Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,208 --> 00:00:19,416
How do I look? Is this good?
2
00:00:19,416 --> 00:00:21,708
-Do you want me to go left, or...
-Wait, wait. Hold on...
3
00:00:27,416 --> 00:00:29,666
-Am I good here?
-Yeah, you're good.
4
00:00:30,583 --> 00:00:31,583
Okay.
5
00:00:32,458 --> 00:00:33,375
Roll!
6
00:00:33,458 --> 00:00:34,458
Okay! So,
7
00:00:34,708 --> 00:00:36,125
This here is an American ship.
8
00:00:36,208 --> 00:00:40,041
Landed on these shores right here to
liberate France from 'ze Germans'.
9
00:00:40,125 --> 00:00:43,541
My father's battalion, or whatever it's called
10
00:00:43,541 --> 00:00:46,500
actually landed 20 kilometers
east of here in Saint-Tropez,
11
00:00:46,500 --> 00:00:48,291
but they didn't get a fancy little boat.
12
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Wait a minute.
13
00:00:50,708 --> 00:00:53,500
I thought it was your mother who was American
and your father was French.
14
00:00:53,541 --> 00:00:54,333
Yeah.
15
00:00:55,541 --> 00:00:58,083
So your French father landed in France, by boat?
16
00:00:58,833 --> 00:00:59,958
Yeah. He was from Dahomey.
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,916
Born and raised.
18
00:01:01,958 --> 00:01:03,458
Dahomey, as in Benin?
19
00:01:03,500 --> 00:01:04,625
Yeah. As in Benin.
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,333
So he was African.
21
00:01:07,291 --> 00:01:09,625
No, he wasn't African. He was French.
22
00:01:10,208 --> 00:01:11,208
Dahomey...
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,958
or Benin as it used to be called,
24
00:01:15,083 --> 00:01:16,083
was France.
25
00:01:16,458 --> 00:01:19,750
So my father, as a result of being
born and raised there,
26
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
was French.
27
00:01:21,833 --> 00:01:22,416
Right.
28
00:01:23,583 --> 00:01:26,875
But there are still Beninese people
in existence today, right?
29
00:01:26,916 --> 00:01:27,916
Yeah, so?
30
00:01:28,583 --> 00:01:29,250
So,
31
00:01:30,250 --> 00:01:33,833
why does your French father
get to be French,
32
00:01:33,833 --> 00:01:35,458
when he was born in Africa
33
00:01:35,458 --> 00:01:39,708
when African French-born
people are still African?
34
00:01:41,500 --> 00:01:43,958
Zuhair, you want to help or something?
-Hmm?
35
00:01:44,166 --> 00:01:45,750
I don't know how else to explain this.
36
00:01:46,833 --> 00:01:47,458
Okay.
37
00:01:48,458 --> 00:01:49,625
I'm from India, right?
38
00:01:50,083 --> 00:01:50,750
Sure.
39
00:01:51,333 --> 00:01:53,083
And India was a British colony.
40
00:01:53,083 --> 00:01:53,666
Right.
41
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
So that doesn't make my ancestors British!
42
00:01:59,041 --> 00:02:01,625
I get the concept. I don't need it explained to me.
43
00:02:01,791 --> 00:02:02,791
I want to know...
44
00:02:03,958 --> 00:02:07,291
I want to hear you explain it,
from your perspective.
45
00:02:08,541 --> 00:02:09,250
Okay.
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,416
Do I look African to you?
47
00:02:11,708 --> 00:02:12,416
No you don't.
48
00:02:12,583 --> 00:02:13,416
Exactly!
49
00:02:13,750 --> 00:02:14,583
Exactly.
50
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Okay. Moving on.
51
00:02:20,375 --> 00:02:21,250
All right!
52
00:02:27,291 --> 00:02:29,625
We're going to start down here
in Saint-Raphaël
53
00:02:29,625 --> 00:02:31,416
We're going to knock out all the war stuff.
54
00:02:31,416 --> 00:02:33,166
Lots of memorabilia to go through.
55
00:02:33,291 --> 00:02:35,583
Then we'll grab the keys
from the estate lawyer
56
00:02:35,583 --> 00:02:37,541
for the Paris apartment, his work apartment.
57
00:02:37,541 --> 00:02:40,291
And we'll actually follow the path
that my dad took up to Paris
58
00:02:40,333 --> 00:02:42,125
to liberate it from the Germans.
59
00:02:42,125 --> 00:02:45,291
There's a lot of post-war stuff,
private-sector stuff
60
00:02:45,291 --> 00:02:46,291
to go through there, too.
61
00:02:47,083 --> 00:02:49,541
I'm going to be completely honest, man...
62
00:02:53,416 --> 00:02:57,416
I've got five minutes to sell
the studio to a film.
63
00:02:58,250 --> 00:03:00,583
You know, a guy goes to war,
64
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
a guy gets money after the war,
65
00:03:03,000 --> 00:03:04,250
is not really a film.
66
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
A lot of guys did that after World War 2.
67
00:03:06,458 --> 00:03:11,500
Okay. I clearly haven't
done my dad justice yet,
68
00:03:11,500 --> 00:03:12,916
but it is only day one,
69
00:03:13,666 --> 00:03:16,583
and there's a lot more for me to show you.
70
00:03:18,875 --> 00:03:23,333
I'm hearing Saint Raphaël,
I'm hearing Paris.
71
00:03:25,833 --> 00:03:26,708
Vic?
72
00:03:27,291 --> 00:03:30,041
Tell him he's in the
Who's Who of France, as well.
73
00:03:30,416 --> 00:03:31,416
Oh, yeah! I forgot.
74
00:03:32,500 --> 00:03:34,166
I've got the book up here. I'll show it to you.
75
00:03:34,166 --> 00:03:36,000
My dad is in the Who's Who of France.
76
00:03:36,208 --> 00:03:38,208
I mean, there is more to it that just
77
00:03:38,875 --> 00:03:41,291
dude who went to war and made money.
78
00:03:47,750 --> 00:03:53,541
[Zuhair humming to himself]
79
00:04:00,916 --> 00:04:03,125
[Door opening]
80
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Morning, Victor.
81
00:04:09,116 --> 00:04:10,116
[Victor drops his glasses]
82
00:04:10,625 --> 00:04:11,625
Shhh!
83
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
Sorry.
84
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
What are we shhh-ing about?
85
00:04:15,291 --> 00:04:17,083
I saw a weird animal a few minutes ago.
86
00:04:17,083 --> 00:04:18,166
I'm trying to get it to come back.
87
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
What kind of animal?
88
00:04:19,666 --> 00:04:21,125
It was brown...
89
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
furry, and...
90
00:04:22,458 --> 00:04:23,458
It was like... You know what?
91
00:04:23,458 --> 00:04:26,250
It was like a snake mated a cat!
92
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
Oh!
93
00:04:28,500 --> 00:04:29,500
A stoat.
94
00:04:29,708 --> 00:04:30,458
A what?
95
00:04:30,916 --> 00:04:32,750
A stoat. It's like a weasel.
96
00:04:32,750 --> 00:04:34,041
Yeah! It looked like a weasel.
97
00:04:38,666 --> 00:04:40,125
They go white in the winter.
98
00:04:40,125 --> 00:04:42,541
It's what the kings make their robes out of.
99
00:04:42,541 --> 00:04:45,125
It's actually a bad omen
to see them in the summer.
100
00:04:45,458 --> 00:04:47,250
What do you mean, it's a bad omen?
101
00:04:47,250 --> 00:04:48,875
I've got to run to the bakery.
102
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Pick up some stuff.
103
00:04:51,666 --> 00:04:53,458
What do you mean, it's a bad omen?
104
00:04:57,057 --> 00:04:58,666
[Phone rings]
105
00:04:59,708 --> 00:05:01,958
Do you mind holding these?
106
00:05:52,083 --> 00:05:53,458
Uhhh... My head.
107
00:05:54,291 --> 00:05:55,291
What's up?
108
00:05:55,833 --> 00:05:59,041
I have to make a quick stop
at my mom's nursing home.
109
00:05:59,708 --> 00:06:01,375
You don't mind waiting in the car, do you?
110
00:06:06,875 --> 00:06:08,291
Are you all right, Vic?
111
00:06:09,583 --> 00:06:11,458
Yeah. I'm all right.
112
00:06:15,375 --> 00:06:16,875
Must be tough, huh?
113
00:06:21,458 --> 00:06:23,083
What, exactly?
114
00:06:24,583 --> 00:06:28,000
-Going to the home when she's not there.
-Oh.
115
00:06:28,791 --> 00:06:30,625
Yeah, I guess.
116
00:06:35,541 --> 00:06:37,416
Do you miss her a lot?
117
00:06:43,708 --> 00:06:47,708
It's been so long since I've talked to her...
118
00:06:48,208 --> 00:06:51,333
I was twelve when...
119
00:06:52,458 --> 00:06:55,458
Yeah, I guess I miss her.
120
00:06:56,166 --> 00:06:59,916
That's probably the answer
you want me to say, right?
121
00:07:00,916 --> 00:07:02,666
That's what I'm supposed to feel?
122
00:07:08,134 --> 00:07:09,625
[No dialogue]
123
00:08:00,208 --> 00:08:01,666
Just keep following the trail
124
00:08:01,666 --> 00:08:03,166
You'll get there eventually.
125
00:08:14,583 --> 00:08:16,000
There's no way ahead!
126
00:08:16,125 --> 00:08:17,916
There is. You have to look down.
127
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
They are actually wild boar trails.
128
00:08:20,875 --> 00:08:22,333
As tall as a boar.
129
00:08:26,625 --> 00:08:27,875
There you go!
130
00:08:35,958 --> 00:08:38,625
You might want to put that
backpack on your chest.
131
00:08:38,875 --> 00:08:41,166
So it's not high when you're ducking.
132
00:08:41,375 --> 00:08:43,375
-Yeah.
-To protect your abdomen.
133
00:08:45,750 --> 00:08:48,416
I told you guys I knew where I was going.
