Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,232 --> 00:00:17,875
Why is everyone so down now?
2
00:00:18,402 --> 00:00:21,215
Are you that sad because Jung Hyo's getting married?
3
00:00:21,471 --> 00:00:24,670
- Stop it. - Don't you think so though?
4
00:00:24,674 --> 00:00:26,255
Everyone is...
5
00:00:27,277 --> 00:00:31,295
You're right. It's a happy day. Let's enjoy the food.
6
00:00:38,055 --> 00:00:39,950
I couldn't prepare something amazing.
7
00:00:39,956 --> 00:00:42,135
But I hope this makes you smile.
8
00:00:53,804 --> 00:00:57,285
It's not something expensive, but they said it won't break.
9
00:01:06,249 --> 00:01:08,350
If the rings show we are married,
10
00:01:08,351 --> 00:01:11,935
these watches mean we promised to live in the same time.
11
00:01:19,896 --> 00:01:21,575
As it was in the beginning,
12
00:01:22,566 --> 00:01:25,645
is now, and ever shall be.
13
00:01:41,051 --> 00:01:42,265
Let's go.
14
00:01:43,520 --> 00:01:45,135
I'm not going anywhere!
15
00:01:47,924 --> 00:01:49,420
Our baby is special...
16
00:01:49,426 --> 00:01:51,975
The baby even has a name like us.
17
00:01:52,562 --> 00:01:54,005
It's So Myung.
18
00:03:45,675 --> 00:03:47,255
You are not my love.
19
00:03:47,444 --> 00:03:50,695
You are my religion.
20
00:03:52,649 --> 00:03:54,165
Religion?
21
00:03:55,418 --> 00:03:56,765
Father,
22
00:03:57,654 --> 00:03:59,380
- Yes? - Since we're married now,
23
00:03:59,389 --> 00:04:01,205
I can confess my love openly like this, right?
24
00:04:04,160 --> 00:04:05,535
What?
25
00:04:26,816 --> 00:04:29,065
Religion...
26
00:04:50,573 --> 00:04:52,070
Do you like it that much?
27
00:04:52,075 --> 00:04:53,885
Well, it's more than that.
28
00:04:54,010 --> 00:04:57,125
I'm happy because we actually achieved something together.
29
00:04:57,147 --> 00:04:59,595
Don't count that as your wedding ring.
30
00:05:00,050 --> 00:05:03,465
Tell him to buy you another ring...
31
00:05:03,586 --> 00:05:05,365
you can keep forever.
32
00:05:11,895 --> 00:05:13,275
Mom.
33
00:05:14,564 --> 00:05:18,100
- Why? - Maybe I'm too young and foolish.
34
00:05:18,101 --> 00:05:20,115
But could you listen to what I have to say?
35
00:05:21,538 --> 00:05:24,985
- What is it? - Getting an expensive ring?
36
00:05:25,041 --> 00:05:26,770
I won't even be able to wear it.
37
00:05:26,776 --> 00:05:28,625
I'll just have to keep it somewhere safe then.
38
00:05:28,778 --> 00:05:32,495
And if I ever get divorced, the ring would lose its meaning anyway.
39
00:05:32,582 --> 00:05:35,865
- So? - Rather than the price and shape,
40
00:05:35,952 --> 00:05:38,720
making a promise to each other that we'll stay together forever...
41
00:05:38,722 --> 00:05:41,405
sounds more important to me. Don't you think so?
42
00:05:42,959 --> 00:05:45,035
This makes my heart flutter.
43
00:05:45,495 --> 00:05:48,390
Because I believe Min Soo and I...
44
00:05:48,398 --> 00:05:51,215
will never take off this ring as we promised.
45
00:05:52,602 --> 00:05:54,745
Do you think I'm being too childish?
46
00:06:03,980 --> 00:06:05,225
No.
47
00:06:06,516 --> 00:06:08,325
You're more mature than I am.
48
00:06:09,486 --> 00:06:11,635
You seem like you're becoming an adult too soon,
49
00:06:12,322 --> 00:06:14,005
so I feel a bit bad.
50
00:06:14,591 --> 00:06:17,775
I don't feel unfair to change like this.
51
00:06:18,928 --> 00:06:20,405
I can accept...
52
00:06:20,864 --> 00:06:22,460
the times that make me a wife...
53
00:06:22,465 --> 00:06:24,415
and a mom.
54
00:06:25,668 --> 00:06:27,445
It feels like destiny.
55
00:06:30,240 --> 00:06:31,455
I guess...
56
00:06:31,941 --> 00:06:33,315
it's time to tell her.
57
00:06:34,544 --> 00:06:35,925
Can't we...
58
00:06:37,680 --> 00:06:39,355
stay like this a little longer?
59
00:06:42,385 --> 00:06:44,195
I want to make her happy.
60
00:06:45,054 --> 00:06:48,165
I want us to be like this at least for a while.
61
00:06:48,391 --> 00:06:51,720
We don't know when her condition will get drastically worse.
62
00:06:51,728 --> 00:06:54,645
I've never resented myself for my entire life.
