All language subtitles for Victors.History.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,416 How do I look? Is this good? 2 00:00:19,416 --> 00:00:21,708 -Do you want me to go left, or... -Wait, wait. Hold on... 3 00:00:27,416 --> 00:00:29,666 -Am I good here? -Yeah, you're good. 4 00:00:30,583 --> 00:00:31,583 Okay. 5 00:00:32,458 --> 00:00:33,375 Roll! 6 00:00:33,458 --> 00:00:34,458 Okay! So, 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,125 This here is an American ship. 8 00:00:36,208 --> 00:00:40,041 Landed on these shores right here to liberate France from 'ze Germans'. 9 00:00:40,125 --> 00:00:43,541 My father's battalion, or whatever it's called 10 00:00:43,541 --> 00:00:46,500 actually landed 20 kilometers east of here in Saint-Tropez, 11 00:00:46,500 --> 00:00:48,291 but they didn't get a fancy little boat. 12 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Wait a minute. 13 00:00:50,708 --> 00:00:53,500 I thought it was your mother who was American and your father was French. 14 00:00:53,541 --> 00:00:54,333 Yeah. 15 00:00:55,541 --> 00:00:58,083 So your French father landed in France, by boat? 16 00:00:58,833 --> 00:00:59,958 Yeah. He was from Dahomey. 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,916 Born and raised. 18 00:01:01,958 --> 00:01:03,458 Dahomey, as in Benin? 19 00:01:03,500 --> 00:01:04,625 Yeah. As in Benin. 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,333 So he was African. 21 00:01:07,291 --> 00:01:09,625 No, he wasn't African. He was French. 22 00:01:10,208 --> 00:01:11,208 Dahomey... 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,958 or Benin as it used to be called, 24 00:01:15,083 --> 00:01:16,083 was France. 25 00:01:16,458 --> 00:01:19,750 So my father, as a result of being born and raised there, 26 00:01:19,833 --> 00:01:20,833 was French. 27 00:01:21,833 --> 00:01:22,416 Right. 28 00:01:23,583 --> 00:01:26,875 But there are still Beninese people in existence today, right? 29 00:01:26,916 --> 00:01:27,916 Yeah, so? 30 00:01:28,583 --> 00:01:29,250 So, 31 00:01:30,250 --> 00:01:33,833 why does your French father get to be French, 32 00:01:33,833 --> 00:01:35,458 when he was born in Africa 33 00:01:35,458 --> 00:01:39,708 when African French-born people are still African? 34 00:01:41,500 --> 00:01:43,958 Zuhair, you want to help or something? -Hmm? 35 00:01:44,166 --> 00:01:45,750 I don't know how else to explain this. 36 00:01:46,833 --> 00:01:47,458 Okay. 37 00:01:48,458 --> 00:01:49,625 I'm from India, right? 38 00:01:50,083 --> 00:01:50,750 Sure. 39 00:01:51,333 --> 00:01:53,083 And India was a British colony. 40 00:01:53,083 --> 00:01:53,666 Right. 41 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 So that doesn't make my ancestors British! 42 00:01:59,041 --> 00:02:01,625 I get the concept. I don't need it explained to me. 43 00:02:01,791 --> 00:02:02,791 I want to know... 44 00:02:03,958 --> 00:02:07,291 I want to hear you explain it, from your perspective. 45 00:02:08,541 --> 00:02:09,250 Okay. 46 00:02:09,750 --> 00:02:11,416 Do I look African to you? 47 00:02:11,708 --> 00:02:12,416 No you don't. 48 00:02:12,583 --> 00:02:13,416 Exactly! 49 00:02:13,750 --> 00:02:14,583 Exactly. 50 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Okay. Moving on. 51 00:02:20,375 --> 00:02:21,250 All right! 52 00:02:27,291 --> 00:02:29,625 We're going to start down here in Saint-Raphaël 53 00:02:29,625 --> 00:02:31,416 We're going to knock out all the war stuff. 54 00:02:31,416 --> 00:02:33,166 Lots of memorabilia to go through. 55 00:02:33,291 --> 00:02:35,583 Then we'll grab the keys from the estate lawyer 56 00:02:35,583 --> 00:02:37,541 for the Paris apartment, his work apartment. 57 00:02:37,541 --> 00:02:40,291 And we'll actually follow the path that my dad took up to Paris 58 00:02:40,333 --> 00:02:42,125 to liberate it from the Germans. 59 00:02:42,125 --> 00:02:45,291 There's a lot of post-war stuff, private-sector stuff 60 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 to go through there, too. 61 00:02:47,083 --> 00:02:49,541 I'm going to be completely honest, man... 62 00:02:53,416 --> 00:02:57,416 I've got five minutes to sell the studio to a film. 63 00:02:58,250 --> 00:03:00,583 You know, a guy goes to war, 64 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 a guy gets money after the war, 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 is not really a film. 66 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 A lot of guys did that after World War 2. 67 00:03:06,458 --> 00:03:11,500 Okay. I clearly haven't done my dad justice yet, 68 00:03:11,500 --> 00:03:12,916 but it is only day one, 69 00:03:13,666 --> 00:03:16,583 and there's a lot more for me to show you. 70 00:03:18,875 --> 00:03:23,333 I'm hearing Saint Raphaël, I'm hearing Paris. 71 00:03:25,833 --> 00:03:26,708 Vic? 72 00:03:27,291 --> 00:03:30,041 Tell him he's in the Who's Who of France, as well. 73 00:03:30,416 --> 00:03:31,416 Oh, yeah! I forgot. 74 00:03:32,500 --> 00:03:34,166 I've got the book up here. I'll show it to you. 75 00:03:34,166 --> 00:03:36,000 My dad is in the Who's Who of France. 76 00:03:36,208 --> 00:03:38,208 I mean, there is more to it that just 77 00:03:38,875 --> 00:03:41,291 dude who went to war and made money. 78 00:03:47,750 --> 00:03:53,541 [Zuhair humming to himself] 79 00:04:00,916 --> 00:04:03,125 [Door opening] 80 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 Morning, Victor. 81 00:04:09,116 --> 00:04:10,116 [Victor drops his glasses] 82 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 Shhh! 83 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 Sorry. 84 00:04:13,416 --> 00:04:15,166 What are we shhh-ing about? 85 00:04:15,291 --> 00:04:17,083 I saw a weird animal a few minutes ago. 86 00:04:17,083 --> 00:04:18,166 I'm trying to get it to come back. 87 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 What kind of animal? 88 00:04:19,666 --> 00:04:21,125 It was brown... 89 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 furry, and... 90 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 It was like... You know what? 91 00:04:23,458 --> 00:04:26,250 It was like a snake mated a cat! 92 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Oh! 93 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 A stoat. 94 00:04:29,708 --> 00:04:30,458 A what? 95 00:04:30,916 --> 00:04:32,750 A stoat. It's like a weasel. 96 00:04:32,750 --> 00:04:34,041 Yeah! It looked like a weasel. 97 00:04:38,666 --> 00:04:40,125 They go white in the winter. 98 00:04:40,125 --> 00:04:42,541 It's what the kings make their robes out of. 99 00:04:42,541 --> 00:04:45,125 It's actually a bad omen to see them in the summer. 100 00:04:45,458 --> 00:04:47,250 What do you mean, it's a bad omen? 101 00:04:47,250 --> 00:04:48,875 I've got to run to the bakery. 102 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Pick up some stuff. 103 00:04:51,666 --> 00:04:53,458 What do you mean, it's a bad omen? 104 00:04:57,057 --> 00:04:58,666 [Phone rings] 105 00:04:59,708 --> 00:05:01,958 Do you mind holding these? 106 00:05:52,083 --> 00:05:53,458 Uhhh... My head. 107 00:05:54,291 --> 00:05:55,291 What's up? 108 00:05:55,833 --> 00:05:59,041 I have to make a quick stop at my mom's nursing home. 109 00:05:59,708 --> 00:06:01,375 You don't mind waiting in the car, do you? 110 00:06:06,875 --> 00:06:08,291 Are you all right, Vic? 111 00:06:09,583 --> 00:06:11,458 Yeah. I'm all right. 112 00:06:15,375 --> 00:06:16,875 Must be tough, huh? 113 00:06:21,458 --> 00:06:23,083 What, exactly? 114 00:06:24,583 --> 00:06:28,000 -Going to the home when she's not there. -Oh. 115 00:06:28,791 --> 00:06:30,625 Yeah, I guess. 