134
00:08:50,458 --> 00:08:52,125
This was our favorite spot.
135
00:08:52,250 --> 00:08:53,333
Wow!
136
00:08:53,583 --> 00:08:55,041
This is beautiful!
137
00:08:55,500 --> 00:08:57,458
Um, Zuhair.
138
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
I know this is not principle photography,
139
00:08:59,583 --> 00:09:01,583
but when you're behind the camera,
you really shouldn't talk.
140
00:09:11,166 --> 00:09:16,333
So, what is the significance
of this pond to your father?
141
00:09:16,541 --> 00:09:18,083
This pond is a mine.
142
00:09:18,291 --> 00:09:22,583
It was one of the first mines
my father ran after the war.
143
00:09:23,750 --> 00:09:25,083
This is a mine?
144
00:09:25,250 --> 00:09:25,750
Yup!
145
00:09:25,833 --> 00:09:28,041
Actually, when it stopped producing,
146
00:09:28,041 --> 00:09:31,333
he blasted into the groundwater
so it would fill up,
147
00:09:31,333 --> 00:09:33,125
and that makes it a lot more safe
148
00:09:33,791 --> 00:09:36,166
Infact, all of this was ours.
149
00:09:36,166 --> 00:09:38,625
Everything we walked through, at one point.
150
00:09:39,208 --> 00:09:41,958
He sold it off after the mines stopped producing
151
00:09:41,958 --> 00:09:44,166
and kept just a small plot to build the house on.
152
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
So, when you say that your grandfather
153
00:09:47,375 --> 00:09:49,250
was buddying up with African dictators
154
00:09:49,250 --> 00:09:52,583
you really meant that he was mining in Africa?
155
00:09:52,583 --> 00:09:54,750
Yes. That was a little bit later,
156
00:09:54,750 --> 00:09:58,166
when France's energy platform
involved a lot of uranium.
157
00:09:59,458 --> 00:10:00,541
But why mining?
158
00:10:01,166 --> 00:10:01,833
Well...
159
00:10:02,416 --> 00:10:05,708
My family comes from a long line of miners
160
00:10:05,708 --> 00:10:06,833
my father,
161
00:10:06,833 --> 00:10:09,625
his father before that,
and his father before that.
162
00:10:09,708 --> 00:10:13,250
They all made their fortunes
mining French West Africa.
163
00:10:14,916 --> 00:10:16,708
But after the war, your...
164
00:10:17,333 --> 00:10:19,750
But after the war he decided to stay in France.
165
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Why is that?
166
00:10:22,666 --> 00:10:24,916
That's a sad story, actually.
167
00:10:25,833 --> 00:10:27,875
There was this nationalist douchebag
168
00:10:27,875 --> 00:10:30,666
that started riling up all the miners
169
00:10:30,666 --> 00:10:33,750
and convincing them
that they could renegotiate ownership.
170
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
So, they gave my grandfather
an ultimatum and said,
171
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
that he could keep the land,
172
00:10:38,708 --> 00:10:40,625
but he'd now be renting it out to them
173
00:10:40,625 --> 00:10:42,583
and they would own everything
they pull out of the mountains.
174
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Can you believe that shit?
175
00:10:44,875 --> 00:10:46,666
Yeah, I sort of can.
176
00:10:47,291 --> 00:10:48,458
You think that's fair?
177
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
Well, I guess it depends on how
your family came across the lands
178
00:10:52,291 --> 00:10:54,458
that they were mining in the first place.
179
00:10:57,541 --> 00:10:59,458
I don't really see how that factors into it.
180
00:11:00,458 --> 00:11:01,458
They didn't have a claim over it.
181
00:11:01,458 --> 00:11:03,375
It's not like the miners had a claim over it.
182
00:11:04,291 --> 00:11:05,541
They can't just steal it.
183
00:11:06,083 --> 00:11:07,291
They were African, right?
184
00:11:07,583 --> 00:11:08,375
In Africa?
185
00:11:09,083 --> 00:11:10,125
The miners were African?
186
00:11:10,291 --> 00:11:10,833
Yes.
187
00:11:11,708 --> 00:11:13,875
So, I think the arguments would be that
188
00:11:14,583 --> 00:11:17,208
Your family stole the land from them
189
00:11:17,333 --> 00:11:19,875
and they were taking back
what was rightfully theirs.
190
00:11:20,583 --> 00:11:22,416
I don't know why you always
have to spin it like that.
191
00:11:22,541 --> 00:11:24,000
-My family was well...
-I'm not spinning it.
192
00:11:24,083 --> 00:11:27,666
My family was well-liked by the miners
before this guy came along.
193
00:11:27,833 --> 00:11:29,041
Zuhair, you'll like this.
194
00:11:29,125 --> 00:11:31,416
My grandfather instituted a program
195
00:11:31,458 --> 00:11:34,666
where the Muslim miners,
if they worked for the family for ten years,
196
00:11:34,666 --> 00:11:36,833
would have their Hajj trip to Mecca paid for.
197
00:11:40,750 --> 00:11:42,333
'Arbeit macht frei'
198
00:11:43,166 --> 00:11:44,333
What's that supposed to mean?
199
00:11:44,708 --> 00:11:46,916
It's German for 'work makes you free'.
200
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
I know what it translates to.
201
00:11:48,750 --> 00:11:50,458
It's written on the gates of Auschwitz.
202
00:11:50,458 --> 00:11:52,291
I get that. I live in Berlin.
203
00:11:52,291 --> 00:11:54,708
I'm asking you what you mean by it.
204
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
I mean, if your grandfather was such a nice guy,
205
00:11:57,416 --> 00:12:00,833
he would have paid your workers enough
206
00:12:00,833 --> 00:12:03,541
for them to afford their own trip to Mecca.
207
00:12:04,625 --> 00:12:05,791
You know, Dorian?
208
00:12:05,791 --> 00:12:09,375
Just because you're black doesn't mean
you get to adopt the entire African struggle.
209
00:12:09,541 --> 00:12:11,000
Hold on, man. Slow down.
210
00:12:13,208 --> 00:12:14,416
Just slow down.
211
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
No, but really, Dorian.
212
00:12:17,625 --> 00:12:20,416
The Beninese struggle has nothing to do
with what your people went through.
213
00:12:20,416 --> 00:12:20,958
Nothing.
214
00:12:20,958 --> 00:12:24,250
Look. You're forgetting something
that's key, Victor.
215
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
-What's that?
-i'm half Vietnamese.
216
00:12:26,708 --> 00:12:29,000
They were under French colonization as well.
217
00:12:29,666 --> 00:12:31,458
You think that was any kind of picnic?
218
00:12:31,583 --> 00:12:32,791
Switch out your tampon.
219
00:12:34,666 --> 00:12:35,666
Zuhair,
220
00:12:36,458 --> 00:12:39,708
you're from a country
that was once under colonial rule.
221
00:12:39,708 --> 00:12:41,291
You want to weigh in on this?
222
00:12:43,416 --> 00:12:44,041
Zuhair?
223
00:12:44,791 --> 00:12:47,208
I'm not supposed to
speak from behind the camera.
224
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
Fuck it. You know, Dorian?
225
00:12:48,625 --> 00:12:49,500
You want to know something?
226
00:12:49,541 --> 00:12:51,916
You can take the baguette we gave you
to make your banh mi sandwich
227
00:12:51,916 --> 00:12:52,875
and you can shove it up your ass.
228
00:12:53,000 --> 00:12:54,750
And you, Zuhair?
If you want to gang up with him,
229
00:12:54,750 --> 00:12:57,375
Guess what?
Fuck you and your constitutional democracy
230
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
and impeccable English.
231
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
It's not fair!
I didn't even say anything, Vic.
232
00:13:02,416 --> 00:13:03,708
Why do you have to do that, Dorian?
233
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
You know what?
234
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
I'm trying to figure out if there is a film here.
235
00:13:10,125 --> 00:13:10,625
All right?
236
00:13:11,541 --> 00:13:13,958
You think anybody wants to watch a movie
237
00:13:13,958 --> 00:13:16,166
about some kind of rich one percenter?
238
00:13:16,458 --> 00:13:18,500
Oh, oh, my family is so cool.
239
00:13:18,500 --> 00:13:20,208
They're so rich,
240
00:13:20,208 --> 00:13:21,291
and he's a war hero.
241
00:13:21,291 --> 00:13:22,291
Come on. Get out of here.
242
00:13:22,291 --> 00:13:24,833
Take this big load of ego in your mouth.
243
00:13:24,833 --> 00:13:26,458
Get the fuck out of here, man.
244
00:13:27,125 --> 00:13:29,875
You know, I'm really surprised
245
00:13:29,875 --> 00:13:31,666
that you're aligning yourself
with this narrative.
246
00:13:32,000 --> 00:13:34,083
Being that you're from India, and all.
247
00:13:34,416 --> 00:13:35,583
You're oversimplifying things.
248
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
I'm oversimplifying things?
249
00:13:37,666 --> 00:13:38,125
Wow.
250
00:13:38,458 --> 00:13:39,458
I'm oversimplifying things.
251
00:13:39,458 --> 00:13:41,666
You know what?
You can be a house nigger all you want.
252
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
Just leave me out of that shit.
253
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
What's a 'house nigger'?
254
00:13:45,000 --> 00:13:46,583
A house nigger, Zuhair.
255
00:13:47,375 --> 00:13:48,708
In lieu of a field nigger.
256
00:13:48,708 --> 00:13:51,833
A house nigger lives in the house
next to the slave master.
257
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
Gets the education.
258
00:13:52,833 --> 00:13:54,750
The field nigger...
I don't have time to explain.
259
00:13:54,750 --> 00:13:55,875
That's your problem.
260
00:13:55,875 --> 00:13:57,583
You see everything through an American lens.
261
00:13:57,583 --> 00:13:59,250
I'm not a Slumdog Millionaire.
262
00:14:00,125 --> 00:14:01,708
I come from a family of business owners.
