All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E27.180714.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,791 --> 00:00:09,335 (Episode 27) 2 00:00:13,563 --> 00:00:16,875 Do you know how long you've been like this? 3 00:00:17,000 --> 00:00:18,800 I need to get ready. 4 00:00:18,802 --> 00:00:21,775 - For several hours? - Hey. 5 00:00:22,739 --> 00:00:26,345 I've prepared to get a divorce for years, but I still can't do it. 6 00:00:26,410 --> 00:00:28,485 Do you think I can be ready in just a few hours? 7 00:00:28,745 --> 00:00:32,785 I might've been too emotional when I got here. 8 00:00:33,083 --> 00:00:35,625 I blame you for speaking in such a serious tone on the phone. 9 00:00:35,652 --> 00:00:38,965 Then did I have to call you full of laughter and say, 10 00:00:39,022 --> 00:00:42,090 "Where are you? When will you be here?" 11 00:00:42,092 --> 00:00:44,160 You are here to meet your family. 12 00:00:44,161 --> 00:00:46,505 You don't even see your dad anymore. 13 00:00:46,630 --> 00:00:49,090 - I have my own reasons. - You can have your reasons, 14 00:00:49,099 --> 00:00:50,905 but I can't? 15 00:00:51,334 --> 00:00:53,615 Seriously. I shouldn't have come here. 16 00:00:56,139 --> 00:00:58,415 Here we go. 17 00:01:00,210 --> 00:01:02,315 That's Uncle Jong Won's car. 18 00:01:05,715 --> 00:01:07,825 It's Dad! 19 00:01:12,255 --> 00:01:13,635 Yoo Yeon. 20 00:01:20,597 --> 00:01:23,100 - Hello. - What are you doing here? 21 00:01:23,100 --> 00:01:24,830 I told him! 22 00:01:24,835 --> 00:01:28,775 I came here because I wanted to see her. 23 00:01:30,140 --> 00:01:32,215 I guess you can come in then. 24 00:01:46,022 --> 00:01:47,165 Captain. 25 00:01:48,391 --> 00:01:51,205 Who is this? 26 00:01:51,428 --> 00:01:54,705 Isn't this Ms. Kim? Long time no see. 27 00:01:55,298 --> 00:01:57,600 - Can we talk? - Sadly, 28 00:01:57,601 --> 00:01:59,805 I have a flight very soon. 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,775 Then should I talk to you now? There are a lot of people here. 30 00:02:03,140 --> 00:02:06,245 I need to talk to you about everything from the past. 31 00:02:07,844 --> 00:02:09,515 Are you here because of Sang Jin? 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,825 It's not my decision. 33 00:02:12,849 --> 00:02:14,810 - So... - You are just the same. 34 00:02:14,818 --> 00:02:17,065 You sound just like how you did before. 35 00:02:17,387 --> 00:02:18,725 What do you mean? 36 00:02:18,989 --> 00:02:21,190 It's not my decision, so please leave. 37 00:02:21,191 --> 00:02:23,660 It's not my fault, so don't find me. 38 00:02:23,660 --> 00:02:26,560 So talk to the director directly. 39 00:02:26,563 --> 00:02:28,430 You've always been saying that. 40 00:02:28,431 --> 00:02:30,930 If someone gets promoted even when he's not the right person, 41 00:02:30,934 --> 00:02:34,415 could that be because he's got good skills? 42 00:02:35,038 --> 00:02:37,370 But you've never been a good pilot anyway. 43 00:02:37,374 --> 00:02:38,770 You can't even speak English. 44 00:02:38,775 --> 00:02:40,740 You don't even know how to deal with emergency situations. 45 00:02:40,744 --> 00:02:42,710 You make your colleagues do all your work. 46 00:02:42,712 --> 00:02:44,310 You've been the worst boss to everyone. 47 00:02:44,314 --> 00:02:46,825 - Are you finished? - Not quite yet. 48 00:02:47,784 --> 00:02:49,610 I still have a lot of things to say. 49 00:02:49,619 --> 00:02:51,450 Do you want to go somewhere to talk, 50 00:02:51,454 --> 00:02:53,225 or should I keep talking to you like now? 51 00:02:56,159 --> 00:02:57,305 Come here. 52 00:02:58,461 --> 00:03:01,830 Are you here because of Sang Jin? Is that what this is about? 53 00:03:01,831 --> 00:03:04,060 It was his fault. 54 00:03:04,067 --> 00:03:05,730 Why are you taking it out on me? 55 00:03:05,735 --> 00:03:07,900 Did I? When did I do that? 56 00:03:07,904 --> 00:03:10,085 You are the one who took it out on me. 57 00:03:10,140 --> 00:03:11,700 You betrayed your colleagues. 58 00:03:11,708 --> 00:03:13,970 But your life has been getting better and better. 59 00:03:13,977 --> 00:03:16,515 Do you know how many of us had to be fired because of that? 60 00:03:17,214 --> 00:03:19,255 How could you be so confident like now anyway? 61 00:03:19,549 --> 00:03:21,780 You got fired because you had an affair. 