116 00:06:35,541 --> 00:06:37,416 Do you miss her a lot? 117 00:06:43,708 --> 00:06:47,708 It's been so long since I've talked to her... 118 00:06:48,208 --> 00:06:51,333 I was twelve when... 119 00:06:52,458 --> 00:06:55,458 Yeah, I guess I miss her. 120 00:06:56,166 --> 00:06:59,916 That's probably the answer you want me to say, right? 121 00:07:00,916 --> 00:07:02,666 That's what I'm supposed to feel? 122 00:07:08,134 --> 00:07:09,625 [No dialogue] 123 00:08:00,208 --> 00:08:01,666 Just keep following the trail 124 00:08:01,666 --> 00:08:03,166 You'll get there eventually. 125 00:08:14,583 --> 00:08:16,000 There's no way ahead! 126 00:08:16,125 --> 00:08:17,916 There is. You have to look down. 127 00:08:17,916 --> 00:08:19,625 They are actually wild boar trails. 128 00:08:20,875 --> 00:08:22,333 As tall as a boar. 129 00:08:26,625 --> 00:08:27,875 There you go! 130 00:08:35,958 --> 00:08:38,625 You might want to put that backpack on your chest. 131 00:08:38,875 --> 00:08:41,166 So it's not high when you're ducking. 132 00:08:41,375 --> 00:08:43,375 -Yeah. -To protect your abdomen. 133 00:08:45,750 --> 00:08:48,416 I told you guys I knew where I was going. 134 00:08:50,458 --> 00:08:52,125 This was our favorite spot. 135 00:08:52,250 --> 00:08:53,333 Wow! 136 00:08:53,583 --> 00:08:55,041 This is beautiful! 137 00:08:55,500 --> 00:08:57,458 Um, Zuhair. 138 00:08:57,666 --> 00:08:59,583 I know this is not principle photography, 139 00:08:59,583 --> 00:09:01,583 but when you're behind the camera, you really shouldn't talk. 140 00:09:11,166 --> 00:09:16,333 So, what is the significance of this pond to your father? 141 00:09:16,541 --> 00:09:18,083 This pond is a mine. 142 00:09:18,291 --> 00:09:22,583 It was one of the first mines my father ran after the war. 143 00:09:23,750 --> 00:09:25,083 This is a mine? 144 00:09:25,250 --> 00:09:25,750 Yup! 145 00:09:25,833 --> 00:09:28,041 Actually, when it stopped producing, 146 00:09:28,041 --> 00:09:31,333 he blasted into the groundwater so it would fill up, 147 00:09:31,333 --> 00:09:33,125 and that makes it a lot more safe 148 00:09:33,791 --> 00:09:36,166 Infact, all of this was ours. 149 00:09:36,166 --> 00:09:38,625 Everything we walked through, at one point. 150 00:09:39,208 --> 00:09:41,958 He sold it off after the mines stopped producing 151 00:09:41,958 --> 00:09:44,166 and kept just a small plot to build the house on. 152 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 So, when you say that your grandfather 153 00:09:47,375 --> 00:09:49,250 was buddying up with African dictators 154 00:09:49,250 --> 00:09:52,583 you really meant that he was mining in Africa? 155 00:09:52,583 --> 00:09:54,750 Yes. That was a little bit later, 156 00:09:54,750 --> 00:09:58,166 when France's energy platform involved a lot of uranium. 157 00:09:59,458 --> 00:10:00,541 But why mining? 158 00:10:01,166 --> 00:10:01,833 Well... 159 00:10:02,416 --> 00:10:05,708 My family comes from a long line of miners 160 00:10:05,708 --> 00:10:06,833 my father, 161 00:10:06,833 --> 00:10:09,625 his father before that, and his father before that. 162 00:10:09,708 --> 00:10:13,250 They all made their fortunes mining French West Africa. 163 00:10:14,916 --> 00:10:16,708 But after the war, your... 164 00:10:17,333 --> 00:10:19,750 But after the war he decided to stay in France. 165 00:10:19,750 --> 00:10:20,750 Why is that? 166 00:10:22,666 --> 00:10:24,916 That's a sad story, actually. 167 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 There was this nationalist douchebag 168 00:10:27,875 --> 00:10:30,666 that started riling up all the miners 169 00:10:30,666 --> 00:10:33,750 and convincing them that they could renegotiate ownership. 170 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 So, they gave my grandfather an ultimatum and said, 171 00:10:37,083 --> 00:10:38,708 that he could keep the land, 172 00:10:38,708 --> 00:10:40,625 but he'd now be renting it out to them 173 00:10:40,625 --> 00:10:42,583 and they would own everything they pull out of the mountains. 174 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Can you believe that shit? 175 00:10:44,875 --> 00:10:46,666 Yeah, I sort of can. 176 00:10:47,291 --> 00:10:48,458 You think that's fair? 177 00:10:49,375 --> 00:10:52,291 Well, I guess it depends on how your family came across the lands 178 00:10:52,291 --> 00:10:54,458 that they were mining in the first place. 179 00:10:57,541 --> 00:10:59,458 I don't really see how that factors into it. 180 00:11:00,458 --> 00:11:01,458 They didn't have a claim over it. 181 00:11:01,458 --> 00:11:03,375 It's not like the miners had a claim over it. 182 00:11:04,291 --> 00:11:05,541 They can't just steal it. 183 00:11:06,083 --> 00:11:07,291 They were African, right? 184 00:11:07,583 --> 00:11:08,375 In Africa? 185 00:11:09,083 --> 00:11:10,125 The miners were African? 186 00:11:10,291 --> 00:11:10,833 Yes. 187 00:11:11,708 --> 00:11:13,875 So, I think the arguments would be that 188 00:11:14,583 --> 00:11:17,208 Your family stole the land from them 189 00:11:17,333 --> 00:11:19,875 and they were taking back what was rightfully theirs. 190 00:11:20,583 --> 00:11:22,416 I don't know why you always have to spin it like that. 191 00:11:22,541 --> 00:11:24,000 -My family was well... -I'm not spinning it. 192 00:11:24,083 --> 00:11:27,666 My family was well-liked by the miners before this guy came along. 193 00:11:27,833 --> 00:11:29,041 Zuhair, you'll like this. 194 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 My grandfather instituted a program 195 00:11:31,458 --> 00:11:34,666 where the Muslim miners, if they worked for the family for ten years, 196 00:11:34,666 --> 00:11:36,833 would have their Hajj trip to Mecca paid for. 197 00:11:40,750 --> 00:11:42,333 'Arbeit macht frei' 198 00:11:43,166 --> 00:11:44,333 What's that supposed to mean? 199 00:11:44,708 --> 00:11:46,916 It's German for 'work makes you free'. 200 00:11:46,958 --> 00:11:48,750 I know what it translates to. 201 00:11:48,750 --> 00:11:50,458 It's written on the gates of Auschwitz. 202 00:11:50,458 --> 00:11:52,291 I get that. I live in Berlin. 203 00:11:52,291 --> 00:11:54,708 I'm asking you what you mean by it. 204 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 I mean, if your grandfather was such a nice guy, 205 00:11:57,416 --> 00:12:00,833 he would have paid your workers enough 206 00:12:00,833 --> 00:12:03,541 for them to afford their own trip to Mecca. 207 00:12:04,625 --> 00:12:05,791 You know, Dorian? 208 00:12:05,791 --> 00:12:09,375 Just because you're black doesn't mean you get to adopt the entire African struggle. 209 00:12:09,541 --> 00:12:11,000 Hold on, man. Slow down. 210 00:12:13,208 --> 00:12:14,416 Just slow down. 211 00:12:15,791 --> 00:12:17,291 No, but really, Dorian. 212 00:12:17,625 --> 00:12:20,416 The Beninese struggle has nothing to do with what your people went through. 213 00:12:20,416 --> 00:12:20,958 Nothing. 214 00:12:20,958 --> 00:12:24,250 Look. You're forgetting something that's key, Victor. 215 00:12:24,708 --> 00:12:26,333 -What's that? -i'm half Vietnamese. 216 00:12:26,708 --> 00:12:29,000 They were under French colonization as well. 217 00:12:29,666 --> 00:12:31,458 You think that was any kind of picnic? 218 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 Switch out your tampon. 219 00:12:34,666 --> 00:12:35,666 Zuhair, 220 00:12:36,458 --> 00:12:39,708 you're from a country that was once under colonial rule. 221 00:12:39,708 --> 00:12:41,291 You want to weigh in on this? 222 00:12:43,416 --> 00:12:44,041 Zuhair? 223 00:12:44,791 --> 00:12:47,208 I'm not supposed to speak from behind the camera. 