All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,442 --> 00:01:08,442 Ms. Dentist? 2 00:01:09,194 --> 00:01:10,904 Your clinic closed hours ago. 3 00:01:10,987 --> 00:01:12,987 You shouldn't be out so late-- 4 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 Excuse me. 5 00:02:12,549 --> 00:02:13,879 You dropped your phone. 6 00:02:16,803 --> 00:02:18,223 I'll leave it here. 7 00:02:20,765 --> 00:02:23,175 Continue what you were doing. 8 00:02:37,448 --> 00:02:38,828 It didn't break. 9 00:02:40,410 --> 00:02:41,290 Really? 10 00:02:41,369 --> 00:02:44,039 Our country sure makes sturdy phones. 11 00:02:44,122 --> 00:02:47,422 Of course. After all, we are an IT powerhouse. 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,840 -I should go. -Okay. 13 00:03:01,514 --> 00:03:02,814 Get home safe. 14 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 Okay. Thanks. 15 00:03:05,685 --> 00:03:06,805 No problem. 16 00:03:19,032 --> 00:03:20,742 You were just startled. 17 00:03:20,825 --> 00:03:23,035 That's all. 18 00:03:24,579 --> 00:03:25,709 Gosh, it's hot. 19 00:03:27,999 --> 00:03:29,249 Why am I feeling so hot? 20 00:04:00,490 --> 00:04:02,080 Is the feng shui bad here? 21 00:05:20,069 --> 00:05:22,279 Taekwondo! 22 00:06:04,947 --> 00:06:06,777 {\an8}EPISODE 9 23 00:06:08,034 --> 00:06:12,414 {\an8}Please touch the anti-static pad for your safety. 24 00:06:12,497 --> 00:06:16,127 {\an8}-Please select your method of payment. -How will you pay? Credit? Cash? 25 00:06:16,209 --> 00:06:17,709 {\an8}-Credit, please. -Just press this. 26 00:06:17,794 --> 00:06:19,754 {\an8}Please select the fuel of your choice. 27 00:06:19,837 --> 00:06:21,797 {\an8}-It's diesel, so press this. -Right. 28 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 {\an8}You selected diesel. 29 00:06:23,424 --> 00:06:25,384 {\an8}-Input the amount of fuel you want. -How much? 30 00:06:25,468 --> 00:06:28,888 {\an8}-Fifty thousand won. -Fifty thousand won. All right. 31 00:06:29,889 --> 00:06:32,929 {\an8}Please insert your credit card facing up. 32 00:06:33,017 --> 00:06:35,097 {\an8}-Insert your card. -Right. 33 00:06:37,688 --> 00:06:40,108 {\an8}-Checking your fingerprint. -Press "confirm." 34 00:06:40,191 --> 00:06:41,571 It worked. 35 00:06:41,651 --> 00:06:43,031 You can refuel now. 36 00:06:43,111 --> 00:06:45,661 -Make sure you touch the anti-static pad. -Right. 37 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 Thank you, sir. 38 00:06:47,031 --> 00:06:49,781 Don't mention it. This is a problem. 39 00:06:49,867 --> 00:06:52,537 They're replacing everything with computers now. 40 00:06:52,620 --> 00:06:55,870 The elderly have no time to adjust to this change. 41 00:06:57,875 --> 00:06:58,875 Yes? 42 00:07:00,211 --> 00:07:01,211 Right now? 43 00:07:02,046 --> 00:07:03,916 Is it the standard size? 44 00:07:04,006 --> 00:07:05,376 Okay, I'll stop by. 45 00:07:05,466 --> 00:07:06,296 All right. 46 00:07:07,426 --> 00:07:08,926 Are you done? 47 00:07:09,011 --> 00:07:10,561 Yes, almost. 48 00:07:10,638 --> 00:07:12,718 We should've gone to a regular gas station. 49 00:07:12,807 --> 00:07:17,267 By the way, didn't that guy speak down to me? 50 00:07:17,353 --> 00:07:18,403 Did he? 51 00:07:19,730 --> 00:07:20,980 I think he did. 52 00:07:46,591 --> 00:07:49,551 Hello, Dr. Yoon. Working out early in the morning? 53 00:07:49,635 --> 00:07:51,925 Yes. My body felt a bit heavy, so I went for a run. 54 00:07:52,013 --> 00:07:55,523 I see. Are you sure it wasn't your heart that was heavy? 55 00:07:55,600 --> 00:07:56,430 Sorry? 56 00:07:56,517 --> 00:07:58,597 I know. 57 00:07:59,520 --> 00:08:02,820 -Know what? -Mr. Ban told me. 58 00:08:04,025 --> 00:08:08,105 He said you and Chief Hong passionately embraced last night. 59 00:08:08,196 --> 00:08:09,026 What? 60 00:08:09,113 --> 00:08:11,203 Don't worry. I didn't tell anyone. 61 00:08:11,282 --> 00:08:12,742 That's not what happened. 62 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 I understand. 63 00:08:14,869 --> 00:08:18,579 You spent the night with Chief Hong, but you're also interested in Director Ji. 64 00:08:18,664 --> 00:08:21,634 You're torn between those two. I get it. 65 00:08:21,709 --> 00:08:23,129 You got it all wrong. 66 00:08:23,211 --> 00:08:24,961 Don't worry. I get it. 67 00:08:25,046 --> 00:08:26,956 I totally understand how you feel. 68 00:08:27,048 --> 00:08:29,628 Don't worry. I haven't told a single soul. 69 00:08:29,717 --> 00:08:31,047 I'm rooting for you. 70 00:08:32,053 --> 00:08:33,143 Good luck. 71 00:08:35,598 --> 00:08:39,268 Seriously? She's awfully excited for someone with a secret. 72 00:08:39,352 --> 00:08:42,102 Don't you worry about a thing! I won't tell anyone! 73 00:08:42,188 --> 00:08:43,438 -That hurts. -Trust me! 74 00:08:44,440 --> 00:08:45,650 Gosh. 75 00:08:49,904 --> 00:08:50,744 Dad. 76 00:08:56,285 --> 00:09:00,205 Had you told me you were coming, I would've cleaned up a bit. 77 00:09:00,289 --> 00:09:02,079 I didn't want to come. 78 00:09:02,166 --> 00:09:03,746 Unbelievable. 79 00:09:03,834 --> 00:09:05,214 He's lying. 80 00:09:05,294 --> 00:09:08,554 We were nearby, and he wanted to stop by. 81 00:09:08,631 --> 00:09:11,051 I told him we should call you first, but he insisted. 82 00:09:11,133 --> 00:09:12,343 I see. 83 00:09:13,219 --> 00:09:14,389 Where's the bathroom? 84 00:09:14,470 --> 00:09:16,310 It's over there. 85 00:09:18,724 --> 00:09:19,734 -Have a seat. -Okay. 86 00:09:20,977 --> 00:09:22,017 Goodness! 87 00:09:23,229 --> 00:09:24,309 Chief Hong. 88 00:09:24,814 --> 00:09:27,194 -"Chief Hong"? -What? Yes. 89 00:09:27,817 --> 00:09:29,187 What are you doing here? 90 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 I came to fix your shower. 91 00:09:31,571 --> 00:09:33,991 The showerhead burst, 92 00:09:34,073 --> 00:09:36,783 so I got completely drenched. 93 00:09:36,867 --> 00:09:38,237 The new head is stronger. 94 00:09:38,327 --> 00:09:40,247 Why would you do that in an empty house? 95 00:09:40,329 --> 00:09:41,619 Ms. Pyo just left. 96 00:09:41,706 --> 00:09:43,826 She told me to fix it since you'd be home soon. 97 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 I can't believe her. 98 00:09:46,002 --> 00:09:47,462 Okay, then. You should go. 99 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 -Pay me. -What? 100 00:09:50,631 --> 00:09:51,511 I need to get paid. 101 00:09:52,341 --> 00:09:53,881 Okay. I'll wire it. 102 00:09:53,968 --> 00:09:55,138 -Leave. -Come on. 103 00:09:55,219 --> 00:09:56,929 Don't push me. My bag's still here. 104 00:09:57,013 --> 00:09:58,643 Fine. I'm leaving. 105 00:09:58,723 --> 00:10:00,023 -Gosh. -Stop! 106 00:10:02,435 --> 00:10:03,725 Will you pay me instead? 107 00:10:03,811 --> 00:10:05,191 So you're Chief Hong? 108 00:10:05,271 --> 00:10:06,361 That's right. 109 00:10:07,857 --> 00:10:09,107 I'm her father. 110 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 I thought so. 111 00:10:13,279 --> 00:10:15,109 Did you refuel your car all right? 112 00:10:15,615 --> 00:10:17,695 Yes, we did. Thank you. 113 00:10:17,783 --> 00:10:20,293 -It was my pleasure. -You met him? 114 00:10:21,370 --> 00:10:23,620 Yes. I helped him out at the gas station. 115 00:10:24,707 --> 00:10:26,827 Do you frequent her house? 116 00:10:27,460 --> 00:10:30,960 Well… I do come by more often than every now and then. 117 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Dad. Let me explain-- 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,641 What's your relationship with her? 119 00:10:37,219 --> 00:10:39,179 -What? -From what I heard, 120 00:10:39,680 --> 00:10:42,100 you two even spent the night together. Am I wrong? 121 00:10:42,183 --> 00:10:43,603 Well… 122 00:10:43,684 --> 00:10:47,444 -Dad. Let me-- -I'm afraid I can't answer that 123 00:10:47,521 --> 00:10:49,191 with a simple yes or no. 124 00:10:49,273 --> 00:10:51,943 I also heard you two embraced each other last night. 125 00:10:52,026 --> 00:10:53,356 There's actually a good reason. 126 00:10:53,444 --> 00:10:55,364 Gosh, will you continue holding… 127 00:10:57,365 --> 00:11:00,785 Right. You have no intention of letting go of it. 128 00:11:02,578 --> 00:11:04,618 Dad, I can explain. So please let go-- 129 00:11:04,705 --> 00:11:06,575 There's no need. I already heard it all. 130 00:11:08,084 --> 00:11:12,094 Besides, I even caught him at your house, so don't try to make excuses. 131 00:11:12,171 --> 00:11:14,721 -I said I'd explain-- -No, let me. 132 00:11:16,300 --> 00:11:19,390 You're right. I'm Ms. Dentist-- I mean, 133 00:11:20,638 --> 00:11:22,058 Hye-jin's boyfriend. 134 00:11:24,600 --> 00:11:25,430 Goodness. 135 00:11:29,021 --> 00:11:30,771 Oh, dear. Come on, honey. 136 00:11:54,380 --> 00:11:55,590 Why did you say that? 137 00:11:55,673 --> 00:11:56,843 I had to survive. 138 00:11:57,716 --> 00:11:58,716 What? 139 00:12:02,054 --> 00:12:03,764 That's your reason? 140 00:12:03,848 --> 00:12:06,058 Then what? He was about to crush my hand. 141 00:12:06,142 --> 00:12:08,982 And I figured that this was the simplest way. 142 00:12:09,061 --> 00:12:11,521 He wasn't going to be convinced otherwise. 143 00:12:11,605 --> 00:12:13,435 Explaining myself wouldn't have worked, 144 00:12:13,524 --> 00:12:16,574 so I decided to just pretend to be your boyfriend for today. 145 00:12:16,652 --> 00:12:17,742 And then? 146 00:12:17,820 --> 00:12:21,030 And then you can say we've broken up. 147 00:12:21,115 --> 00:12:22,655 What can he do about it? 148 00:12:24,869 --> 00:12:26,659 So you're making me clean up the mess. 149 00:12:26,745 --> 00:12:28,615 Consider this a part-time job for me. 150 00:12:29,206 --> 00:12:30,616 I'm your boyfriend for the day. 151 00:12:30,708 --> 00:12:32,378 And you want to get paid? 152 00:12:32,460 --> 00:12:34,500 I'll only charge you for the showerhead. 153 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 Unbelievable. 154 00:12:36,422 --> 00:12:38,552 "Unbelievable"? Why? Do you not like it? 155 00:12:38,632 --> 00:12:40,222 Then I'll tell him the truth. 156 00:12:41,427 --> 00:12:42,887 Continue what you were doing. 157 00:12:44,680 --> 00:12:46,970 What is this? A rabbit? 158 00:12:47,057 --> 00:12:50,227 Yes. Isn't it pretty? I have a fruit plating certificate. 159 00:12:50,311 --> 00:12:52,811 Hop, hop. 160 00:12:54,106 --> 00:12:57,646 Oh, my. You sliced them so well. It's so pretty. 