263
00:14:01,708 --> 00:14:03,708
We paid our servants to go to Hajj.
264
00:14:04,500 --> 00:14:07,125
I don't even know how to use a dishwasher.
Or iron a shirt.
265
00:14:10,791 --> 00:14:12,458
You sound very proud to say that.
266
00:14:12,458 --> 00:14:14,375
It's not that I'm proud of it.
267
00:14:14,791 --> 00:14:17,833
It's just that it's not fair
that you expect blind loyalty from me
268
00:14:17,833 --> 00:14:18,833
just because I'm brown.
269
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
My reality is not your reality.
270
00:14:21,125 --> 00:14:22,875
And Vic has his own reality.
271
00:14:24,208 --> 00:14:25,333
Reality.
272
00:14:26,541 --> 00:14:28,083
You know...
273
00:14:28,458 --> 00:14:29,583
Reality?
274
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
Really? Reality?
275
00:14:31,708 --> 00:14:33,333
There's only one reality, Zuhair.
276
00:14:33,791 --> 00:14:35,083
Truth is the truth.
277
00:14:35,500 --> 00:14:38,416
-What you're talking about is perception.
-Semantics!
278
00:14:39,750 --> 00:14:41,041
You know how I see it?
279
00:14:43,041 --> 00:14:45,208
I see an entire country
280
00:14:45,208 --> 00:14:48,291
built off the backs of poor people
in far away lands.
281
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
I see a fortune—his fortune—
282
00:14:54,291 --> 00:14:57,250
dug up from the grounds of black people,
283
00:14:57,250 --> 00:14:58,791
by black hands,
284
00:14:59,333 --> 00:15:00,916
and passed down to him!
285
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
That's the reality.
286
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
Fair enough, Dorian.
287
00:15:04,500 --> 00:15:06,625
I just don't understand
how this will help the documentary.
288
00:15:06,625 --> 00:15:09,041
It helps to document because
it's fact and we're telling it!
289
00:15:10,041 --> 00:15:11,041
That's how it helps.
290
00:15:11,666 --> 00:15:14,250
I'm not the kind of dude
that's going to walk the line
291
00:15:14,250 --> 00:15:15,541
to appease his ego.
292
00:15:15,541 --> 00:15:17,833
If he wants to make this film
293
00:15:17,833 --> 00:15:19,666
rewriting history
294
00:15:19,666 --> 00:15:22,916
and his family's involvement
in rewriting history,
295
00:15:22,916 --> 00:15:24,791
he's going to have to do that
on his own time.
296
00:15:24,791 --> 00:15:26,625
-That's not what I do.
-It's his film, Dorian!
297
00:15:26,625 --> 00:15:28,083
It's not his film!
298
00:15:28,916 --> 00:15:30,333
I thought we understood that.
299
00:15:31,000 --> 00:15:32,125
It's not his film.
300
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
It's his father,
301
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
it's his story,
302
00:15:35,250 --> 00:15:36,916
but it's not his film!
303
00:15:36,916 --> 00:15:38,208
It's mine!
304
00:15:43,583 --> 00:15:45,875
I need this, Dorian. Please.
305
00:16:09,530 --> 00:16:15,708
[Inaudible]
306
00:16:20,583 --> 00:16:24,750
So, I call out to him,
and he finally busts open the door.
307
00:16:24,750 --> 00:16:26,791
'What the hell is going on down there?!'
308
00:16:26,791 --> 00:16:30,083
And he starts stomping down the stairs
like he's going to kick my ass.
309
00:16:30,541 --> 00:16:32,750
He rounds the bend into the kitchen
310
00:16:32,750 --> 00:16:35,166
and sees this pelican,
311
00:16:35,166 --> 00:16:38,583
and without a moment's hesitation,
312
00:16:38,583 --> 00:16:40,750
he jumps onto the kitchen table,
313
00:16:40,750 --> 00:16:42,875
grabs this pelican around the neck,
314
00:16:42,875 --> 00:16:46,541
and starts swinging it around
like a pillow in a pillow fight.
315
00:16:46,541 --> 00:16:48,958
He slams its body down on the counter,
316
00:16:48,958 --> 00:16:50,750
just snapping its neck in one,
317
00:16:50,750 --> 00:16:53,750
and just grabs this bird, walks out,
318
00:16:53,750 --> 00:16:56,125
like it was just another Wednesday,
319
00:16:56,125 --> 00:16:58,708
opens the trash can,
throws the bird in there,
320
00:16:58,708 --> 00:17:01,791
closes the lid,
and goes back up to his room.
321
00:17:05,625 --> 00:17:07,583
What happened to the pelican?
322
00:17:07,583 --> 00:17:10,125
The pelican? The pelican was dead.
323
00:17:10,125 --> 00:17:13,416
I'm assuming the trash man
had a nice little surprise.
324
00:17:16,208 --> 00:17:20,291
It was weird, because I've never seen a pelican
in the South of France before
325
00:17:20,291 --> 00:17:22,291
and I haven't seen one since.
326
00:17:23,541 --> 00:17:29,041
But I guess, what I like about that story is that,
327
00:17:29,791 --> 00:17:34,958
My dad was just one of those guys
that when he saw something
328
00:17:34,958 --> 00:17:36,791
he just reacted.
329
00:17:36,791 --> 00:17:39,458
He just seemed to always know what to do.
330
00:17:39,458 --> 00:17:42,458
There was no hesitation.
He just did what had to be done.
331
00:17:42,458 --> 00:17:43,458
No questions asked.
332
00:17:43,458 --> 00:17:45,250
And then just moved on with his life.
333
00:17:45,541 --> 00:17:50,291
I guess I wish I had more of that in me,
you know?
334
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
That's your best story of your father?
335
00:17:58,041 --> 00:18:00,750
It's the only one I can think of right now.
336
00:18:05,294 --> 00:18:06,916
[No dialogue]
337
00:18:35,666 --> 00:18:40,791
My father walked these
exact twenty five kilometers
338
00:18:40,791 --> 00:18:42,583
just over seventy years ago.
339
00:18:42,583 --> 00:18:44,500
I've only ever seen black and white photos
340
00:18:44,500 --> 00:18:46,000
so it's kind of a treat to see it in color.
-Wait, what?
341
00:18:46,958 --> 00:18:49,666
-Did you say twenty five kilometers?
-Yeah
342
00:18:49,916 --> 00:18:51,166
How many miles is that?
343
00:18:51,291 --> 00:18:54,875
It'll take us about six hours
but it took him over a week!
344
00:18:56,291 --> 00:18:58,083
Six fucking hours?!
345
00:19:00,958 --> 00:19:01,958
Vic!
346
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
How long is...
347
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
How long?
348
00:19:10,208 --> 00:19:12,708
We're not even a quarter of the way,
349
00:19:12,833 --> 00:19:16,500
At the top of this hill there's an outlook.
350
00:19:19,758 --> 00:19:22,333
[Zuhair, out of breath]
351
00:19:32,875 --> 00:19:35,916
So, tell us about the mom, Vic.
352
00:19:37,375 --> 00:19:38,791
What's up with her?
353
00:19:42,125 --> 00:19:45,458
The documentary is really
going to stay focused on my dad.
354
00:19:48,208 --> 00:19:52,583
You don't think the wife
factors into the legacy at all?
355
00:19:52,791 --> 00:19:53,791
Hey, Zuhair?
356
00:19:54,500 --> 00:19:55,166
Hm?
357
00:19:55,458 --> 00:19:57,333
What's Gandhi's wife's name?
358
00:19:57,625 --> 00:19:59,125
Gandhi's wife's name...
359
00:20:01,125 --> 00:20:02,125
See?
360
00:20:05,041 --> 00:20:06,583
What's your point?
361
00:20:07,208 --> 00:20:08,958
Okay. What's Malcolm X's wife's name?
362
00:20:09,541 --> 00:20:12,416
Betty Shabazz.
Born Betty Dean Sanders.
363
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Lucky guess.
364
00:20:13,708 --> 00:20:19,583
You're seriously comparing
your father to Malcolm X right now?
365
00:20:20,250 --> 00:20:25,625
What I'm saying is that I'm trying to paint a picture
of the man, not the husband.
366
00:20:26,500 --> 00:20:30,958
Right. But you learn a lot from a man,
from his wife.
367
00:20:33,500 --> 00:20:34,625
Kasturba Gandhi!
368
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
Kasturba.
369
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
Boom.
370
00:20:50,083 --> 00:20:51,822
[No dialogue]
371
00:21:02,166 --> 00:21:05,125
They marched this whole gorge by foot.
372
00:21:05,125 --> 00:21:08,875
Unfortunately they couldn't
take any vehicles down here,
373
00:21:08,875 --> 00:21:13,125
but it had the added benefit
of being guarded from air strikes,
374
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
and it was also the fastest route
to get through the mountains.
375
00:21:17,666 --> 00:21:20,916
They were worried about ambushes
sitting on top of the hills
376
00:21:20,916 --> 00:21:22,541
so my dad actually volunteered to be a runner.
377
00:21:22,541 --> 00:21:25,583
He'd run ahead, light and fast
in front of everyone
378
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
and scope it out and make sure
there was no one waiting for them.
379
00:21:27,791 --> 00:21:29,375
If he made it back by night fall
380
00:21:29,375 --> 00:21:30,875
they'd all move slowly
381
00:21:30,875 --> 00:21:33,583
and hit that same stretch he ran
382
00:21:34,708 --> 00:21:36,416
under the cover of darkness.
383
00:21:37,083 --> 00:21:39,041
They were worried about bottlenecks
384
00:21:39,041 --> 00:21:40,375
and bad things happening there,
385
00:21:40,375 --> 00:21:41,958
and not being able to retreat fast enough.
386
00:21:41,958 --> 00:21:43,666
So my dad actually had the brilliant idea
387
00:21:43,666 --> 00:21:45,541
of outfitting every sixth man
388
00:21:45,541 --> 00:21:46,708
with a self-inflating raft.