224 00:12:47,208 --> 00:12:48,208 Fuck it. You know, Dorian? 225 00:12:48,625 --> 00:12:49,500 You want to know something? 226 00:12:49,541 --> 00:12:51,916 You can take the baguette we gave you to make your banh mi sandwich 227 00:12:51,916 --> 00:12:52,875 and you can shove it up your ass. 228 00:12:53,000 --> 00:12:54,750 And you, Zuhair? If you want to gang up with him, 229 00:12:54,750 --> 00:12:57,375 Guess what? Fuck you and your constitutional democracy 230 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 and impeccable English. 231 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 It's not fair! I didn't even say anything, Vic. 232 00:13:02,416 --> 00:13:03,708 Why do you have to do that, Dorian? 233 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 You know what? 234 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 I'm trying to figure out if there is a film here. 235 00:13:10,125 --> 00:13:10,625 All right? 236 00:13:11,541 --> 00:13:13,958 You think anybody wants to watch a movie 237 00:13:13,958 --> 00:13:16,166 about some kind of rich one percenter? 238 00:13:16,458 --> 00:13:18,500 Oh, oh, my family is so cool. 239 00:13:18,500 --> 00:13:20,208 They're so rich, 240 00:13:20,208 --> 00:13:21,291 and he's a war hero. 241 00:13:21,291 --> 00:13:22,291 Come on. Get out of here. 242 00:13:22,291 --> 00:13:24,833 Take this big load of ego in your mouth. 243 00:13:24,833 --> 00:13:26,458 Get the fuck out of here, man. 244 00:13:27,125 --> 00:13:29,875 You know, I'm really surprised 245 00:13:29,875 --> 00:13:31,666 that you're aligning yourself with this narrative. 246 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 Being that you're from India, and all. 247 00:13:34,416 --> 00:13:35,583 You're oversimplifying things. 248 00:13:36,000 --> 00:13:37,458 I'm oversimplifying things? 249 00:13:37,666 --> 00:13:38,125 Wow. 250 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 I'm oversimplifying things. 251 00:13:39,458 --> 00:13:41,666 You know what? You can be a house nigger all you want. 252 00:13:41,666 --> 00:13:43,208 Just leave me out of that shit. 253 00:13:43,375 --> 00:13:44,375 What's a 'house nigger'? 254 00:13:45,000 --> 00:13:46,583 A house nigger, Zuhair. 255 00:13:47,375 --> 00:13:48,708 In lieu of a field nigger. 256 00:13:48,708 --> 00:13:51,833 A house nigger lives in the house next to the slave master. 257 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 Gets the education. 258 00:13:52,833 --> 00:13:54,750 The field nigger... I don't have time to explain. 259 00:13:54,750 --> 00:13:55,875 That's your problem. 260 00:13:55,875 --> 00:13:57,583 You see everything through an American lens. 261 00:13:57,583 --> 00:13:59,250 I'm not a Slumdog Millionaire. 262 00:14:00,125 --> 00:14:01,708 I come from a family of business owners. 263 00:14:01,708 --> 00:14:03,708 We paid our servants to go to Hajj. 264 00:14:04,500 --> 00:14:07,125 I don't even know how to use a dishwasher. Or iron a shirt. 265 00:14:10,791 --> 00:14:12,458 You sound very proud to say that. 266 00:14:12,458 --> 00:14:14,375 It's not that I'm proud of it. 267 00:14:14,791 --> 00:14:17,833 It's just that it's not fair that you expect blind loyalty from me 268 00:14:17,833 --> 00:14:18,833 just because I'm brown. 269 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 My reality is not your reality. 270 00:14:21,125 --> 00:14:22,875 And Vic has his own reality. 271 00:14:24,208 --> 00:14:25,333 Reality. 272 00:14:26,541 --> 00:14:28,083 You know... 273 00:14:28,458 --> 00:14:29,583 Reality? 274 00:14:30,708 --> 00:14:31,708 Really? Reality? 275 00:14:31,708 --> 00:14:33,333 There's only one reality, Zuhair. 276 00:14:33,791 --> 00:14:35,083 Truth is the truth. 277 00:14:35,500 --> 00:14:38,416 -What you're talking about is perception. -Semantics! 278 00:14:39,750 --> 00:14:41,041 You know how I see it? 279 00:14:43,041 --> 00:14:45,208 I see an entire country 280 00:14:45,208 --> 00:14:48,291 built off the backs of poor people in far away lands. 281 00:14:50,208 --> 00:14:52,500 I see a fortune—his fortune— 282 00:14:54,291 --> 00:14:57,250 dug up from the grounds of black people, 283 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 by black hands, 284 00:14:59,333 --> 00:15:00,916 and passed down to him! 285 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 That's the reality. 286 00:15:03,416 --> 00:15:04,500 Fair enough, Dorian. 287 00:15:04,500 --> 00:15:06,625 I just don't understand how this will help the documentary. 288 00:15:06,625 --> 00:15:09,041 It helps to document because it's fact and we're telling it! 289 00:15:10,041 --> 00:15:11,041 That's how it helps. 290 00:15:11,666 --> 00:15:14,250 I'm not the kind of dude that's going to walk the line 291 00:15:14,250 --> 00:15:15,541 to appease his ego. 292 00:15:15,541 --> 00:15:17,833 If he wants to make this film 293 00:15:17,833 --> 00:15:19,666 rewriting history 294 00:15:19,666 --> 00:15:22,916 and his family's involvement in rewriting history, 295 00:15:22,916 --> 00:15:24,791 he's going to have to do that on his own time. 296 00:15:24,791 --> 00:15:26,625 -That's not what I do. -It's his film, Dorian! 297 00:15:26,625 --> 00:15:28,083 It's not his film! 298 00:15:28,916 --> 00:15:30,333 I thought we understood that. 299 00:15:31,000 --> 00:15:32,125 It's not his film. 300 00:15:32,125 --> 00:15:33,125 It's his father, 301 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 it's his story, 302 00:15:35,250 --> 00:15:36,916 but it's not his film! 303 00:15:36,916 --> 00:15:38,208 It's mine! 304 00:15:43,583 --> 00:15:45,875 I need this, Dorian. Please. 305 00:16:09,530 --> 00:16:15,708 [Inaudible] 306 00:16:20,583 --> 00:16:24,750 So, I call out to him, and he finally busts open the door. 307 00:16:24,750 --> 00:16:26,791 'What the hell is going on down there?!' 308 00:16:26,791 --> 00:16:30,083 And he starts stomping down the stairs like he's going to kick my ass. 309 00:16:30,541 --> 00:16:32,750 He rounds the bend into the kitchen 310 00:16:32,750 --> 00:16:35,166 and sees this pelican, 311 00:16:35,166 --> 00:16:38,583 and without a moment's hesitation, 312 00:16:38,583 --> 00:16:40,750 he jumps onto the kitchen table, 313 00:16:40,750 --> 00:16:42,875 grabs this pelican around the neck, 314 00:16:42,875 --> 00:16:46,541 and starts swinging it around like a pillow in a pillow fight. 315 00:16:46,541 --> 00:16:48,958 He slams its body down on the counter, 316 00:16:48,958 --> 00:16:50,750 just snapping its neck in one, 317 00:16:50,750 --> 00:16:53,750 and just grabs this bird, walks out, 318 00:16:53,750 --> 00:16:56,125 like it was just another Wednesday, 319 00:16:56,125 --> 00:16:58,708 opens the trash can, throws the bird in there, 320 00:16:58,708 --> 00:17:01,791 closes the lid, and goes back up to his room. 321 00:17:05,625 --> 00:17:07,583 What happened to the pelican? 322 00:17:07,583 --> 00:17:10,125 The pelican? The pelican was dead. 323 00:17:10,125 --> 00:17:13,416 I'm assuming the trash man had a nice little surprise. 324 00:17:16,208 --> 00:17:20,291 It was weird, because I've never seen a pelican in the South of France before 325 00:17:20,291 --> 00:17:22,291 and I haven't seen one since. 326 00:17:23,541 --> 00:17:29,041 But I guess, what I like about that story is that, 327 00:17:29,791 --> 00:17:34,958 My dad was just one of those guys that when he saw something 328 00:17:34,958 --> 00:17:36,791 he just reacted. 329 00:17:36,791 --> 00:17:39,458 He just seemed to always know what to do. 330 00:17:39,458 --> 00:17:42,458 There was no hesitation. He just did what had to be done. 331 00:17:42,458 --> 00:17:43,458 No questions asked. 