63
00:06:55,298 --> 00:06:57,375
I've blamed on others for everything...
64
00:06:57,667 --> 00:06:59,245
including my dad's affair...
65
00:06:59,669 --> 00:07:01,245
and my mom's loneliness.
66
00:07:02,806 --> 00:07:04,240
All these years,
67
00:07:04,240 --> 00:07:06,055
I thought I was victimized the most for everything.
68
00:07:06,976 --> 00:07:09,985
But I happened to resent and hate myself...
69
00:07:10,480 --> 00:07:12,455
for the first time recently.
70
00:07:14,050 --> 00:07:16,595
I hated myself for turning a blind eye on So Myung.
71
00:07:18,822 --> 00:07:20,705
I thought I was pathetic...
72
00:07:21,157 --> 00:07:24,575
for not being able to comfort Jung Hyo while she struggled alone.
73
00:07:25,795 --> 00:07:27,805
I don't want to hate myself from now on.
74
00:07:28,264 --> 00:07:30,075
I'll carry the responsibility until the end.
75
00:07:30,700 --> 00:07:32,715
So let us stay this way...
76
00:07:33,803 --> 00:07:35,185
at least for another day.
77
00:07:39,442 --> 00:07:41,385
Stay with her tonight.
78
00:07:42,479 --> 00:07:45,125
Sleep in Min Soo's room, Mr. Jung.
79
00:07:47,083 --> 00:07:48,325
What about you?
80
00:07:49,419 --> 00:07:50,995
I don't think I can sleep.
81
00:07:51,387 --> 00:07:52,765
I'll just watch TV.
82
00:07:52,922 --> 00:07:54,720
Still, isn't it a bit too inappropriate...
83
00:07:54,724 --> 00:07:56,690
for them to share a room?
84
00:07:56,693 --> 00:07:58,175
They're married.
85
00:07:59,262 --> 00:08:00,975
But still...
86
00:08:03,433 --> 00:08:04,815
Father,
87
00:08:05,335 --> 00:08:06,630
we're a married couple now.
88
00:08:06,636 --> 00:08:08,300
And I want to do my best for Jung Hyo...
89
00:08:08,304 --> 00:08:09,815
even for a second.
90
00:08:12,575 --> 00:08:14,040
Actually,
91
00:08:14,043 --> 00:08:16,310
I've imagined this moment throughout my life...
92
00:08:16,312 --> 00:08:17,695
while raising my daughter.
93
00:08:19,082 --> 00:08:22,095
I wondered what I should tell my son-in-law.
94
00:08:23,586 --> 00:08:25,750
I wanted to share my time with her to him...
95
00:08:25,755 --> 00:08:27,765
in a cool way too.
96
00:08:29,692 --> 00:08:33,105
But you've figured everything out, so I have nothing to say.
97
00:08:35,431 --> 00:08:37,075
Please take good care...
98
00:08:38,768 --> 00:08:40,175
of Jung Hyo.
99
00:08:41,671 --> 00:08:42,945
Don't worry.
100
00:08:43,907 --> 00:08:45,355
I'll do better...
101
00:08:45,975 --> 00:08:47,385
and love her more.
102
00:08:48,411 --> 00:08:49,655
Okay.
103
00:08:55,084 --> 00:08:56,765
I'm on your side.
104
00:08:58,588 --> 00:08:59,865
What's gotten into you?
105
00:08:59,956 --> 00:09:01,835
Because I'd do the same if I were you.
106
00:09:02,458 --> 00:09:05,275
It's not something you should say as a single man.
107
00:09:07,630 --> 00:09:09,045
You were...
108
00:09:09,299 --> 00:09:11,175
like my father.
109
00:09:12,001 --> 00:09:13,375
He was cowardly.
110
00:09:14,137 --> 00:09:17,715
And he always disappointed his family.
111
00:09:17,807 --> 00:09:20,055
He really is like me indeed.
112
00:09:20,276 --> 00:09:21,540
One day,
113
00:09:21,544 --> 00:09:24,225
I visited the military camp where he worked at.
114
00:09:25,448 --> 00:09:26,795
Was it when I was 10?
115
00:09:27,483 --> 00:09:30,025
It was an event for families of soldiers.
116
00:09:30,787 --> 00:09:32,265
That must be...
117
00:09:32,322 --> 00:09:34,020
when I started to dream...
118
00:09:34,023 --> 00:09:35,765
about having a better job than my father.
119
00:09:37,327 --> 00:09:38,635
What did you see?
120
00:09:39,529 --> 00:09:42,705
He was babysitting a child of his superior,
121
00:09:43,433 --> 00:09:45,600
who had a higher rank than his.
122
00:09:45,602 --> 00:09:47,745
That child seemed at least three years younger than me.
123
00:09:48,605 --> 00:09:51,600
My mom ran errands for the woman...
124
00:09:51,608 --> 00:09:53,755
who seemed to be that superior's wife.
125
00:09:54,110 --> 00:09:55,785
I was left alone.
126
00:09:57,113 --> 00:09:58,355
I see.
127
00:09:59,782 --> 00:10:01,195
They looked miserable.
