All language subtitles for Gaia.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,022 --> 00:02:12,590 Imagine, there was a time when the whole world looked like this. 2 00:02:12,623 --> 00:02:15,223 Imagine there was another paddle... 3 00:02:15,623 --> 00:02:20,756 And long after we're gone, this thing will still be here. 4 00:02:20,790 --> 00:02:24,256 It'd better be, it cost enough. Hey... 5 00:02:25,523 --> 00:02:27,022 Pass me a sandwich. 6 00:02:27,056 --> 00:02:28,723 - What's on it? - Roast beef... 7 00:02:29,289 --> 00:02:33,089 - Monster. - And mustard. Fucking Dijon, baby! 8 00:02:33,122 --> 00:02:35,223 "Baby"? 9 00:02:35,256 --> 00:02:37,523 Where did you get Dijon anyway? 10 00:02:37,556 --> 00:02:42,590 Oh, I know a guy who might know a guy who knows another guy who basically... 11 00:02:43,457 --> 00:02:44,756 knows me. 12 00:04:16,257 --> 00:04:18,623 - Shit! - What? 13 00:04:22,122 --> 00:04:24,357 For fuck's sakes, Gabi. How far out? 14 00:04:24,656 --> 00:04:28,324 About two k's, but there was a guy. 15 00:04:35,790 --> 00:04:39,022 - I'll go get it. - No, we've still got four more cameras to check. 16 00:04:39,056 --> 00:04:41,590 Just drop me. I'll meet you in the next valley. 17 00:04:41,623 --> 00:04:44,224 - People disappear in this forest. - Come on, Winston. 18 00:04:44,257 --> 00:04:48,022 They were crusty old hippies. They probably just moved on to their next squat. 19 00:04:48,056 --> 00:04:50,556 Sometimes you're just like those whiteys. 20 00:04:50,590 --> 00:04:53,056 "Danger!" "Where? Oh, let me go see." 21 00:04:54,656 --> 00:04:56,390 We can't just leave our trash here. 22 00:05:02,756 --> 00:05:04,089 One hour. 23 00:10:16,357 --> 00:10:20,257 Winston, come in. Over. 24 00:10:23,157 --> 00:10:24,690 Winston, come in. 25 00:11:11,656 --> 00:11:13,656 Oh fuck! 26 00:11:35,690 --> 00:11:39,224 Winston... I need help. 27 00:12:04,057 --> 00:12:05,123 Fuck. 28 00:12:28,324 --> 00:12:29,390 Shit! 29 00:12:40,656 --> 00:12:42,190 Gabi, copy. Over. 30 00:12:43,656 --> 00:12:44,723 Fuck. 31 00:13:00,224 --> 00:13:01,290 Gabi! 32 00:13:20,190 --> 00:13:21,457 Gabi! 33 00:13:38,257 --> 00:13:39,324 Gabi? 34 00:13:49,656 --> 00:13:50,724 Gabs? 35 00:14:14,424 --> 00:14:15,491 Gabs? 36 00:14:23,491 --> 00:14:25,657 Oh! 37 00:14:27,424 --> 00:14:28,491 Come on! 38 00:14:32,157 --> 00:14:33,224 Gabs? 39 00:15:07,424 --> 00:15:08,491 Hello? 40 00:16:21,090 --> 00:16:22,157 Fuck. 41 00:17:49,157 --> 00:17:50,524 Hurry. 42 00:18:00,390 --> 00:18:03,057 - I'm sorry, I'm sorry... - Shh... Who sent you? 43 00:18:03,524 --> 00:18:08,492 My name is Gabi Pekeur. Please... Please, they're looking for me. 44 00:18:15,524 --> 00:18:17,023 You broke our trap. 45 00:18:25,691 --> 00:18:27,190 It's okay... 46 00:18:55,290 --> 00:18:57,357 What the fuck? 47 00:19:07,224 --> 00:19:08,290 Who are you? 48 00:19:15,492 --> 00:19:16,557 Barend. 49 00:19:20,791 --> 00:19:22,224 You from the city? 50 00:19:24,290 --> 00:19:25,492 Forestry Station. 51 00:19:30,090 --> 00:19:31,657 How many of you out there now? 52 00:19:37,123 --> 00:19:38,190 Two. 53 00:20:32,492 --> 00:20:33,691 Elephant? 54 00:20:35,591 --> 00:20:37,123 Just the one old cow. 55 00:20:44,123 --> 00:20:45,224 What's your name? 56 00:20:48,190 --> 00:20:49,258 Stefan. 57 00:20:51,492 --> 00:20:52,724 He doesn't speak much. 58 00:20:58,792 --> 00:21:00,042 Bring me the livers. 