332 00:17:43,458 --> 00:17:45,250 And then just moved on with his life. 333 00:17:45,541 --> 00:17:50,291 I guess I wish I had more of that in me, you know? 334 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 That's your best story of your father? 335 00:17:58,041 --> 00:18:00,750 It's the only one I can think of right now. 336 00:18:05,294 --> 00:18:06,916 [No dialogue] 337 00:18:35,666 --> 00:18:40,791 My father walked these exact twenty five kilometers 338 00:18:40,791 --> 00:18:42,583 just over seventy years ago. 339 00:18:42,583 --> 00:18:44,500 I've only ever seen black and white photos 340 00:18:44,500 --> 00:18:46,000 so it's kind of a treat to see it in color. -Wait, what? 341 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 -Did you say twenty five kilometers? -Yeah 342 00:18:49,916 --> 00:18:51,166 How many miles is that? 343 00:18:51,291 --> 00:18:54,875 It'll take us about six hours but it took him over a week! 344 00:18:56,291 --> 00:18:58,083 Six fucking hours?! 345 00:19:00,958 --> 00:19:01,958 Vic! 346 00:19:07,333 --> 00:19:08,333 How long is... 347 00:19:08,625 --> 00:19:09,625 How long? 348 00:19:10,208 --> 00:19:12,708 We're not even a quarter of the way, 349 00:19:12,833 --> 00:19:16,500 At the top of this hill there's an outlook. 350 00:19:19,758 --> 00:19:22,333 [Zuhair, out of breath] 351 00:19:32,875 --> 00:19:35,916 So, tell us about the mom, Vic. 352 00:19:37,375 --> 00:19:38,791 What's up with her? 353 00:19:42,125 --> 00:19:45,458 The documentary is really going to stay focused on my dad. 354 00:19:48,208 --> 00:19:52,583 You don't think the wife factors into the legacy at all? 355 00:19:52,791 --> 00:19:53,791 Hey, Zuhair? 356 00:19:54,500 --> 00:19:55,166 Hm? 357 00:19:55,458 --> 00:19:57,333 What's Gandhi's wife's name? 358 00:19:57,625 --> 00:19:59,125 Gandhi's wife's name... 359 00:20:01,125 --> 00:20:02,125 See? 360 00:20:05,041 --> 00:20:06,583 What's your point? 361 00:20:07,208 --> 00:20:08,958 Okay. What's Malcolm X's wife's name? 362 00:20:09,541 --> 00:20:12,416 Betty Shabazz. Born Betty Dean Sanders. 363 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Lucky guess. 364 00:20:13,708 --> 00:20:19,583 You're seriously comparing your father to Malcolm X right now? 365 00:20:20,250 --> 00:20:25,625 What I'm saying is that I'm trying to paint a picture of the man, not the husband. 366 00:20:26,500 --> 00:20:30,958 Right. But you learn a lot from a man, from his wife. 367 00:20:33,500 --> 00:20:34,625 Kasturba Gandhi! 368 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 Kasturba. 369 00:20:37,041 --> 00:20:38,041 Boom. 370 00:20:50,083 --> 00:20:51,822 [No dialogue] 371 00:21:02,166 --> 00:21:05,125 They marched this whole gorge by foot. 372 00:21:05,125 --> 00:21:08,875 Unfortunately they couldn't take any vehicles down here, 373 00:21:08,875 --> 00:21:13,125 but it had the added benefit of being guarded from air strikes, 374 00:21:13,416 --> 00:21:16,916 and it was also the fastest route to get through the mountains. 375 00:21:17,666 --> 00:21:20,916 They were worried about ambushes sitting on top of the hills 376 00:21:20,916 --> 00:21:22,541 so my dad actually volunteered to be a runner. 377 00:21:22,541 --> 00:21:25,583 He'd run ahead, light and fast in front of everyone 378 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 and scope it out and make sure there was no one waiting for them. 379 00:21:27,791 --> 00:21:29,375 If he made it back by night fall 380 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 they'd all move slowly 381 00:21:30,875 --> 00:21:33,583 and hit that same stretch he ran 382 00:21:34,708 --> 00:21:36,416 under the cover of darkness. 383 00:21:37,083 --> 00:21:39,041 They were worried about bottlenecks 384 00:21:39,041 --> 00:21:40,375 and bad things happening there, 385 00:21:40,375 --> 00:21:41,958 and not being able to retreat fast enough. 386 00:21:41,958 --> 00:21:43,666 So my dad actually had the brilliant idea 387 00:21:43,666 --> 00:21:45,541 of outfitting every sixth man 388 00:21:45,541 --> 00:21:46,708 with a self-inflating raft. 389 00:21:47,041 --> 00:21:48,833 That way, if shit got heavy 390 00:21:48,833 --> 00:21:50,375 they could just drop their gear, 391 00:21:50,375 --> 00:21:52,750 throw the raft in the water, six men to a raft, 392 00:21:52,750 --> 00:21:54,916 and let the current carry them back to safety. 393 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 I just wish I could have been there, man. 394 00:22:19,875 --> 00:22:21,750 What the hell are you doing? 395 00:22:22,125 --> 00:22:23,291 Good morning, Dorian. 396 00:22:24,000 --> 00:22:25,833 Good morning. What the hell are you doing? 397 00:22:26,125 --> 00:22:27,958 I'm trying to catch a stoat on camera. 398 00:22:29,041 --> 00:22:30,291 What the hell is a stoat? 399 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 You don't know what a st... 400 00:22:32,916 --> 00:22:36,458 A stoat is like a weasel. Like a little weasel. 401 00:22:37,791 --> 00:22:38,791 The rapper? 402 00:22:39,500 --> 00:22:40,166 What? 403 00:22:40,541 --> 00:22:41,541 Nevermind. 404 00:22:41,708 --> 00:22:42,875 Where are the croissants? 405 00:22:43,250 --> 00:22:45,333 I ate the last one. Sorry. 406 00:22:48,583 --> 00:22:50,166 We can get more! 407 00:22:50,666 --> 00:22:51,958 Do you remember where the bakery is at? 408 00:22:52,166 --> 00:22:52,750 Yeah. 409 00:22:54,125 --> 00:22:56,750 So, tell me, Zuhair, 410 00:22:56,750 --> 00:22:59,666 what made you get into filmmaking? 411 00:22:59,666 --> 00:23:01,083 It's a long story. 412 00:23:01,625 --> 00:23:03,750 Well, we got time, man. 413 00:23:05,000 --> 00:23:08,583 I was working with my family business for the last few years. 414 00:23:10,000 --> 00:23:12,250 I was a salesman there. Not very good at it. 415 00:23:12,250 --> 00:23:13,250 What business is this? 416 00:23:13,250 --> 00:23:16,375 Car dealership. My dad has a car dealership business. 417 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 It was kind of decided for me that this is what I have to do. 418 00:23:21,750 --> 00:23:23,833 But last year, I had a stroke. 419 00:23:25,333 --> 00:23:26,333 A stroke? 420 00:23:26,458 --> 00:23:27,041 Yeah. 421 00:23:27,416 --> 00:23:29,750 -A burst blood vessel, yes. -Oh, shit! 422 00:23:30,541 --> 00:23:33,208 It took me a long time before I could walk and talk again. 423 00:23:33,625 --> 00:23:34,625 It was a tough time. 424 00:23:34,916 --> 00:23:36,666 Even more so on my Mahjabeen. 425 00:23:36,666 --> 00:23:39,541 Ali was born and she had to take care of both of us. 426 00:23:40,083 --> 00:23:41,875 She sounds like a keeper though. 427 00:23:41,875 --> 00:23:45,541 During rehabilitation, it was the first time ever 428 00:23:45,541 --> 00:23:48,500 that I pondered upon what I want to do with my life. 429 00:23:49,000 --> 00:23:50,500 -You know? -Yeah, yeah. 430 00:23:50,541 --> 00:23:52,583 And this is what I want to do, man. 431 00:23:52,625 --> 00:23:54,458 I hear you man, I hear you. 432 00:23:54,708 --> 00:23:56,250 I've got to make it, man. 433 00:23:56,250 --> 00:23:59,000 My dad has given me a year, so to speak, to make it. 434 00:23:59,000 --> 00:24:01,250 Otherwise he expects me to come back and work for him again. 435 00:24:02,208 --> 00:24:04,125 Why are these so much better here? 436 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 They are good, right? 437 00:24:05,250 --> 00:24:07,958 Yeah, it's just yeast and chocolate 438 00:24:08,583 --> 00:24:10,250 but it's so much better! 439 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 You want some of mine? 440 00:24:11,666 --> 00:24:14,041 -Go ahead. -I wasn't going to give you any, anyway. 