62 00:03:21,785 --> 00:03:25,825 Did you forget that I stopped Sang Jin from getting fired too? 63 00:03:26,289 --> 00:03:28,335 Wasn't that because of empathy? 64 00:03:30,360 --> 00:03:31,535 What? 65 00:03:31,995 --> 00:03:34,475 - How much do you know? - I know everything. 66 00:03:35,031 --> 00:03:37,700 I know you and Sang Jin went to the same university. 67 00:03:37,701 --> 00:03:40,115 I also know you loved her. 68 00:03:41,238 --> 00:03:42,530 You are crossing the line now. 69 00:03:42,539 --> 00:03:45,845 I know she went to meet you. 70 00:03:46,343 --> 00:03:48,470 I know she begged you... 71 00:03:48,478 --> 00:03:51,255 for Sang Jin to keep his job. 72 00:03:53,383 --> 00:03:56,050 I wonder what you felt in that situation. 73 00:03:56,052 --> 00:03:59,725 You always had a sense of inferiority to Sang Jin. 74 00:04:00,123 --> 00:04:02,095 Did you feel like you beat him? 75 00:04:02,392 --> 00:04:05,660 Or did you have a fantasy... 76 00:04:05,662 --> 00:04:07,675 she would finally come to you? 77 00:04:08,031 --> 00:04:10,400 - How dare you... - Don't worry about it. 78 00:04:10,400 --> 00:04:12,405 I'll leave for now. 79 00:04:12,435 --> 00:04:14,615 But be prepared. 80 00:04:14,638 --> 00:04:18,070 I'll be different when I come here next time. 81 00:04:18,074 --> 00:04:20,110 I'll sort out everything about my life... 82 00:04:20,110 --> 00:04:22,215 and come here to deal with you. 83 00:04:30,987 --> 00:04:32,525 Kim Se Young! 84 00:04:33,290 --> 00:04:35,335 Seriously! 85 00:04:38,428 --> 00:04:41,090 Hello, you are here again. 86 00:04:41,097 --> 00:04:42,890 - Yes. - Take a look at this. 87 00:04:42,899 --> 00:04:45,100 We followed your advice yesterday. 88 00:04:45,101 --> 00:04:47,875 We've sold a lot more than we used to. 89 00:04:48,571 --> 00:04:51,300 You've finished displaying on the important spot. 90 00:04:51,308 --> 00:04:54,215 - Do you have any special offers? - Yes. Here they are. 91 00:04:58,548 --> 00:05:01,055 Put them at the center of the alley. 92 00:05:01,518 --> 00:05:04,980 People bring their own shopping lists these days. 93 00:05:04,988 --> 00:05:07,320 So you might think this won't help that much. 94 00:05:07,324 --> 00:05:09,650 But even when the customers have their own purpose, 95 00:05:09,659 --> 00:05:11,435 special offers always attract their attention. 96 00:05:12,295 --> 00:05:14,760 And when you give out samples, 97 00:05:14,764 --> 00:05:18,345 try to make it visually interesting. 98 00:05:18,635 --> 00:05:20,615 - Then have a nice day. - You too. 99 00:05:21,304 --> 00:05:23,540 - Wait. - Yes? 100 00:05:23,540 --> 00:05:26,385 Could you please teach us a little bit more? 101 00:05:26,609 --> 00:05:28,510 I'm sorry, but I'm a bit busy now... 102 00:05:28,511 --> 00:05:30,280 Please. 103 00:05:30,280 --> 00:05:33,695 I want to do my best with this job. 104 00:05:33,950 --> 00:05:36,895 To be honest, my husband just lost his job. 105 00:05:40,623 --> 00:05:42,490 People will start to gather... 106 00:05:42,492 --> 00:05:44,565 when there's something to see. 107 00:05:48,164 --> 00:05:49,990 And the sight of cooking yourselves... 108 00:05:49,999 --> 00:05:51,905 is a good way to earn their trust. 109 00:05:58,808 --> 00:06:00,870 When you give out samples to people, 110 00:06:00,877 --> 00:06:03,415 you should use proper comments too. 111 00:06:04,414 --> 00:06:07,825 Those comments should be simple and short. 112 00:06:08,818 --> 00:06:10,665 What should be good? 113 00:06:12,789 --> 00:06:14,595 Gosh, it's written over there. 114 00:06:14,924 --> 00:06:17,405 Try using that sentence yourselves. 115 00:06:17,861 --> 00:06:19,205 Okay. 116 00:06:20,029 --> 00:06:24,405 - Come try the delicious naengmyeon. - Come try the delicious naengmyeon. 117 00:06:24,434 --> 00:06:26,660 - Come, come. - Try this. 118 00:06:26,669 --> 00:06:28,170 Please come. 119 00:06:28,171 --> 00:06:31,670 - Try some of this food. - Here. 120 00:06:31,674 --> 00:06:34,410 - Here. - It's good. 121 00:06:34,411 --> 00:06:36,215 - It's good, right? - Yes. 122 00:06:37,380 --> 00:06:40,725 You're amazing. The products got sold out in a second. 123 00:06:42,352 --> 00:06:45,095 I was more amazing back in the days. 124 00:06:49,759 --> 00:06:52,705 Do you regret it a lot? 125 00:06:53,062 --> 00:06:55,105 Living like this right now. 126 00:06:55,398 --> 00:06:56,835 No. 127 00:06:57,567 --> 00:06:59,305 I'll get my life back... 128 00:06:59,869 --> 00:07:01,815 with my daughter. 