59 00:21:14,833 --> 00:21:18,250 Mother of Creation and Destruction, you are the Earth and we are your children. 60 00:21:31,225 --> 00:21:32,425 Porcini... 61 00:21:32,791 --> 00:21:35,190 Costs a fortune in your fancy restaurants. 62 00:22:23,333 --> 00:22:25,333 I saw something out there. 63 00:22:28,000 --> 00:22:29,417 Someone. 64 00:22:31,375 --> 00:22:34,458 There was something wrong with his face. 65 00:26:34,191 --> 00:26:36,624 Winston, come in. 66 00:26:41,158 --> 00:26:43,492 Winston, come in. 67 00:26:49,425 --> 00:26:51,724 Where are you? Are you okay? 68 00:26:53,358 --> 00:26:54,425 Over. 69 00:27:00,258 --> 00:27:01,325 Asshole. 70 00:27:03,158 --> 00:27:04,724 Gabi... 71 00:27:06,058 --> 00:27:08,091 Winston? Where are you? 72 00:27:10,191 --> 00:27:11,258 I'm... 73 00:27:11,624 --> 00:27:14,225 - Winston! - What is this? 74 00:27:18,425 --> 00:27:20,325 Winston, what? 75 00:28:50,500 --> 00:28:52,333 Mother, we ask your forgiveness. 76 00:28:53,083 --> 00:28:55,625 We join your servant in traveling to your bosom. 77 00:29:59,225 --> 00:30:00,291 Hey! 78 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 - We don't make fire in daylight. - They're looking for me. 79 00:30:16,625 --> 00:30:20,042 - They would've been here already. - I heard him, over the radio. 80 00:30:25,208 --> 00:30:26,458 I'll take you tomorrow. 81 00:30:34,208 --> 00:30:35,250 What? 82 00:30:45,258 --> 00:30:47,458 Winston, are you there? 83 00:30:52,792 --> 00:30:54,291 Is anybody there? 84 00:31:03,692 --> 00:31:05,024 He's intelligent. 85 00:31:06,325 --> 00:31:09,291 - He should be learning. - He is learning. 86 00:31:09,458 --> 00:31:10,500 Where's his mother? 87 00:31:12,258 --> 00:31:14,692 Bone cancer. Thirteen years now. 88 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 I'm sorry. 89 00:31:20,792 --> 00:31:22,058 Collateral damage. 90 00:31:27,792 --> 00:31:29,492 And what did you use to do? 91 00:31:31,058 --> 00:31:33,991 I was a scientist, plant pathology. 92 00:31:35,258 --> 00:31:36,425 But after Lily... 93 00:31:39,083 --> 00:31:40,333 You don't have to. 94 00:31:43,333 --> 00:31:45,125 Lily was a chemical engineer. 95 00:31:46,458 --> 00:31:51,250 At first she said her blood... was hurting. 96 00:31:52,625 --> 00:31:55,583 Later it was like she was being eaten up from the inside. 97 00:31:57,250 --> 00:31:58,292 Benzene. 98 00:32:01,083 --> 00:32:02,667 When the doctors gave up, 99 00:32:03,375 --> 00:32:06,750 Lily wanted to come back here, where we spent our honeymoon. 100 00:32:10,208 --> 00:32:11,625 Where he was conceived. 101 00:32:16,792 --> 00:32:17,833 And then? 102 00:32:22,458 --> 00:32:23,625 Then I met her. 103 00:32:25,417 --> 00:32:26,458 Who? 104 00:32:30,833 --> 00:32:31,875 God. 105 00:33:30,667 --> 00:33:31,708 Thank you. 106 00:33:38,291 --> 00:33:40,158 Something to remember us by. 107 00:34:34,625 --> 00:34:36,358 Shh... 108 00:34:54,542 --> 00:34:57,417 - Are you going to keep quiet? - Mm... 109 00:35:13,583 --> 00:35:17,208 If they get in, stay against the wall... They're blind. 110 00:35:17,250 --> 00:35:18,292 Who? 111 00:37:22,459 --> 00:37:23,658 What the fuck? 112 00:37:26,458 --> 00:37:27,542 Let him. 113 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Get the blood off her. 114 00:37:57,833 --> 00:38:00,292 Bring the blood. Burn the rest. 115 00:38:05,158 --> 00:38:07,459 It's a fungus. 