128
00:10:01,851 --> 00:10:04,320
Seeing my mom become miserable...
129
00:10:04,320 --> 00:10:05,935
because of my father's uniform...
130
00:10:06,923 --> 00:10:08,665
made it unbearable for me.
131
00:10:09,425 --> 00:10:11,505
I knew about it briefly,
132
00:10:12,362 --> 00:10:14,845
but it's the first time hearing it directly from you.
133
00:10:15,398 --> 00:10:17,145
But my father...
134
00:10:17,600 --> 00:10:19,645
had to hold on to that uniform despite that situation...
135
00:10:20,403 --> 00:10:22,015
because of the same reason as yours.
136
00:10:22,605 --> 00:10:23,915
Because of his family.
137
00:10:24,674 --> 00:10:26,285
I guess that's the burden...
138
00:10:26,676 --> 00:10:28,125
of being a father.
139
00:10:33,416 --> 00:10:34,665
I'll go.
140
00:10:35,018 --> 00:10:36,765
Go where?
141
00:10:38,254 --> 00:10:39,565
I better go home now.
142
00:10:40,556 --> 00:10:43,705
Hearing your story comforted me a little.
143
00:10:44,360 --> 00:10:46,120
- Captain Han. - Yes?
144
00:10:46,129 --> 00:10:47,660
Whatever choice you make,
145
00:10:47,664 --> 00:10:50,945
I hope you don't become miserable like my father.
146
00:10:51,134 --> 00:10:54,145
Whatever choice is destined to make me miserable.
147
00:10:55,071 --> 00:10:57,045
That's the burden of a man, you punk.
148
00:10:57,974 --> 00:10:59,215
Bye.
149
00:11:16,592 --> 00:11:17,875
Lie down on my legs.
150
00:11:19,228 --> 00:11:20,475
Why?
151
00:11:20,930 --> 00:11:22,690
You put on a thick makeup earlier.
152
00:11:22,699 --> 00:11:24,375
You should wash it off thoroughly. Your skin might get damaged.
153
00:11:25,001 --> 00:11:26,230
It's okay.
154
00:11:26,235 --> 00:11:29,315
You got sensitive over a pimple on your skin in the past.
155
00:11:29,806 --> 00:11:31,915
Hurry. I'm tired too.
156
00:11:55,565 --> 00:11:57,445
It's a bit embarrassing.
157
00:11:57,900 --> 00:11:59,875
I mean, our parents are outside.
158
00:12:00,870 --> 00:12:02,145
It's not embarrassing.
159
00:12:02,405 --> 00:12:03,745
We're a married couple.
160
00:12:05,108 --> 00:12:06,585
You're right, but still.
161
00:12:07,844 --> 00:12:10,225
Shall we go on a trip tomorrow?
162
00:12:10,413 --> 00:12:12,940
- A trip? - Let's make it a prenatal trip.
163
00:12:12,949 --> 00:12:14,150
What about your part-time jobs?
164
00:12:14,150 --> 00:12:15,510
When I said I'll go on vacation for a week,
165
00:12:15,518 --> 00:12:17,495
the pizza store fired me.
166
00:12:17,687 --> 00:12:19,295
And my aunt said okay.
167
00:12:19,789 --> 00:12:22,935
The coffee shop said okay and told me to come back after a week.
168
00:12:24,193 --> 00:12:26,275
Can we really go?
169
00:12:26,395 --> 00:12:27,645
Let's...
170
00:12:28,564 --> 00:12:30,030
visit famous restaurants...
171
00:12:30,032 --> 00:12:31,575
and feed So Myung lots of delicious food.
172
00:12:32,802 --> 00:12:34,815
I want to do everything I couldn't do...
173
00:12:35,404 --> 00:12:36,715
for him.
174
00:12:37,507 --> 00:12:40,370
You can do those things for him in time.
175
00:12:40,376 --> 00:12:42,285
What's the rush?
176
00:12:43,179 --> 00:12:44,495
You're right.
177
00:12:45,348 --> 00:12:46,625
But...
178
00:12:47,183 --> 00:12:49,665
I want to do everything for him in advance.
179
00:12:50,353 --> 00:12:52,895
You really sound like a dad now.
180
00:12:57,293 --> 00:12:58,575
Sorry.
181
00:12:59,028 --> 00:13:00,305
For what?
182
00:13:01,364 --> 00:13:02,645
I'm just saying that.
183
00:13:03,299 --> 00:13:05,545
So do better from now on.
184
00:13:09,572 --> 00:13:12,685
It's good to get a massage.
185
00:13:16,612 --> 00:13:17,925
What's wrong?
186
00:13:18,981 --> 00:13:21,595
So Myung keeps moving these days.
187
00:13:26,022 --> 00:13:27,565
So Myung.
188
00:13:27,957 --> 00:13:30,975
Your daddy's going to buy you delicious food tomorrow.
189
00:13:31,360 --> 00:13:34,575
So please be a good baby tonight.
190
00:13:36,766 --> 00:13:38,245
Say something to him too.
191
00:13:40,670 --> 00:13:41,915
So Myung.