441 00:24:14,041 --> 00:24:16,541 Oh, my God, look at these chocolate specks in it. See that? 442 00:24:16,875 --> 00:24:17,958 Oh, my God! 443 00:24:18,208 --> 00:24:19,750 Bringing the chocolate 'pain'! 444 00:24:19,916 --> 00:24:21,666 Is that your new nickname? 445 00:24:22,416 --> 00:24:24,000 Want to know where I got it from? 446 00:24:24,583 --> 00:24:25,250 Where? 447 00:24:25,500 --> 00:24:26,500 Vic's mom. 448 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Last words. 449 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 That's not funny, dude. 450 00:24:31,041 --> 00:24:32,041 What the fuck is wrong with you? 451 00:24:32,041 --> 00:24:33,125 She just died recently. 452 00:24:33,708 --> 00:24:35,166 How are you guys like this, man? 453 00:24:35,166 --> 00:24:36,333 What's with your culture? 454 00:24:36,791 --> 00:24:39,458 You talk about fucking respecting people in Africa 455 00:24:39,458 --> 00:24:41,583 And here you are fucking disrespecting a dead mother? 456 00:24:42,500 --> 00:24:43,958 She was in a home for the last fifteen years. 457 00:24:43,958 --> 00:24:46,708 You don't give a flying fuck. Her son didn't give a flying fuck. 458 00:24:46,708 --> 00:24:48,416 Okay, okay. I'm sorry. 459 00:24:48,416 --> 00:24:50,166 Shit, Zuhair. Damn! 460 00:24:51,916 --> 00:24:53,208 Wait a minute. 461 00:24:54,291 --> 00:24:55,291 Wait a minute. 462 00:24:56,958 --> 00:24:58,125 What did you just say? 463 00:24:59,583 --> 00:25:02,333 She was in a home for fifteen years? 464 00:25:04,208 --> 00:25:05,625 -Yeah. -Is that what you said? 465 00:25:06,458 --> 00:25:08,958 Zuhair. She was in a home for fifteen years? 466 00:25:09,208 --> 00:25:10,333 Yeah, she was in a home. 467 00:25:10,333 --> 00:25:11,333 A convalescent home? 468 00:25:11,958 --> 00:25:13,916 I don't know, I didn't go inside yesterday. 469 00:25:17,458 --> 00:25:20,166 You didn't go inside? You guys went to the home 470 00:25:20,625 --> 00:25:22,916 of his mother and you didn't go inside? 471 00:25:23,166 --> 00:25:24,250 It's not what you think. 472 00:25:24,250 --> 00:25:27,125 He got a call and he just dropped in and he... 473 00:25:34,665 --> 00:25:35,665 [No dialogue] 474 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 He looks pissed. 475 00:26:16,125 --> 00:26:17,125 Oh well. 476 00:26:19,708 --> 00:26:22,208 What the hell, guys? We're late! 477 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 For what? 478 00:26:41,625 --> 00:26:43,291 It's nice here. 479 00:27:04,416 --> 00:27:06,916 Should I roll here? The camera? 480 00:27:06,916 --> 00:27:08,750 Yeah, why not. She said it's okay. 481 00:27:28,375 --> 00:27:30,708 Okay, do you want me to do this in English? 482 00:27:30,916 --> 00:27:32,541 That's probably a good idea. 483 00:27:32,541 --> 00:27:33,958 Okay, that's not a problem. 484 00:27:34,000 --> 00:27:36,958 So, basically, I have everything here ready for you to sign, 485 00:27:36,958 --> 00:27:37,500 Okay. 486 00:27:37,500 --> 00:27:39,875 and then you will have your name under all the properties. 487 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 And how much are we talking, here? 488 00:27:45,125 --> 00:27:47,041 I'm not an expert but I'd say 489 00:27:47,291 --> 00:27:50,208 all together with all the properties, about two million euros. 490 00:27:50,708 --> 00:27:53,125 And what about the liquid assets? 491 00:27:53,375 --> 00:27:55,458 No, there's no liquid assets. 492 00:27:55,708 --> 00:27:56,708 What do you mean? 493 00:27:57,541 --> 00:27:58,541 There's no money. 494 00:27:59,166 --> 00:28:00,166 Whatsoever. 495 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 How can there be no money? 496 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Well, uh... 497 00:28:03,333 --> 00:28:06,833 Any money that your father had when he passed away has been spent. 498 00:28:07,583 --> 00:28:09,958 Spent? By whom? My aunt? 499 00:28:10,500 --> 00:28:12,833 Under the conservatorship of the last years, probably, yes. 500 00:28:12,833 --> 00:28:15,458 But you know your mother spent it when she was a in home. 501 00:28:15,458 --> 00:28:17,166 It was quite expensive for fifteen years. 502 00:28:17,291 --> 00:28:20,333 But I thought the state was covering the home. 503 00:28:20,541 --> 00:28:25,083 No. The state took the last tab, because the estate dried up. 504 00:28:25,666 --> 00:28:26,666 But that's it. 505 00:28:26,666 --> 00:28:30,083 Right now there's no money whatsoever, for sure, 506 00:28:30,083 --> 00:28:31,708 but you're actually owing money. 507 00:28:31,916 --> 00:28:33,250 I'm owing money? 508 00:28:33,250 --> 00:28:33,916 Yeah. 509 00:28:33,916 --> 00:28:35,500 Back taxes debts. 510 00:28:37,000 --> 00:28:38,291 Property taxes. 511 00:28:39,500 --> 00:28:41,541 ISF. 'Impots sur la fortune'. 512 00:28:41,666 --> 00:28:42,666 Wait, what's that? 513 00:28:42,750 --> 00:28:45,291 The fortune tax. This is a French tax. 514 00:28:45,583 --> 00:28:47,958 As soon as you exceed more than 515 00:28:47,958 --> 00:28:51,291 a million and three hundred thousand euros in assets, 516 00:28:51,291 --> 00:28:53,000 you need to pay this every year. 517 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 But, that's ridiculous! 518 00:28:54,916 --> 00:28:56,750 Well, I'm not making the rules. 519 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Right now, you're actually owing quite a lot of money. 520 00:29:01,250 --> 00:29:02,250 So, how much? 521 00:29:02,750 --> 00:29:05,416 The total—and I was calculating this— 522 00:29:05,416 --> 00:29:07,791 is about three hundred and sixty seven thousand euros. 523 00:29:07,791 --> 00:29:08,958 Oh, my God. 524 00:29:11,208 --> 00:29:13,500 Hey, it's not a tragedy. 525 00:29:17,541 --> 00:29:19,375 It's the definition of a tragedy. 526 00:29:19,375 --> 00:29:21,375 You're telling me that I've been given a gift, 527 00:29:21,791 --> 00:29:25,791 but to redeem the gift I have to come up with four hundred thousand euros? 528 00:29:25,791 --> 00:29:28,125 Three hundred sixty seven thousand euros. 529 00:29:28,583 --> 00:29:29,583 You're in France. 530 00:29:29,583 --> 00:29:31,416 You need to pay taxes when you get money; your 'inheritage' 531 00:29:31,833 --> 00:29:32,958 -Okay. -That's how it works. 532 00:29:33,625 --> 00:29:35,666 -But you live in Germany, right? -Yes. 533 00:29:36,541 --> 00:29:38,791 And you're not planning on getting back to France? 534 00:29:39,333 --> 00:29:40,500 I was considering it. 535 00:29:40,958 --> 00:29:42,916 Well, you might not consider it. 536 00:29:42,916 --> 00:29:46,500 If you stay in Germany you won't have to pay the fortune tax. 537 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 You will have to pay it for this time, of course, 538 00:29:48,333 --> 00:29:49,750 because it's back taxes 539 00:29:49,750 --> 00:29:52,791 but then you won't be responsible for the years to come. 540 00:29:53,208 --> 00:29:55,250 Okay, but I still don't understand 541 00:29:55,250 --> 00:29:57,708 how I'm supposed to come up with four hundred thousand euros. 542 00:29:57,708 --> 00:29:59,000 I don't have that kind of cash. 543 00:29:59,000 --> 00:30:00,541 No, I imagined you wouldn't. 544 00:30:00,541 --> 00:30:02,083 There's actually two options. 545 00:30:02,083 --> 00:30:05,333 The first one is probably something you will not consider, 546 00:30:05,333 --> 00:30:07,708 but maybe selling everything? 547 00:30:09,166 --> 00:30:10,541 Well, I might have to, right? 548 00:30:10,625 --> 00:30:12,750 No, because there is a second option. 549 00:30:12,750 --> 00:30:14,791 If you sell the farmhouse 550 00:30:14,791 --> 00:30:16,875 you could go over all the debts. 