116 00:38:07,825 --> 00:38:10,158 Seems to prefer Homo sapiens. 117 00:38:10,525 --> 00:38:13,493 It feeds on the eyes, the mouth, the lungs. 118 00:38:14,058 --> 00:38:17,392 First it grows down, saves the muscles for later, connects to the fungal network, 119 00:38:17,426 --> 00:38:19,558 filling up with spores until it's ready to... 120 00:38:21,459 --> 00:38:23,024 repeat itself. 121 00:38:24,359 --> 00:38:25,625 And so... 122 00:38:26,558 --> 00:38:29,158 finally, the apes return to the trees. 123 00:38:31,326 --> 00:38:34,091 What in God's name are you talking about? 124 00:38:34,792 --> 00:38:38,326 The largest organism on the planet lives right here, underneath us. 125 00:38:38,692 --> 00:38:42,558 Older than human history, it's been growing... 126 00:38:42,592 --> 00:38:45,459 waiting, ripening. 127 00:38:46,825 --> 00:38:49,959 And it's ready to spread. 128 00:38:52,583 --> 00:38:54,083 And that is your god? 129 00:38:56,750 --> 00:38:59,542 She was here long before the apes started dreaming of gods. 130 00:39:02,958 --> 00:39:05,167 - Do you believe that? - Bedtime. 131 00:39:57,208 --> 00:39:58,250 Pretty. 132 00:41:33,375 --> 00:41:35,458 - Monster. - What? 133 00:41:36,583 --> 00:41:40,208 - Monster! - Keep your devilish devices away from us! 134 00:41:40,833 --> 00:41:43,000 Apparitions! Abominations! 135 00:41:44,167 --> 00:41:46,000 Out! Go! 136 00:43:37,125 --> 00:43:42,725 To see the future of humanity, observe monkeys in captivity. 137 00:43:44,226 --> 00:43:48,392 Aggressive hoarding of limited resources, 138 00:43:49,259 --> 00:43:53,125 asserting hierarchies through sexual violence. 139 00:43:53,692 --> 00:43:59,259 Every day, the human habitat resembles more closely a cage. 140 00:46:30,083 --> 00:46:31,333 Time to go. 141 00:47:07,542 --> 00:47:08,583 - Dad! - No! 142 00:47:22,459 --> 00:47:23,658 Hey... 143 00:47:36,375 --> 00:47:37,417 It's okay. 144 00:47:38,708 --> 00:47:40,375 I could always come visit you. 145 00:47:46,542 --> 00:47:49,042 Let me take him with me. Please. 146 00:48:13,417 --> 00:48:16,708 So if this thing is under the forest, why do you live here? 147 00:48:20,125 --> 00:48:21,750 Why aren't you guys infected? 148 00:48:25,750 --> 00:48:28,375 - Hey! - But we are. 149 00:48:45,458 --> 00:48:47,458 Hey! Barend? 150 00:48:48,917 --> 00:48:50,000 This is his. 151 00:48:50,708 --> 00:48:51,958 This belongs to my boss. 152 00:48:56,458 --> 00:48:57,833 Wait... 153 00:48:58,583 --> 00:48:59,667 That's where they live! 154 00:49:20,708 --> 00:49:21,958 This is madness. 155 00:50:23,459 --> 00:50:24,526 Gabi? 156 00:50:31,693 --> 00:50:32,759 Please... 157 00:50:36,793 --> 00:50:39,992 Kill... me. 158 00:50:40,826 --> 00:50:45,025 No. I can get you to the hospital. 159 00:50:51,000 --> 00:50:52,167 No! 160 00:50:52,875 --> 00:50:54,750 You want him to become one of them? 161 00:51:03,000 --> 00:51:04,750 We can help him. 162 00:51:41,333 --> 00:51:42,542 Come. 163 00:52:00,793 --> 00:52:02,259 Stefan! 164 00:53:14,958 --> 00:53:16,542 I know you have medicine. 165 00:53:33,917 --> 00:53:34,958 Please. 166 00:53:50,125 --> 00:53:51,333 Where did your dad go? 167 00:53:54,375 --> 00:53:55,750 To pray. 168 00:54:09,083 --> 00:54:10,208 And your mother? 169 00:54:31,875 --> 00:54:33,500 She called me her little monkey. 