161 00:12:57,735 --> 00:13:00,025 It's nothing. Enjoy. 162 00:13:04,700 --> 00:13:07,500 Hye-jin, go to your room. 163 00:13:07,578 --> 00:13:08,538 No. 164 00:13:10,581 --> 00:13:13,381 All right, then. You. Let's talk over there. 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,379 No. 166 00:13:16,337 --> 00:13:19,587 -She says no. -He's quite obedient to her. 167 00:13:19,673 --> 00:13:21,933 Women know what's best, right? 168 00:13:23,302 --> 00:13:26,392 He already knows the truth. He's better than you. 169 00:13:26,472 --> 00:13:28,062 Be quiet, will you? 170 00:13:28,140 --> 00:13:29,980 Was that an order? 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,647 No, it was a question. 172 00:13:35,940 --> 00:13:38,190 What's your name? 173 00:13:38,275 --> 00:13:39,395 I'm Hong Du-sik. 174 00:13:39,485 --> 00:13:41,235 -Sir. -Age? 175 00:13:41,320 --> 00:13:42,150 Thirty-five. 176 00:13:43,197 --> 00:13:44,197 Sir. 177 00:13:44,823 --> 00:13:46,993 How long have you two been dating? 178 00:13:47,910 --> 00:13:50,040 For about three months. 179 00:13:51,539 --> 00:13:54,289 How could you have gotten so close in such a short time? 180 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 Honey. Calm down and breathe. Okay? 181 00:13:58,963 --> 00:14:01,173 Times have changed. 182 00:14:01,257 --> 00:14:02,717 Don't be so old-fashioned. 183 00:14:04,009 --> 00:14:04,969 Fine. 184 00:14:06,053 --> 00:14:08,063 What do you do for a living? 185 00:14:08,138 --> 00:14:10,308 I just have many part-time jobs. 186 00:14:10,391 --> 00:14:11,271 Are you saying 187 00:14:12,142 --> 00:14:14,692 you're unemployed? 188 00:14:14,770 --> 00:14:18,230 I'm currently experiencing all the jobs in the world. 189 00:14:18,315 --> 00:14:20,935 But if you want to limit that to having one specific job… 190 00:14:21,026 --> 00:14:22,316 Then no. 191 00:14:24,280 --> 00:14:27,910 Are you dating an unemployed man? 192 00:14:27,992 --> 00:14:29,542 I guess you could say that. 193 00:14:29,618 --> 00:14:31,038 Well… 194 00:14:33,122 --> 00:14:36,332 Why does it matter when I make enough money? 195 00:14:37,042 --> 00:14:38,342 He's a good guy. 196 00:14:38,419 --> 00:14:39,419 What did you say? 197 00:14:40,212 --> 00:14:44,222 And he's not the incompetent man you're making him out to be. 198 00:14:44,300 --> 00:14:47,140 I mean, he's handsome, tall, 199 00:14:47,219 --> 00:14:48,929 and graduated from SNU. 200 00:14:50,139 --> 00:14:51,809 -SNU? -Yes. 201 00:14:51,891 --> 00:14:53,851 Besides, he got in with the highest grades. 202 00:14:53,934 --> 00:14:55,234 Was it chemistry? 203 00:14:55,311 --> 00:14:56,941 -Engineering. -Right. 204 00:14:58,147 --> 00:15:01,777 -I see. -Anyway, he's just taking a rest 205 00:15:01,859 --> 00:15:03,359 in his hometown. 206 00:15:03,444 --> 00:15:04,404 Right? 207 00:15:05,154 --> 00:15:05,994 Is that true? 208 00:15:06,071 --> 00:15:10,831 Of course, Dad. I am a good judge of character. 209 00:15:10,910 --> 00:15:14,830 She's right. I'm sure she picked the right one. 210 00:15:14,914 --> 00:15:18,334 Let's go check out her dental clinic 211 00:15:18,417 --> 00:15:20,127 and look around the neighborhood. 212 00:15:20,210 --> 00:15:21,630 Sure, then. 213 00:15:21,712 --> 00:15:24,212 Then let's let him go first. 214 00:15:24,298 --> 00:15:26,178 -I'll guide you after. -You should do it. 215 00:15:26,258 --> 00:15:28,298 Me? Sir? 216 00:15:28,385 --> 00:15:29,425 What? No? 217 00:15:33,390 --> 00:15:35,680 Let's go, honey. Come on. 218 00:15:39,521 --> 00:15:42,861 Are you insane? People will see us together! 219 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 Don't worry. I have a plan. 220 00:15:46,111 --> 00:15:46,951 Let's go. 221 00:15:50,908 --> 00:15:52,328 I can't believe this. 222 00:15:52,409 --> 00:15:53,619 Here. 223 00:15:54,411 --> 00:15:56,331 Eat slowly and enjoy. 224 00:15:56,413 --> 00:15:57,873 Eat up. 225 00:15:57,957 --> 00:16:00,207 -Thank you for the meal. -My pleasure. 226 00:16:01,710 --> 00:16:05,880 {\an8}This is an announcement to our dear Gongjin residents. 227 00:16:07,758 --> 00:16:10,508 {\an8}-Due to some unavoidable situation, -No way! 228 00:16:10,594 --> 00:16:13,184 {\an8}-Chief Hong is pretending -Look at this. 229 00:16:13,263 --> 00:16:15,683 {\an8}to be Dr. Yoon's boyfriend. 230 00:16:16,266 --> 00:16:21,106 {\an8}We ask for your cooperation in this role-playing. 231 00:16:21,188 --> 00:16:23,518 {\an8}Whoever contributes the most will be rewarded 232 00:16:23,607 --> 00:16:26,777 {\an8}a 30-percent discount at our dental clinic. 233 00:16:26,860 --> 00:16:28,530 -Thirty percent? -Thirty percent? 234 00:16:30,531 --> 00:16:31,531 Let's go! 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,080 Cut. 236 00:16:37,162 --> 00:16:39,042 You're in a food coma, aren't you? 237 00:16:39,123 --> 00:16:41,673 Yes. I'm extremely drowsy. 238 00:16:41,750 --> 00:16:44,130 How about we take a two-hour break? 239 00:16:44,211 --> 00:16:45,381 -Seriously? -Yes. 240 00:16:45,462 --> 00:16:48,722 I don't want the staff to get heat stroke in this scorching heat. 241 00:16:48,799 --> 00:16:51,509 We deserve to work in better conditions. 242 00:16:53,846 --> 00:16:56,216 -Awesome. -But promise me you'll stay inside 243 00:16:56,306 --> 00:16:57,926 and rest up. 244 00:16:58,017 --> 00:16:59,227 -Okay. -Okay. 245 00:16:59,309 --> 00:17:01,729 Let's take a break 246 00:17:01,812 --> 00:17:03,362 and come back by 2 p.m. Go. 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,769 -Okay. Good work. -Good work. 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,398 -See you later. -Bye. 249 00:17:07,484 --> 00:17:09,784 -Bye. -Bye. 250 00:17:09,862 --> 00:17:11,072 -Hello. -Hello. 251 00:17:12,406 --> 00:17:15,156 Goodness, you're going to spill it. 252 00:17:15,242 --> 00:17:16,872 No, I'm fine. 253 00:17:16,952 --> 00:17:18,332 That must be very heavy. 254 00:17:18,412 --> 00:17:21,002 Let me take it. 255 00:17:21,498 --> 00:17:24,128 -Goodness. -It's nothing much. 256 00:17:24,209 --> 00:17:27,089 We just made some potato rice cakes. 257 00:17:27,171 --> 00:17:29,551 We've worked since early in the morning to make them. 258 00:17:29,631 --> 00:17:31,381 How could you say that? 259 00:17:31,467 --> 00:17:33,757 My back is about to break in half. 260 00:17:33,844 --> 00:17:36,014 -Goodness. -Are you not filming now? 261 00:17:36,096 --> 00:17:37,556 We're taking a break. 262 00:17:37,639 --> 00:17:38,719 -I see. -I see. 263 00:17:38,807 --> 00:17:41,767 Thank you so much for this. We'll have them later. 264 00:17:41,852 --> 00:17:44,192 Try some now. 265 00:17:44,271 --> 00:17:45,521 -Should I? Okay. -Yes. 266 00:17:46,857 --> 00:17:47,687 My gosh. 267 00:17:48,275 --> 00:17:49,895 Check out this color. 268 00:17:50,444 --> 00:17:51,454 Here I go. 269 00:17:55,199 --> 00:17:56,239 It's scrumptious! 270 00:17:59,495 --> 00:18:01,285 It's so chewy. 271 00:18:01,371 --> 00:18:02,871 Are they beans inside? 272 00:18:02,956 --> 00:18:03,916 To be exact, 273 00:18:03,999 --> 00:18:06,789 -they're kidney beans. -I see. 274 00:18:06,877 --> 00:18:08,917 I'm afraid they'll go bad quickly 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,424 -in this scorching heat. -I'll take them indoors. 276 00:18:11,507 --> 00:18:14,217 -Put them in front of the fan. -Gosh. You fool. 277 00:18:14,301 --> 00:18:17,641 -They'll harden in the fridge. -Wait. 278 00:18:18,222 --> 00:18:21,272 It's sweet and salty. And the texture is just perfect. 279 00:18:21,350 --> 00:18:22,520 JUNE, try one. 280 00:18:23,435 --> 00:18:27,895 By the way, are you still on a diet? 281 00:18:27,981 --> 00:18:29,651 No, ma'am. Thank you for this. 282 00:18:29,733 --> 00:18:31,033 Try it. 283 00:18:33,695 --> 00:18:34,525 It's delicious. 284 00:18:35,405 --> 00:18:37,195 -Is it? -It's so good. 285 00:18:37,282 --> 00:18:38,872 -Have more. -It's so tasty. 286 00:18:39,451 --> 00:18:40,991 Eat more. 287 00:18:41,078 --> 00:18:42,748 Isn't the ocean beautiful? 288 00:18:42,830 --> 00:18:45,170 -Yes, I love it. -That's right. 289 00:18:48,001 --> 00:18:50,671 Isn't the neighborhood cozy and nice? 290 00:18:50,754 --> 00:18:52,514 It's nothing special. 291 00:18:53,173 --> 00:18:56,343 Gosh. Hye-jin, why is your dad so boring? 292 00:18:56,426 --> 00:18:57,296 Sorry? 293 00:18:57,386 --> 00:18:59,716 It's impossible to have a conversation with him 294 00:18:59,805 --> 00:19:01,965 since he's so indifferent about everything. 295 00:19:02,057 --> 00:19:04,097 I have no idea what's on his mind. 296 00:19:04,184 --> 00:19:07,524 I know how tough it is to deal with people like him. Does he sulk often? 297 00:19:07,604 --> 00:19:08,614 Of course, I don't. 298 00:19:08,689 --> 00:19:11,109 -He does. He sulks all day long. -What? 299 00:19:11,191 --> 00:19:12,821 He sulks when his egg yolk breaks, 300 00:19:12,901 --> 00:19:15,491 -when we run out of toilet paper-- -That's not true. 301 00:19:15,571 --> 00:19:16,741 You have it rough. 302 00:19:17,489 --> 00:19:21,659 Then you must've frowned a lot, but how come you don't have any wrinkles? 303 00:19:24,246 --> 00:19:26,916 Your boyfriend is humorous. 304 00:19:26,999 --> 00:19:28,459 What a lucky girl you are. 305 00:19:28,542 --> 00:19:30,632 -Don't worry. -Don't go overboard. 306 00:19:30,711 --> 00:19:32,051 Go ahead. 307 00:19:32,129 --> 00:19:33,169 Hello. 308 00:19:34,756 --> 00:19:38,466 Gosh! It's Dr. Yoon and Chief Hong. 309 00:19:39,553 --> 00:19:43,273 No other couple can hold a candle to them in the neighborhood. 310 00:19:43,348 --> 00:19:44,978 They're the best couple ever. 311 00:19:46,935 --> 00:19:48,265 I agree. 312 00:19:48,353 --> 00:19:53,033 My good friend Du-sik looks as handsome as always. 313 00:19:53,108 --> 00:19:54,738 I thought you had a plan. 314 00:19:54,818 --> 00:19:57,108 -He can't act to save his life. -You're so awkward. 315 00:19:59,031 --> 00:20:02,121 Hello, you must be Dr. Yoon's parents. 316 00:20:02,201 --> 00:20:04,241 -I'm Oh Yoon, -What's up with his voice? 317 00:20:04,328 --> 00:20:07,288 the singer who sang "Exercising in the Moonlight." 318 00:20:07,372 --> 00:20:09,922 Hello, it's nice to meet you. 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,250 I guess you don't recognize me. 320 00:20:12,336 --> 00:20:13,546 That's fine. 321 00:20:14,129 --> 00:20:17,009 Chief Hong and I are pretty much brothers. 