389
00:21:47,041 --> 00:21:48,833
That way, if shit got heavy
390
00:21:48,833 --> 00:21:50,375
they could just drop their gear,
391
00:21:50,375 --> 00:21:52,750
throw the raft in the water, six men to a raft,
392
00:21:52,750 --> 00:21:54,916
and let the current carry them back to safety.
393
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
I just wish I could have been there, man.
394
00:22:19,875 --> 00:22:21,750
What the hell are you doing?
395
00:22:22,125 --> 00:22:23,291
Good morning, Dorian.
396
00:22:24,000 --> 00:22:25,833
Good morning.
What the hell are you doing?
397
00:22:26,125 --> 00:22:27,958
I'm trying to catch a stoat on camera.
398
00:22:29,041 --> 00:22:30,291
What the hell is a stoat?
399
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
You don't know what a st...
400
00:22:32,916 --> 00:22:36,458
A stoat is like a weasel.
Like a little weasel.
401
00:22:37,791 --> 00:22:38,791
The rapper?
402
00:22:39,500 --> 00:22:40,166
What?
403
00:22:40,541 --> 00:22:41,541
Nevermind.
404
00:22:41,708 --> 00:22:42,875
Where are the croissants?
405
00:22:43,250 --> 00:22:45,333
I ate the last one. Sorry.
406
00:22:48,583 --> 00:22:50,166
We can get more!
407
00:22:50,666 --> 00:22:51,958
Do you remember where the bakery is at?
408
00:22:52,166 --> 00:22:52,750
Yeah.
409
00:22:54,125 --> 00:22:56,750
So, tell me, Zuhair,
410
00:22:56,750 --> 00:22:59,666
what made you get into filmmaking?
411
00:22:59,666 --> 00:23:01,083
It's a long story.
412
00:23:01,625 --> 00:23:03,750
Well, we got time, man.
413
00:23:05,000 --> 00:23:08,583
I was working with my family business
for the last few years.
414
00:23:10,000 --> 00:23:12,250
I was a salesman there. Not very good at it.
415
00:23:12,250 --> 00:23:13,250
What business is this?
416
00:23:13,250 --> 00:23:16,375
Car dealership.
My dad has a car dealership business.
417
00:23:17,166 --> 00:23:20,541
It was kind of decided for me
that this is what I have to do.
418
00:23:21,750 --> 00:23:23,833
But last year, I had a stroke.
419
00:23:25,333 --> 00:23:26,333
A stroke?
420
00:23:26,458 --> 00:23:27,041
Yeah.
421
00:23:27,416 --> 00:23:29,750
-A burst blood vessel, yes.
-Oh, shit!
422
00:23:30,541 --> 00:23:33,208
It took me a long time
before I could walk and talk again.
423
00:23:33,625 --> 00:23:34,625
It was a tough time.
424
00:23:34,916 --> 00:23:36,666
Even more so on my Mahjabeen.
425
00:23:36,666 --> 00:23:39,541
Ali was born and she had to
take care of both of us.
426
00:23:40,083 --> 00:23:41,875
She sounds like a keeper though.
427
00:23:41,875 --> 00:23:45,541
During rehabilitation,
it was the first time ever
428
00:23:45,541 --> 00:23:48,500
that I pondered upon what
I want to do with my life.
429
00:23:49,000 --> 00:23:50,500
-You know?
-Yeah, yeah.
430
00:23:50,541 --> 00:23:52,583
And this is what I want to do, man.
431
00:23:52,625 --> 00:23:54,458
I hear you man, I hear you.
432
00:23:54,708 --> 00:23:56,250
I've got to make it, man.
433
00:23:56,250 --> 00:23:59,000
My dad has given me a year,
so to speak, to make it.
434
00:23:59,000 --> 00:24:01,250
Otherwise he expects me to
come back and work for him again.
435
00:24:02,208 --> 00:24:04,125
Why are these so much better here?
436
00:24:04,250 --> 00:24:05,250
They are good, right?
437
00:24:05,250 --> 00:24:07,958
Yeah, it's just yeast and chocolate
438
00:24:08,583 --> 00:24:10,250
but it's so much better!
439
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
You want some of mine?
440
00:24:11,666 --> 00:24:14,041
-Go ahead.
-I wasn't going to give you any, anyway.
441
00:24:14,041 --> 00:24:16,541
Oh, my God, look at these
chocolate specks in it. See that?
442
00:24:16,875 --> 00:24:17,958
Oh, my God!
443
00:24:18,208 --> 00:24:19,750
Bringing the chocolate 'pain'!
444
00:24:19,916 --> 00:24:21,666
Is that your new nickname?
445
00:24:22,416 --> 00:24:24,000
Want to know where I got it from?
446
00:24:24,583 --> 00:24:25,250
Where?
447
00:24:25,500 --> 00:24:26,500
Vic's mom.
448
00:24:27,416 --> 00:24:28,416
Last words.
449
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
That's not funny, dude.
450
00:24:31,041 --> 00:24:32,041
What the fuck is wrong with you?
451
00:24:32,041 --> 00:24:33,125
She just died recently.
452
00:24:33,708 --> 00:24:35,166
How are you guys like this, man?
453
00:24:35,166 --> 00:24:36,333
What's with your culture?
454
00:24:36,791 --> 00:24:39,458
You talk about fucking
respecting people in Africa
455
00:24:39,458 --> 00:24:41,583
And here you are fucking
disrespecting a dead mother?
456
00:24:42,500 --> 00:24:43,958
She was in a home for the last fifteen years.
457
00:24:43,958 --> 00:24:46,708
You don't give a flying fuck.
Her son didn't give a flying fuck.
458
00:24:46,708 --> 00:24:48,416
Okay, okay. I'm sorry.
459
00:24:48,416 --> 00:24:50,166
Shit, Zuhair. Damn!
460
00:24:51,916 --> 00:24:53,208
Wait a minute.
461
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
Wait a minute.
462
00:24:56,958 --> 00:24:58,125
What did you just say?
463
00:24:59,583 --> 00:25:02,333
She was in a home for fifteen years?
464
00:25:04,208 --> 00:25:05,625
-Yeah.
-Is that what you said?
465
00:25:06,458 --> 00:25:08,958
Zuhair. She was in a home for fifteen years?
466
00:25:09,208 --> 00:25:10,333
Yeah, she was in a home.
467
00:25:10,333 --> 00:25:11,333
A convalescent home?
468
00:25:11,958 --> 00:25:13,916
I don't know, I didn't go inside yesterday.
469
00:25:17,458 --> 00:25:20,166
You didn't go inside?
You guys went to the home
470
00:25:20,625 --> 00:25:22,916
of his mother and you didn't go inside?
471
00:25:23,166 --> 00:25:24,250
It's not what you think.
472
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
He got a call and
he just dropped in and he...
473
00:25:34,665 --> 00:25:35,665
[No dialogue]
474
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
He looks pissed.
475
00:26:16,125 --> 00:26:17,125
Oh well.
476
00:26:19,708 --> 00:26:22,208
What the hell, guys? We're late!
477
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
For what?
478
00:26:41,625 --> 00:26:43,291
It's nice here.
479
00:27:04,416 --> 00:27:06,916
Should I roll here? The camera?
480
00:27:06,916 --> 00:27:08,750
Yeah, why not. She said it's okay.
481
00:27:28,375 --> 00:27:30,708
Okay, do you want me to do this in English?
482
00:27:30,916 --> 00:27:32,541
That's probably a good idea.
483
00:27:32,541 --> 00:27:33,958
Okay, that's not a problem.
484
00:27:34,000 --> 00:27:36,958
So, basically, I have everything
here ready for you to sign,
485
00:27:36,958 --> 00:27:37,500
Okay.
486
00:27:37,500 --> 00:27:39,875
and then you will have your name
under all the properties.
487
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
And how much are we talking, here?
488
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
I'm not an expert but I'd say
489
00:27:47,291 --> 00:27:50,208
all together with all the properties,
about two million euros.
490
00:27:50,708 --> 00:27:53,125
And what about the liquid assets?
491
00:27:53,375 --> 00:27:55,458
No, there's no liquid assets.
492
00:27:55,708 --> 00:27:56,708
What do you mean?
493
00:27:57,541 --> 00:27:58,541
There's no money.
494
00:27:59,166 --> 00:28:00,166
Whatsoever.
495
00:28:00,416 --> 00:28:01,416
How can there be no money?
496
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Well, uh...
497
00:28:03,333 --> 00:28:06,833
Any money that your father had
when he passed away has been spent.
498
00:28:07,583 --> 00:28:09,958
Spent? By whom? My aunt?
499
00:28:10,500 --> 00:28:12,833
Under the conservatorship
of the last years, probably, yes.
500
00:28:12,833 --> 00:28:15,458
But you know your mother
spent it when she was a in home.
501
00:28:15,458 --> 00:28:17,166
It was quite expensive for fifteen years.
502
00:28:17,291 --> 00:28:20,333
But I thought the state was covering the home.
503
00:28:20,541 --> 00:28:25,083
No. The state took the last tab,
because the estate dried up.
504
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
But that's it.
505
00:28:26,666 --> 00:28:30,083
Right now there's
no money whatsoever, for sure,
506
00:28:30,083 --> 00:28:31,708
but you're actually owing money.
507
00:28:31,916 --> 00:28:33,250
I'm owing money?
508
00:28:33,250 --> 00:28:33,916
Yeah.
509
00:28:33,916 --> 00:28:35,500
Back taxes debts.
510
00:28:37,000 --> 00:28:38,291
Property taxes.
511
00:28:39,500 --> 00:28:41,541
ISF. 'Impots sur la fortune'.
512
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
Wait, what's that?
513
00:28:42,750 --> 00:28:45,291
The fortune tax. This is a French tax.
514
00:28:45,583 --> 00:28:47,958
As soon as you exceed more than
515
00:28:47,958 --> 00:28:51,291
a million and three hundred thousand
euros in assets,
516
00:28:51,291 --> 00:28:53,000
you need to pay this every year.
517
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
But, that's ridiculous!