129 00:07:03,540 --> 00:07:07,455 But your life will be in trouble immediately... 130 00:07:07,777 --> 00:07:10,925 - once you get divorced. - I'll start looking... 131 00:07:11,281 --> 00:07:13,280 for what I can do. 132 00:07:13,283 --> 00:07:15,095 Will it work out? 133 00:07:15,785 --> 00:07:19,050 It's hard for even young people to get a job. 134 00:07:19,055 --> 00:07:20,965 It won't be easy. 135 00:07:21,591 --> 00:07:24,035 For people like me, who have been a housewife for many years, 136 00:07:24,227 --> 00:07:26,975 getting a job is the hardest... 137 00:07:27,330 --> 00:07:29,535 and most fearful thing to do. 138 00:07:31,835 --> 00:07:35,615 But I'll put up with this as well. 139 00:07:40,710 --> 00:07:42,910 I wasn't able to come a step outside from my house. 140 00:07:42,912 --> 00:07:45,010 But now, I'm out shopping for groceries... 141 00:07:45,014 --> 00:07:46,685 and driving like this. 142 00:07:47,350 --> 00:07:49,655 I'm getting mingled with people little by little. 143 00:07:51,154 --> 00:07:53,220 I'm not uncomfortable... 144 00:07:53,223 --> 00:07:55,235 to see me change because of you. 145 00:07:56,259 --> 00:07:57,965 I might fail a few times, 146 00:07:58,995 --> 00:08:01,130 but even those failures will make me excited. 147 00:08:01,130 --> 00:08:03,335 I hope you'll succeed doing that. 148 00:08:03,500 --> 00:08:06,305 - With all my heart. - I will... 149 00:08:06,703 --> 00:08:08,515 from now on and forever. 150 00:08:20,683 --> 00:08:23,455 Why isn't he telling me anything after going out like that? 151 00:08:24,053 --> 00:08:25,965 He should at least send me a text or something... 152 00:08:26,089 --> 00:08:27,895 if he met him. 153 00:08:34,964 --> 00:08:37,745 Hey, when did you come? 154 00:08:38,701 --> 00:08:41,515 Aren't you happy to see me? What's up with that long face? 155 00:08:42,539 --> 00:08:44,745 You said you'd come a little later. 156 00:08:46,709 --> 00:08:49,770 - Where's Yoo Yeon? - She's with my mom. 157 00:08:49,779 --> 00:08:53,225 I came first because I had some things to take care of. 158 00:08:54,651 --> 00:08:55,825 What about Sang Jin? 159 00:08:56,853 --> 00:08:59,425 Jong Won went to see him after getting a call. 160 00:08:59,589 --> 00:09:02,390 He must've stayed at a factory owned by the dad of a girl named Jung Hyo. 161 00:09:02,392 --> 00:09:04,860 Anyway, what do you intend to take care of? 162 00:09:04,861 --> 00:09:07,690 - What about that woman then? - I don't know. 163 00:09:07,697 --> 00:09:10,190 Why are you looking for people after showing up out of nowhere? 164 00:09:10,199 --> 00:09:12,000 And why are you looking for Young Hee? 165 00:09:12,001 --> 00:09:13,600 She said she'd get divorced. 166 00:09:13,603 --> 00:09:15,375 Aren't things done between you two? 167 00:09:15,672 --> 00:09:17,285 Who told you that? 168 00:09:17,473 --> 00:09:19,445 Who else would there be except Min Soo? 169 00:09:19,542 --> 00:09:22,415 He called me for a day off and told me that. 170 00:09:23,479 --> 00:09:25,580 It won't end with just their divorce. 171 00:09:25,582 --> 00:09:27,150 What else is a problem now? 172 00:09:27,150 --> 00:09:29,650 Your brother has to be reinstated. 173 00:09:29,652 --> 00:09:32,025 - Reinstated? - That's right. 174 00:09:32,789 --> 00:09:35,535 Or he should at least clear his name. 175 00:09:39,762 --> 00:09:42,590 Do you know the name of this rabbit? 176 00:09:42,599 --> 00:09:44,400 - What is it? - Ok Soon. 177 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 Ok Soon? 178 00:09:45,602 --> 00:09:49,475 Gosh, Ok Soon is so adorable. 179 00:09:50,340 --> 00:09:52,785 - Gosh, let me do it. - Okay. 180 00:10:01,684 --> 00:10:03,210 We could've eaten outside. 181 00:10:03,219 --> 00:10:06,625 Forget it. You ran all night to get here, so you must be hungry. 182 00:10:07,590 --> 00:10:09,950 I'm sorry. I thought Se Young would be here. 183 00:10:09,959 --> 00:10:12,460 You came here for her, so that's enough. Save the rest. 184 00:10:12,462 --> 00:10:14,705 - Sit down, and eat up. - Okay. 185 00:10:26,509 --> 00:10:29,370 By the way, where did she go... 186 00:10:29,379 --> 00:10:30,955 after leaving Yoo Yeon here? 187 00:10:31,014 --> 00:10:33,850 You should stay here for a few days. 188 00:10:33,850 --> 00:10:35,750 - What? - You're jobless anyway. 189 00:10:35,752 --> 00:10:38,580 - You don't have anything to do. - But still... 