551 00:30:17,583 --> 00:30:21,458 That's the one house I'm actually really attached to. 552 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 Really? 553 00:30:22,750 --> 00:30:25,250 You might consider it, though. It's really in bad condition. 554 00:30:25,250 --> 00:30:27,208 You wouldn't be able to rent it to anyone, 555 00:30:27,208 --> 00:30:28,375 it would be a dead charge, 556 00:30:28,916 --> 00:30:32,458 There is about a hundred 'mille'... a hundred thousand euros 557 00:30:32,458 --> 00:30:33,583 just to renovate it. 558 00:30:33,833 --> 00:30:35,541 It's not that bad. 559 00:30:35,541 --> 00:30:37,958 Nobody lived there for forty years! 560 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 Everything needs to be redone, 561 00:30:40,916 --> 00:30:43,125 and Béville-le-Comte? Really? 562 00:30:43,125 --> 00:30:45,125 This is a village no one wants to live in. 563 00:30:45,125 --> 00:30:47,541 Okay, I think there is a confusion or something. 564 00:30:47,541 --> 00:30:51,291 The farmhouse is in Saint-Raphaël, so I don't know what papers you have... 565 00:30:51,666 --> 00:30:53,041 I wasn't precise enough. 566 00:30:53,041 --> 00:30:54,041 There's two farmhouses! 567 00:30:54,041 --> 00:30:55,875 There's one in Saint-Raphaël, right here. 568 00:30:55,875 --> 00:30:57,250 The second one is in Béville. 569 00:30:57,541 --> 00:30:58,750 Next to Paris. 570 00:30:59,875 --> 00:31:01,333 You didn't know about it. 571 00:31:01,333 --> 00:31:02,500 Let me look at it. 572 00:31:06,916 --> 00:31:07,916 Here. 573 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 That's it. 574 00:31:12,416 --> 00:31:15,791 This is an inheritance from your cousins, 575 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 your father got a few years ago. 576 00:31:19,000 --> 00:31:23,333 He was really holding on to it, and I actually don't know why. 577 00:31:26,791 --> 00:31:29,416 So this... This is mine as well? 578 00:31:29,750 --> 00:31:31,583 Yeah! This is all yours. 579 00:31:31,583 --> 00:31:33,791 You might want to go there. The minute you see it, 580 00:31:33,791 --> 00:31:35,750 you'll probably want to get rid of it. 581 00:31:45,129 --> 00:31:46,129 [No dialogue] 582 00:32:37,750 --> 00:32:39,500 That was a long drive. 583 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 Well! 584 00:32:44,000 --> 00:32:46,833 It's not too shabby. Not too shabby, Vic. 585 00:32:46,833 --> 00:32:47,833 I'll give you that. 586 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Thank you. 587 00:32:51,791 --> 00:32:53,625 It needs some redecorating. 588 00:32:54,708 --> 00:32:55,708 Yup. 589 00:32:55,958 --> 00:33:02,375 I don't know about all this Pyrex and Seventies shit. 590 00:33:02,958 --> 00:33:05,375 That clown painting can stay, though. 591 00:33:26,583 --> 00:33:29,000 It must have been a million lights! 592 00:33:36,458 --> 00:33:37,625 Oh, he's here! 593 00:33:40,958 --> 00:33:42,291 Ali, say hi! 594 00:34:00,416 --> 00:34:01,833 Hey, Mahjabeen! 595 00:34:02,208 --> 00:34:03,666 Hey, hi, Victor! 596 00:34:03,666 --> 00:34:04,666 How are you? 597 00:34:04,666 --> 00:34:06,291 Good! Long time no see. 598 00:34:06,291 --> 00:34:07,833 I'm sorry I have to cut it short. 599 00:34:07,875 --> 00:34:09,833 I have to send drawings to my work tonight 600 00:34:09,833 --> 00:34:10,833 and I need the laptop. 601 00:34:11,333 --> 00:34:13,125 Aw, all right. No problem. 602 00:34:13,125 --> 00:34:14,125 Let me say bye! 603 00:34:14,125 --> 00:34:15,250 -You tell Zuhair... -Of course. 604 00:34:15,958 --> 00:34:18,166 I hope you didn't log into your account 605 00:34:18,166 --> 00:34:20,625 because I don't want NSA flagging my computer. 606 00:34:31,625 --> 00:34:32,583 Chartres. 607 00:34:32,791 --> 00:34:33,791 Chartres. 608 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 Down here. Feel it here. 609 00:34:39,375 --> 00:34:41,000 Please don't touch my neck. 610 00:34:44,875 --> 00:34:45,875 Look at it! 611 00:34:48,875 --> 00:34:52,416 So, when I was twelve my mom got in a bad car accident. 612 00:34:53,625 --> 00:34:56,041 It was bad brain damage. 613 00:34:56,041 --> 00:34:58,166 She was in and out of consciousness, 614 00:34:58,166 --> 00:34:59,916 sort of like a semi-vegetative state. 615 00:35:00,416 --> 00:35:04,250 Even on her best days she could barely communicate 616 00:35:04,250 --> 00:35:06,791 beyond basic facial expressions. 617 00:35:07,750 --> 00:35:10,583 I guess he had done it, because she had been wandering, 618 00:35:11,041 --> 00:35:13,041 and gotten lost and stuff. 619 00:35:13,041 --> 00:35:16,750 He felt is was the best way to keep her safe, I guess. 620 00:35:17,416 --> 00:35:20,958 Anyway, the cops blew it way out of proportion. 621 00:35:20,958 --> 00:35:22,791 They got social services involved, 622 00:35:22,791 --> 00:35:25,125 and my aunt just wouldn't drop it. 623 00:35:25,125 --> 00:35:27,166 She just would not drop it. 624 00:35:27,166 --> 00:35:28,833 It was like a witch-hunt. 625 00:35:29,208 --> 00:35:32,708 So she ended up getting some quack doctor 626 00:35:32,708 --> 00:35:35,958 to make up some shit about my dad. 627 00:35:36,791 --> 00:35:41,375 The doctor claimed that my dad had been forcing himself on my mom. 628 00:35:42,083 --> 00:35:44,375 The companies got wind of it, 629 00:35:45,083 --> 00:35:47,833 and the board members forced him out. 630 00:35:47,833 --> 00:35:48,833 It was just... 631 00:35:50,000 --> 00:35:52,041 It just broke him, you know? 632 00:35:53,041 --> 00:35:54,916 And he just never recovered 633 00:35:54,916 --> 00:35:57,916 because six months later he just went and dropped dead. 634 00:35:58,541 --> 00:36:02,458 They said it was a question of consent but they had been married for years! 635 00:36:02,666 --> 00:36:08,416 And if they can't tell whether my mom could consent to it, 636 00:36:08,416 --> 00:36:10,625 they can't tell whether she didn't consent to it. 637 00:36:10,625 --> 00:36:14,125 But to lock her in a room! That's kind of harsh. 638 00:36:14,916 --> 00:36:16,916 Yeah, that's the position they took. 639 00:36:19,750 --> 00:36:23,333 I guess you can understand why, like, 640 00:36:23,333 --> 00:36:29,291 I don't want to talk about my mom and my dad in the movie 641 00:36:29,291 --> 00:36:34,500 because I don't know how to talk about the man that I knew, 642 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 and then bring something like that up. 643 00:36:36,291 --> 00:36:37,708 Do you know what I mean? 644 00:36:38,916 --> 00:36:39,916 Yeah. 645 00:36:41,416 --> 00:36:43,791 I get it, I guess. 646 00:36:46,000 --> 00:36:47,583 It's clearing up. 647 00:36:52,666 --> 00:36:54,125 It's clearing up! 648 00:36:59,500 --> 00:37:03,416 Keep your eyes out for signs that read Béville-le-Comte. 649 00:37:05,250 --> 00:37:06,250 In English? 650 00:37:13,243 --> 00:37:14,243 [No dialogue] 651 00:37:33,250 --> 00:37:39,041 Oh, yes! This is where dreams come to die. 652 00:38:07,583 --> 00:38:08,583 Locked. 653 00:38:09,000 --> 00:38:09,750 It's locked? 654 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Obviously. 655 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 You don't have the keys? 656 00:38:12,125 --> 00:38:13,458 No, she didn't give me the keys. 657 00:38:13,458 --> 00:38:14,666 She doesn't have keys! 658 00:38:28,833 --> 00:38:31,916 'Cimetière'! There's a cemetery this way. 659 00:38:50,708 --> 00:38:52,208 Check that out. 660 00:38:52,458 --> 00:38:55,000 Look, it says 'peace' on the bottom, 661 00:38:55,458 --> 00:38:58,000 and then it's got a grenade right over that. 662 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 That's kind of contradictory. 663 00:39:05,708 --> 00:39:06,583 Yo! 664 00:39:19,875 --> 00:39:20,875 Cintract... 665 00:39:22,458 --> 00:39:23,958 Arthur Cintract? 