170 00:54:39,875 --> 00:54:41,708 She must've loved you very much. 171 00:54:47,667 --> 00:54:48,708 Loved... 172 00:54:51,750 --> 00:54:53,667 Loved... 173 00:54:55,417 --> 00:54:56,875 Love... 174 00:54:57,708 --> 00:54:58,750 Loved. 175 00:55:07,917 --> 00:55:10,125 Loved. 176 00:55:20,917 --> 00:55:22,625 She lives in the forest. 177 00:55:23,792 --> 00:55:24,833 What? 178 00:55:25,958 --> 00:55:27,500 She lives in the forest now... 179 00:55:29,417 --> 00:55:30,458 My mother. 180 00:55:34,708 --> 00:55:35,750 I'll show you. 181 00:56:20,792 --> 00:56:21,833 No... 182 00:56:31,292 --> 00:56:33,417 You know there's a whole world out there, right? 183 00:56:36,458 --> 00:56:39,417 You could learn to read, to write... 184 00:56:42,917 --> 00:56:44,333 You could work with me. 185 00:56:47,458 --> 00:56:50,958 You could become a game ranger, work with animals. 186 00:56:53,208 --> 00:56:54,250 Anything you like. 187 00:56:57,875 --> 00:56:58,917 Drive a truck. 188 00:57:00,583 --> 00:57:01,792 Drink beer. 189 00:57:07,042 --> 00:57:08,375 And there are girls. 190 00:57:20,333 --> 00:57:21,375 That's a pity. 191 00:57:26,500 --> 00:57:28,958 Dad says they're all gonna die. 192 00:58:55,500 --> 00:58:56,542 Eat it! 193 00:59:12,833 --> 00:59:13,875 Are you ready? 194 00:59:23,792 --> 00:59:24,833 I'm staying. 195 01:00:44,792 --> 01:00:45,833 There she is. 196 01:02:04,167 --> 01:02:06,625 We also started writing a manifesto once. 197 01:02:07,875 --> 01:02:09,750 But we were... high. 198 01:02:10,583 --> 01:02:12,042 And we weren't very clever. 199 01:02:13,875 --> 01:02:15,375 Not as clever as you. 200 01:02:19,250 --> 01:02:20,292 Nature is scripture. 201 01:02:21,792 --> 01:02:24,500 "For the invisible things of him from the creation of the world 202 01:02:24,542 --> 01:02:27,208 are clearly seen, being understood by the things that are made." 203 01:02:27,250 --> 01:02:28,833 I think we're a bit beyond that. 204 01:02:31,250 --> 01:02:32,292 Are we? 205 01:02:34,193 --> 01:02:37,227 You don't believe me, but you believe in a central nervous system 206 01:02:37,260 --> 01:02:40,393 which promises you that it's the only intelligence on Earth? 207 01:02:41,559 --> 01:02:44,593 Three hundred years ago we started the Industrial Revolution. 208 01:02:45,160 --> 01:02:47,393 Nothing less than a declaration of war. 209 01:02:48,160 --> 01:02:49,460 And she's losing. 210 01:02:50,726 --> 01:02:52,526 So you're saying this is intentional? 211 01:02:53,093 --> 01:02:56,026 That's the difference between science and... 212 01:02:56,060 --> 01:02:57,427 Madness? 213 01:03:00,160 --> 01:03:01,227 Faith. 214 01:03:03,000 --> 01:03:04,125 Seeing is believing. 215 01:03:07,250 --> 01:03:10,292 "If ye had faith as a grain of mustard seed, 216 01:03:10,333 --> 01:03:12,417 ye might say unto this sycamine tree, 217 01:03:13,250 --> 01:03:17,542 "Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea." 218 01:03:19,875 --> 01:03:21,375 How will you ever convince anyone... 219 01:03:21,417 --> 01:03:23,917 I don't need to convince anyone! 220 01:03:36,958 --> 01:03:38,042 I want to understand. 221 01:03:46,833 --> 01:03:47,875 "Understand"? 222 01:03:52,167 --> 01:03:53,708 Look at your world... 223 01:03:55,792 --> 01:03:58,875 The creatures are crawling in their cages of shit, 224 01:03:58,917 --> 01:04:03,125 clinging to dream worlds on silicon screens. 