190 00:10:38,588 --> 00:10:41,490 Don't meddle in whatever she does. 191 00:10:41,491 --> 00:10:44,805 Just think of it as a vacation, and stay here. 192 00:10:45,595 --> 00:10:48,090 - That's... - You won't help her in any way. 193 00:10:48,097 --> 00:10:50,075 There are plenty of rooms, so stay here. 194 00:10:50,500 --> 00:10:53,815 Then can he stay here too? 195 00:10:54,504 --> 00:10:57,115 - You have nothing to do either. - Well, 196 00:10:57,540 --> 00:11:00,685 I don't have anything to do either, but... 197 00:11:00,910 --> 00:11:02,855 Stay here with him. 198 00:11:03,079 --> 00:11:06,225 Help me out. I'll pay you. 199 00:11:06,349 --> 00:11:08,655 Is he going to be here too? 200 00:11:09,218 --> 00:11:13,690 Of course. He missed you so much too. 201 00:11:13,690 --> 00:11:15,565 - Really? - Yes. 202 00:11:16,859 --> 00:11:18,705 - Eat up. - Eat. 203 00:11:19,228 --> 00:11:20,775 My goodness. 204 00:11:24,834 --> 00:11:26,600 Please enjoy. 205 00:11:26,602 --> 00:11:29,075 Thank you for the food. 206 00:11:29,839 --> 00:11:32,340 Then enjoy your conversation together. 207 00:11:32,341 --> 00:11:33,785 Aren't you eating? 208 00:11:33,810 --> 00:11:35,715 I'll eat with Min Soo. 209 00:11:35,912 --> 00:11:39,740 We all have things to talk out separately today. 210 00:11:39,749 --> 00:11:40,895 I see. 211 00:11:41,551 --> 00:11:43,395 Thank you. 212 00:11:50,259 --> 00:11:52,665 - Let's eat. - Okay. 213 00:12:01,270 --> 00:12:03,575 It's delicious. Go ahead. 214 00:12:03,639 --> 00:12:04,945 Okay. 215 00:12:09,879 --> 00:12:12,985 - This too. - Thanks. 216 00:12:16,919 --> 00:12:19,465 - Isn't it good? - Yes. 217 00:12:20,590 --> 00:12:22,795 - Hasn't it been a while? - Right. 218 00:12:23,860 --> 00:12:27,065 - What? - Just you and I eating together. 219 00:12:27,764 --> 00:12:29,335 Right. 220 00:12:30,133 --> 00:12:33,970 You nagged like crazy back then. 221 00:12:33,970 --> 00:12:36,575 We argued every time we ate. 222 00:12:37,240 --> 00:12:38,485 Right. 223 00:12:38,841 --> 00:12:41,885 I was a little too much. Sorry. 224 00:12:42,578 --> 00:12:45,525 No, things were better back then. 225 00:12:45,548 --> 00:12:48,795 It was better than how you don't speak at all to me now. 226 00:12:51,454 --> 00:12:54,335 Dad, it's okay. 227 00:12:54,624 --> 00:12:57,195 You can nag me like you did in the past. 228 00:12:58,528 --> 00:13:01,735 You can even scold me. Anything would be fine. 229 00:13:06,369 --> 00:13:07,615 I'm sorry. 230 00:13:29,392 --> 00:13:31,765 Why did you change your mind all of a sudden? 231 00:13:32,829 --> 00:13:34,375 It's none of your business. 232 00:13:37,099 --> 00:13:39,805 You must want me to take care of Jung Hyo. 233 00:13:40,403 --> 00:13:42,875 You must want to move back in my house too. 234 00:13:48,077 --> 00:13:49,655 Just tell me. 235 00:13:50,279 --> 00:13:53,685 I was going to take care of her anyway, 236 00:13:53,850 --> 00:13:55,510 but I'll need some persuasion... 237 00:13:55,518 --> 00:13:57,665 to make you move back in. 238 00:13:58,521 --> 00:14:00,835 I don't want her to live like you did. 239 00:14:02,458 --> 00:14:05,165 There are only two options for that. 240 00:14:05,661 --> 00:14:07,330 We should give up on So Myung... 241 00:14:07,330 --> 00:14:09,575 or I should stay with her until the end. 242 00:14:09,599 --> 00:14:12,745 So are you saying that you chose the latter? 243 00:14:16,239 --> 00:14:19,345 And I'll deal with things that will happen... 244 00:14:19,408 --> 00:14:21,455 after So Myung is born. 245 00:14:22,678 --> 00:14:24,225 Things that will happen next? 246 00:14:24,380 --> 00:14:26,685 I'll make Jung Hyo live her life. 247 00:14:27,450 --> 00:14:29,310 I don't want her... 248 00:14:29,318 --> 00:14:32,625 to give up on everything for her child and husband. 249 00:14:34,490 --> 00:14:36,335 How? 250 00:14:36,959 --> 00:14:38,805 I haven't thought about that yet. 251 00:14:39,462 --> 00:14:43,135 But it'll be possible if you and her father helps us. 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,745 It's not so easy. 253 00:14:47,370 --> 00:14:49,375 Jung Hyo's father and I... 254 00:14:49,438 --> 00:14:51,715 aren't in great situations. 255 00:14:52,108 --> 00:14:54,540 His factory is about to go bankrupt. 256 00:14:54,543 --> 00:14:56,215 My dad got fired. 257 00:14:56,879 --> 00:14:59,485 Nobody has the ability to raise a baby. 258 00:15:01,851 --> 00:15:04,365 You're right. Nobody is getting any income. 