322 00:20:17,090 --> 00:20:21,510 And Dr. Yoon and I often share thoughts on music and culture. 323 00:20:21,595 --> 00:20:24,465 -I see. -I've prepared a present 324 00:20:24,556 --> 00:20:27,846 for you two. It's my autographed CD. 325 00:20:28,602 --> 00:20:30,022 -Don't! -Here you go. 326 00:20:30,103 --> 00:20:32,813 And this is my poster. 327 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 It may not seem like much right now, 328 00:20:37,527 --> 00:20:41,617 but it could be a remarkable gift for your future generations. 329 00:20:41,698 --> 00:20:42,908 -Thank you. -No problem. 330 00:20:42,991 --> 00:20:45,621 Hey, Du-sik. Wow, have you been working out? 331 00:20:46,328 --> 00:20:47,578 -You're-- -Hello, 332 00:20:47,663 --> 00:20:49,833 sir and ma'am. I'm the zone chief here. 333 00:20:49,915 --> 00:20:51,375 Hello. 334 00:20:51,458 --> 00:20:53,498 Thanks to Dr. Yoon, we finally have 335 00:20:53,585 --> 00:20:56,045 a dental clinic and can get our teeth treated. 336 00:20:56,129 --> 00:20:57,299 That's right. 337 00:20:57,381 --> 00:20:59,971 She's the owner of both my place 338 00:21:00,050 --> 00:21:01,390 and the clinic building. 339 00:21:01,468 --> 00:21:02,508 -Goodness. -I see. 340 00:21:02,594 --> 00:21:06,274 I finally get to meet you. Thank you for your help. 341 00:21:06,348 --> 00:21:08,638 Goodness. I should be the one thanking you. 342 00:21:08,725 --> 00:21:12,265 You should bring them to our restaurant. I'll prepare a nice lunch. 343 00:21:12,354 --> 00:21:15,114 No, bring them to my restaurant. I'll-- 344 00:21:18,318 --> 00:21:19,898 Okay? Bring them to my place. 345 00:21:19,987 --> 00:21:20,987 Sure. 346 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 -That way. -Come by for some coffee. 347 00:21:22,864 --> 00:21:23,914 That way. 348 00:21:23,991 --> 00:21:25,871 -Goodbye. -That's okay. 349 00:21:25,951 --> 00:21:27,951 See you, my friend. 350 00:21:28,036 --> 00:21:29,576 -Bye. -Don't do that. 351 00:21:29,663 --> 00:21:31,543 This neighborhood is a bit odd. 352 00:21:32,040 --> 00:21:34,920 And how do they all know about me? 353 00:21:35,002 --> 00:21:36,882 Let's hurry. 354 00:21:36,962 --> 00:21:38,802 -Goodbye. -This way. 355 00:21:38,880 --> 00:21:41,340 -Goodbye, Du-sik. -Good luck! 356 00:21:41,425 --> 00:21:42,795 Goodness. 357 00:21:42,884 --> 00:21:44,764 -That was awkward. -We did well. 358 00:21:44,845 --> 00:21:45,795 What's with the CD? 359 00:21:45,887 --> 00:21:47,807 -I was most natural. -Why gave it to them? 360 00:21:47,889 --> 00:21:49,099 Because I'm a singer. 361 00:21:49,182 --> 00:21:51,142 -You were most awkward. -That's not true. 362 00:21:51,226 --> 00:21:52,726 -I did well. What? -Unbelievable. 363 00:21:57,232 --> 00:21:59,322 Are you crazy? Tell me you are. 364 00:21:59,401 --> 00:22:01,321 That's our precious cue sheet. 365 00:22:01,403 --> 00:22:03,913 I wanted to see if it'd make a good paper plane. 366 00:22:03,989 --> 00:22:07,659 Are you kidding me? Just go take a walk and get it together. 367 00:22:07,743 --> 00:22:09,413 -Fine. -I ought to smack you. 368 00:22:09,494 --> 00:22:11,754 Gosh, you're so strong. 369 00:22:14,791 --> 00:22:15,791 What? 370 00:22:16,793 --> 00:22:17,633 Looking for JUNE? 371 00:22:17,711 --> 00:22:20,551 No. We Hackers respect our stars' privacy. 372 00:22:20,630 --> 00:22:22,630 Are you seriously not here to see DOS? 373 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Is JUNE in there? 374 00:22:26,178 --> 00:22:28,058 No, he's taking a rest somewhere else. 375 00:22:28,138 --> 00:22:32,018 Darn it. I should've come earlier. Then I would've seen him leave. 376 00:22:32,100 --> 00:22:33,890 Darn it. 377 00:22:34,895 --> 00:22:36,555 -Hye-jin? -There's a harbor. 378 00:22:36,646 --> 00:22:38,226 Why is she with Chief Hong? 379 00:22:38,315 --> 00:22:40,355 -There's a fish market too. -You can't go. 380 00:22:40,442 --> 00:22:42,572 -Why not? -Dr. Yoon's parents are here, 381 00:22:42,652 --> 00:22:44,822 so he's acting as her boyfriend. Awesome, right? 382 00:22:44,905 --> 00:22:47,945 What? That can't be. Why? 383 00:22:48,617 --> 00:22:50,287 -I don't know. -Hye-jin! 384 00:22:51,411 --> 00:22:54,961 Seong-hyeon. Aren't you supposed to be filming? 385 00:22:55,040 --> 00:22:55,870 Do you know him? 386 00:22:57,250 --> 00:23:00,460 Hello! I'm Ji Seong-hyeon, 387 00:23:00,545 --> 00:23:02,625 Hye-jin's senior from college. 388 00:23:02,714 --> 00:23:04,974 I see. Hello. 389 00:23:05,050 --> 00:23:07,090 Your name sounds familiar. 390 00:23:08,053 --> 00:23:11,603 Goodness. Aren't you that famous director? 391 00:23:12,099 --> 00:23:13,389 Thank you for recognizing me. 392 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Wait. Do you know him? 393 00:23:15,268 --> 00:23:18,898 Of course. He directed all my favorite shows. 394 00:23:18,980 --> 00:23:21,940 Really? It's nice to meet you. 395 00:23:22,484 --> 00:23:24,954 It's an honor to meet you, Father. 396 00:23:25,028 --> 00:23:26,198 "Father"? 397 00:23:27,364 --> 00:23:29,164 That's wonderful to hear. 398 00:23:29,241 --> 00:23:30,411 How formal. 399 00:23:30,492 --> 00:23:32,542 Aren't you busy? Shouldn't you be filming? 400 00:23:32,619 --> 00:23:35,539 -Filming? -Sir, we're taking a break right now. 401 00:23:35,622 --> 00:23:38,252 Would you like to come in? I'll give you a tour. 402 00:23:38,333 --> 00:23:39,713 No, there's no need. 403 00:23:39,793 --> 00:23:41,593 -That's okay. -May we? 404 00:23:41,670 --> 00:23:43,300 Wouldn't we be a nuisance? 405 00:23:43,380 --> 00:23:45,470 Not at all. Come on in. 406 00:23:45,549 --> 00:23:47,089 -This way. -Let's go. 407 00:23:47,175 --> 00:23:49,755 I'm actually their crew's guide. 408 00:23:49,845 --> 00:23:50,675 Seong-hyeon. 409 00:23:50,762 --> 00:23:53,852 -Yes? -Let me explain. 410 00:23:53,932 --> 00:23:55,272 It's okay. I heard. 411 00:23:55,350 --> 00:23:57,810 Don't worry. I won't put you in a pickle. 412 00:23:58,895 --> 00:24:00,685 -Let's go. -Okay. 413 00:24:03,483 --> 00:24:05,653 -This is the living room. -I see. 414 00:24:05,735 --> 00:24:10,315 There's another camera here. Gosh, how many cameras are there? 415 00:24:10,407 --> 00:24:15,077 I saw how these cameras followed your movement. 416 00:24:15,162 --> 00:24:17,872 -Are they filming us? -No, we turned them off. 417 00:24:17,956 --> 00:24:19,746 -Please sit down. -Okay. 418 00:24:19,833 --> 00:24:21,923 Would you like some iced coffee? 419 00:24:22,002 --> 00:24:23,502 That'll be great. 420 00:24:23,587 --> 00:24:24,877 Coffee on an empty stomach? 421 00:24:25,797 --> 00:24:27,717 Then how about some tea? 422 00:24:27,799 --> 00:24:29,759 No, coffee is fine. Thank you. 423 00:24:30,760 --> 00:24:32,850 Why did you have to say that? 424 00:24:32,929 --> 00:24:35,309 Hye-jin, isn't you hot there? Come inside. 425 00:24:35,390 --> 00:24:37,180 No, it's okay. I'll stay here. 426 00:24:37,267 --> 00:24:40,097 Let her be. She works indoors all day. 427 00:24:40,187 --> 00:24:43,187 She needs some sunlight and vitamin D. 428 00:24:43,857 --> 00:24:45,477 I'm already taking supplements. 429 00:24:45,567 --> 00:24:47,647 Why, when you can get it naturally? 430 00:24:47,736 --> 00:24:49,276 Give your liver a break. 431 00:24:49,362 --> 00:24:50,492 Don't worry about me. 432 00:24:51,239 --> 00:24:54,659 -All right. Hye-jin, sit down. -Gosh. 433 00:24:54,743 --> 00:24:57,663 Here you go. 434 00:24:58,872 --> 00:25:00,122 All right. 435 00:25:01,291 --> 00:25:02,131 Here. 436 00:25:02,209 --> 00:25:03,129 -Hye-jin. -Thank you. 437 00:25:03,210 --> 00:25:04,420 Cover your legs with this. 438 00:25:05,921 --> 00:25:07,131 Thanks. 439 00:25:07,923 --> 00:25:10,973 I brought these from Seoul. Try some. 440 00:25:11,051 --> 00:25:14,391 Since they're vegan-friendly, they're not sweet and easy to digest. 441 00:25:14,471 --> 00:25:18,311 Don't vegans refrain from eating meat? 442 00:25:18,391 --> 00:25:20,981 Bread doesn't have meat in it, does it? 443 00:25:21,061 --> 00:25:24,311 Well, you see, the bread-- 444 00:25:24,397 --> 00:25:26,477 That's not what he meant. 445 00:25:26,566 --> 00:25:28,316 There are levels to vegetarianism. 446 00:25:28,902 --> 00:25:32,492 Flexitarians occasionally consume meat. 447 00:25:32,572 --> 00:25:34,572 Pescatarians consume fish but not meat. 448 00:25:34,658 --> 00:25:36,948 Vegans are the strictest 449 00:25:37,035 --> 00:25:40,155 and even refrain from consuming milk or eggs. 450 00:25:40,247 --> 00:25:44,707 So simply put, this bread doesn't contain milk or eggs. 451 00:25:44,793 --> 00:25:48,263 Please enjoy them. They're light and tasty. 452 00:25:50,674 --> 00:25:54,344 Dad, let's leave after eating this. He needs to work. 453 00:25:54,427 --> 00:25:57,057 Right. He must be busy. 454 00:25:57,138 --> 00:25:59,018 That's okay. 455 00:25:59,099 --> 00:26:02,059 She just doesn't want to inconvenience me. 456 00:26:02,143 --> 00:26:03,983 She's been like this ever since college. 457 00:26:04,062 --> 00:26:07,402 By the way, we met through an elective course. 458 00:26:07,482 --> 00:26:08,902 I see. 459 00:26:08,984 --> 00:26:13,034 She prepared really thoroughly for our group project 460 00:26:13,113 --> 00:26:14,533 and even did the presentation. 461 00:26:14,614 --> 00:26:18,624 She gave an outstanding presentation. 462 00:26:18,702 --> 00:26:20,622 -She left everyone was speechless. -Really? 463 00:26:20,704 --> 00:26:24,004 -Did you know she's good at arguing? -Yes, she's a feisty one. 464 00:26:29,087 --> 00:26:31,007 I was never like that. 465 00:26:31,089 --> 00:26:34,049 Please tell us what kind of student she was in college. 466 00:26:34,134 --> 00:26:36,144 Let's see. 467 00:26:36,219 --> 00:26:39,929 She was studious and worked hard for the scholarship. 468 00:26:40,724 --> 00:26:42,644 And she was a terrific dancer. 469 00:26:42,726 --> 00:26:44,346 She was? 470 00:26:44,436 --> 00:26:46,056 How could you tell them that? 471 00:26:46,146 --> 00:26:47,726 I only danced once. 472 00:26:48,857 --> 00:26:51,477 -That's enough. -You were good at this. 473 00:26:53,903 --> 00:26:55,493 I won first place. 474 00:27:00,201 --> 00:27:04,581 Mother, please visit our TV station next time. I'll give you a tour. 475 00:27:04,664 --> 00:27:06,374 -Do you mean it? -Of course. 476 00:27:06,458 --> 00:27:09,088 We shouldn't bother you anymore. 477 00:27:09,169 --> 00:27:12,839 If you want, I can get you tickets to Gag Big League. 