518
00:28:54,916 --> 00:28:56,750
Well, I'm not making the rules.
519
00:28:57,875 --> 00:29:00,958
Right now, you're actually owing
quite a lot of money.
520
00:29:01,250 --> 00:29:02,250
So, how much?
521
00:29:02,750 --> 00:29:05,416
The total—and I was calculating this—
522
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
is about three hundred and
sixty seven thousand euros.
523
00:29:07,791 --> 00:29:08,958
Oh, my God.
524
00:29:11,208 --> 00:29:13,500
Hey, it's not a tragedy.
525
00:29:17,541 --> 00:29:19,375
It's the definition of a tragedy.
526
00:29:19,375 --> 00:29:21,375
You're telling me that I've been given a gift,
527
00:29:21,791 --> 00:29:25,791
but to redeem the gift I have to
come up with four hundred thousand euros?
528
00:29:25,791 --> 00:29:28,125
Three hundred sixty seven thousand euros.
529
00:29:28,583 --> 00:29:29,583
You're in France.
530
00:29:29,583 --> 00:29:31,416
You need to pay taxes when you get money; your 'inheritage'
531
00:29:31,833 --> 00:29:32,958
-Okay.
-That's how it works.
532
00:29:33,625 --> 00:29:35,666
-But you live in Germany, right?
-Yes.
533
00:29:36,541 --> 00:29:38,791
And you're not planning on
getting back to France?
534
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
I was considering it.
535
00:29:40,958 --> 00:29:42,916
Well, you might not consider it.
536
00:29:42,916 --> 00:29:46,500
If you stay in Germany
you won't have to pay the fortune tax.
537
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
You will have to pay it for this time, of course,
538
00:29:48,333 --> 00:29:49,750
because it's back taxes
539
00:29:49,750 --> 00:29:52,791
but then you won't be responsible
for the years to come.
540
00:29:53,208 --> 00:29:55,250
Okay, but I still don't understand
541
00:29:55,250 --> 00:29:57,708
how I'm supposed to come up with
four hundred thousand euros.
542
00:29:57,708 --> 00:29:59,000
I don't have that kind of cash.
543
00:29:59,000 --> 00:30:00,541
No, I imagined you wouldn't.
544
00:30:00,541 --> 00:30:02,083
There's actually two options.
545
00:30:02,083 --> 00:30:05,333
The first one is probably
something you will not consider,
546
00:30:05,333 --> 00:30:07,708
but maybe selling everything?
547
00:30:09,166 --> 00:30:10,541
Well, I might have to, right?
548
00:30:10,625 --> 00:30:12,750
No, because there is a second option.
549
00:30:12,750 --> 00:30:14,791
If you sell the farmhouse
550
00:30:14,791 --> 00:30:16,875
you could go over all the debts.
551
00:30:17,583 --> 00:30:21,458
That's the one house I'm actually
really attached to.
552
00:30:21,458 --> 00:30:22,458
Really?
553
00:30:22,750 --> 00:30:25,250
You might consider it, though.
It's really in bad condition.
554
00:30:25,250 --> 00:30:27,208
You wouldn't be able to rent it to anyone,
555
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
it would be a dead charge,
556
00:30:28,916 --> 00:30:32,458
There is about a hundred 'mille'...
a hundred thousand euros
557
00:30:32,458 --> 00:30:33,583
just to renovate it.
558
00:30:33,833 --> 00:30:35,541
It's not that bad.
559
00:30:35,541 --> 00:30:37,958
Nobody lived there for forty years!
560
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
Everything needs to be redone,
561
00:30:40,916 --> 00:30:43,125
and Béville-le-Comte? Really?
562
00:30:43,125 --> 00:30:45,125
This is a village no one wants to live in.
563
00:30:45,125 --> 00:30:47,541
Okay, I think there is a
confusion or something.
564
00:30:47,541 --> 00:30:51,291
The farmhouse is in Saint-Raphaël,
so I don't know what papers you have...
565
00:30:51,666 --> 00:30:53,041
I wasn't precise enough.
566
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
There's two farmhouses!
567
00:30:54,041 --> 00:30:55,875
There's one in Saint-Raphaël, right here.
568
00:30:55,875 --> 00:30:57,250
The second one is in Béville.
569
00:30:57,541 --> 00:30:58,750
Next to Paris.
570
00:30:59,875 --> 00:31:01,333
You didn't know about it.
571
00:31:01,333 --> 00:31:02,500
Let me look at it.
572
00:31:06,916 --> 00:31:07,916
Here.
573
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
That's it.
574
00:31:12,416 --> 00:31:15,791
This is an inheritance from your cousins,
575
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
your father got a few years ago.
576
00:31:19,000 --> 00:31:23,333
He was really holding on to it,
and I actually don't know why.
577
00:31:26,791 --> 00:31:29,416
So this... This is mine as well?
578
00:31:29,750 --> 00:31:31,583
Yeah! This is all yours.
579
00:31:31,583 --> 00:31:33,791
You might want to go there.
The minute you see it,
580
00:31:33,791 --> 00:31:35,750
you'll probably want to get rid of it.
581
00:31:45,129 --> 00:31:46,129
[No dialogue]
582
00:32:37,750 --> 00:32:39,500
That was a long drive.
583
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Well!
584
00:32:44,000 --> 00:32:46,833
It's not too shabby. Not too shabby, Vic.
585
00:32:46,833 --> 00:32:47,833
I'll give you that.
586
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
Thank you.
587
00:32:51,791 --> 00:32:53,625
It needs some redecorating.
588
00:32:54,708 --> 00:32:55,708
Yup.
589
00:32:55,958 --> 00:33:02,375
I don't know about all this
Pyrex and Seventies shit.
590
00:33:02,958 --> 00:33:05,375
That clown painting can stay, though.
591
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
It must have been a million lights!
592
00:33:36,458 --> 00:33:37,625
Oh, he's here!
593
00:33:40,958 --> 00:33:42,291
Ali, say hi!
594
00:34:00,416 --> 00:34:01,833
Hey, Mahjabeen!
595
00:34:02,208 --> 00:34:03,666
Hey, hi, Victor!
596
00:34:03,666 --> 00:34:04,666
How are you?
597
00:34:04,666 --> 00:34:06,291
Good! Long time no see.
598
00:34:06,291 --> 00:34:07,833
I'm sorry I have to cut it short.
599
00:34:07,875 --> 00:34:09,833
I have to send drawings to my work tonight
600
00:34:09,833 --> 00:34:10,833
and I need the laptop.
601
00:34:11,333 --> 00:34:13,125
Aw, all right. No problem.
602
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Let me say bye!
603
00:34:14,125 --> 00:34:15,250
-You tell Zuhair...
-Of course.
604
00:34:15,958 --> 00:34:18,166
I hope you didn't log into your account
605
00:34:18,166 --> 00:34:20,625
because I don't want NSA flagging my computer.
606
00:34:31,625 --> 00:34:32,583
Chartres.
607
00:34:32,791 --> 00:34:33,791
Chartres.
608
00:34:35,000 --> 00:34:37,250
Down here. Feel it here.
609
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
Please don't touch my neck.
610
00:34:44,875 --> 00:34:45,875
Look at it!
611
00:34:48,875 --> 00:34:52,416
So, when I was twelve
my mom got in a bad car accident.
612
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
It was bad brain damage.
613
00:34:56,041 --> 00:34:58,166
She was in and out of consciousness,
614
00:34:58,166 --> 00:34:59,916
sort of like a semi-vegetative state.
615
00:35:00,416 --> 00:35:04,250
Even on her best days
she could barely communicate
616
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
beyond basic facial expressions.
617
00:35:07,750 --> 00:35:10,583
I guess he had done it,
because she had been wandering,
618
00:35:11,041 --> 00:35:13,041
and gotten lost and stuff.
619
00:35:13,041 --> 00:35:16,750
He felt is was the best way
to keep her safe, I guess.
620
00:35:17,416 --> 00:35:20,958
Anyway, the cops blew it way out of proportion.
621
00:35:20,958 --> 00:35:22,791
They got social services involved,
622
00:35:22,791 --> 00:35:25,125
and my aunt just wouldn't drop it.
623
00:35:25,125 --> 00:35:27,166
She just would not drop it.
624
00:35:27,166 --> 00:35:28,833
It was like a witch-hunt.
625
00:35:29,208 --> 00:35:32,708
So she ended up getting some quack doctor
626
00:35:32,708 --> 00:35:35,958
to make up some shit about my dad.
627
00:35:36,791 --> 00:35:41,375
The doctor claimed that my dad
had been forcing himself on my mom.
628
00:35:42,083 --> 00:35:44,375
The companies got wind of it,
629
00:35:45,083 --> 00:35:47,833
and the board members forced him out.
630
00:35:47,833 --> 00:35:48,833
It was just...
631
00:35:50,000 --> 00:35:52,041
It just broke him, you know?
632
00:35:53,041 --> 00:35:54,916
And he just never recovered
633
00:35:54,916 --> 00:35:57,916
because six months later
he just went and dropped dead.
634
00:35:58,541 --> 00:36:02,458
They said it was a question of consent
but they had been married for years!
635
00:36:02,666 --> 00:36:08,416
And if they can't tell
whether my mom could consent to it,
636
00:36:08,416 --> 00:36:10,625
they can't tell whether she didn't consent to it.
637
00:36:10,625 --> 00:36:14,125
But to lock her in a room!
That's kind of harsh.
638
00:36:14,916 --> 00:36:16,916
Yeah, that's the position they took.
639
00:36:19,750 --> 00:36:23,333
I guess you can understand why, like,
640
00:36:23,333 --> 00:36:29,291
I don't want to talk about
my mom and my dad in the movie
641
00:36:29,291 --> 00:36:34,500
because I don't know how to talk about
the man that I knew,
642
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
and then bring something like that up.
643
00:36:36,291 --> 00:36:37,708
Do you know what I mean?
644
00:36:38,916 --> 00:36:39,916
Yeah.
645
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
I get it, I guess.