259 00:15:07,490 --> 00:15:09,395 Are you moving in right after applying for your break at school? 260 00:15:10,693 --> 00:15:13,705 - Yes. - Then take Jung Hyo with you. 261 00:15:14,130 --> 00:15:16,135 I'll go ahead and clean things up at home. 262 00:15:30,313 --> 00:15:34,295 I never imagined my daughter would be a mom. 263 00:15:34,450 --> 00:15:38,195 You're still like a little princess to me. 264 00:15:42,224 --> 00:15:43,495 Read this. 265 00:15:44,927 --> 00:15:46,265 And this one. 266 00:15:46,762 --> 00:15:49,735 Read it if you don't feel well. 267 00:15:55,738 --> 00:15:58,215 I'm going to work. Read it. 268 00:15:59,608 --> 00:16:02,815 Stay with me until I finish reading. 269 00:16:03,779 --> 00:16:04,925 And... 270 00:16:05,681 --> 00:16:07,125 let's eat together. 271 00:16:08,484 --> 00:16:09,655 Okay. 272 00:16:21,697 --> 00:16:22,875 Jung Hyo. 273 00:16:23,299 --> 00:16:27,615 I'm careful since anything I say might disappoint you. 274 00:16:28,504 --> 00:16:30,670 Rather than being ardent, 275 00:16:30,673 --> 00:16:32,440 I thought writing about things... 276 00:16:32,441 --> 00:16:35,040 I've regretted while raising you... 277 00:16:35,044 --> 00:16:38,125 would help you becoming a mom. 278 00:16:39,181 --> 00:16:41,850 The moment you had So Myung, 279 00:16:41,851 --> 00:16:44,055 many thoughts were on my mind. 280 00:16:45,421 --> 00:16:48,365 Because you're going to be a mom. 281 00:16:49,158 --> 00:16:53,465 Because you're my daughter, who will live as a parent like me. 282 00:16:57,733 --> 00:17:01,200 If I get to raise you as a baby again, 283 00:17:01,203 --> 00:17:04,585 I want to build a nice house instead of a factory. 284 00:17:04,940 --> 00:17:06,740 Rather than forcing you not to do things, 285 00:17:06,742 --> 00:17:10,355 I'd like to kindly explain why you shouldn't do it. 286 00:17:10,613 --> 00:17:14,895 I want to see and understand the world in your young point of view. 287 00:17:15,518 --> 00:17:17,210 I want to teach... 288 00:17:17,219 --> 00:17:20,165 how to protect your world without being obsessed. 289 00:17:21,223 --> 00:17:22,435 From Dad. 290 00:17:30,599 --> 00:17:33,505 Ms. Seo prepared it for you. Let's eat. 291 00:17:34,603 --> 00:17:35,775 And... 292 00:17:36,972 --> 00:17:38,885 go back to Seoul with Ms. Seo. 293 00:17:40,409 --> 00:17:41,685 Really? 294 00:17:41,811 --> 00:17:43,815 Min Soo would probably want that too. 295 00:17:44,313 --> 00:17:47,925 Min Soo's opinions and your opinions are more important than mine now. 296 00:17:48,184 --> 00:17:49,395 Dad. 297 00:17:50,453 --> 00:17:52,450 If Mom was around, 298 00:17:52,455 --> 00:17:55,795 she'd give you better advice than me. 299 00:17:56,759 --> 00:18:00,605 Ms. Seo will be able to do that instead of your mom. 300 00:18:01,163 --> 00:18:04,545 So go with her. I will visit you often. 301 00:18:07,103 --> 00:18:08,375 And I'm sorry. 302 00:18:09,972 --> 00:18:11,215 About what? 303 00:18:11,507 --> 00:18:14,655 The way I treated you and gave you a hard time... 304 00:18:15,678 --> 00:18:18,340 wasn't any different from the way I treated your mom. 305 00:18:18,347 --> 00:18:21,195 - That's not true. - It is true. 306 00:18:21,750 --> 00:18:25,220 I still make decisions by myself and force you to follow it. 307 00:18:25,221 --> 00:18:26,520 That was for me... 308 00:18:26,522 --> 00:18:29,595 Saying it was for my daughter was only an excuse. 309 00:18:31,193 --> 00:18:32,865 After looking back, 310 00:18:33,963 --> 00:18:35,805 I realized everything was my fault. 311 00:18:37,500 --> 00:18:39,100 Don't say that. 312 00:18:39,101 --> 00:18:42,270 You're the one who stayed by my side until the end. 313 00:18:42,271 --> 00:18:44,740 If my daughter was suffering from toxemia, 314 00:18:44,740 --> 00:18:46,585 what choice would I make? 315 00:18:49,178 --> 00:18:51,425 I feel sorry for So Myung, 316 00:18:52,948 --> 00:18:54,595 but I'd tell you to give up. 317 00:18:56,418 --> 00:18:59,025 But I couldn't say that to your mom. 318 00:19:02,691 --> 00:19:04,195 To give up. 319 00:19:05,161 --> 00:19:07,465 You saved her in the end. 320 00:19:07,830 --> 00:19:11,675 And I'm still here next to you all healthy. 321 00:19:12,001 --> 00:19:15,175 After you've become a mom, I've realized... 