478 00:27:12,922 --> 00:27:15,592 Really? I love that show. 479 00:27:19,804 --> 00:27:22,974 It's so strange how nobody ever eats the last piece. 480 00:27:26,686 --> 00:27:28,056 -Oh, dear. -Oh, no. 481 00:27:28,146 --> 00:27:29,976 -Are you okay? -I'll bring some tissue. 482 00:27:30,065 --> 00:27:31,815 It's okay. I have some wet wipes. 483 00:27:31,900 --> 00:27:34,780 You should've been more careful. 484 00:27:35,528 --> 00:27:37,858 -Here you go. -Thanks. 485 00:27:43,787 --> 00:27:44,867 Sir. 486 00:27:45,622 --> 00:27:47,622 Sir, we should get back to the shooting. 487 00:27:47,707 --> 00:27:49,957 Sure. I'll be there soon. 488 00:27:52,754 --> 00:27:53,764 Okay. 489 00:27:56,633 --> 00:27:59,513 I'm sorry we have to make you leave like this. 490 00:27:59,594 --> 00:28:02,224 That's fine. Thank you for the tour. 491 00:28:02,305 --> 00:28:05,725 I'll tell my friends to watch your show. 492 00:28:05,809 --> 00:28:08,399 Thank you, ma'am. Have a safe trip. 493 00:28:08,478 --> 00:28:10,398 I'll officially introduce myself next time. 494 00:28:10,480 --> 00:28:11,310 -Okay. -Sure. 495 00:28:11,398 --> 00:28:13,528 -I'll call you later. -Bye. 496 00:28:19,197 --> 00:28:21,867 I know you're just part-timing, but treat them well. 497 00:28:21,950 --> 00:28:24,580 Of course. I'm going to be true to my role 498 00:28:24,661 --> 00:28:28,791 as Ms. Dentist's boyfriend today. 499 00:28:29,791 --> 00:28:34,801 That little… God, I never pegged him as such an annoying type, but he's so… 500 00:28:37,132 --> 00:28:38,842 You surprised me too. 501 00:28:38,925 --> 00:28:41,215 I was wondering where our lucky charm was, 502 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 and she has it. 503 00:28:44,055 --> 00:28:46,925 Director Ji, I bought a house with a 30-year installment plan. 504 00:28:48,977 --> 00:28:51,807 And I need to feed my cats. 505 00:28:53,106 --> 00:28:54,106 Let's do well. 506 00:28:54,190 --> 00:28:55,190 Okay. 507 00:28:56,568 --> 00:28:58,398 -I'll do my best. -No, do well. 508 00:29:00,405 --> 00:29:01,485 I'll do well. 509 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 Ms. Pyo. 510 00:29:13,752 --> 00:29:14,712 Hey! 511 00:29:14,794 --> 00:29:16,094 What are you doing here? 512 00:29:16,171 --> 00:29:19,551 Me? I was just killing time here. 513 00:29:19,632 --> 00:29:22,682 Because I don't think I should go home right now. 514 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 What do you mean? 515 00:29:24,554 --> 00:29:28,184 It's nothing important. Aren't you working? Where are you headed? 516 00:29:28,767 --> 00:29:30,637 I was just patrolling. 517 00:29:30,727 --> 00:29:33,477 Now, I'm delivering lunch to the elderly living alone. 518 00:29:33,563 --> 00:29:36,153 Me. I'll help you. Let me volunteer. 519 00:29:36,232 --> 00:29:38,612 What? There's no need for that. 520 00:29:38,693 --> 00:29:42,323 It's okay. I have nothing better to do anyway. 521 00:29:42,405 --> 00:29:46,025 This is wonderful. I'm helping those in need. 522 00:29:46,117 --> 00:29:47,327 Can I get in? 523 00:29:49,162 --> 00:29:50,542 What are these? 524 00:29:50,622 --> 00:29:51,752 They're lunch boxes. 525 00:29:52,457 --> 00:29:53,287 I see. 526 00:29:54,793 --> 00:29:58,463 This is my first time riding a police car. 527 00:29:59,130 --> 00:30:02,010 The seat feels different. 528 00:30:02,091 --> 00:30:04,261 It's coated with enamel to make it waterproof. 529 00:30:04,344 --> 00:30:06,604 Because drunk citizens often throw up 530 00:30:06,679 --> 00:30:08,429 or relieve themselves in the car. 531 00:30:09,098 --> 00:30:10,098 They do what? 532 00:30:10,183 --> 00:30:14,063 Don't worry. There was an incident last night, but I cleaned up after them. 533 00:30:15,605 --> 00:30:17,815 I see. 534 00:30:21,653 --> 00:30:23,663 -Give me a minute. -What? 535 00:30:39,671 --> 00:30:42,551 License plate 8736, you made an illegal U-turn. 536 00:30:42,632 --> 00:30:43,762 Please pull over. 537 00:30:48,555 --> 00:30:50,095 -Wait here. -Okay. 538 00:30:56,938 --> 00:30:59,318 He looks even more handsome when working. 539 00:30:59,399 --> 00:31:00,319 Thank you. 540 00:31:01,818 --> 00:31:03,698 He's driving me crazy. 541 00:31:05,530 --> 00:31:07,410 -Sorry about that. -No, it's fine. 542 00:31:07,991 --> 00:31:10,451 Did you just give him a ticket? 543 00:31:10,535 --> 00:31:14,035 He went over the centerline. That's 30 penalty points and a 60,000-won fine. 544 00:31:14,122 --> 00:31:14,962 I see. 545 00:31:15,957 --> 00:31:17,997 You should be penalized too. 546 00:31:18,960 --> 00:31:19,790 Sorry? 547 00:31:20,879 --> 00:31:23,299 You see, you invaded my heart. 548 00:31:24,173 --> 00:31:27,973 As for the penalty, let's call it even with the chicken you bought. 549 00:31:33,057 --> 00:31:34,387 Let's date. 550 00:31:39,689 --> 00:31:41,729 I think you're being rash. 551 00:31:44,027 --> 00:31:44,857 Sorry? 552 00:31:46,905 --> 00:31:50,445 You still don't know much about me. 553 00:31:52,535 --> 00:31:55,865 I understand that people these days easily fall for each other 554 00:31:55,955 --> 00:31:57,325 and date casually. 555 00:31:57,957 --> 00:32:01,667 I'm aware of how easy it is for people to start dating. 556 00:32:02,378 --> 00:32:04,458 However, I'm afraid I'm a bit old-fashioned. 557 00:32:08,301 --> 00:32:10,221 I hope you understand. 558 00:32:10,303 --> 00:32:11,643 Sure. 559 00:32:13,681 --> 00:32:16,891 Wait. I just remembered 560 00:32:16,976 --> 00:32:20,766 that I have somewhere to be right now. 561 00:32:20,855 --> 00:32:25,065 I promise I'll help you deliver the lunch boxes next time. 562 00:32:30,114 --> 00:32:31,874 This is driving me insane. 563 00:32:33,743 --> 00:32:36,293 Rear doors of police cars don't open from the inside. 564 00:32:36,371 --> 00:32:39,541 I see. Darn it. 565 00:32:40,875 --> 00:32:43,585 Okay. Thank you. 566 00:33:06,818 --> 00:33:11,108 Hye-jin, does Seong-hyeon have a girlfriend? 567 00:33:11,197 --> 00:33:14,447 Seong-hyeon? Probably not. 568 00:33:14,534 --> 00:33:19,794 Really? He seemed like a decent guy. 569 00:33:19,872 --> 00:33:21,622 -I see. -Over here. 570 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 It's nice and cozy. 571 00:33:23,459 --> 00:33:26,169 It's neither too big nor too small. 572 00:33:26,254 --> 00:33:27,094 -Right? -Really? 573 00:33:27,171 --> 00:33:30,471 I chose this place and took care of the renovation myself. 574 00:33:30,550 --> 00:33:31,760 What a show-off. 575 00:33:31,843 --> 00:33:34,223 What? Did you say something? 576 00:33:34,303 --> 00:33:37,773 Hye-jin, take good care of the orchids. 577 00:33:37,849 --> 00:33:38,929 I will. 578 00:33:39,017 --> 00:33:43,147 You're one to talk. You've let a few die yourself. 579 00:33:43,229 --> 00:33:45,019 What kind of orchids did you have? 580 00:33:45,106 --> 00:33:47,226 Oriental orchids. You wouldn't know. 581 00:33:47,316 --> 00:33:49,316 Those are noble orchids. 582 00:33:49,402 --> 00:33:53,612 To make them bloom, you need to maintain the temperature well during winter. 583 00:33:53,698 --> 00:33:55,318 How did you do it? 584 00:33:55,408 --> 00:33:58,368 What do you take me for? I kept them in our living room. 585 00:33:58,453 --> 00:34:02,003 Oh, dear. The temperature must've been too high. 586 00:34:02,081 --> 00:34:06,341 During winter, they should stay at temperatures between 5°C or 15°C 587 00:34:06,419 --> 00:34:10,629 for 60 consecutive days to bloom. 588 00:34:10,715 --> 00:34:13,465 Is that so? I thought they'd freeze. 589 00:34:13,551 --> 00:34:14,801 I see. 590 00:34:14,886 --> 00:34:19,096 By the way, how do you know so much about growing orchids? 591 00:34:19,182 --> 00:34:21,022 That was my job in the military. 592 00:34:21,517 --> 00:34:22,847 Sir. 593 00:34:22,935 --> 00:34:24,095 Is that actually a thing? 594 00:34:24,187 --> 00:34:28,317 Yes. I grew trees and flowers that were used for events. 595 00:34:28,399 --> 00:34:29,529 I see. 596 00:34:31,444 --> 00:34:32,454 Look. 597 00:34:35,531 --> 00:34:38,911 I'm also growing Jeju Island boat orchids. 598 00:34:38,993 --> 00:34:40,503 Boat orchids… Let me think. 599 00:34:44,207 --> 00:34:47,337 Boat orchids live in shaded forests. 600 00:34:47,418 --> 00:34:51,048 The environment needs to be warm. And give them enough water and fertilizer. 601 00:34:51,547 --> 00:34:54,757 -They shouldn't receive too much sunlight. -I see. 602 00:34:54,842 --> 00:34:56,722 -Hello. -Hello. 603 00:34:56,803 --> 00:34:58,223 Do you want to go upstairs? 604 00:34:58,304 --> 00:35:00,224 Sure. It has the best view. 605 00:35:00,306 --> 00:35:01,806 -Okay. -This way. 606 00:35:05,728 --> 00:35:08,358 Does he like to play go? 607 00:35:08,439 --> 00:35:09,569 I don't know. 608 00:35:09,649 --> 00:35:13,489 He loves it. He spends his free time looking at game records. 609 00:35:15,571 --> 00:35:16,781 -Hey. -Hey, Chief Hong. 610 00:35:16,864 --> 00:35:18,954 -Hey. Who won? -Hey. 611 00:35:19,033 --> 00:35:21,203 It was a close match, but I won. 612 00:35:21,285 --> 00:35:22,745 Is that so? 613 00:35:23,746 --> 00:35:25,156 I'm sorry. 614 00:35:27,291 --> 00:35:29,131 Don't be sorry. 615 00:35:30,253 --> 00:35:32,923 Why are you still here? Buy him some jjajangmyeon. 616 00:35:33,005 --> 00:35:34,335 Fine. Let's go eat it. 617 00:35:34,924 --> 00:35:36,054 -Well done. -Okay. 618 00:35:36,134 --> 00:35:37,054 Come. 619 00:35:37,760 --> 00:35:39,930 -Order some tangsuyuk too. -Got it. 620 00:35:40,012 --> 00:35:41,762 I won't go easy on you next time. 621 00:35:41,848 --> 00:35:43,098 Goodbye. 622 00:35:45,643 --> 00:35:47,063 Care for a game? 623 00:35:48,312 --> 00:35:49,562 Can you even play? 624 00:35:49,647 --> 00:35:51,817 Find out for yourself. 625 00:35:52,733 --> 00:35:55,493 -All right. -Bring it on, then. 626 00:35:57,864 --> 00:36:00,324 You're going to do that right now? 627 00:36:01,409 --> 00:36:03,699 -Aren't we here to eat? -Oh, dear. 628 00:36:08,457 --> 00:36:11,497 All right. Let's see. 629 00:36:40,364 --> 00:36:41,374 Here. 630 00:36:41,449 --> 00:36:45,489 We'll order after they're done playing. 631 00:36:45,578 --> 00:36:50,038 Sure. I should've just opened a board game center instead. 632 00:36:52,084 --> 00:36:54,554 I can't believe I-jun knows how to play go. 633 00:36:54,629 --> 00:36:56,589 He even does traditional painting. 634 00:36:58,466 --> 00:37:02,346 If he were born during the Joseon Dynasty, he would've made a name for himself. 