646
00:36:46,000 --> 00:36:47,583
It's clearing up.
647
00:36:52,666 --> 00:36:54,125
It's clearing up!
648
00:36:59,500 --> 00:37:03,416
Keep your eyes out for
signs that read Béville-le-Comte.
649
00:37:05,250 --> 00:37:06,250
In English?
650
00:37:13,243 --> 00:37:14,243
[No dialogue]
651
00:37:33,250 --> 00:37:39,041
Oh, yes! This is where dreams come to die.
652
00:38:07,583 --> 00:38:08,583
Locked.
653
00:38:09,000 --> 00:38:09,750
It's locked?
654
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Obviously.
655
00:38:10,750 --> 00:38:12,125
You don't have the keys?
656
00:38:12,125 --> 00:38:13,458
No, she didn't give me the keys.
657
00:38:13,458 --> 00:38:14,666
She doesn't have keys!
658
00:38:28,833 --> 00:38:31,916
'Cimetière'!
There's a cemetery this way.
659
00:38:50,708 --> 00:38:52,208
Check that out.
660
00:38:52,458 --> 00:38:55,000
Look, it says 'peace' on the bottom,
661
00:38:55,458 --> 00:38:58,000
and then it's got a grenade right over that.
662
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
That's kind of contradictory.
663
00:39:05,708 --> 00:39:06,583
Yo!
664
00:39:19,875 --> 00:39:20,875
Cintract...
665
00:39:22,458 --> 00:39:23,958
Arthur Cintract?
666
00:39:25,958 --> 00:39:26,958
That's your last name, non?
667
00:39:27,208 --> 00:39:28,958
Yeah, that's my last name.
668
00:39:33,666 --> 00:39:34,958
That's weird.
669
00:39:37,875 --> 00:39:40,916
It's not exactly a common last name.
670
00:39:43,208 --> 00:39:45,583
And it is a small town.
671
00:39:56,250 --> 00:39:58,958
I don't understand what's going on.
672
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
I don't get it.
673
00:40:21,269 --> 00:40:22,269
[No dialogue]
674
00:40:41,291 --> 00:40:49,708
Ram Nam Satya Hai.
675
00:40:56,250 --> 00:40:58,541
Final touch...
676
00:41:00,318 --> 00:41:01,318
[Door slamming]
677
00:41:01,916 --> 00:41:03,791
What the fuck, man?
678
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Jesus!
679
00:41:08,041 --> 00:41:09,708
This is kind of creepy.
680
00:41:10,041 --> 00:41:13,708
Speaking of creepy, that stupid ass
clown painting was staring at me all night.
681
00:41:14,041 --> 00:41:16,875
Yeah, he's got a tendency to do that.
682
00:41:16,875 --> 00:41:18,375
I like this painting, though.
683
00:41:19,875 --> 00:41:22,291
That shit is ugly.
Why would anyone buy that?
684
00:41:22,291 --> 00:41:27,291
The artist actually killed himself a few years ago,
so I'm sure someone would...
685
00:41:31,944 --> 00:41:33,666
[No dialogue]
686
00:41:51,416 --> 00:41:52,416
Vic!
687
00:41:52,416 --> 00:41:53,416
Yeah?
688
00:41:59,583 --> 00:42:01,000
Did you know about this?
689
00:43:11,353 --> 00:43:13,208
[Drilling sounds]
690
00:43:13,859 --> 00:43:15,416
[Filing sounds]
691
00:43:16,400 --> 00:43:17,791
[More drilling...]
692
00:43:22,052 --> 00:43:25,541
[Victory and locksmith
having inaudible conversation]
693
00:43:29,650 --> 00:43:31,208
[Front door closing]
694
00:43:42,125 --> 00:43:44,625
These are all five hundreds!
695
00:43:45,291 --> 00:43:46,583
One, two,
696
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
three,
697
00:43:48,583 --> 00:43:49,583
four, five,
698
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
seven,
699
00:43:51,625 --> 00:43:52,625
nine, ten!
700
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
There's two point five million francs, man!
701
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
It's worthless.
702
00:43:56,750 --> 00:43:57,750
How much is a franc?
703
00:43:58,083 --> 00:43:59,958
Used to be about seventeen cents.
704
00:44:01,041 --> 00:44:04,750
That's still, like, almost half a million dollars?
705
00:44:04,958 --> 00:44:07,333
No, it used to be half a million dollars
706
00:44:07,333 --> 00:44:10,333
but the cut-off date to turn your
francs into euros was in 2012,
707
00:44:10,333 --> 00:44:12,416
so no. It's fucking wallpaper.
708
00:44:13,791 --> 00:44:15,750
Ooh, that's got to sting.
709
00:44:15,958 --> 00:44:18,166
I'm so fucking mad at him.
710
00:44:18,166 --> 00:44:23,416
I'm so fucking mad.
Why couldn't he just delegate?
711
00:44:23,416 --> 00:44:25,666
Why did he have to be so guarded?
712
00:44:26,833 --> 00:44:30,708
My God. I don't know how
I'm going to get out of this one.
713
00:44:31,208 --> 00:44:34,083
Dude, you've got to look at the bright side, man. It could be worse.
714
00:44:36,875 --> 00:44:40,000
Explain to me how it could be worse.
715
00:44:40,000 --> 00:44:43,583
I have three houses,
I have half a million euros in debt,
716
00:44:43,583 --> 00:44:46,750
and I've got no fucking
blueprint on how to fix this.
717
00:44:46,750 --> 00:44:50,375
So please tell me how the fuck it
could be worse, Dorian.
718
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
You could have no houses, instead of three.
719
00:44:53,708 --> 00:44:56,916
Yeah, and there are starving kids in Africa with AIDS.
720
00:44:56,916 --> 00:44:59,708
Give me a break, Dorian. I'm not in the mood.
721
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
Look.
722
00:45:04,083 --> 00:45:05,083
Keys.
723
00:45:05,708 --> 00:45:07,875
It looks like, to the house.
724
00:45:07,875 --> 00:45:09,125
At least you've got that.
725
00:45:11,666 --> 00:45:12,958
What's this?
726
00:45:16,750 --> 00:45:18,041
Check that out.
727
00:45:21,791 --> 00:45:23,208
Who is this, Vic?
728
00:45:29,000 --> 00:45:30,125
What the fuck?
729
00:45:40,750 --> 00:45:41,750
Who is that?
730
00:45:44,833 --> 00:45:46,458
Do you know who that is?
731
00:45:47,791 --> 00:45:49,583
Victor, do you know who that is?
732
00:46:06,958 --> 00:46:08,333
Is that a phone number?
733
00:46:08,333 --> 00:46:09,916
Looks like it.
734
00:46:12,291 --> 00:46:14,166
This is getting weird, man.
735
00:46:15,708 --> 00:46:18,041
Victor! Who is that!?
736
00:46:31,694 --> 00:46:32,694
[No dialogue]
737
00:47:29,041 --> 00:47:32,416
There's no sense in us standing here
like a bunch of idiots.
738
00:47:35,416 --> 00:47:36,887
[Door creaks]
739
00:48:00,208 --> 00:48:01,333
You coming?
740
00:48:30,875 --> 00:48:33,291
Looks like somebody fired the gardener.
741
00:48:56,208 --> 00:48:57,458
Yo, Zu!
742
00:48:59,000 --> 00:49:00,291
Come get this shot.
743
00:49:24,375 --> 00:49:26,041
This is field work Zuhair.
744
00:49:27,541 --> 00:49:29,958
This is what we're here to do.
745
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
So exciting!
746
00:50:27,291 --> 00:50:29,000
Lights work.
747
00:50:29,250 --> 00:50:32,083
No gardener. Lights work.
748
00:50:45,958 --> 00:50:46,958
Creepy.
749
00:51:15,708 --> 00:51:17,833
What the hell is all this?
What happened here?
750
00:51:18,916 --> 00:51:21,250
I don't know. Maybe an owl or something,
751
00:51:21,250 --> 00:51:23,166
tearing up the carpeting to make a nest.
752
00:52:08,791 --> 00:52:10,375
Maid's fired.
753
00:52:24,000 --> 00:52:26,333
Dorian! Check this out.
754
00:52:29,208 --> 00:52:30,666
Oh, shit.
755
00:52:39,708 --> 00:52:41,666
Canned in 2002.
756
00:52:42,958 --> 00:52:45,000
Expired in 2005.
757
00:52:47,875 --> 00:52:50,625
Hey, Victor!
When did you say your dad died again?
758
00:52:54,083 --> 00:52:55,083
Vic!
759
00:53:11,041 --> 00:53:12,208
Oh, shit!
760
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
What?
761
00:53:16,250 --> 00:53:17,708
It's your mom!
762
00:53:25,916 --> 00:53:28,208
[Ominous guitar strum]
763
00:53:29,250 --> 00:53:30,250
Dorian?
764
00:53:33,416 --> 00:53:34,416
Dorian!
765
00:53:39,291 --> 00:53:40,708
Do you still have the photographs?
766
00:53:40,833 --> 00:53:41,833
Yeah.
767
00:53:51,416 --> 00:53:52,708
You want to see that one?
768
00:53:52,708 --> 00:53:53,708
No, the other one.
769
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
That one?
770
00:54:00,458 --> 00:54:01,458
Oh, man.
771
00:54:02,750 --> 00:54:04,291
That's the bed.
772
00:54:14,375 --> 00:54:15,791
And that's the dress.
773
00:54:24,708 --> 00:54:26,541
I'm getting the chills, man.
774
00:54:42,750 --> 00:54:44,125
This is creepy.
775
00:54:46,333 --> 00:54:47,833
This is good creepy.
776
00:54:49,250 --> 00:54:50,375
We've got something.
777
00:54:50,791 --> 00:54:52,208
Let's get out of here, man.
778
00:54:52,208 --> 00:54:55,208
Not yet. Not yet.
779
00:55:01,330 --> 00:55:03,833
[Faint old-fashioned phone ringing]
780
00:55:05,116 --> 00:55:06,708
[Sticky door opening]
781
00:55:18,333 --> 00:55:20,125
Attics.