322 00:19:16,038 --> 00:19:20,045 what terrible things I've done to your mom. 323 00:19:22,678 --> 00:19:23,915 Would you... 324 00:19:24,713 --> 00:19:26,925 realize it when So Myung grows up? 325 00:19:29,218 --> 00:19:31,665 That you shouldn't hate Mom? 326 00:19:32,288 --> 00:19:34,665 No, I wouldn't. 327 00:19:34,790 --> 00:19:36,635 I would never understand her. 328 00:19:37,459 --> 00:19:40,065 I'd never understand someone who ran away... 329 00:19:40,362 --> 00:19:41,575 for her own sake. 330 00:19:45,401 --> 00:19:48,575 Why did you drag me into your family matter? 331 00:19:49,104 --> 00:19:51,240 Why is this a family matter? 332 00:19:51,240 --> 00:19:54,045 It's about your senior and me. 333 00:19:54,510 --> 00:19:57,355 I have nothing to do with that since we got fired. 334 00:19:57,379 --> 00:20:00,180 So are you saying that you'll ignore our old friendship and loyalty... 335 00:20:00,182 --> 00:20:03,050 and act like we never knew each other... 336 00:20:03,052 --> 00:20:04,820 since we don't get paid? 337 00:20:04,820 --> 00:20:07,320 You always have to make it extreme, Captain, right? 338 00:20:07,323 --> 00:20:09,450 Why would you still call me Captain when we're strangers now? 339 00:20:09,458 --> 00:20:12,965 Then should I call you Sang Jin? 340 00:20:14,563 --> 00:20:16,830 What did you just call me? 341 00:20:16,832 --> 00:20:17,900 Well... 342 00:20:17,900 --> 00:20:19,105 - My gosh. - My goodness. 343 00:20:19,868 --> 00:20:23,575 Gosh, it's upsetting. 344 00:20:24,240 --> 00:20:26,445 Goodness. 345 00:20:27,309 --> 00:20:28,640 Who are you? 346 00:20:28,644 --> 00:20:30,710 Pardon me? Us? 347 00:20:30,713 --> 00:20:32,840 Yoo Yeon. Grandma's having guests. 348 00:20:32,848 --> 00:20:34,450 Go watch TV in the room, okay? 349 00:20:34,450 --> 00:20:36,010 - It's Aunt. - It's fine. 350 00:20:36,018 --> 00:20:38,365 Go in for a second. You can say hi later. 351 00:20:39,989 --> 00:20:41,335 What are you doing here? 352 00:20:41,490 --> 00:20:43,995 You know well why I'm here. 353 00:20:44,059 --> 00:20:45,060 Brother. 354 00:20:45,060 --> 00:20:49,230 I've been humiliated. I can't even go outside anymore. 355 00:20:49,231 --> 00:20:50,590 Let's talk outside. 356 00:20:50,599 --> 00:20:52,745 I have nothing to say to you. 357 00:20:52,768 --> 00:20:54,615 Where's that witch, Se Young? 358 00:20:54,970 --> 00:20:58,040 Let's talk outside before I rip your mouth apart. 359 00:20:58,040 --> 00:21:00,900 Do you think that would scare us? 360 00:21:00,909 --> 00:21:03,455 Tell Se Young to come out right now. 361 00:21:03,579 --> 00:21:05,940 Watch your language. 362 00:21:05,948 --> 00:21:08,925 Who do you think you are? Why would you interfere? 363 00:21:11,620 --> 00:21:13,665 I'm Se Young's husband. 364 00:21:13,989 --> 00:21:15,450 Husband? 365 00:21:15,457 --> 00:21:17,760 Okay. This is just getting better. 366 00:21:17,760 --> 00:21:20,060 Where's Se Young? Tell her to come out now. 367 00:21:20,062 --> 00:21:22,190 Who do you think you are to order her around? 368 00:21:22,197 --> 00:21:25,530 We're Se Young's sister and brother. 369 00:21:25,534 --> 00:21:27,460 Who's Se Young's brother? 370 00:21:27,469 --> 00:21:28,730 Who's Se Young's sister? 371 00:21:28,737 --> 00:21:31,140 Then are we strangers when we have the same father? 372 00:21:31,140 --> 00:21:33,385 - How dare you... - Mother. 373 00:21:39,682 --> 00:21:40,985 Look. 374 00:21:41,483 --> 00:21:44,465 Before I call the police for intruding, 375 00:21:45,120 --> 00:21:46,725 let's talk outside. 376 00:21:47,890 --> 00:21:50,795 There's only so much I can take. 377 00:21:51,093 --> 00:21:52,305 Hey. 378 00:21:53,762 --> 00:21:56,130 I've heard roughly about it. 379 00:21:56,131 --> 00:21:58,330 How could you act up like this? 380 00:21:58,334 --> 00:22:01,070 Se Young started first. 381 00:22:01,070 --> 00:22:03,470 What? What about my father? 382 00:22:03,472 --> 00:22:06,000 Gosh. How humiliating. 383 00:22:06,008 --> 00:22:10,170 I can't believe that a mistress's daughter humiliated me. 384 00:22:10,179 --> 00:22:11,325 What did you say? 385 00:22:12,014 --> 00:22:13,940 Did you just call me... 386 00:22:13,949 --> 00:22:15,095 Mother. 387 00:22:15,818 --> 00:22:17,055 Allow me. 388 00:22:21,490 --> 00:22:24,195 Why are you talking down on us? Also, 389 00:22:24,860 --> 00:22:29,235 I've never heard Se Young talking about what's not true. 390 00:22:29,331 --> 00:22:30,730 I've lived with her for years. 