635 00:37:02,428 --> 00:37:03,968 I bet he'll be successful. 636 00:37:04,055 --> 00:37:06,215 You're the successful one. 637 00:37:06,307 --> 00:37:09,637 You must be very proud of your daughter. 638 00:37:09,727 --> 00:37:12,267 Right. I am. 639 00:37:12,355 --> 00:37:15,105 By the way, you look very young. 640 00:37:21,530 --> 00:37:23,740 -I'll let you guys be. -Okay. 641 00:37:33,125 --> 00:37:34,535 Are you feeling unwell? 642 00:37:35,711 --> 00:37:39,301 No, it's nothing. Don't worry about it. 643 00:37:39,382 --> 00:37:41,472 You keep drinking water. 644 00:37:42,218 --> 00:37:43,468 Are you parched? 645 00:37:44,053 --> 00:37:45,603 Actually, 646 00:37:46,722 --> 00:37:48,142 I met with a doctor. 647 00:37:48,224 --> 00:37:50,354 Apparently, I have burning mouth syndrome. 648 00:37:50,935 --> 00:37:51,845 I see. 649 00:37:52,895 --> 00:37:57,475 Then is your mouth feeling hot? Does it burn? 650 00:37:57,566 --> 00:38:00,436 A bit. I'm sure it'll go away. 651 00:38:06,659 --> 00:38:07,869 Have this. 652 00:38:10,746 --> 00:38:12,246 Thanks. 653 00:38:12,331 --> 00:38:17,131 You need to keep your mouth hydrated at all times. 654 00:38:17,211 --> 00:38:20,171 Suck on candy or chew gum often. 655 00:38:20,256 --> 00:38:22,216 You should also drink a lot. 656 00:38:22,300 --> 00:38:25,090 Right. I'll get you some warm water. 657 00:38:25,177 --> 00:38:27,307 No, that's okay. 658 00:38:42,570 --> 00:38:46,700 I think you should know that I've always had free jjajangmyeon. 659 00:38:47,491 --> 00:38:50,791 I was able to feed myself with my go skills. 660 00:38:57,001 --> 00:38:58,211 Can you take that back? 661 00:38:58,294 --> 00:39:01,134 Come on. What do you take me for? 662 00:39:01,213 --> 00:39:03,263 Old age has been messing with my sight. 663 00:39:03,341 --> 00:39:06,091 Shouldn't you respect your elders? 664 00:39:06,177 --> 00:39:10,307 I believe it's unfair to mention your age during a match. 665 00:39:10,973 --> 00:39:12,023 Forget it. 666 00:39:12,099 --> 00:39:14,479 Father, are you sulking? 667 00:39:14,560 --> 00:39:16,060 No, I'm not. 668 00:39:16,145 --> 00:39:18,395 And why do you address me that way? 669 00:39:18,481 --> 00:39:21,321 Then what else should I call you? 670 00:39:24,362 --> 00:39:26,162 Fine. I'll take it back. 671 00:39:26,238 --> 00:39:28,868 -But just this once. -Forget it. 672 00:39:28,949 --> 00:39:32,499 Here. I took it back. It's your turn now. 673 00:39:32,578 --> 00:39:34,828 It's your turn. I took it back. 674 00:39:40,961 --> 00:39:44,551 Oh, dear. So that was your plan. 675 00:39:45,132 --> 00:39:46,682 In that case… 676 00:39:57,978 --> 00:39:58,938 Yeong-guk. 677 00:39:59,939 --> 00:40:01,359 Cho-hui. 678 00:40:03,192 --> 00:40:06,862 I just came by to see how you were doing. I wanted… 679 00:40:06,946 --> 00:40:08,276 Take this. 680 00:40:08,864 --> 00:40:10,954 Vitamin C is good for your health. 681 00:40:11,033 --> 00:40:12,703 You didn't have to do this. 682 00:40:15,371 --> 00:40:17,621 I don't think I can invite you in, 683 00:40:17,706 --> 00:40:20,416 so can we talk outside? 684 00:40:22,169 --> 00:40:23,459 Just the two of us? 685 00:40:26,882 --> 00:40:28,592 -I'd love that. -Okay. 686 00:40:37,059 --> 00:40:38,809 I'm bored out of my mind. 687 00:40:39,937 --> 00:40:45,727 How could you say that when I even grilled that fish for you? 688 00:40:45,818 --> 00:40:47,278 You see, 689 00:40:48,654 --> 00:40:52,034 snacks taste the best when you're gossiping. 690 00:40:52,783 --> 00:40:54,543 Anything interesting to talk about? 691 00:40:54,618 --> 00:40:56,658 You need to fix that bad habit of yours. 692 00:40:57,496 --> 00:41:01,626 Now, that's interesting. It's Mr. Chang and Ms. Yu. 693 00:41:02,376 --> 00:41:05,376 Look at that. This is going to be interesting. 694 00:41:05,463 --> 00:41:07,673 -Hey, you're here. -Sit down. 695 00:41:12,511 --> 00:41:14,181 Don't do that! 696 00:41:17,641 --> 00:41:20,391 What would you like… 697 00:41:20,478 --> 00:41:22,938 All right. Got it. 698 00:41:34,575 --> 00:41:35,865 All right. 699 00:41:37,912 --> 00:41:39,502 -Are you guys done? -Yes. 700 00:41:39,580 --> 00:41:41,370 So who won? 701 00:41:44,793 --> 00:41:46,463 Do you want some food? 702 00:41:46,545 --> 00:41:51,045 Sure. Please prepare a feast for us. I'm counting on you. 703 00:41:51,133 --> 00:41:53,723 Okay. I'll prepare a lavish meal for you. 704 00:41:53,802 --> 00:41:55,762 Thanks. Is there anything you want… 705 00:41:57,348 --> 00:42:00,888 Come on. It's not my fault you lost. Will you keep sulking like that? 706 00:42:00,976 --> 00:42:03,226 Wait up, Father. Gosh. 707 00:42:03,312 --> 00:42:04,562 Wait for me. 708 00:42:05,272 --> 00:42:06,442 NAM-SUK 709 00:42:07,983 --> 00:42:10,573 -The person you have called… -Why isn't she picking up? 710 00:42:11,070 --> 00:42:13,110 I can't hear them since they're too far away. 711 00:42:14,031 --> 00:42:15,491 You see, Cho-hui. 712 00:42:16,575 --> 00:42:19,075 There's something I want to tell you. 713 00:42:19,787 --> 00:42:20,787 Listen carefully. 714 00:42:27,503 --> 00:42:32,473 "To the love of my life. 715 00:42:34,885 --> 00:42:39,055 I will never forget you until my very last breath. 716 00:42:39,640 --> 00:42:43,020 I know my chance will never come." 717 00:42:43,686 --> 00:42:46,266 -Can you hear them? -He's reciting a poem. 718 00:42:46,355 --> 00:42:48,475 He's reciting a poem? That lunatic… 719 00:42:49,608 --> 00:42:53,988 "Please stay beautiful as you are." 720 00:42:56,115 --> 00:42:58,905 That's a poem by Yi Sang. 721 00:43:01,036 --> 00:43:05,286 Gosh, Cho-hui. You and I click so well. 722 00:43:05,374 --> 00:43:07,044 I think we're soulmates. 723 00:43:09,503 --> 00:43:10,503 The reason 724 00:43:12,089 --> 00:43:14,089 I recited his poem 725 00:43:14,967 --> 00:43:18,297 is that I still like-- 726 00:43:18,387 --> 00:43:19,347 Yeong-guk. 727 00:43:20,014 --> 00:43:21,184 Yes? 728 00:43:22,933 --> 00:43:25,563 He's confessing his love, but I can't hear that well. 729 00:43:25,644 --> 00:43:26,984 Me neither! 730 00:43:27,062 --> 00:43:28,692 You've been so good to me 731 00:43:29,273 --> 00:43:31,983 ever since we first met. 732 00:43:32,067 --> 00:43:33,817 I'm always grateful for that. 733 00:43:36,196 --> 00:43:37,946 -Don't mention it. -However… 734 00:43:39,825 --> 00:43:42,325 I've never had any romantic feelings 735 00:43:43,579 --> 00:43:44,499 for you. 736 00:43:55,507 --> 00:43:59,217 I hope we can continue being good friends. 737 00:44:03,599 --> 00:44:05,269 Is this because of Hwa-jeong? 738 00:44:07,019 --> 00:44:08,059 What? 739 00:44:08,145 --> 00:44:10,765 You're turning me down 740 00:44:12,024 --> 00:44:14,034 and drawing the line 741 00:44:14,610 --> 00:44:15,990 because of her, aren't you? 742 00:44:16,070 --> 00:44:19,450 That's not true. This has nothing to do with her. 743 00:44:22,910 --> 00:44:26,660 I should get going. 744 00:44:40,135 --> 00:44:43,465 Gosh, she has prepared 745 00:44:43,555 --> 00:44:45,305 all kinds of seafood for us. 746 00:44:45,391 --> 00:44:47,561 Father, try this. 747 00:44:47,643 --> 00:44:50,853 These sea squirts are known for their scrumptious aftertaste. 748 00:44:50,938 --> 00:44:52,268 No, thanks. 749 00:44:52,356 --> 00:44:54,606 Honey, are you upset you lost the game? 750 00:44:54,692 --> 00:44:57,362 Gosh, you're too competitive. 751 00:44:57,444 --> 00:45:01,284 What? Ms. Dentist is the same. She's also impossibly stubborn. 752 00:45:01,365 --> 00:45:02,615 You take after him. 753 00:45:02,699 --> 00:45:03,779 I'm not like him. 754 00:45:04,284 --> 00:45:06,954 Of course, she does. Like father, like daughter. 755 00:45:07,496 --> 00:45:10,826 Gosh. I've noticed this from the beginning, 756 00:45:10,916 --> 00:45:12,626 but you guys aren't close at all. 757 00:45:13,669 --> 00:45:16,839 What does it matter when you're family? 758 00:45:16,922 --> 00:45:19,342 It does matter. It's still a relationship. 759 00:45:19,425 --> 00:45:22,335 Mother, this won't do. There's this ice breaker game 760 00:45:22,428 --> 00:45:24,468 called Two Truths and One Lie. 761 00:45:24,555 --> 00:45:26,425 They should play that. 762 00:45:26,515 --> 00:45:28,885 -Cut that nonsense. -They should-- 763 00:45:30,269 --> 00:45:32,769 When it's awkward like this, it's best to just eat. 764 00:45:32,855 --> 00:45:35,605 Father, try some of this. 765 00:45:35,691 --> 00:45:38,111 Here. Open up. 766 00:45:38,193 --> 00:45:40,953 I don't eat anything slimy. 767 00:45:42,281 --> 00:45:44,071 He doesn't eat seafood. 768 00:45:44,158 --> 00:45:47,948 Goodness. You're all about the sauce when having raw fish, aren't you? 769 00:45:48,036 --> 00:45:50,406 Just trust me and have a bite. 770 00:45:50,497 --> 00:45:53,127 I promise you that you'll appreciate the taste of seafood. 771 00:45:53,208 --> 00:45:55,248 Why should I trust you? 772 00:45:55,919 --> 00:45:56,799 Because 773 00:45:57,921 --> 00:46:00,221 we played go together. 774 00:46:02,301 --> 00:46:07,101 My grandfather used to say, "Playing go brings good friends. 775 00:46:07,598 --> 00:46:12,978 Being able to play the game together means you're already good friends." 776 00:46:14,313 --> 00:46:17,193 What? Does that mean you two are friends? 777 00:46:17,274 --> 00:46:18,364 Don't be ridiculous. 778 00:46:18,442 --> 00:46:21,242 All right, open up. Come on. 779 00:46:21,320 --> 00:46:23,110 Open up. 780 00:46:23,197 --> 00:46:24,357 Good. 781 00:46:25,032 --> 00:46:27,992 Chew well. It'll taste salty at first, 782 00:46:28,076 --> 00:46:31,116 but then you'll get a hint of sourness. 783 00:46:31,205 --> 00:46:33,665 It seems like you like it. 784 00:46:33,749 --> 00:46:35,919 How is it? Doesn't it taste fresh? 785 00:46:36,001 --> 00:46:37,881 Well, it's not bad. 786 00:46:39,171 --> 00:46:42,551 Okay. You've mastered sea squirts now. Next up are spoon worms. 787 00:46:42,633 --> 00:46:44,343 That's too disgusting to eat. 788 00:46:44,426 --> 00:46:46,006 I know, but the texture-- 789 00:46:46,094 --> 00:46:47,264 -No way. -Come on. 790 00:46:47,346 --> 00:46:49,056 -I don't want to. -Try it. Come on. 791 00:46:49,139 --> 00:46:51,059 -I don't want to. -Try it. 792 00:46:51,141 --> 00:46:52,431 -Never! -Give it a go! 793 00:46:52,518 --> 00:46:55,148 -Come on! -Try it. It's tasty. 794 00:46:55,229 --> 00:46:56,519 No, I don't want to. 795 00:46:56,605 --> 00:46:57,605 -Please. -It's strange. 796 00:46:57,689 --> 00:47:00,399 -Try the spoon worm. -This is their first time meeting. 