666 00:39:25,958 --> 00:39:26,958 That's your last name, non? 667 00:39:27,208 --> 00:39:28,958 Yeah, that's my last name. 668 00:39:33,666 --> 00:39:34,958 That's weird. 669 00:39:37,875 --> 00:39:40,916 It's not exactly a common last name. 670 00:39:43,208 --> 00:39:45,583 And it is a small town. 671 00:39:56,250 --> 00:39:58,958 I don't understand what's going on. 672 00:40:02,166 --> 00:40:03,166 I don't get it. 673 00:40:21,269 --> 00:40:22,269 [No dialogue] 674 00:40:41,291 --> 00:40:49,708 Ram Nam Satya Hai. 675 00:40:56,250 --> 00:40:58,541 Final touch... 676 00:41:00,318 --> 00:41:01,318 [Door slamming] 677 00:41:01,916 --> 00:41:03,791 What the fuck, man? 678 00:41:07,041 --> 00:41:08,041 Jesus! 679 00:41:08,041 --> 00:41:09,708 This is kind of creepy. 680 00:41:10,041 --> 00:41:13,708 Speaking of creepy, that stupid ass clown painting was staring at me all night. 681 00:41:14,041 --> 00:41:16,875 Yeah, he's got a tendency to do that. 682 00:41:16,875 --> 00:41:18,375 I like this painting, though. 683 00:41:19,875 --> 00:41:22,291 That shit is ugly. Why would anyone buy that? 684 00:41:22,291 --> 00:41:27,291 The artist actually killed himself a few years ago, so I'm sure someone would... 685 00:41:31,944 --> 00:41:33,666 [No dialogue] 686 00:41:51,416 --> 00:41:52,416 Vic! 687 00:41:52,416 --> 00:41:53,416 Yeah? 688 00:41:59,583 --> 00:42:01,000 Did you know about this? 689 00:43:11,353 --> 00:43:13,208 [Drilling sounds] 690 00:43:13,859 --> 00:43:15,416 [Filing sounds] 691 00:43:16,400 --> 00:43:17,791 [More drilling...] 692 00:43:22,052 --> 00:43:25,541 [Victory and locksmith having inaudible conversation] 693 00:43:29,650 --> 00:43:31,208 [Front door closing] 694 00:43:42,125 --> 00:43:44,625 These are all five hundreds! 695 00:43:45,291 --> 00:43:46,583 One, two, 696 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 three, 697 00:43:48,583 --> 00:43:49,583 four, five, 698 00:43:50,375 --> 00:43:51,375 seven, 699 00:43:51,625 --> 00:43:52,625 nine, ten! 700 00:43:52,625 --> 00:43:55,000 There's two point five million francs, man! 701 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 It's worthless. 702 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 How much is a franc? 703 00:43:58,083 --> 00:43:59,958 Used to be about seventeen cents. 704 00:44:01,041 --> 00:44:04,750 That's still, like, almost half a million dollars? 705 00:44:04,958 --> 00:44:07,333 No, it used to be half a million dollars 706 00:44:07,333 --> 00:44:10,333 but the cut-off date to turn your francs into euros was in 2012, 707 00:44:10,333 --> 00:44:12,416 so no. It's fucking wallpaper. 708 00:44:13,791 --> 00:44:15,750 Ooh, that's got to sting. 709 00:44:15,958 --> 00:44:18,166 I'm so fucking mad at him. 710 00:44:18,166 --> 00:44:23,416 I'm so fucking mad. Why couldn't he just delegate? 711 00:44:23,416 --> 00:44:25,666 Why did he have to be so guarded? 712 00:44:26,833 --> 00:44:30,708 My God. I don't know how I'm going to get out of this one. 713 00:44:31,208 --> 00:44:34,083 Dude, you've got to look at the bright side, man. It could be worse. 714 00:44:36,875 --> 00:44:40,000 Explain to me how it could be worse. 715 00:44:40,000 --> 00:44:43,583 I have three houses, I have half a million euros in debt, 716 00:44:43,583 --> 00:44:46,750 and I've got no fucking blueprint on how to fix this. 717 00:44:46,750 --> 00:44:50,375 So please tell me how the fuck it could be worse, Dorian. 718 00:44:50,375 --> 00:44:52,958 You could have no houses, instead of three. 719 00:44:53,708 --> 00:44:56,916 Yeah, and there are starving kids in Africa with AIDS. 720 00:44:56,916 --> 00:44:59,708 Give me a break, Dorian. I'm not in the mood. 721 00:45:00,833 --> 00:45:01,833 Look. 722 00:45:04,083 --> 00:45:05,083 Keys. 723 00:45:05,708 --> 00:45:07,875 It looks like, to the house. 724 00:45:07,875 --> 00:45:09,125 At least you've got that. 725 00:45:11,666 --> 00:45:12,958 What's this? 726 00:45:16,750 --> 00:45:18,041 Check that out. 727 00:45:21,791 --> 00:45:23,208 Who is this, Vic? 728 00:45:29,000 --> 00:45:30,125 What the fuck? 729 00:45:40,750 --> 00:45:41,750 Who is that? 730 00:45:44,833 --> 00:45:46,458 Do you know who that is? 731 00:45:47,791 --> 00:45:49,583 Victor, do you know who that is? 732 00:46:06,958 --> 00:46:08,333 Is that a phone number? 733 00:46:08,333 --> 00:46:09,916 Looks like it. 734 00:46:12,291 --> 00:46:14,166 This is getting weird, man. 735 00:46:15,708 --> 00:46:18,041 Victor! Who is that!? 736 00:46:31,694 --> 00:46:32,694 [No dialogue] 737 00:47:29,041 --> 00:47:32,416 There's no sense in us standing here like a bunch of idiots. 738 00:47:35,416 --> 00:47:36,887 [Door creaks] 739 00:48:00,208 --> 00:48:01,333 You coming? 740 00:48:30,875 --> 00:48:33,291 Looks like somebody fired the gardener. 741 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Yo, Zu! 742 00:48:59,000 --> 00:49:00,291 Come get this shot. 743 00:49:24,375 --> 00:49:26,041 This is field work Zuhair. 744 00:49:27,541 --> 00:49:29,958 This is what we're here to do. 745 00:49:31,125 --> 00:49:32,625 So exciting! 746 00:50:27,291 --> 00:50:29,000 Lights work. 747 00:50:29,250 --> 00:50:32,083 No gardener. Lights work. 748 00:50:45,958 --> 00:50:46,958 Creepy. 749 00:51:15,708 --> 00:51:17,833 What the hell is all this? What happened here? 750 00:51:18,916 --> 00:51:21,250 I don't know. Maybe an owl or something, 751 00:51:21,250 --> 00:51:23,166 tearing up the carpeting to make a nest. 752 00:52:08,791 --> 00:52:10,375 Maid's fired. 753 00:52:24,000 --> 00:52:26,333 Dorian! Check this out. 754 00:52:29,208 --> 00:52:30,666 Oh, shit. 755 00:52:39,708 --> 00:52:41,666 Canned in 2002. 756 00:52:42,958 --> 00:52:45,000 Expired in 2005. 757 00:52:47,875 --> 00:52:50,625 Hey, Victor! When did you say your dad died again? 758 00:52:54,083 --> 00:52:55,083 Vic! 759 00:53:11,041 --> 00:53:12,208 Oh, shit! 760 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 What? 761 00:53:16,250 --> 00:53:17,708 It's your mom! 762 00:53:25,916 --> 00:53:28,208 [Ominous guitar strum] 763 00:53:29,250 --> 00:53:30,250 Dorian? 764 00:53:33,416 --> 00:53:34,416 Dorian! 765 00:53:39,291 --> 00:53:40,708 Do you still have the photographs? 766 00:53:40,833 --> 00:53:41,833 Yeah. 767 00:53:51,416 --> 00:53:52,708 You want to see that one? 768 00:53:52,708 --> 00:53:53,708 No, the other one. 769 00:53:54,500 --> 00:53:55,500 That one? 770 00:54:00,458 --> 00:54:01,458 Oh, man. 771 00:54:02,750 --> 00:54:04,291 That's the bed. 772 00:54:14,375 --> 00:54:15,791 And that's the dress. 773 00:54:24,708 --> 00:54:26,541 I'm getting the chills, man. 774 00:54:42,750 --> 00:54:44,125 This is creepy. 775 00:54:46,333 --> 00:54:47,833 This is good creepy. 776 00:54:49,250 --> 00:54:50,375 We've got something. 777 00:54:50,791 --> 00:54:52,208 Let's get out of here, man. 778 00:54:52,208 --> 00:54:55,208 Not yet. Not yet. 779 00:55:01,330 --> 00:55:03,833 [Faint old-fashioned phone ringing] 780 00:55:05,116 --> 00:55:06,708 [Sticky door opening] 781 00:55:18,333 --> 00:55:20,125 Attics. 782 00:55:20,666 --> 00:55:22,208 Never liked them. 783 00:55:22,375 --> 00:55:25,000 Yeah, not my favorite, either. 784 00:55:25,833 --> 00:55:27,291 After you, Dorian. 785 00:55:27,916 --> 00:55:30,708 Fuck that noise! Youth before beauty. 786 00:55:30,833 --> 00:55:32,791 I think you may have that idiom backwards. 787 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 Is it beauty before youth? 788 00:55:36,958 --> 00:55:39,666 You're the investigative journalist! Please lead the way. 789 00:55:40,500 --> 00:55:43,083 Investigative journalist. Not ghost buster. 