391 00:22:30,733 --> 00:22:32,700 Are you siding up with her because she's your wife? 392 00:22:32,701 --> 00:22:36,470 Then do you expect me to side up with ridiculous people... 393 00:22:36,472 --> 00:22:37,970 who are acting up out of nowhere? 394 00:22:37,973 --> 00:22:40,800 What else do you call a mistress's daughter? 395 00:22:40,809 --> 00:22:42,355 - You... - Excuse me. 396 00:22:42,578 --> 00:22:45,780 It's you who started calling her that first. 397 00:22:45,781 --> 00:22:47,785 You are the shameless ones. 398 00:22:47,950 --> 00:22:49,350 She didn't swear first. 399 00:22:49,351 --> 00:22:51,050 Spoken out insults aren't considered as humiliation alone. 400 00:22:51,053 --> 00:22:54,020 Facing her itself is humiliation to me. 401 00:22:54,022 --> 00:22:57,450 Then is it right to intrude their house and face them? 402 00:22:57,459 --> 00:23:01,275 Why would you come first and act up? 403 00:23:03,732 --> 00:23:06,300 Don't act like you're uneducated. 404 00:23:06,301 --> 00:23:07,460 Leave right now. 405 00:23:07,469 --> 00:23:10,015 If you ever come back again, 406 00:23:10,172 --> 00:23:12,845 - I won't let it go. - What? 407 00:23:13,208 --> 00:23:14,740 Do you petty scumbags... 408 00:23:14,743 --> 00:23:18,525 really want to start it or what? 409 00:23:19,681 --> 00:23:24,155 It's not exactly Se Young's fault! 410 00:23:25,888 --> 00:23:28,565 It lies on the irresponsible person. 411 00:23:28,891 --> 00:23:32,105 What did Mother and Se Young do to deserve the blame? 412 00:23:32,661 --> 00:23:36,830 Do you have any idea what they went through because of your parents? 413 00:23:36,832 --> 00:23:38,330 Do you want to start it? 414 00:23:38,333 --> 00:23:39,960 - Get off me, you brat! - My goodness. 415 00:23:39,968 --> 00:23:41,000 My goodness. 416 00:23:41,003 --> 00:23:42,270 Where are your parents? 417 00:23:42,271 --> 00:23:43,970 I should go knock over your house. 418 00:23:43,972 --> 00:23:46,000 I can't calm down... 419 00:23:46,008 --> 00:23:47,500 until I make a mess at your house. 420 00:23:47,509 --> 00:23:50,070 How dare you raise your voice? 421 00:23:50,078 --> 00:23:52,380 You should shut it! You're criminals! 422 00:23:52,381 --> 00:23:54,450 - Go away, lady. Go away. - Hey! 423 00:23:54,450 --> 00:23:56,410 - Hey! - Hey! 424 00:23:56,418 --> 00:23:57,450 Bring it on! 425 00:23:57,453 --> 00:24:00,480 - You're to blame too! - Hey! 426 00:24:00,489 --> 00:24:02,050 - You brat! - Let go, lady! 427 00:24:02,057 --> 00:24:03,750 - Hey! - You jerks! 428 00:24:03,759 --> 00:24:06,220 Now, they're coming after Yoo Yeon too. 429 00:24:06,228 --> 00:24:09,375 I can't watch this anymore. 430 00:24:09,731 --> 00:24:13,200 I can't keep my head down anymore! 431 00:24:13,202 --> 00:24:15,200 - Let go! - Hey! 432 00:24:15,204 --> 00:24:17,270 (Organ donation) 433 00:24:17,272 --> 00:24:21,355 (Organ transplant center) 434 00:24:24,613 --> 00:24:26,385 Why did you follow us? 435 00:24:26,482 --> 00:24:28,095 You're embarrassing Father. 436 00:24:28,283 --> 00:24:30,010 I should get a checkup too. 437 00:24:30,018 --> 00:24:31,865 It's still late. 438 00:24:32,454 --> 00:24:34,835 You don't get the result right away. 439 00:24:35,591 --> 00:24:36,950 Right, Father? 440 00:24:36,959 --> 00:24:38,135 Pardon? 441 00:24:38,827 --> 00:24:40,105 Oh, yes. Right. 442 00:24:40,329 --> 00:24:42,075 Don't be nervous. 443 00:24:42,731 --> 00:24:45,545 Toxemia doesn't always happen. 444 00:24:46,668 --> 00:24:49,330 Just think... 445 00:24:49,338 --> 00:24:51,485 that we're preparing in advance. 446 00:24:51,640 --> 00:24:52,845 Okay. 447 00:24:53,308 --> 00:24:56,310 Do you really want to act like an adult in this serious situation? 448 00:24:56,311 --> 00:24:59,240 If I'm not an adult, am I a child? 449 00:24:59,248 --> 00:25:02,255 Everyone's nervous in this situation. No one would go home. 450 00:25:02,351 --> 00:25:04,110 Do you think organ transplant is just a cold? 451 00:25:04,119 --> 00:25:06,320 This country is advanced in medical care. 452 00:25:06,321 --> 00:25:07,380 That's not all. 453 00:25:07,389 --> 00:25:11,295 Kidney transplants have a very high success rate. 454 00:25:12,194 --> 00:25:13,365 I knew it. 455 00:25:13,729 --> 00:25:16,675 You always think you know the best. 456 00:25:16,932 --> 00:25:18,345 You used to smoke. 457 00:25:18,400 --> 00:25:20,345 It's bad for your kidney. 