192
00:13:42,638 --> 00:13:44,555
Don't annoy her too much.
193
00:13:46,843 --> 00:13:48,625
I'll bear it all.
194
00:13:56,252 --> 00:13:58,180
What's so complicated?
195
00:13:58,187 --> 00:13:59,920
A week has passed already.
196
00:13:59,922 --> 00:14:03,035
This process usually take this long.
197
00:14:03,125 --> 00:14:05,460
Visiting the hospital every single day...
198
00:14:05,461 --> 00:14:07,060
doesn't mean that you'll have the result sooner.
199
00:14:07,063 --> 00:14:08,345
You punk.
200
00:14:08,364 --> 00:14:11,160
I've seen you ever since you wore your diapers.
201
00:14:11,167 --> 00:14:13,460
Stop the nonsense, and get to the point.
202
00:14:13,469 --> 00:14:16,500
It usually takes more than a month.
203
00:14:16,505 --> 00:14:19,770
Shut your mouth, and read the result.
204
00:14:19,775 --> 00:14:21,555
I have no time to spare.
205
00:14:28,551 --> 00:14:32,765
There's nothing I can tell you with certainty right now.
206
00:14:32,855 --> 00:14:34,535
Alzheimer's disease...
207
00:14:34,657 --> 00:14:36,190
requires observation too.
208
00:14:36,192 --> 00:14:37,475
Alzheimer's?
209
00:14:38,194 --> 00:14:40,260
I'm not here for that.
210
00:14:40,263 --> 00:14:42,160
Will you keep playing jokes with me?
211
00:14:42,164 --> 00:14:45,800
Dementia is also called Alzheimer's disease.
212
00:14:45,801 --> 00:14:48,315
So what's the conclusion?
213
00:14:48,337 --> 00:14:51,015
Well, according to the brain image...
214
00:14:51,574 --> 00:14:53,440
and the result of my observation of you...
215
00:14:53,442 --> 00:14:55,825
for the last week,
216
00:14:56,078 --> 00:14:59,355
it shouldn't be considered as a diagnosis,
217
00:15:00,950 --> 00:15:02,510
but I think I can give you my opinion...
218
00:15:02,518 --> 00:15:04,565
that you're in the early stage of it.
219
00:15:05,454 --> 00:15:06,695
You...
220
00:15:08,057 --> 00:15:09,705
Are you sure about that?
221
00:15:11,127 --> 00:15:14,190
I'll kill you if it turns out wrong, so you better be careful.
222
00:15:14,196 --> 00:15:16,075
It's only my opinion.
223
00:15:16,766 --> 00:15:18,330
I told you I need to see for a few months...
224
00:15:18,334 --> 00:15:20,615
before giving you the clear diagnosis.
225
00:15:22,071 --> 00:15:24,855
Let me ask you something since you're here.
226
00:15:25,474 --> 00:15:28,255
Do you remember your daughter's phone number by any chance?
227
00:15:28,444 --> 00:15:29,725
Her number?
228
00:15:31,480 --> 00:15:32,795
Well...
229
00:15:34,650 --> 00:15:36,095
What was that?
230
00:15:36,719 --> 00:15:39,280
Then do you remember whom you met yesterday?
231
00:15:39,288 --> 00:15:40,280
Yes.
232
00:15:40,289 --> 00:15:42,535
Tell me their names.
233
00:15:44,560 --> 00:15:45,975
Well...
234
00:15:46,896 --> 00:15:49,090
See? You have to be observed...
235
00:15:49,098 --> 00:15:51,630
through a face-to-face meeting with a doctor.
236
00:15:51,634 --> 00:15:53,475
Hold on a second.
237
00:15:53,636 --> 00:15:56,285
I can't remember the names right away.
238
00:15:56,472 --> 00:15:59,340
Can you remember things when you're suddenly asked?
239
00:15:59,342 --> 00:16:03,410
This isn't a conclusion, so don't worry.
240
00:16:03,412 --> 00:16:06,595
Let's see how things go for now.
241
00:16:07,550 --> 00:16:09,480
Don't be so disappointed.
242
00:16:09,485 --> 00:16:12,120
This is a common disease for those who are older than 65.
243
00:16:12,121 --> 00:16:15,220
1 out of 10 people get it.
244
00:16:15,224 --> 00:16:17,190
And even if it is dementia,
245
00:16:17,193 --> 00:16:18,860
when it's found in the early stages,
246
00:16:18,861 --> 00:16:21,030
you can always delay it.
247
00:16:21,030 --> 00:16:23,360
Are you saying it's that easy...
248
00:16:23,366 --> 00:16:25,745
like a common cold?
249
00:16:25,868 --> 00:16:27,345
That's not what I mean.
250
00:16:27,403 --> 00:16:29,130
Statistically...
251
00:16:29,138 --> 00:16:30,840
Not everything becomes normal...
252
00:16:30,840 --> 00:16:34,155
just because I'm old.
253
00:16:36,445 --> 00:16:38,255
I can't accept...
254
00:16:39,115 --> 00:16:41,225
everything...