797 00:47:00,484 --> 00:47:03,534 -If she cans, so can you. -So how does he seem 798 00:47:03,612 --> 00:47:06,032 to blend in so well? 799 00:47:06,532 --> 00:47:08,122 -How is it? -How does he make us 800 00:47:08,200 --> 00:47:10,240 -It's not bad. -feel so comfortable? 801 00:47:10,327 --> 00:47:11,407 Now, the spoon worms. 802 00:47:11,495 --> 00:47:13,155 How does he warm our hearts like so? 803 00:47:13,247 --> 00:47:15,247 -I really can't eat that. -The texture is-- 804 00:47:15,332 --> 00:47:16,962 No. It disgusts me. 805 00:47:17,042 --> 00:47:18,342 I don't like raw food. 806 00:47:21,255 --> 00:47:23,375 Gosh, I can't believe you finished two bowls. 807 00:47:23,465 --> 00:47:25,925 This is surprising for someone who eats like a bird. 808 00:47:26,009 --> 00:47:29,509 It's because I'm eating with my entire family. 809 00:47:29,596 --> 00:47:32,016 The best meal is one that you have with your family. 810 00:47:32,099 --> 00:47:33,179 You're right. 811 00:47:34,685 --> 00:47:39,435 By the way, it seems that this is your hometown. 812 00:47:39,523 --> 00:47:41,733 Does that mean you live with your parents? 813 00:47:41,817 --> 00:47:45,607 No, sir. They both passed away when I was little. 814 00:47:46,947 --> 00:47:48,237 -Is that so? -Yes. 815 00:47:48,323 --> 00:47:50,163 Then do you have other family members? 816 00:47:50,242 --> 00:47:52,832 Dad, that's a private matter. 817 00:47:52,911 --> 00:47:54,411 It's okay. 818 00:47:54,496 --> 00:47:55,706 My grandfather passed away 819 00:47:55,789 --> 00:47:57,459 when I was in middle school. 820 00:47:57,541 --> 00:47:58,421 Now, it's just me. 821 00:47:59,751 --> 00:48:03,011 Goodness. You must've been lonely. 822 00:48:03,714 --> 00:48:07,684 The people here have treated me like family and taken great care of me. 823 00:48:08,260 --> 00:48:10,180 Shall we go? 824 00:48:10,262 --> 00:48:11,932 -How about some coffee? -Sure. 825 00:48:12,014 --> 00:48:13,434 That sounds good. 826 00:48:13,515 --> 00:48:14,515 That's okay. 827 00:48:16,184 --> 00:48:19,154 Why not? Let's have some coffee before we go. 828 00:48:19,229 --> 00:48:21,479 We should go now if we want to avoid traffic. 829 00:48:21,565 --> 00:48:23,525 You're right. It's the weekend. 830 00:48:23,609 --> 00:48:26,239 Then I'll get some coffee to go. 831 00:48:26,320 --> 00:48:28,860 -You can drink it on your way-- -No, thanks. 832 00:48:29,364 --> 00:48:30,664 There's no need for that. 833 00:48:33,702 --> 00:48:34,912 Dad. 834 00:48:37,080 --> 00:48:39,580 Let me go to the bathroom. 835 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Okay. 836 00:48:49,468 --> 00:48:53,758 Dad, what is the matter? 837 00:48:54,389 --> 00:48:55,309 Were you aware 838 00:48:56,391 --> 00:48:59,691 that he was an orphan? 839 00:48:59,770 --> 00:49:03,440 "Orphan"? How could you say that? 840 00:49:04,066 --> 00:49:07,686 He had a family as well. He just lost them when he was little. 841 00:49:08,278 --> 00:49:11,068 -It's not a sin to have no parents. -It is. 842 00:49:12,366 --> 00:49:13,276 What? 843 00:49:13,367 --> 00:49:15,577 I have nothing personal against him, 844 00:49:16,244 --> 00:49:18,664 -but you shouldn't be seeing him. -Dad. 845 00:49:18,747 --> 00:49:21,287 No parent in this world would be supportive 846 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 of their child dating an orphan! 847 00:49:23,960 --> 00:49:24,880 Honey! 848 00:49:24,961 --> 00:49:27,461 Break up before it gets any deeper. 849 00:49:27,547 --> 00:49:29,757 You haven't been dating for long. 850 00:49:30,550 --> 00:49:34,430 I don't want someone with a flaw like that to be my family. 851 00:49:37,307 --> 00:49:41,347 In that case, I have a flaw as well. 852 00:49:41,436 --> 00:49:42,556 What? 853 00:49:42,646 --> 00:49:44,766 I also lost my mom when I was little. 854 00:49:44,856 --> 00:49:47,316 On top of that, I have a stepmom. 855 00:49:47,401 --> 00:49:48,491 Yoon Hye-jin! 856 00:49:48,568 --> 00:49:50,108 I have a flaw too. 857 00:49:50,195 --> 00:49:52,445 So why do you think he's the only one with a flaw? 858 00:50:30,652 --> 00:50:32,072 Damn it. 859 00:50:32,821 --> 00:50:34,241 You even smoke? 860 00:50:35,741 --> 00:50:37,661 You do everything that's unhealthy. 861 00:50:38,702 --> 00:50:40,582 Even Hye-jin never nags at me. 862 00:50:47,586 --> 00:50:48,996 I'm sorry. 863 00:50:50,297 --> 00:50:51,877 With or without you present, 864 00:50:53,216 --> 00:50:55,586 I shouldn't have said what I said. 865 00:50:57,429 --> 00:50:59,009 She sure does take after you. 866 00:51:00,390 --> 00:51:04,350 She also admits to her mistakes quickly. 867 00:51:10,859 --> 00:51:12,399 This may sound like an excuse, 868 00:51:13,528 --> 00:51:16,028 but she was also lonely growing up. 869 00:51:18,492 --> 00:51:19,992 After her mother died, 870 00:51:21,036 --> 00:51:23,536 I relied on alcohol for a long time. 871 00:51:28,043 --> 00:51:30,093 I was a neglectful father. 872 00:51:30,170 --> 00:51:31,590 {\an8}JIHYE ELEMENTARY SCHOOL 873 00:51:31,671 --> 00:51:34,171 {\an8}Never once did I pack her backpack. 874 00:51:36,593 --> 00:51:37,803 Thanks to my negligence, 875 00:51:39,012 --> 00:51:41,392 she grew up too fast. 876 00:51:42,808 --> 00:51:45,018 I'm going to school. 877 00:51:47,020 --> 00:51:49,110 I'll carry that guilt with me forever. 878 00:51:53,151 --> 00:51:54,951 It's not that I don't like you. 879 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 And I know it's selfish of me to expect someone else to do what I couldn't. 880 00:52:01,076 --> 00:52:04,156 But I hope she marries into a big family 881 00:52:04,913 --> 00:52:06,923 so that she never gets lonely again. 882 00:52:08,083 --> 00:52:10,713 Finally receiving the love she couldn't. 883 00:52:13,922 --> 00:52:16,342 You got it all wrong. 884 00:52:16,925 --> 00:52:17,795 Hye-jin… 885 00:52:19,469 --> 00:52:21,259 received tons of love growing up. 886 00:52:24,850 --> 00:52:26,810 If not, she wouldn't be able 887 00:52:27,394 --> 00:52:30,154 to give others so much love. 888 00:52:37,320 --> 00:52:38,990 The weather's so nice. 889 00:52:45,161 --> 00:52:47,081 I apologize for what I said earlier. 890 00:52:48,248 --> 00:52:49,828 It was wrong of me. 891 00:52:51,126 --> 00:52:54,836 That's okay. Your dad crossed the line first. 892 00:53:00,886 --> 00:53:01,886 Hye-jin. 893 00:53:02,721 --> 00:53:04,561 That's just how parents feel. 894 00:53:05,891 --> 00:53:09,311 To be frank, what he said was downright unfair. 895 00:53:09,394 --> 00:53:14,074 But you see, it's hard to be objective about your own child. 896 00:53:14,858 --> 00:53:17,528 It's easy to spot other people's flaws, 897 00:53:17,611 --> 00:53:19,361 but not your own child's. 898 00:53:19,446 --> 00:53:22,816 You just want to turn a blind eye to it. 899 00:53:24,492 --> 00:53:27,872 I promise to tell him off big time, 900 00:53:27,954 --> 00:53:29,924 so don't resent him too much. 901 00:53:30,999 --> 00:53:34,749 That'd be too harsh of a punishment for someone who dotes on you. 902 00:53:36,922 --> 00:53:37,922 He does? 903 00:53:39,883 --> 00:53:41,643 We visited a dozen flower shops 904 00:53:41,718 --> 00:53:45,008 before finally buying those orchids. 905 00:53:52,854 --> 00:53:55,524 I'm looking for something meaningful and rare. 906 00:53:56,274 --> 00:53:59,074 Something that brings success, good health, 907 00:53:59,152 --> 00:54:01,112 and luck. 908 00:54:01,905 --> 00:54:04,945 The wallpaper on his phone is you as a little girl. 909 00:54:09,454 --> 00:54:12,464 I heard it's pouring in Gangwon Province. 910 00:54:13,208 --> 00:54:15,288 I'm worried about Hye-jin. 911 00:54:16,086 --> 00:54:18,336 Give her a call if you're worried. 912 00:54:20,674 --> 00:54:23,594 I heard there will be a typhoon too. 913 00:54:28,139 --> 00:54:31,849 He doesn't care about the weather back home, 914 00:54:31,935 --> 00:54:35,515 but he always knows how the weather is down here. 915 00:54:36,231 --> 00:54:37,571 That's not all. 916 00:54:37,649 --> 00:54:39,479 He's quiet at home. 917 00:54:39,567 --> 00:54:42,487 But he becomes chatty and boasts about you when he goes out. 918 00:54:43,029 --> 00:54:46,029 Soon, he's going to have no friends left. 919 00:54:50,954 --> 00:54:51,874 Hye-jin. 920 00:54:53,623 --> 00:54:57,923 At times, you guys may bicker because you don't always see eye to eye, 921 00:54:58,586 --> 00:55:02,296 but he always has nothing but love for you. 922 00:55:13,810 --> 00:55:16,690 Do you like her a lot? 923 00:55:21,026 --> 00:55:21,936 Yes. 924 00:55:25,196 --> 00:55:26,356 But… 925 00:55:27,699 --> 00:55:29,579 I like her as a friend. 926 00:55:31,536 --> 00:55:33,866 What do you mean? 927 00:55:35,123 --> 00:55:37,923 We're actually just friends. 928 00:55:39,461 --> 00:55:42,301 I had no choice but to lie since there was a misunderstanding. 929 00:55:44,215 --> 00:55:46,005 Nothing you might worry about happened. 930 00:55:48,261 --> 00:55:50,681 -I'm sorry. -So you're telling me 931 00:55:51,514 --> 00:55:54,484 that you're not my daughter's boyfriend? 932 00:55:54,559 --> 00:55:55,389 Yes. 933 00:55:56,352 --> 00:55:58,272 But I meant what I said. 934 00:55:59,439 --> 00:56:01,439 She's a warmhearted person. 935 00:56:01,941 --> 00:56:03,401 So I… 936 00:56:05,445 --> 00:56:08,275 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 937 00:56:10,784 --> 00:56:11,874 And that… 938 00:56:14,204 --> 00:56:15,834 could be you. 939 00:56:25,548 --> 00:56:30,888 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 940 00:56:35,058 --> 00:56:37,098 Oh, you came out. 941 00:56:39,687 --> 00:56:41,977 Let's go eat something. 942 00:56:43,942 --> 00:56:45,362 We just did. 943 00:56:45,443 --> 00:56:46,823 Right. 944 00:56:46,903 --> 00:56:49,743 Then how about some coffee? 945 00:56:51,366 --> 00:56:52,736 I prefer tea. 946 00:56:54,160 --> 00:56:55,750 We seriously don't get along. 947 00:56:57,497 --> 00:56:59,667 What an awkward relationship they have. 948 00:56:59,749 --> 00:57:01,999 Really? I think it's nice. 949 00:57:03,419 --> 00:57:04,879 Wait up. 950 00:57:08,842 --> 00:57:11,852 Let me take you to a place that serves good tea. 951 00:57:11,928 --> 00:57:15,268 But to be frank, I make the best tea. 952 00:57:16,599 --> 00:57:17,849 All right. 953 00:57:20,895 --> 00:57:21,895 Gosh. 954 00:57:24,107 --> 00:57:25,397 Okay. 955 00:57:25,483 --> 00:57:26,483 All right. 