458 00:25:21,570 --> 00:25:23,370 - Don't you smoke? - I quit. 459 00:25:23,372 --> 00:25:25,400 Also, I'm young, and I didn't smoke for that long. 460 00:25:25,407 --> 00:25:26,845 I only smoked for a few years too. 461 00:25:27,309 --> 00:25:29,570 - It's less than you. - But you're old. 462 00:25:29,578 --> 00:25:31,115 What about my age? 463 00:25:31,380 --> 00:25:33,340 At least I didn't get soaked in liquor. 464 00:25:33,348 --> 00:25:35,250 I'm still way younger than you. 465 00:25:35,250 --> 00:25:36,755 And I quit drinking too. 466 00:25:36,818 --> 00:25:39,180 I'll recover sooner than you did. 467 00:25:39,187 --> 00:25:41,690 I was able to walk only after a day since I gave birth to you. 468 00:25:41,690 --> 00:25:44,250 Then I'll be able to recover soon since I take after you. 469 00:25:44,259 --> 00:25:47,965 Come on. Please stop, you two. 470 00:25:49,298 --> 00:25:52,075 Did you see how cheeky he was to his mom? 471 00:25:52,301 --> 00:25:56,230 I made your liver and kidneys. 472 00:25:56,238 --> 00:25:57,940 I know, so I'm telling you that I'll be healthy... 473 00:25:57,940 --> 00:25:59,500 since you made them. 474 00:25:59,508 --> 00:26:02,655 Thanks to you, I'm feeling less nervous. 475 00:26:02,878 --> 00:26:05,255 - What? - It's good to see you like that. 476 00:26:05,714 --> 00:26:07,740 - What? - Me and her? 477 00:26:07,749 --> 00:26:11,495 Thank you for coming forward for my daughter. 478 00:26:11,653 --> 00:26:12,825 You too, Min Soo. 479 00:26:13,789 --> 00:26:15,565 Don't mention it. 480 00:26:16,258 --> 00:26:18,960 If this punk had made his decision quicker, 481 00:26:18,961 --> 00:26:21,505 we wouldn't have had to go through that incident... 482 00:26:21,863 --> 00:26:23,175 in Jeju Island. 483 00:26:23,332 --> 00:26:24,945 Are you blaming me again? 484 00:26:25,033 --> 00:26:26,945 You hit him in the first place. 485 00:26:27,269 --> 00:26:29,975 Let me ask you this while we're at it. 486 00:26:30,038 --> 00:26:31,885 Why did you hit him there? 487 00:26:31,940 --> 00:26:34,540 Do you realize there's a huge fault in your personality? 488 00:26:34,543 --> 00:26:36,110 Keep chirping. 489 00:26:36,111 --> 00:26:37,670 And do remember... 490 00:26:37,679 --> 00:26:41,025 that your stuck-up mouth was made in my belly too. 491 00:26:41,883 --> 00:26:45,365 Ms. Seo Young Hee and Mr. Han Min Soo, please come in. 492 00:27:10,879 --> 00:27:15,225 (Dear Jung Hyo...) 493 00:27:26,328 --> 00:27:29,490 And read this one... 494 00:27:29,498 --> 00:27:30,835 when you're physically exhausted. 495 00:27:39,908 --> 00:27:41,555 How may I help you? 496 00:27:44,479 --> 00:27:47,385 - Here's your food. Enjoy. - Thank you. 497 00:27:52,988 --> 00:27:54,865 What trouble are you coming up with this time? 498 00:27:54,890 --> 00:27:56,650 I can't watch this any longer. 499 00:27:56,658 --> 00:27:58,205 I won't cause any trouble. 500 00:27:59,127 --> 00:28:00,820 I'm only trying to solve what has happened. 501 00:28:00,829 --> 00:28:02,275 What are you talking about? 502 00:28:02,798 --> 00:28:04,975 Let's stop now. Please. 503 00:28:06,168 --> 00:28:09,275 I'm going to reveal the secret... 504 00:28:09,337 --> 00:28:11,175 which we kept even when we got kicked out. 505 00:28:14,309 --> 00:28:16,370 That won't make him get reinstated. 506 00:28:16,378 --> 00:28:19,280 It will. You know me. 507 00:28:19,281 --> 00:28:21,040 You're different from those times. 508 00:28:21,049 --> 00:28:23,550 - Now, you're... - So I'm going to solve it. 509 00:28:23,552 --> 00:28:25,595 I'm going to see Min Soo and that woman... 510 00:28:25,987 --> 00:28:27,825 to resolve my mistakes too. 511 00:28:52,647 --> 00:28:54,185 Min Soo and Jung Hyo... 512 00:28:54,449 --> 00:28:56,255 have to apply for a leave of absence to their school today. 513 00:28:56,718 --> 00:28:58,765 Right, they should. 514 00:28:59,087 --> 00:29:01,125 Come straight back home after school. 515 00:29:01,590 --> 00:29:04,595 - Are you going back home today? - Yes. 516 00:29:05,727 --> 00:29:07,705 Come see her at any time. 517 00:29:07,929 --> 00:29:11,035 I'll text you the passcode of our house. 518 00:29:11,399 --> 00:29:13,505 What are you going to do from now on? 519 00:29:14,269 --> 00:29:16,315 I'll have to find a way. 520 00:29:23,578 --> 00:29:25,655 She might be coming back from somewhere. 521 00:29:26,882 --> 00:29:28,480 I'll wait with Min Soo, 522 00:29:28,483 --> 00:29:30,255 - so go talk with her a little. - Okay, thanks. 37694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.