225 01:04:04,292 --> 01:04:10,208 You swarm... like maggots around your neon towers 226 01:04:10,250 --> 01:04:16,083 and multiply exponentially in the glow of the whores and false goddesses 227 01:04:16,708 --> 01:04:22,375 dancing on the walls of the neon towers in the fire of infinite explosions! 228 01:04:22,417 --> 01:04:28,375 All you know is excess and devouring and more, and more, and more! 229 01:04:28,417 --> 01:04:31,625 Faster and faster over the abyss and into the very fires of hell 230 01:04:31,667 --> 01:04:35,500 where the smoke and brimstone will spew forth from your mouths... 231 01:04:38,208 --> 01:04:39,250 Look... 232 01:04:42,125 --> 01:04:46,250 Look how you congratulate yourselves on your achievements, 233 01:04:46,875 --> 01:04:49,542 your tremendous victories... 234 01:04:49,583 --> 01:04:52,000 The internal combustion engine, the nuclear bomb... 235 01:04:54,417 --> 01:04:55,458 Democracy. 236 01:04:57,167 --> 01:05:02,375 The willing surrender of the highest decision-making power to every zygote 237 01:05:02,417 --> 01:05:07,000 who won the grand victory of fertilization. And look... Look where that got you. 238 01:05:07,375 --> 01:05:11,250 Look at humanity choosing its own demise time and time again! 239 01:05:11,292 --> 01:05:16,083 Hurrah for your free will! Hurrah! 240 01:05:16,125 --> 01:05:19,000 A band of apes climbing up the burning mountain 241 01:05:19,042 --> 01:05:22,125 to escape the floodwaters that want to engulf them! 242 01:05:22,167 --> 01:05:24,417 A swarm of locusts swirling around the Earth, 243 01:05:24,458 --> 01:05:28,500 faster and faster until the atmosphere goes up in a ring of fire! 244 01:05:28,542 --> 01:05:31,375 And you think you can save them? 245 01:05:33,875 --> 01:05:34,958 No... 246 01:05:36,000 --> 01:05:37,250 No, no, no. 247 01:05:39,458 --> 01:05:45,125 "In those days, men will seek death but will not find it, 248 01:05:46,417 --> 01:05:51,458 they will long to die but death will elude them." 249 01:05:55,292 --> 01:05:59,167 If you love them so much... 250 01:06:01,375 --> 01:06:06,958 rather wish for mercy, a swift end to the Anthropocene. 251 01:06:14,833 --> 01:06:15,875 Show me. 252 01:11:33,417 --> 01:11:34,458 Where was I? 253 01:11:35,125 --> 01:11:36,625 In the dreamtime. 254 01:11:41,250 --> 01:11:42,625 How long was I out for? 255 01:11:43,542 --> 01:11:44,583 Fifteen minutes, maybe. 256 01:11:54,417 --> 01:11:55,958 It felt like days. 257 01:12:09,792 --> 01:12:11,000 What did she tell you? 258 01:12:34,458 --> 01:12:35,667 You heard her. 259 01:12:41,583 --> 01:12:43,167 You know what she wants. 260 01:12:46,750 --> 01:12:47,792 No. 261 01:13:02,333 --> 01:13:03,542 But he's innocent. 262 01:13:10,333 --> 01:13:11,375 I begged... 263 01:13:12,208 --> 01:13:13,417 I implored... 264 01:13:40,625 --> 01:13:42,042 We must get away from here. 265 01:14:33,000 --> 01:14:35,125 Hey, come on. We have to go. 266 01:14:48,042 --> 01:14:49,083 Son? 267 01:14:52,292 --> 01:14:53,708 What are you doing? 268 01:14:56,667 --> 01:14:58,292 Haven't I always protected you? 269 01:15:01,250 --> 01:15:02,750 What are you waiting for, hm? 270 01:15:04,125 --> 01:15:05,750 It all ends the same way. 271 01:15:09,958 --> 01:15:11,750 Do you know where she's taking you? 272 01:15:11,792 --> 01:15:14,708 - She's going to sell you as a slave. - He's lying. 