255
00:16:41,751 --> 00:16:43,395
just because I'm old.
256
00:17:02,705 --> 00:17:04,145
It shouldn't...
257
00:17:04,740 --> 00:17:06,415
happen yet.
258
00:17:08,644 --> 00:17:11,010
I shouldn't forget everything.
259
00:17:11,013 --> 00:17:12,855
Not yet.
260
00:17:25,795 --> 00:17:27,375
I'm going out.
261
00:17:28,764 --> 00:17:31,000
Do you have another interview?
262
00:17:31,000 --> 00:17:33,315
Yes. I have a few more.
263
00:17:33,836 --> 00:17:35,045
Wait.
264
00:17:39,341 --> 00:17:42,285
Fill up Jong Won's car.
265
00:17:42,478 --> 00:17:44,810
Don't worry. I'll take care of it.
266
00:17:44,814 --> 00:17:47,425
This isn't for you.
267
00:17:47,716 --> 00:17:50,865
I feel bad for Jong Won. Take it.
268
00:17:54,890 --> 00:17:56,335
I'll see you later.
269
00:17:57,693 --> 00:17:58,760
Mom.
270
00:17:58,761 --> 00:18:00,760
I'm going to send you side dishes.
271
00:18:00,763 --> 00:18:03,030
Is there anything you want?
272
00:18:03,032 --> 00:18:05,400
My fridge is too small. You don't need to send me anymore.
273
00:18:05,401 --> 00:18:06,900
I still have a lot left.
274
00:18:06,902 --> 00:18:09,130
Then I will get you a new fridge.
275
00:18:09,138 --> 00:18:10,600
Keep more side dishes.
276
00:18:10,606 --> 00:18:12,985
My house is too small.
277
00:18:13,342 --> 00:18:16,455
Are houses in Gimpo expensive?
278
00:18:17,613 --> 00:18:20,225
You want me to move just for side dishes?
279
00:18:20,816 --> 00:18:24,065
It probably won't be enough even with all the money you have.
280
00:18:24,420 --> 00:18:25,665
Right.
281
00:18:26,021 --> 00:18:28,290
Still, I'm sending you some. Make sure to eat.
282
00:18:28,290 --> 00:18:29,820
It's fine.
283
00:18:29,825 --> 00:18:32,760
Mom. I'm taking out the trash.
284
00:18:32,761 --> 00:18:34,445
I'll call you later.
285
00:18:43,839 --> 00:18:46,585
I should do it when I can.
286
00:18:47,476 --> 00:18:49,055
Otherwise,
287
00:18:49,879 --> 00:18:52,525
it'd hurt my heart later.
288
00:19:11,000 --> 00:19:12,545
Are you going to read it?
289
00:19:12,902 --> 00:19:14,845
I'm curious,
290
00:19:15,638 --> 00:19:17,915
but I'm not brave enough to read it.
291
00:19:18,207 --> 00:19:21,825
In case Dad wrote about how much he misses Mom.
292
00:19:22,211 --> 00:19:24,625
He probably wouldn't want you to read it now either.
293
00:19:25,147 --> 00:19:27,725
You may read it when you're ready.
294
00:19:28,817 --> 00:19:31,765
Will you read it for me and tell me?
295
00:19:33,088 --> 00:19:34,220
Then your father...
296
00:19:34,223 --> 00:19:37,105
will get furious with me.
297
00:19:38,160 --> 00:19:40,205
Even so,
298
00:19:40,930 --> 00:19:42,875
if anything happens to me,
299
00:19:42,998 --> 00:19:44,845
I want you to be the first one to read it.
300
00:19:45,734 --> 00:19:49,715
You probably understand Dad better than I do.
301
00:20:04,520 --> 00:20:06,320
Get ready to go to the hospital.
302
00:20:06,322 --> 00:20:08,735
Are we going in the morning?
303
00:20:08,891 --> 00:20:11,320
I thought we were going in the evening.
304
00:20:11,327 --> 00:20:14,790
I can only make time now before going to work.
305
00:20:14,797 --> 00:20:16,545
Min Soo will meet us there.
306
00:20:16,632 --> 00:20:18,445
Min Soo too?
307
00:20:18,601 --> 00:20:21,985
Yes, I have a fair today.
308
00:20:22,871 --> 00:20:26,085
Right. That's today.
309
00:20:26,175 --> 00:20:28,055
When will it get launched?
310
00:20:28,110 --> 00:20:31,495
They say it will get launched by next week.
311
00:20:32,014 --> 00:20:33,555
You must be happy.
312
00:20:33,882 --> 00:20:35,210
But...
313
00:20:35,217 --> 00:20:37,965
you don't look so happy.
314
00:20:38,854 --> 00:20:40,495
Are you nervous?
315
00:20:40,556 --> 00:20:43,235
Yes. Let's hurry up to the hospital.
316
00:20:45,127 --> 00:20:47,335
(Grandma Ok Ja)
317
00:20:49,965 --> 00:20:51,645
Talk in the shower.
318
00:20:52,635 --> 00:20:54,375
It doesn't bother me anymore.