956 00:57:27,819 --> 00:57:28,819 Okay. 957 00:57:29,863 --> 00:57:31,573 I can't be late again. 958 00:57:36,202 --> 00:57:37,752 Aren't you tutoring today? 959 00:57:37,829 --> 00:57:38,829 Yes. 960 00:57:39,372 --> 00:57:42,462 They're brother and sister, and they never listen to me. 961 00:57:42,542 --> 00:57:44,672 Really? Call me if you need help. 962 00:57:44,752 --> 00:57:46,212 I'm good with kids. 963 00:57:46,296 --> 00:57:48,586 I once aspired to become a preschool teacher. 964 00:57:48,673 --> 00:57:50,093 Don't lie. 965 00:57:50,175 --> 00:57:51,965 I'm serious. 966 00:57:52,051 --> 00:57:53,931 -Really? -Yes. 967 00:57:54,012 --> 00:57:57,062 Okay. I'm going to the restroom. 968 00:57:57,140 --> 00:57:57,970 Sure. 969 00:58:04,314 --> 00:58:05,904 {\an8}ROMAGNA 970 00:58:08,276 --> 00:58:11,196 "I have a free ticket. 971 00:58:12,030 --> 00:58:13,450 Would you like… 972 00:58:16,284 --> 00:58:17,914 I heard this musical is fun. 973 00:58:17,994 --> 00:58:20,294 Let's watch it together if you have time, Hye-jin. 974 00:58:20,371 --> 00:58:21,621 They sing like this." 975 00:58:29,255 --> 00:58:30,085 Hye-jin. 976 00:58:30,590 --> 00:58:32,470 -Gang-uk. -What are you doing here? 977 00:58:32,550 --> 00:58:35,050 I'm having coffee with my friend. 978 00:58:35,136 --> 00:58:36,046 Hey, Seong-hyeon. 979 00:58:36,137 --> 00:58:37,507 Hey, Gang-uk. 980 00:58:37,597 --> 00:58:38,927 What a small world. 981 00:58:39,015 --> 00:58:41,475 I was going to introduce her to you next time we met. 982 00:58:41,559 --> 00:58:43,599 Say hi. This is my girlfriend, Yoon Hye-jin. 983 00:58:43,686 --> 00:58:46,766 Wait. Do you two know each other? 984 00:58:46,856 --> 00:58:48,816 Oh, I see. 985 00:58:48,900 --> 00:58:51,280 He's my high school friend. Didn't I tell you? 986 00:58:51,361 --> 00:58:52,361 I see. 987 00:58:53,029 --> 00:58:55,489 No way. This is crazy. 988 00:58:55,573 --> 00:58:58,373 -This is amazing. -You're right. 989 00:58:58,451 --> 00:59:01,501 Gosh. You guys look good together. 990 00:59:02,038 --> 00:59:03,368 I can't believe this. 991 00:59:10,213 --> 00:59:11,343 Here. 992 00:59:12,090 --> 00:59:13,220 -Done? -Yes. 993 00:59:14,050 --> 00:59:14,880 Gosh. 994 00:59:17,011 --> 00:59:19,181 -Here you go. -Goodness. 995 00:59:25,311 --> 00:59:27,231 -It doesn't fit. -Should we make it again? 996 00:59:27,313 --> 00:59:29,483 -No, it's too late. -It's not too late! 997 00:59:38,074 --> 00:59:40,454 I'm just saying that it's not too late 998 00:59:40,535 --> 00:59:43,115 even though you think it is… 999 00:59:43,204 --> 00:59:45,084 What are you doing? Make it again. 1000 00:59:45,665 --> 00:59:46,615 Don't look at me. 1001 00:59:47,667 --> 00:59:49,537 -Don't. -What's wrong with you? 1002 00:59:52,880 --> 00:59:54,130 A dog is barking. 1003 00:59:57,427 --> 00:59:59,797 We had a blast today thanks to you. 1004 00:59:59,887 --> 01:00:02,717 It was my pleasure. I also had fun thanks to you. 1005 01:00:02,807 --> 01:00:07,017 About that coffee stain, rub it with some baking soda, 1006 01:00:07,103 --> 01:00:09,443 detergent mixed with vinegar, 1007 01:00:09,522 --> 01:00:11,322 or carbonated water. 1008 01:00:11,399 --> 01:00:13,819 You'd make a better housewife than me. 1009 01:00:13,901 --> 01:00:16,031 What do you not know? 1010 01:00:16,779 --> 01:00:18,449 Dad, drive safely. 1011 01:00:18,531 --> 01:00:19,371 All right. 1012 01:00:19,449 --> 01:00:23,119 Father, pull over if you get drowsy. 1013 01:00:23,202 --> 01:00:24,372 It can be dangerous. 1014 01:00:24,454 --> 01:00:26,964 You. Can you come over here? 1015 01:00:27,040 --> 01:00:28,420 Me? 1016 01:00:29,042 --> 01:00:31,792 Goodness. I wonder what he wants to tell me. 1017 01:00:35,673 --> 01:00:37,973 -Closer. -What is it? 1018 01:00:38,676 --> 01:00:41,796 Wait. I get ticklish when someone whispers in my ear. 1019 01:00:42,305 --> 01:00:43,305 Fine. 1020 01:00:47,143 --> 01:00:50,023 Why do you talk casually to me? 1021 01:00:50,104 --> 01:00:53,324 Oh, that? It's sort of a philosophy of mine. 1022 01:00:54,067 --> 01:00:57,607 Simply put, it sounds more friendly that way. 1023 01:01:00,615 --> 01:01:02,325 Not to me, you bastard. 1024 01:01:03,326 --> 01:01:06,576 -We'll get going then. -Okay. Drive safely. 1025 01:01:06,663 --> 01:01:08,083 -Bye. -Bye. 1026 01:01:15,630 --> 01:01:17,340 -What did he say? -Pardon? 1027 01:01:17,423 --> 01:01:19,553 -"Pardon"? -Pardon? I… 1028 01:01:20,635 --> 01:01:22,005 What did… 1029 01:01:24,555 --> 01:01:26,845 What did he say to you? 1030 01:01:33,022 --> 01:01:35,152 You like him, don't you? 1031 01:01:35,733 --> 01:01:36,573 What? 1032 01:01:37,860 --> 01:01:42,490 How about we get some snacks at a rest area if the traffic gets heavy? 1033 01:01:42,573 --> 01:01:44,873 I know you have a sweet tooth. 1034 01:01:44,951 --> 01:01:47,451 It's okay. I already have a snack. 1035 01:01:48,037 --> 01:01:49,247 What? 1036 01:02:02,427 --> 01:02:05,757 Why did you follow me all the way here? You're being a nuisance. 1037 01:02:05,847 --> 01:02:09,307 Well, you see, I tend to be the curious type. 1038 01:02:09,392 --> 01:02:11,102 You're not answering my question. 1039 01:02:12,979 --> 01:02:16,569 I've always been curious. 1040 01:02:17,066 --> 01:02:18,816 Is this your boat? 1041 01:02:18,901 --> 01:02:19,821 Yes. 1042 01:02:19,902 --> 01:02:22,572 Why did you bring it up here? 1043 01:02:23,239 --> 01:02:27,489 I mean, how did you even bring it here? 1044 01:02:27,577 --> 01:02:30,497 I looked for a helicopter and even rented a truck. 1045 01:02:30,580 --> 01:02:32,370 It was quite difficult. 1046 01:02:32,457 --> 01:02:34,247 But in the end, I succeeded. 1047 01:02:34,333 --> 01:02:36,963 So why did you do such a thing? 1048 01:02:37,044 --> 01:02:38,594 Boats belong in the ocean. 1049 01:02:38,671 --> 01:02:40,801 I wanted it to appreciate a different view 1050 01:02:40,882 --> 01:02:43,222 since it had been sailing all its life. 1051 01:02:43,968 --> 01:02:46,348 To tell you the truth, this was my grandfather's. 1052 01:02:48,473 --> 01:02:49,473 I see. 1053 01:02:51,684 --> 01:02:54,064 You're definitely not normal. 1054 01:02:55,021 --> 01:02:58,321 You wasted money and time for such a sentimental reason? 1055 01:02:59,609 --> 01:03:01,989 I was expecting to hear some grand explanation. 1056 01:03:07,408 --> 01:03:09,698 Why do you live here like this? 1057 01:03:10,495 --> 01:03:12,115 Are you picking a fight with me? 1058 01:03:12,205 --> 01:03:14,165 No, I'm asking out of pure curiosity. 1059 01:03:15,291 --> 01:03:18,711 What did you do after graduating from college? 1060 01:03:19,378 --> 01:03:21,708 I mean, during those five years. 1061 01:03:25,718 --> 01:03:29,718 Fine. The past is in the past. What's important is the present. 1062 01:03:31,474 --> 01:03:34,734 You're just taking a break now, right? 1063 01:03:35,728 --> 01:03:37,018 I get it. 1064 01:03:37,104 --> 01:03:40,574 You get tired. You can't run a marathon forever. 1065 01:03:40,650 --> 01:03:42,070 You came down here 1066 01:03:42,151 --> 01:03:44,571 to refresh yourself and plan for your future. 1067 01:03:45,154 --> 01:03:46,704 This is temporary, right? 1068 01:03:46,781 --> 01:03:49,701 You're wrong. I'm going to live like this forever. 1069 01:03:52,662 --> 01:03:54,122 I'm content with this life. 1070 01:03:54,747 --> 01:03:56,417 You must be kidding me. 1071 01:03:56,499 --> 01:03:59,709 That's a total waste of resources. 1072 01:03:59,794 --> 01:04:03,344 It's like playing Minesweeper on a high-tech computer. 1073 01:04:03,422 --> 01:04:06,682 You're driving a sports car across the rice paddies 1074 01:04:06,759 --> 01:04:08,509 instead of the highway. 1075 01:04:09,095 --> 01:04:12,765 Don't look down on the beauty of simplicity Minesweeper has to offer. 1076 01:04:12,849 --> 01:04:15,729 And rice paddies look magnificent on a summer night. 1077 01:04:15,810 --> 01:04:16,890 You have no idea. 1078 01:04:18,771 --> 01:04:19,901 Right. 1079 01:04:19,981 --> 01:04:22,981 I was crazy to think I could actually have a conversation with you. 1080 01:04:23,067 --> 01:04:26,197 Do you want a flower in your hair to look like a pretty lunatic? 1081 01:04:27,029 --> 01:04:28,029 No, thanks. 1082 01:04:32,618 --> 01:04:34,038 It's going to be a long walk. 1083 01:04:35,454 --> 01:04:36,464 Goodbye, then. 1084 01:04:51,012 --> 01:04:52,012 Darn it. 1085 01:04:52,096 --> 01:04:56,476 I'm mortified that I had some kind of hope even for a moment. 1086 01:04:59,687 --> 01:05:03,817 Mi-seon, why did you call Chief Hong over… 1087 01:05:08,613 --> 01:05:09,613 Why are you crying? 1088 01:05:11,073 --> 01:05:13,493 I asked Eun-cheol out, 1089 01:05:14,243 --> 01:05:15,333 but he said no. 1090 01:05:24,879 --> 01:05:26,379 Don't cry. 1091 01:05:48,194 --> 01:05:51,114 YOON DENTAL CLINIC 1092 01:06:00,581 --> 01:06:02,961 Take the call. I'll take it from here. 1093 01:06:03,042 --> 01:06:04,212 I'm sorry. 1094 01:06:08,923 --> 01:06:10,883 Mom, I'm working. 1095 01:06:13,219 --> 01:06:16,139 What? Is it serious? 1096 01:06:17,306 --> 01:06:19,476 Where did you hurt yourself? 1097 01:06:19,558 --> 01:06:22,688 She put her hand down as she fell. 1098 01:06:22,770 --> 01:06:24,480 Yes, it's a compound fracture. 1099 01:06:25,314 --> 01:06:28,364 Would she be able to have surgery as soon as possible? 1100 01:06:29,819 --> 01:06:31,609 Okay. Thanks. 1101 01:06:31,696 --> 01:06:32,816 Thank you. 1102 01:06:35,157 --> 01:06:37,277 Fortunately, my friend had some time today, 1103 01:06:37,368 --> 01:06:38,908 so I scheduled the surgery. 1104 01:06:39,578 --> 01:06:42,038 Don't worry. The surgery will go well. 1105 01:06:42,748 --> 01:06:43,868 Thanks. 1106 01:06:44,375 --> 01:06:46,495 Let's go to Seoul right now. 1107 01:06:47,169 --> 01:06:48,169 You're coming? 1108 01:06:48,254 --> 01:06:51,304 Of course. We should cancel our afternoon appointments. 1109 01:06:51,382 --> 01:06:53,722 But Ms. Lee Jeong-yeon is coming by in the evening 1110 01:06:53,801 --> 01:06:55,971 because her makeshift tooth fell out. 1111 01:06:56,053 --> 01:06:57,643 She needs to get that treated. 1112 01:06:58,305 --> 01:07:00,635 You should stay here. I'll go by myself. 1113 01:07:09,400 --> 01:07:11,440 Just go straight to Seoul in this. 1114 01:07:11,527 --> 01:07:14,407 My dad and Hyeon-seon already arrived. 1115 01:07:14,488 --> 01:07:17,238 I can just take the bus at the terminal. I should get going. 