273 01:15:14,750 --> 01:15:18,917 They'll work you till the flesh falls from your bones, and then they'll eat you. 274 01:15:18,958 --> 01:15:20,042 That's what they do. 275 01:15:20,083 --> 01:15:21,417 Let's go, Stefan. 276 01:15:23,594 --> 01:15:28,027 - Long enough to taste joy. - Mm... It's all about sex for your kind. 277 01:15:28,261 --> 01:15:32,027 Vermin children surviving on the scraps of a decaying world. 278 01:15:32,625 --> 01:15:34,417 Is that what you told him, huh? 279 01:15:35,375 --> 01:15:37,083 What you wrote in your manifesto? 280 01:15:37,625 --> 01:15:40,417 - Please, that's my life. - I'll tell the whole world about you! 281 01:15:40,458 --> 01:15:42,125 She'll never let you leave. 282 01:15:48,542 --> 01:15:49,958 Stefan? 283 01:15:52,125 --> 01:15:54,000 There's nothing out there for you, son. 284 01:15:55,708 --> 01:15:56,917 Stefan... 285 01:15:57,875 --> 01:15:58,917 Please. 286 01:16:04,875 --> 01:16:07,167 Abandon me now, and your mother died for nothing. 287 01:16:07,708 --> 01:16:10,792 - You murdered her. - She came here to die! 288 01:16:14,750 --> 01:16:16,542 Remember our big journey, Stefan. 289 01:16:17,875 --> 01:16:19,250 Our pilgrimage. 290 01:16:20,917 --> 01:16:25,833 It's time. All of us, very soon, into the world. 291 01:17:58,208 --> 01:18:01,625 - Where are we going, Dad? - To make a sacrifice. 292 01:18:31,250 --> 01:18:32,917 But we haven't brought anything, Dad. 293 01:18:47,417 --> 01:18:48,458 God will provide. 294 01:19:43,708 --> 01:19:45,917 She has chosen you, my son. 295 01:19:54,917 --> 01:19:58,208 Your body... our message. 296 01:20:07,583 --> 01:20:09,500 It's time for your pilgrimage. 297 01:20:18,542 --> 01:20:20,208 Because I love the world so much... 298 01:20:23,042 --> 01:20:24,083 Dad? 299 01:20:54,417 --> 01:20:55,917 We must... 300 01:20:55,958 --> 01:20:57,875 We must obey her. 301 01:21:23,917 --> 01:21:25,250 Please, Dad... 302 01:21:26,667 --> 01:21:27,958 Stefan! 303 01:21:44,958 --> 01:21:48,458 I knew you would not forsake me. 304 01:22:15,708 --> 01:22:16,750 You've been sent. 305 01:22:30,375 --> 01:22:31,417 No, Dad! 306 01:23:05,083 --> 01:23:09,833 "And thy seed shall possess the gate of his enemies." 307 01:23:09,875 --> 01:23:11,708 We have to obey her! 308 01:23:45,458 --> 01:23:49,667 It was just a test, son. 309 01:23:52,000 --> 01:23:53,667 I would never... 310 01:23:55,417 --> 01:23:57,125 We must believe. 311 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Do it! 312 01:24:11,000 --> 01:24:12,292 Come on. 313 01:26:39,294 --> 01:26:42,294 The human race is standing on the first of many tipping points... 314 01:26:44,661 --> 01:26:47,429 unwilling to change, and ready to destroy itself. 315 01:26:50,194 --> 01:26:52,661 All it needs is a nudge. 316 01:27:07,125 --> 01:27:10,167 Please... 317 01:27:20,561 --> 01:27:26,262 We're about to witness the greatest reckoning of all time. 318 01:28:25,708 --> 01:28:26,875 Leave me here. 319 01:28:30,167 --> 01:28:31,208 Go out... 320 01:28:33,417 --> 01:28:35,125 into the world. 321 01:29:27,125 --> 01:29:30,625 Show me mercy... 322 01:29:36,667 --> 01:29:39,875 Please. 323 01:29:40,833 --> 01:29:44,833 I beg you. 324 01:31:12,458 --> 01:31:13,500 Love... 325 01:31:14,875 --> 01:31:15,917 Loved. 20527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.