319
00:21:00,042 --> 00:21:01,625
I will wait downstairs.
320
00:21:02,511 --> 00:21:04,385
Take your time, and get ready.
321
00:21:11,387 --> 00:21:12,835
Yes, Grandma.
322
00:21:13,055 --> 00:21:15,090
Is Min Soo's mother home?
323
00:21:15,090 --> 00:21:18,020
She just left after seeing your call.
324
00:21:18,027 --> 00:21:19,535
Did she say anything?
325
00:21:20,029 --> 00:21:21,760
I guess I shouldn't have called.
326
00:21:21,764 --> 00:21:24,630
No, it's all right.
327
00:21:24,633 --> 00:21:27,445
I was wondering if you want any food.
328
00:21:27,903 --> 00:21:29,985
I still have a lot left.
329
00:21:30,139 --> 00:21:32,215
Still, tell me.
330
00:21:32,508 --> 00:21:35,155
Well, then...
331
00:21:36,045 --> 00:21:38,395
Lately, I've been craving for boiled food.
332
00:21:38,414 --> 00:21:40,210
Like boiled anchovy?
333
00:21:40,215 --> 00:21:41,450
Yes.
334
00:21:41,450 --> 00:21:43,480
Okay, I'll make some and send them for you soon.
335
00:21:43,485 --> 00:21:45,535
Just wait.
336
00:21:46,655 --> 00:21:47,935
What's wrong?
337
00:21:48,757 --> 00:21:51,675
Lately, So Myung's being mean.
338
00:21:54,229 --> 00:21:56,705
He must be active because he's a boy.
339
00:21:59,601 --> 00:22:02,000
I couldn't sleep at all.
340
00:22:02,004 --> 00:22:03,845
Is it that bad?
341
00:22:04,340 --> 00:22:05,615
Yes.
342
00:22:05,941 --> 00:22:08,770
Grandma. I need to go to the hospital now.
343
00:22:08,777 --> 00:22:10,410
I'll call you later.
344
00:22:10,412 --> 00:22:12,280
Sure. Just wait.
345
00:22:12,281 --> 00:22:14,410
I'll make it and send it to you soon.
346
00:22:14,416 --> 00:22:16,865
Okay. Thank you.
347
00:22:23,392 --> 00:22:25,375
It's such a bummer.
348
00:22:26,261 --> 00:22:27,945
A corner of my heart...
349
00:22:29,098 --> 00:22:31,145
feels stuffed.
350
00:22:52,121 --> 00:22:55,835
Her father doesn't know yet.
351
00:22:57,760 --> 00:23:00,805
That's not how Jung Hyo's mother felt.
352
00:23:03,932 --> 00:23:05,715
As a mother,
353
00:23:06,835 --> 00:23:09,045
I understand her mother.
354
00:23:12,674 --> 00:23:14,055
I'm leaving now.
355
00:23:15,677 --> 00:23:17,340
You don't need to come back today.
356
00:23:17,346 --> 00:23:20,310
No, I'll count it as work.
357
00:23:20,315 --> 00:23:21,480
You don't need to come for a while.
358
00:23:21,483 --> 00:23:24,850
Right. I'll cover for you,
359
00:23:24,853 --> 00:23:26,195
so don't worry.
360
00:23:26,488 --> 00:23:28,065
Just take care of Jung Hyo.
361
00:23:29,558 --> 00:23:30,765
Thanks.
362
00:23:33,429 --> 00:23:34,675
Min Soo.
363
00:23:37,599 --> 00:23:40,575
- What are you doing to do? - Why do you cry every day?
364
00:23:41,036 --> 00:23:42,970
Your eyes are never dry.
365
00:23:42,971 --> 00:23:44,230
I looked up.
366
00:23:44,239 --> 00:23:47,255
Even the surgery put a lot of pressure on her.
367
00:23:47,676 --> 00:23:49,870
She might never be pregnant again.
368
00:23:49,878 --> 00:23:52,195
I don't have time to think about the future.
369
00:23:52,748 --> 00:23:54,355
Jung Hyo is precious to me.
370
00:23:59,321 --> 00:24:00,535
Here.
371
00:24:00,722 --> 00:24:02,605
Do something with Jung Hyo.
372
00:24:04,293 --> 00:24:05,790
You're struggling too.
373
00:24:05,794 --> 00:24:09,105
This is the only thing I can do.
374
00:24:10,265 --> 00:24:12,145
Jung Hyo...
375
00:24:12,701 --> 00:24:14,245
is also my family.
376
00:24:14,803 --> 00:24:16,015
Take it.
377
00:24:21,543 --> 00:24:22,755
Thanks.
378
00:24:23,412 --> 00:24:24,855
I'll go now.
379
00:24:30,319 --> 00:24:32,695
Jung Hyo wouldn't want to give up.
380
00:24:41,797 --> 00:24:44,675
I'm so tired to be here in the morning.
381
00:24:46,668 --> 00:24:48,845
We have the result.
382
00:24:49,738 --> 00:24:51,500
I can feel it.
383
00:24:51,507 --> 00:24:53,770
So Myung is healthy.