1116 01:07:17,324 --> 01:07:18,914 Call me as soon as you get there. 1117 01:07:18,993 --> 01:07:20,083 -Okay. -All right. 1118 01:07:25,041 --> 01:07:26,421 Oh, my goodness. 1119 01:07:27,001 --> 01:07:28,631 What are you doing here? 1120 01:07:29,295 --> 01:07:30,795 Is she going somewhere? 1121 01:07:31,505 --> 01:07:32,545 Well… 1122 01:07:45,853 --> 01:07:46,773 Ms. Pyo! 1123 01:07:47,772 --> 01:07:48,692 Officer Choi. 1124 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 Get in. I'll drive you to Seoul. 1125 01:07:50,566 --> 01:07:51,816 What? 1126 01:07:51,901 --> 01:07:53,031 Come on. 1127 01:07:56,280 --> 01:07:58,410 Thank you. How did you know? 1128 01:08:05,289 --> 01:08:06,789 You're going back to Seoul today? 1129 01:08:06,874 --> 01:08:09,884 Yes. I'm coming back next week. 1130 01:08:09,960 --> 01:08:13,090 Try to focus more on the subtitles. 1131 01:08:13,756 --> 01:08:16,126 Your show tends to lack in that area 1132 01:08:16,217 --> 01:08:17,757 compared to the other shows. 1133 01:08:19,386 --> 01:08:20,806 Thanks for the advice. 1134 01:08:20,888 --> 01:08:21,928 My pleasure. 1135 01:08:25,017 --> 01:08:27,977 Did Hye-jin's parents go home safely? 1136 01:08:28,062 --> 01:08:29,482 I think so. 1137 01:08:31,273 --> 01:08:33,783 Look, I'm just asking out of curiosity. 1138 01:08:34,360 --> 01:08:36,200 You're done with that job, right? 1139 01:08:40,366 --> 01:08:42,826 Yes. I worked 7 hours and made 61,040 won. 1140 01:08:42,910 --> 01:08:44,250 It was a great success. 1141 01:08:44,829 --> 01:08:48,579 Really? Then why does it seem the job is still ongoing? 1142 01:08:50,042 --> 01:08:51,542 Then maybe it is. 1143 01:08:53,462 --> 01:08:54,762 Have a safe trip. 1144 01:08:57,675 --> 01:08:59,005 Gosh. 1145 01:09:03,931 --> 01:09:06,851 I came out for a quiet walk. Why are you tagging along? 1146 01:09:07,518 --> 01:09:08,518 What are you, a leech? 1147 01:09:08,602 --> 01:09:11,112 Hey, I'm also just trying to exercise. 1148 01:09:11,188 --> 01:09:14,608 It's not easy to maintain this figure, you know? 1149 01:09:15,860 --> 01:09:18,700 Oh, my. Isn't that Yeong-guk? 1150 01:09:18,779 --> 01:09:19,609 Yeong-guk! 1151 01:09:20,531 --> 01:09:22,411 You. Take a detour. 1152 01:09:22,992 --> 01:09:23,912 Why? 1153 01:09:31,375 --> 01:09:34,455 Why are you drink here alone when you can't even hold your liquor? 1154 01:09:34,545 --> 01:09:36,255 I've only had one sip so far. 1155 01:09:36,338 --> 01:09:38,218 Two sips, and you'll die. 1156 01:09:39,341 --> 01:09:40,591 Just go home and sleep. 1157 01:09:40,676 --> 01:09:42,256 It's all your fault. 1158 01:09:44,513 --> 01:09:48,233 Cho-hui turned me down because of you. 1159 01:09:49,560 --> 01:09:52,480 I'm sorry you failed to win your first love's heart once again. 1160 01:09:53,063 --> 01:09:56,903 But don't you think it's so unfair to blame that on me? 1161 01:09:59,778 --> 01:10:01,698 That's rich coming from you. 1162 01:10:02,698 --> 01:10:04,658 Did you forget what you did three years ago? 1163 01:10:07,119 --> 01:10:12,169 You wanted a divorce just because I took off my socks inside out. 1164 01:10:12,249 --> 01:10:15,749 I promised that I wouldn't do that ever again. 1165 01:10:16,295 --> 01:10:21,585 I begged and asked you for forgiveness, but you kicked me out that day. 1166 01:10:22,509 --> 01:10:25,639 I was downright dumbfounded. 1167 01:10:27,056 --> 01:10:29,096 But I accepted it. Do you know why? 1168 01:10:30,517 --> 01:10:33,937 Because you said you couldn't live with me anymore. 1169 01:10:37,149 --> 01:10:40,819 I did everything you wanted. 1170 01:10:40,903 --> 01:10:44,453 So why do you keep getting in my way? 1171 01:10:44,531 --> 01:10:49,371 You'll never know why I wanted a divorce. 1172 01:10:50,162 --> 01:10:52,832 Fine. Let's keep it that way forever. 1173 01:10:53,540 --> 01:10:55,080 Just live your life. 1174 01:10:56,794 --> 01:10:58,844 Hey, Hwa-jeong. 1175 01:11:00,297 --> 01:11:02,047 What did you mean by that? 1176 01:11:02,132 --> 01:11:04,892 Why are you insinuating that there was another reason? 1177 01:11:07,054 --> 01:11:10,274 You can't just leave like this. Do you want me to suffer forever? 1178 01:11:10,349 --> 01:11:11,429 -Hey! -Gosh. 1179 01:11:12,017 --> 01:11:15,437 What are you doing? You can't grab her like that. 1180 01:11:15,521 --> 01:11:16,651 You're a civil servant. 1181 01:11:16,730 --> 01:11:19,440 She may be your ex-wife, but you have no right to do that. 1182 01:11:19,525 --> 01:11:22,525 I only grabbed her because I wanted to talk. 1183 01:11:22,611 --> 01:11:24,951 Besides, I've always had a weak grip, 1184 01:11:25,030 --> 01:11:27,660 so she's beaten me in arm-wrestling every single time. 1185 01:11:27,741 --> 01:11:30,661 -Right? -Yes. He's weak as a kitten. 1186 01:11:33,622 --> 01:11:36,292 Don't forget that I have eyes everywhere. 1187 01:11:37,042 --> 01:11:37,962 I know. 1188 01:11:38,043 --> 01:11:41,963 And why did you have to mention Cho-hui to her? You're pathetic. 1189 01:11:42,047 --> 01:11:43,257 Hwa-jeong! 1190 01:11:45,384 --> 01:11:46,224 Gosh. 1191 01:11:46,302 --> 01:11:47,762 Wait up. 1192 01:11:50,806 --> 01:11:52,266 I'll pretend I didn't see that. 1193 01:11:52,850 --> 01:11:53,890 As if. 1194 01:11:54,643 --> 01:11:55,643 Right? 1195 01:11:56,562 --> 01:11:58,192 I can't promise you that. 1196 01:11:59,148 --> 01:12:01,028 It's better to talk about it, you know? 1197 01:12:01,692 --> 01:12:04,652 If you keep bottling up your emotions, 1198 01:12:04,737 --> 01:12:06,197 you'll get sick. 1199 01:12:06,280 --> 01:12:08,570 Talking is like pooping. 1200 01:12:08,657 --> 01:12:11,867 You need to relieve yourself regularly to stay healthy. 1201 01:12:14,830 --> 01:12:16,460 You're unhealthy right now. 1202 01:12:56,705 --> 01:12:57,955 Hey, Seong-hyeon. 1203 01:12:58,040 --> 01:12:59,830 Hey, where are you? 1204 01:12:59,917 --> 01:13:01,747 I got off work. 1205 01:13:01,835 --> 01:13:03,205 I'm on my way home. 1206 01:13:03,295 --> 01:13:06,875 I see. I'm on my way to Seoul. 1207 01:13:06,965 --> 01:13:10,715 I had to leave right away, so I couldn't even say bye to you. 1208 01:13:10,803 --> 01:13:14,353 That's fine. You were busy. I understand. 1209 01:13:14,890 --> 01:13:16,270 You're coming back anyway. 1210 01:13:16,350 --> 01:13:17,810 Right. 1211 01:13:20,687 --> 01:13:21,977 Hye-jin. 1212 01:13:22,064 --> 01:13:23,274 Yes? 1213 01:13:24,108 --> 01:13:27,238 When I go back down to Gongjin, can you meet up with me? 1214 01:13:27,319 --> 01:13:28,609 Meet up? 1215 01:13:29,446 --> 01:13:30,656 Of course, I can. 1216 01:13:31,532 --> 01:13:33,662 I really hope you can. 1217 01:13:34,618 --> 01:13:36,658 I have something to tell you. 1218 01:13:37,162 --> 01:13:38,002 What? 1219 01:13:46,255 --> 01:13:47,875 They fixed the streetlamp. 1220 01:13:51,885 --> 01:13:53,175 It's finally working. 1221 01:13:57,391 --> 01:13:58,681 Are you happy 1222 01:13:59,768 --> 01:14:02,398 that you could fix it today? 1223 01:14:02,479 --> 01:14:04,859 Yes. I feel great. 1224 01:14:04,940 --> 01:14:07,230 You put off such a simple task. 1225 01:14:07,317 --> 01:14:10,697 An IT powerhouse should always keep the people safe. 1226 01:14:10,779 --> 01:14:11,779 I'll get going. 1227 01:14:11,864 --> 01:14:14,494 Where are you going? I have a ton of complaints. 1228 01:14:14,575 --> 01:14:17,155 Listen carefully. Number one. 1229 01:14:17,244 --> 01:14:19,964 How could there be no Wi-Fi at the community center? 1230 01:14:20,038 --> 01:14:22,458 The elderly enjoy watching videos online. 1231 01:14:22,541 --> 01:14:24,841 Number two. The garbage bags… 1232 01:14:26,128 --> 01:14:29,048 Hye-jin, are you there? 1233 01:14:29,131 --> 01:14:30,341 Yes, I am. 1234 01:14:31,633 --> 01:14:34,433 Let me know when you're back. 1235 01:14:34,511 --> 01:14:36,221 I'll treat you to a meal. 1236 01:14:36,305 --> 01:14:38,135 Okay. I'll see you soon. 1237 01:14:38,765 --> 01:14:41,345 Okay. Drive safely. 1238 01:14:41,435 --> 01:14:42,265 I will. 1239 01:14:57,034 --> 01:15:00,084 No. I can't be late again. 1240 01:15:40,452 --> 01:15:42,582 She's a warmhearted person. 1241 01:15:43,163 --> 01:15:44,463 So I… 1242 01:15:46,416 --> 01:15:49,166 truly hope that she'll find someone good that she deserves. 1243 01:15:50,420 --> 01:15:53,880 And that could be you. 1244 01:16:27,791 --> 01:16:29,381 MEDICAL CHART 1245 01:16:30,544 --> 01:16:33,214 It seems you're sleeping better now. 1246 01:16:33,755 --> 01:16:37,625 At this rate, I think we can lower the dosage. 1247 01:16:39,136 --> 01:16:40,386 Okay. 1248 01:16:40,470 --> 01:16:41,640 Great. 1249 01:16:42,973 --> 01:16:44,143 Today, 1250 01:16:44,224 --> 01:16:48,774 we're going to get to the root of your fear. 1251 01:16:50,564 --> 01:16:52,154 Do you still feel that… 1252 01:16:54,276 --> 01:16:56,276 those around you… 1253 01:16:59,865 --> 01:17:03,075 Goodness. What an unfortunate boy. 1254 01:17:03,160 --> 01:17:06,370 As if losing his parents early wasn't enough, he lost his grandpa too. 1255 01:17:06,955 --> 01:17:08,165 Goodness. 1256 01:17:08,832 --> 01:17:13,132 I guess it's true that some people bring death to those around them. 1257 01:17:28,602 --> 01:17:30,982 So everyone you loved 1258 01:17:32,522 --> 01:17:35,982 has left you? 1259 01:17:37,819 --> 01:17:38,819 Yes. 1260 01:17:40,197 --> 01:17:41,407 And I'm to blame. 1261 01:17:50,832 --> 01:17:52,172 It's because of me. 1262 01:18:36,211 --> 01:18:37,801 {\an8}Gosh, I was so scared. 1263 01:18:39,047 --> 01:18:40,467 {\an8}Chief Hong. 1264 01:18:41,842 --> 01:18:43,682 {\an8}-Would you like to say hello? -Hello. 1265 01:18:43,760 --> 01:18:46,560 {\an8}I'm Yoon Hye-jin. 1266 01:18:46,638 --> 01:18:47,808 {\an8}Gosh. 1267 01:18:47,889 --> 01:18:51,689 {\an8}You keep talking about Gongjin as if all roads lead there. 1268 01:18:51,768 --> 01:18:55,308 {\an8}Du-sik, life may seem long, 1269 01:18:55,397 --> 01:18:57,357 {\an8}but it really isn't. 1270 01:18:58,400 --> 01:18:59,320 {\an8}Chief Hong. 1271 01:18:59,401 --> 01:19:02,901 {\an8}I've been regretting not telling you how I felt 14 years ago. 1272 01:19:02,988 --> 01:19:05,778 {\an8}The conclusion I came to is this. 1273 01:19:05,866 --> 01:19:08,366 {\an8}I like you. 1274 01:19:09,870 --> 01:19:14,880 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 84581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.