782
00:55:20,666 --> 00:55:22,208
Never liked them.
783
00:55:22,375 --> 00:55:25,000
Yeah, not my favorite, either.
784
00:55:25,833 --> 00:55:27,291
After you, Dorian.
785
00:55:27,916 --> 00:55:30,708
Fuck that noise! Youth before beauty.
786
00:55:30,833 --> 00:55:32,791
I think you may have that idiom backwards.
787
00:55:33,791 --> 00:55:35,625
Is it beauty before youth?
788
00:55:36,958 --> 00:55:39,666
You're the investigative journalist!
Please lead the way.
789
00:55:40,500 --> 00:55:43,083
Investigative journalist.
Not ghost buster.
790
00:55:43,916 --> 00:55:45,208
After you, sir.
791
00:55:45,666 --> 00:55:47,041
Come on, man.
792
00:56:20,250 --> 00:56:21,541
Hey, Dorian!
793
00:56:22,625 --> 00:56:23,458
Yo?
794
00:56:24,416 --> 00:56:25,416
How's it looking?
795
00:56:25,625 --> 00:56:27,250
Would you like to meet Casper?
796
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
Oh, fuck you, man.
797
00:56:39,083 --> 00:56:40,833
All right. Well...
798
00:56:48,458 --> 00:56:51,083
Let's lay it out, man. Let's lay it out.
799
00:56:51,083 --> 00:56:52,583
What do we got?
800
00:56:57,125 --> 00:56:58,375
What do we know?
801
00:57:00,833 --> 00:57:02,125
She looks young.
802
00:57:02,833 --> 00:57:04,000
That she does.
803
00:57:04,958 --> 00:57:06,375
She was here.
804
00:57:06,833 --> 00:57:08,333
That she was.
805
00:57:10,416 --> 00:57:11,916
I don't know...
806
00:57:11,916 --> 00:57:13,416
Do you think it's possible?
807
00:57:15,708 --> 00:57:16,708
Say it, man.
808
00:57:17,708 --> 00:57:18,708
I don't know.
809
00:57:18,708 --> 00:57:21,625
Why would Vic not know anything about it?
810
00:57:22,333 --> 00:57:24,541
Why were the photographs in the safe?
811
00:57:25,750 --> 00:57:27,000
And the money.
812
00:57:28,666 --> 00:57:32,291
Do you think his dad had another family?
813
00:57:32,291 --> 00:57:34,333
That was my first thought.
814
00:57:35,708 --> 00:57:38,375
But if so, when he died,
815
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
why didn't they come forward?
816
00:57:40,500 --> 00:57:42,708
Maybe they don't know that he's dead.
817
00:57:44,625 --> 00:57:46,333
It's been fifteen years, man.
818
00:57:49,541 --> 00:57:50,833
Then where are they now?
819
00:57:56,791 --> 00:57:58,041
Let's go find Vic.
820
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Yo, Vic!
821
00:58:14,875 --> 00:58:15,875
Vic!
822
00:58:16,916 --> 00:58:17,916
Victor?
823
00:58:41,833 --> 00:58:43,333
Did you find him?
824
00:58:43,333 --> 00:58:45,166
No, man. Car is here though.
825
00:58:48,083 --> 00:58:49,375
Yo, Victor!
826
00:58:49,833 --> 00:58:51,541
Don't fuck around, man! Where you at?
827
00:58:57,041 --> 00:58:58,250
Victor.
828
00:59:00,000 --> 00:59:01,208
Victoria!
829
00:59:02,791 --> 00:59:04,250
Vicki!
830
00:59:05,208 --> 00:59:07,000
You little bitch, where you at?
831
00:59:13,541 --> 00:59:14,541
Vic!
832
00:59:22,291 --> 00:59:23,291
Got it?
833
00:59:26,625 --> 00:59:30,125
Oh, yeah! It's the
Secret fucking Garden back here, ain't it?
834
00:59:34,041 --> 00:59:35,041
Vic!
835
00:59:47,375 --> 00:59:48,375
Yo, Vic!
836
01:00:07,761 --> 01:00:09,000
[Zuhair tripping on rocks]
837
01:00:09,083 --> 01:00:10,083
Fuck.
838
01:00:12,750 --> 01:00:14,000
You all right?
839
01:00:16,583 --> 01:00:18,458
-Dorian?
-Zu! Yo.
840
01:00:20,041 --> 01:00:21,375
You okay?
841
01:00:25,708 --> 01:00:26,708
What's up?
842
01:00:28,875 --> 01:00:30,583
-What the fuck is this?
-Oh, shit.
843
01:00:36,875 --> 01:00:39,208
Is it just me,
or does that look like a grave?
844
01:00:39,958 --> 01:00:41,583
Maybe it's Asterix.
845
01:00:43,041 --> 01:00:44,250
What's Asterix?
846
01:00:44,708 --> 01:00:46,125
Their family dog!
847
01:00:47,000 --> 01:00:48,791
I don't know what you're talking about,
848
01:00:48,791 --> 01:00:50,583
but that doesn't look like a dog grave, really.
849
01:01:08,270 --> 01:01:10,560
[Branches being hacked]
850
01:01:13,208 --> 01:01:14,208
Vic!
851
01:01:18,250 --> 01:01:19,791
Where did you find that?
852
01:01:22,333 --> 01:01:23,541
Let's go, guys.
853
01:01:23,541 --> 01:01:24,916
There's a grave here, Vic.
854
01:01:24,916 --> 01:01:26,500
There's a fucking grave back here.
855
01:01:26,500 --> 01:01:28,875
Yeah come check this out, man.
856
01:01:31,208 --> 01:01:32,791
That's the documentary.
857
01:01:33,333 --> 01:01:36,375
That's the story that needs to be told.
858
01:01:38,250 --> 01:01:40,458
I want you guys to leave my family alone.
859
01:01:41,416 --> 01:01:43,125
I can't do that, man.
860
01:01:43,125 --> 01:01:44,375
I can't make that happen.
861
01:01:45,083 --> 01:01:47,291
It's too late! It's out of our hands.
862
01:01:47,708 --> 01:01:48,708
Dorian,
863
01:01:49,083 --> 01:01:52,041
you understand that this is
my father's legacy, right?
864
01:01:52,458 --> 01:01:54,666
Your father's legacy is a lie.
865
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
Yeah?
866
01:01:56,333 --> 01:01:58,625
What about our friendship?
Is that a lie?
867
01:02:02,041 --> 01:02:03,750
Zuhair, how much are you getting paid?
868
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Jesus Christ.
869
01:02:05,458 --> 01:02:06,916
I'm getting paid twelve grand.
870
01:02:07,208 --> 01:02:08,458
Twelve grand?
871
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
I'm not talking about me and Zuhair,
872
01:02:10,833 --> 01:02:13,000
I'm talking about you and me right now.
873
01:02:13,291 --> 01:02:16,375
I couldn't even pronounce your name
up until a couple of days ago.
874
01:02:16,791 --> 01:02:19,708
So don't try to blackmail
my silence with friendship.
875
01:02:20,708 --> 01:02:21,708
Sad.
876
01:02:21,708 --> 01:02:23,208
Pitiful, really.
877
01:02:24,750 --> 01:02:27,666
If you were really my friend,
878
01:02:29,333 --> 01:02:30,875
you would have contributed to my Kickstarter.
879
01:02:30,875 --> 01:02:32,416
Oh, my God, I fucking knew it.
880
01:02:32,416 --> 01:02:34,791
Yeah, I know you knew it.
881
01:02:35,125 --> 01:02:36,125
But you didn't.
882
01:02:37,166 --> 01:02:38,708
You watched it fail.
883
01:02:39,458 --> 01:02:40,458
Why?
884
01:02:43,166 --> 01:02:45,750
So you could capitalize on the failure,
885
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
and get me to shoot your film.
886
01:02:49,458 --> 01:02:51,208
That's your version of friendship.
887
01:02:51,208 --> 01:02:52,208
Are you fucking serious?
888
01:02:52,208 --> 01:02:54,791
Dorian, what world do you live in
where you get shit for free?
889
01:02:54,791 --> 01:02:56,208
Who wants something for free, man?
890
01:02:56,208 --> 01:02:59,833
Did I ask for anything for free?
Did you hear me ask for anything free?
891
01:03:01,375 --> 01:03:02,375
You know?
892
01:03:02,750 --> 01:03:05,333
I just don't want to sit here and be disrespected
893
01:03:05,333 --> 01:03:08,833
with this term 'friendship'
that you throw around so loosely,
894
01:03:08,833 --> 01:03:13,000
while you're pretending like this
wasn't a business transaction.
895
01:03:13,208 --> 01:03:16,250
Okay, so if this is a business transaction
896
01:03:16,250 --> 01:03:19,541
let me explain the new terms to you
super fucking clearly so you get it.
897
01:03:19,541 --> 01:03:21,875
You make my movie, you get paid.
898
01:03:21,875 --> 01:03:24,541
You continue doing whatever the fuck this is,
899
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
you don't.
900
01:03:30,708 --> 01:03:32,708
We're past that point, man.
901
01:03:34,416 --> 01:03:36,291
It's bigger than twelve grand.
902
01:03:36,666 --> 01:03:37,875
Don't you get it?
903
01:03:39,083 --> 01:03:40,416
It's bigger than you or me!
904
01:03:40,416 --> 01:03:41,916
It's bigger than Zuhair,
905
01:03:43,000 --> 01:03:44,541
and his car dealership.
906
01:03:48,083 --> 01:03:49,416
Don't you get it?
907
01:03:49,791 --> 01:03:51,916
This story is going to be told!
908
01:03:52,166 --> 01:03:53,166
Fuck.
909
01:03:53,791 --> 01:03:55,416
With you or without you!
910
01:03:56,500 --> 01:03:58,375
Approval or no approval.
911
01:04:00,375 --> 01:04:01,625
Point blank.