384
00:24:53,775 --> 00:24:55,740
My body is more accurate.
385
00:24:55,744 --> 00:24:57,725
He bugs me every day.
386
00:25:02,084 --> 00:25:04,880
Mom. Tell Min Soo not to come.
387
00:25:04,887 --> 00:25:07,065
I feel bad. He's working.
388
00:25:07,289 --> 00:25:09,350
You should go to work too.
389
00:25:09,358 --> 00:25:12,235
I can talk with the doctor and go home by myself.
390
00:25:12,494 --> 00:25:14,235
I'm not a child anymore.
391
00:25:18,233 --> 00:25:20,715
I can see that my daughter has changed a lot.
392
00:25:21,036 --> 00:25:22,285
Me?
393
00:25:23,872 --> 00:25:26,055
Compared to the first time we met.
394
00:25:27,709 --> 00:25:28,985
Really?
395
00:25:29,411 --> 00:25:31,595
You don't need to do that yet.
396
00:25:32,748 --> 00:25:34,325
You may whine...
397
00:25:34,716 --> 00:25:37,595
and ask Min Soo to stay with you.
398
00:25:38,587 --> 00:25:40,495
Don't try to understand us.
399
00:25:40,722 --> 00:25:42,505
Don't feel sorry either.
400
00:25:44,092 --> 00:25:45,535
Ms. Jung Hyo.
401
00:25:46,161 --> 00:25:48,645
Let's go in. It's our turn.
402
00:25:56,972 --> 00:26:00,255
(Doctor's office)
403
00:26:00,842 --> 00:26:02,225
Stay firm.
404
00:26:03,145 --> 00:26:05,055
I must think only about her.
405
00:26:07,082 --> 00:26:10,295
That's what I should do right now.
406
00:26:12,154 --> 00:26:13,735
So...
407
00:26:14,289 --> 00:26:17,465
are you saying that I have toxemia?
408
00:26:17,759 --> 00:26:19,590
But I feel totally fine.
409
00:26:19,595 --> 00:26:21,290
What do you mean, you're fine?
410
00:26:21,296 --> 00:26:23,690
Your eye sight is falling, you feel pains in your stomach,
411
00:26:23,699 --> 00:26:25,675
and you feel dizzy too.
412
00:26:26,635 --> 00:26:30,345
Isn't that the way it is when you're pregnant?
413
00:26:30,505 --> 00:26:33,670
Symptoms of albuminuria and high blood pressure make it more certain.
414
00:26:33,675 --> 00:26:35,640
It's toxemia.
415
00:26:35,644 --> 00:26:37,570
You might be fine right now,
416
00:26:37,579 --> 00:26:40,310
but it's very likely that the symptoms will get worse...
417
00:26:40,315 --> 00:26:42,065
as time passes by.
418
00:26:45,954 --> 00:26:47,380
So?
419
00:26:47,389 --> 00:26:50,705
This case applies to the Mother and Child Health Law.
420
00:26:50,926 --> 00:26:53,475
When the mother's health is in danger,
421
00:26:53,829 --> 00:26:55,775
an abortion is allowed.
422
00:26:57,666 --> 00:26:59,545
An abortion?
423
00:27:01,003 --> 00:27:02,445
Mom.
424
00:27:05,974 --> 00:27:08,155
I think it's better for you to consider that option...
425
00:27:08,310 --> 00:27:10,940
- before it gets worse for you. - No.
426
00:27:10,946 --> 00:27:12,955
There's nothing to consider.
427
00:27:13,081 --> 00:27:15,765
- Jung Hyo. - Mom, let's go.
428
00:27:15,851 --> 00:27:18,120
Hurry. Let's go home.
429
00:27:18,120 --> 00:27:19,750
Let's listen to her more.
430
00:27:19,755 --> 00:27:21,235
Then what?
431
00:27:21,757 --> 00:27:24,105
Are you thinking the same?
432
00:27:27,095 --> 00:27:30,875
Did you know about this?
433
00:27:33,068 --> 00:27:34,815
How could you...
434
00:27:44,680 --> 00:27:47,340
- Don't judge rashly. - You're being rash.
435
00:27:47,349 --> 00:27:49,110
Because the checkup result is accurate.
436
00:27:49,117 --> 00:27:50,695
What about my feelings?
437
00:27:51,186 --> 00:27:54,195
I know and feel So Myung more than anyone else.
438
00:27:54,556 --> 00:27:56,505
I'll never give up on him.
439
00:27:56,725 --> 00:27:59,735
Even if my body can't put up with it, I'll...
440
00:28:04,866 --> 00:28:06,615
Do you know...
441
00:28:07,502 --> 00:28:09,685
what all moms tell their daughters?
442
00:28:11,239 --> 00:28:14,085
Don't say it. Please.
443
00:28:14,409 --> 00:28:16,085
"Don't live..."
444
00:28:16,912 --> 00:28:18,555
"like me."
445
00:28:19,081 --> 00:28:22,395
Please. Please stop.
446
00:28:23,218 --> 00:28:26,035
Jung Hyo, don't live...
447
00:28:26,488 --> 00:28:28,165
like me.
448
00:28:32,394 --> 00:28:35,445
Don't sacrifice your everything.
449
00:28:37,799 --> 00:28:39,745
That's what breaks my heart even more.
450
00:28:40,335 --> 00:28:42,445
I'm worried you might end up living like me.
451
00:28:44,840 --> 00:28:47,555
I'm worried you might put up with it even if your body gets destroyed.
452
00:28:51,213 --> 00:28:53,225
I'll decide what to do.
453
00:28:53,782 --> 00:28:55,350
Even if everyone else disagrees,
454
00:28:55,350 --> 00:28:57,695
I'll protect So Myung.
455
00:28:58,286 --> 00:29:00,735
I'm not like my mom who abandoned me.
456
00:29:04,359 --> 00:29:07,135
You did enough. I'll go talk to her now.
457
00:29:08,530 --> 00:29:11,190
Mom, stop worrying, and go to work.
458
00:29:11,199 --> 00:29:12,815
I'll see you later.
459
00:29:21,276 --> 00:29:22,625
Don't...
460
00:29:24,146 --> 00:29:25,625
live like me...
461
00:29:27,549 --> 00:29:29,225
or your mother.
462
00:29:35,423 --> 00:29:38,390
- Let me go. - We need to talk.
463
00:29:38,393 --> 00:29:40,735
So everyone but me knew about this?
464
00:29:40,996 --> 00:29:43,505
- Jung Hyo. - Don't.
465
00:29:43,598 --> 00:29:45,330
I'll say it.
466
00:29:45,333 --> 00:29:47,675
Then say it. I'll listen.
467
00:29:47,702 --> 00:29:49,815
I know better than anyone else.
468
00:29:49,938 --> 00:29:51,485
I'm not afraid.
469
00:29:51,973 --> 00:29:54,670
I won't run away or get worried like my mom who abandoned me.
470
00:29:54,676 --> 00:29:57,010
Then you and So Myung could both be put in danger.
471
00:29:57,012 --> 00:29:59,325
But we're not in danger yet.
472
00:30:00,148 --> 00:30:03,180
It may pass like nothing happened.
473
00:30:03,185 --> 00:30:05,350
My body could put up with it.
474
00:30:05,353 --> 00:30:08,390
Nothing is certain. How can you jump to conclusions...
475
00:30:08,390 --> 00:30:10,905
and give up on So Myung that easily?
476
00:30:10,926 --> 00:30:14,505
- Everyone's worried about you. - What about So Myung?
477
00:30:15,363 --> 00:30:18,245
Why isn't anyone worried about him?
478
00:30:20,235 --> 00:30:23,445
What if he's born healthy?
479
00:30:23,572 --> 00:30:26,415
How will you see his face?
480
00:30:26,575 --> 00:30:27,955
I know...
481
00:30:28,310 --> 00:30:31,125
you want to show him to your mother...
482
00:30:31,613 --> 00:30:33,640
to prove that you've protected him until the end.
483
00:30:33,648 --> 00:30:36,395
Right. What about it?
484
00:30:36,418 --> 00:30:38,820
I'll show her that I'm different. What's wrong about that?
485
00:30:38,820 --> 00:30:40,595
I'm not trying to argue with you.
486
00:30:40,889 --> 00:30:43,965
People don't have just one life anyway.
487
00:30:44,326 --> 00:30:46,920
Your caring heart for a life, your longing but changed heart,
488
00:30:46,928 --> 00:30:49,545
and our decision for you is all because of love.
489
00:30:49,598 --> 00:30:50,945
No.
490
00:30:51,199 --> 00:30:53,400
If someone's hurt because of that love,
491
00:30:53,401 --> 00:30:55,785
then it's not right.
492
00:30:55,804 --> 00:30:58,115
But all decisions will hurt people.
493
00:30:58,573 --> 00:31:01,255
All of us will be hurt if something goes wrong with you.
494
00:31:01,343 --> 00:31:03,110
We'll be hurt if you give up on her too.
495
00:31:03,111 --> 00:31:05,340
Even if you give birth to So Myung and go to see your mother...
496
00:31:05,347 --> 00:31:08,155
Just the very thought of that is making me hurt already.
497
00:31:08,583 --> 00:31:12,495
At least we shouldn't be choosing if So Myung will live or die.
498
00:31:18,660 --> 00:31:20,075
You're right.
499
00:31:41,650 --> 00:31:43,895
Can you pull over for a second?
500
00:31:44,452 --> 00:31:47,450
- What? - I'm thirsty.
501
00:31:47,455 --> 00:31:49,505
I'll go buy something to drink.
502
00:31:49,991 --> 00:31:52,305
We're almost home. Drink when we get there.
503
00:31:52,928 --> 00:31:55,990
It's because I'm nervous of seeing my dad.
504
00:31:55,997 --> 00:31:59,075
Okay. I'll go buy something to drink, so wait here.
505
00:32:25,460 --> 00:32:27,175
I'm not running away.
506
00:32:28,763 --> 00:32:30,945
I only want to protect So Myung.
34561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.