912
01:04:02,833 --> 01:04:05,875
Vic, why is Dorian getting paid
twelve thousand, man?
913
01:04:07,166 --> 01:04:08,708
This was a good talk. Thanks.
914
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Vic!
915
01:04:13,583 --> 01:04:16,166
Dorian, will you please explain to me
what the fuck is going on here?
916
01:04:16,166 --> 01:04:18,500
You're getting screwed, Zuhair.
That's what's going on here, man.
917
01:04:18,958 --> 01:04:20,916
Why the fuck are you telling me now?
918
01:04:22,333 --> 01:04:23,333
Just...
919
01:04:25,083 --> 01:04:26,750
hang in there, man.
920
01:04:27,333 --> 01:04:28,500
Hang in there, dude.
921
01:04:28,500 --> 01:04:29,916
I'm going to get us both paid.
922
01:04:29,916 --> 01:04:32,208
We don't need his fucking money.
923
01:04:46,000 --> 01:04:47,958
Where do you keep your SD cards?
924
01:04:48,791 --> 01:04:49,791
Why?
925
01:04:51,458 --> 01:04:53,833
Because I want to make sure they're safe.
926
01:04:54,333 --> 01:04:56,750
They're safe with me, man.
I'll hang on to them.
927
01:04:58,625 --> 01:04:59,750
You do that.
928
01:05:04,458 --> 01:05:07,000
Dorian, do we have to stay here tonight?
929
01:05:24,416 --> 01:05:25,875
Victor?
930
01:05:28,083 --> 01:05:31,125
I think I always knew you paying Dorian something,
931
01:05:31,625 --> 01:05:34,083
but you said there was no money for pre-production.
932
01:05:35,041 --> 01:05:37,250
Even a thousand dollars would have been nice.
933
01:05:38,666 --> 01:05:40,083
This hurts, man.
934
01:05:46,125 --> 01:05:47,662
[Knocking]
935
01:05:56,791 --> 01:05:58,291
Can I sleep in here?
936
01:05:59,458 --> 01:06:00,458
Why?
937
01:06:01,458 --> 01:06:03,625
I don't want to sleep on the matrimonial bed.
938
01:06:04,333 --> 01:06:05,750
You think I do?
939
01:06:06,333 --> 01:06:08,833
No, I mean can I sleep in here with you?
940
01:06:11,208 --> 01:06:12,708
That's kind of gay, oui?
941
01:06:18,138 --> 01:06:19,541
[Churchbells]
942
01:06:21,104 --> 01:06:23,583
[Heavy breathing]
943
01:07:45,054 --> 01:07:47,708
[Ringback tone]
944
01:07:49,750 --> 01:07:51,791
[Old-fashioned phone ringing faintly]
945
01:08:02,306 --> 01:08:04,500
[Ringing grows fainter]
946
01:08:11,560 --> 01:08:13,208
[Ringing grows louder]
947
01:08:21,064 --> 01:08:22,541
[Louder still...]
948
01:09:01,543 --> 01:09:03,583
[Ringing grows even louder]
949
01:09:14,258 --> 01:09:17,208
[Ringing continues ominously]
950
01:09:26,404 --> 01:09:28,208
[No dialogue]
951
01:10:42,609 --> 01:10:44,875
[Zuhair fumbling for switch]
952
01:11:40,375 --> 01:11:42,583
[Zuhair breathing heavily]
953
01:11:57,801 --> 01:12:00,291
[Zuhair retching]
954
01:12:12,008 --> 01:12:13,008
[Spitting]
955
01:12:17,446 --> 01:12:18,791
[Dial tone]
956
01:12:22,607 --> 01:12:24,458
[Can falling down stairs]
957
01:12:30,333 --> 01:12:31,625
You found her.
958
01:12:31,833 --> 01:12:33,000
I think I did.
959
01:12:33,375 --> 01:12:34,541
Where's Dorian?
960
01:12:34,541 --> 01:12:36,666
-He's sleeping. I'm going to get him.
-No, no.
961
01:12:36,666 --> 01:12:38,000
Please just...
962
01:12:38,000 --> 01:12:39,416
Wait a second.
963
01:12:39,708 --> 01:12:43,625
I'd like to talk to you about how
we are going to proceed from here.
964
01:12:45,416 --> 01:12:47,041
Isn't it too late for that?
965
01:12:47,375 --> 01:12:49,583
Maybe, but you owe it to me
to hear me out.
966
01:12:50,166 --> 01:12:51,333
If you insist.
967
01:12:52,416 --> 01:12:54,875
Let's just tackle the elephant
in the room, okay?
968
01:12:54,875 --> 01:12:58,666
I need you to understand why
I'm paying Dorian for his time, and not you.
969
01:12:59,541 --> 01:13:02,083
You think that's the elephant in the room?
970
01:13:02,083 --> 01:13:03,708
Yes, I do, actually, because
971
01:13:03,708 --> 01:13:07,250
Dorian has somehow convinced you
that I'm taking advantage of you,
972
01:13:07,250 --> 01:13:10,375
but I'm not the one taking
advantage of you, Zuhair. Dorian is.
973
01:13:11,333 --> 01:13:13,791
Victor, nobody is taking advantage
of anybody here!
974
01:13:13,791 --> 01:13:18,291
How are you so naive?
Don't you see you're holding all the cards here!
975
01:13:18,875 --> 01:13:19,875
What do you mean by that?
976
01:13:19,875 --> 01:13:21,166
Like, Literally!
977
01:13:21,208 --> 01:13:23,875
The SD cards are yours!
That camera is yours!
978
01:13:23,875 --> 01:13:26,458
The footage is yours!
The entire story is yours!
979
01:13:26,458 --> 01:13:27,958
And Dorian knows that.
980
01:13:28,666 --> 01:13:31,708
If you think he's going to
cut you in for a fair deal
981
01:13:31,708 --> 01:13:34,541
at the end of all of this,
you're fucking wrong man.
982
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
Look.
983
01:13:39,541 --> 01:13:42,291
First night he got here, first night,
984
01:13:42,291 --> 01:13:44,083
he tried to have me fire you
985
01:13:44,083 --> 01:13:46,750
and bring on his cinematographer.
986
01:13:47,333 --> 01:13:48,708
You're telling me now.
987
01:13:48,708 --> 01:13:50,750
What's the fucking point of it, now?
988
01:13:53,416 --> 01:13:55,250
Okay. Fine.
989
01:13:57,500 --> 01:13:59,000
Let's just...
990
01:13:59,208 --> 01:14:00,708
Let's leave...
991
01:14:01,541 --> 01:14:02,875
We'll leave here,
992
01:14:02,875 --> 01:14:05,708
we'll send Dorian on
the first flight back to Los Angeles,
993
01:14:05,708 --> 01:14:07,583
I will pay you twenty thousand dollars
994
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
and you will make my movie, my way.
995
01:14:09,625 --> 01:14:10,625
How does that sound?
996
01:14:11,458 --> 01:14:12,958
It sounds like a fucking bribe.
997
01:14:15,291 --> 01:14:17,458
Zuhair, some things are worth fighting for.
998
01:14:17,916 --> 01:14:21,000
You can't just throw the baby
out with the bath water.
999
01:14:21,208 --> 01:14:22,750
What is that supposed to mean now?
1000
01:14:23,333 --> 01:14:25,791
Okay, okay. Fine. How do I put this...
1001
01:14:26,208 --> 01:14:28,791
Take the rupee note, right?
1002
01:14:29,041 --> 01:14:30,458
You have Gandhi's face on it.
1003
01:14:30,708 --> 01:14:32,666
Are we supposed to get rid of his face,
1004
01:14:32,666 --> 01:14:35,500
just because he may,
or may not have had mistresses
1005
01:14:35,500 --> 01:14:37,583
and abandoned children, and shit like that?
1006
01:14:37,583 --> 01:14:40,375
Why the fuck do you keep comparing
your father to Gandhi?
1007
01:14:40,375 --> 01:14:44,625
Because just like Gandhi, my father contributed to
the world and to his country,
1008
01:14:44,625 --> 01:14:48,416
and just like Gandhi, people are now trying to
drag his legacy through the mud!
1009
01:14:48,416 --> 01:14:49,416
It's fucking unfair!
1010
01:14:50,041 --> 01:14:53,083
Gandhi did not keep anybody in a basement.
1011
01:14:53,083 --> 01:14:57,125
If he would have done that, his photograph
wouldn't have been on the fucking rupee note!
1012
01:14:57,958 --> 01:14:59,875
But that's my point.
1013
01:14:59,958 --> 01:15:02,791
Isn't the world better, with fucking Gandhi in it?
1014
01:15:02,958 --> 01:15:05,375
The world is better with fucking Gandhi in it,
1015
01:15:05,375 --> 01:15:07,416
not someone who keeps a woman
in his basement!
1016
01:15:12,583 --> 01:15:15,458
I can tell, you're not going
to work with me on this, are you?
1017
01:15:15,833 --> 01:15:18,625
You're not giving me much to work with, man.
1018
01:15:19,750 --> 01:15:22,125
Dude, look. We go a long way back.
1019
01:15:22,333 --> 01:15:23,791
I'm sorry. Listen.
1020
01:15:23,958 --> 01:15:26,041
You've got to come on this journey with us, man.
1021
01:15:26,541 --> 01:15:29,375
If you come on this journey,
you can position yourself favorably,
1022
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
get ahead of the scandal.
1023
01:15:31,541 --> 01:15:34,041
We can really place this the way we want to.
1024
01:15:34,041 --> 01:15:36,916
You get a say in the movie, the project, man!
1025
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
If not,
1026
01:15:39,875 --> 01:15:43,750
you have no control on
how this story is being told. Zilch.
1027
01:15:49,460 --> 01:15:51,291
[Footsteps climbing up stairs]
1028
01:15:57,143 --> 01:15:58,875
[Heavy breathing]
1029
01:16:53,146 --> 01:16:55,750
[Peaceful birdsong]
1030
01:17:02,821 --> 01:17:05,333
[Faint traffic]
68906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.