790 00:55:43,916 --> 00:55:45,208 After you, sir. 791 00:55:45,666 --> 00:55:47,041 Come on, man. 792 00:56:20,250 --> 00:56:21,541 Hey, Dorian! 793 00:56:22,625 --> 00:56:23,458 Yo? 794 00:56:24,416 --> 00:56:25,416 How's it looking? 795 00:56:25,625 --> 00:56:27,250 Would you like to meet Casper? 796 00:56:27,458 --> 00:56:29,083 Oh, fuck you, man. 797 00:56:39,083 --> 00:56:40,833 All right. Well... 798 00:56:48,458 --> 00:56:51,083 Let's lay it out, man. Let's lay it out. 799 00:56:51,083 --> 00:56:52,583 What do we got? 800 00:56:57,125 --> 00:56:58,375 What do we know? 801 00:57:00,833 --> 00:57:02,125 She looks young. 802 00:57:02,833 --> 00:57:04,000 That she does. 803 00:57:04,958 --> 00:57:06,375 She was here. 804 00:57:06,833 --> 00:57:08,333 That she was. 805 00:57:10,416 --> 00:57:11,916 I don't know... 806 00:57:11,916 --> 00:57:13,416 Do you think it's possible? 807 00:57:15,708 --> 00:57:16,708 Say it, man. 808 00:57:17,708 --> 00:57:18,708 I don't know. 809 00:57:18,708 --> 00:57:21,625 Why would Vic not know anything about it? 810 00:57:22,333 --> 00:57:24,541 Why were the photographs in the safe? 811 00:57:25,750 --> 00:57:27,000 And the money. 812 00:57:28,666 --> 00:57:32,291 Do you think his dad had another family? 813 00:57:32,291 --> 00:57:34,333 That was my first thought. 814 00:57:35,708 --> 00:57:38,375 But if so, when he died, 815 00:57:38,375 --> 00:57:39,791 why didn't they come forward? 816 00:57:40,500 --> 00:57:42,708 Maybe they don't know that he's dead. 817 00:57:44,625 --> 00:57:46,333 It's been fifteen years, man. 818 00:57:49,541 --> 00:57:50,833 Then where are they now? 819 00:57:56,791 --> 00:57:58,041 Let's go find Vic. 820 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Yo, Vic! 821 00:58:14,875 --> 00:58:15,875 Vic! 822 00:58:16,916 --> 00:58:17,916 Victor? 823 00:58:41,833 --> 00:58:43,333 Did you find him? 824 00:58:43,333 --> 00:58:45,166 No, man. Car is here though. 825 00:58:48,083 --> 00:58:49,375 Yo, Victor! 826 00:58:49,833 --> 00:58:51,541 Don't fuck around, man! Where you at? 827 00:58:57,041 --> 00:58:58,250 Victor. 828 00:59:00,000 --> 00:59:01,208 Victoria! 829 00:59:02,791 --> 00:59:04,250 Vicki! 830 00:59:05,208 --> 00:59:07,000 You little bitch, where you at? 831 00:59:13,541 --> 00:59:14,541 Vic! 832 00:59:22,291 --> 00:59:23,291 Got it? 833 00:59:26,625 --> 00:59:30,125 Oh, yeah! It's the Secret fucking Garden back here, ain't it? 834 00:59:34,041 --> 00:59:35,041 Vic! 835 00:59:47,375 --> 00:59:48,375 Yo, Vic! 836 01:00:07,761 --> 01:00:09,000 [Zuhair tripping on rocks] 837 01:00:09,083 --> 01:00:10,083 Fuck. 838 01:00:12,750 --> 01:00:14,000 You all right? 839 01:00:16,583 --> 01:00:18,458 -Dorian? -Zu! Yo. 840 01:00:20,041 --> 01:00:21,375 You okay? 841 01:00:25,708 --> 01:00:26,708 What's up? 842 01:00:28,875 --> 01:00:30,583 -What the fuck is this? -Oh, shit. 843 01:00:36,875 --> 01:00:39,208 Is it just me, or does that look like a grave? 844 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Maybe it's Asterix. 845 01:00:43,041 --> 01:00:44,250 What's Asterix? 846 01:00:44,708 --> 01:00:46,125 Their family dog! 847 01:00:47,000 --> 01:00:48,791 I don't know what you're talking about, 848 01:00:48,791 --> 01:00:50,583 but that doesn't look like a dog grave, really. 849 01:01:08,270 --> 01:01:10,560 [Branches being hacked] 850 01:01:13,208 --> 01:01:14,208 Vic! 851 01:01:18,250 --> 01:01:19,791 Where did you find that? 852 01:01:22,333 --> 01:01:23,541 Let's go, guys. 853 01:01:23,541 --> 01:01:24,916 There's a grave here, Vic. 854 01:01:24,916 --> 01:01:26,500 There's a fucking grave back here. 855 01:01:26,500 --> 01:01:28,875 Yeah come check this out, man. 856 01:01:31,208 --> 01:01:32,791 That's the documentary. 857 01:01:33,333 --> 01:01:36,375 That's the story that needs to be told. 858 01:01:38,250 --> 01:01:40,458 I want you guys to leave my family alone. 859 01:01:41,416 --> 01:01:43,125 I can't do that, man. 860 01:01:43,125 --> 01:01:44,375 I can't make that happen. 861 01:01:45,083 --> 01:01:47,291 It's too late! It's out of our hands. 862 01:01:47,708 --> 01:01:48,708 Dorian, 863 01:01:49,083 --> 01:01:52,041 you understand that this is my father's legacy, right? 864 01:01:52,458 --> 01:01:54,666 Your father's legacy is a lie. 865 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Yeah? 866 01:01:56,333 --> 01:01:58,625 What about our friendship? Is that a lie? 867 01:02:02,041 --> 01:02:03,750 Zuhair, how much are you getting paid? 868 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Jesus Christ. 869 01:02:05,458 --> 01:02:06,916 I'm getting paid twelve grand. 870 01:02:07,208 --> 01:02:08,458 Twelve grand? 871 01:02:08,458 --> 01:02:10,833 I'm not talking about me and Zuhair, 872 01:02:10,833 --> 01:02:13,000 I'm talking about you and me right now. 873 01:02:13,291 --> 01:02:16,375 I couldn't even pronounce your name up until a couple of days ago. 874 01:02:16,791 --> 01:02:19,708 So don't try to blackmail my silence with friendship. 875 01:02:20,708 --> 01:02:21,708 Sad. 876 01:02:21,708 --> 01:02:23,208 Pitiful, really. 877 01:02:24,750 --> 01:02:27,666 If you were really my friend, 878 01:02:29,333 --> 01:02:30,875 you would have contributed to my Kickstarter. 879 01:02:30,875 --> 01:02:32,416 Oh, my God, I fucking knew it. 880 01:02:32,416 --> 01:02:34,791 Yeah, I know you knew it. 881 01:02:35,125 --> 01:02:36,125 But you didn't. 882 01:02:37,166 --> 01:02:38,708 You watched it fail. 883 01:02:39,458 --> 01:02:40,458 Why? 884 01:02:43,166 --> 01:02:45,750 So you could capitalize on the failure, 885 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 and get me to shoot your film. 886 01:02:49,458 --> 01:02:51,208 That's your version of friendship. 887 01:02:51,208 --> 01:02:52,208 Are you fucking serious? 888 01:02:52,208 --> 01:02:54,791 Dorian, what world do you live in where you get shit for free? 889 01:02:54,791 --> 01:02:56,208 Who wants something for free, man? 890 01:02:56,208 --> 01:02:59,833 Did I ask for anything for free? Did you hear me ask for anything free? 891 01:03:01,375 --> 01:03:02,375 You know? 892 01:03:02,750 --> 01:03:05,333 I just don't want to sit here and be disrespected 893 01:03:05,333 --> 01:03:08,833 with this term 'friendship' that you throw around so loosely, 894 01:03:08,833 --> 01:03:13,000 while you're pretending like this wasn't a business transaction. 895 01:03:13,208 --> 01:03:16,250 Okay, so if this is a business transaction 896 01:03:16,250 --> 01:03:19,541 let me explain the new terms to you super fucking clearly so you get it. 897 01:03:19,541 --> 01:03:21,875 You make my movie, you get paid. 898 01:03:21,875 --> 01:03:24,541 You continue doing whatever the fuck this is, 899 01:03:24,541 --> 01:03:25,541 you don't. 900 01:03:30,708 --> 01:03:32,708 We're past that point, man. 901 01:03:34,416 --> 01:03:36,291 It's bigger than twelve grand. 902 01:03:36,666 --> 01:03:37,875 Don't you get it? 903 01:03:39,083 --> 01:03:40,416 It's bigger than you or me! 904 01:03:40,416 --> 01:03:41,916 It's bigger than Zuhair, 905 01:03:43,000 --> 01:03:44,541 and his car dealership. 906 01:03:48,083 --> 01:03:49,416 Don't you get it? 907 01:03:49,791 --> 01:03:51,916 This story is going to be told! 908 01:03:52,166 --> 01:03:53,166 Fuck. 909 01:03:53,791 --> 01:03:55,416 With you or without you! 910 01:03:56,500 --> 01:03:58,375 Approval or no approval. 911 01:04:00,375 --> 01:04:01,625 Point blank. 912 01:04:02,833 --> 01:04:05,875 Vic, why is Dorian getting paid twelve thousand, man? 913 01:04:07,166 --> 01:04:08,708 This was a good talk. Thanks. 914 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Vic! 915 01:04:13,583 --> 01:04:16,166 Dorian, will you please explain to me what the fuck is going on here? 916 01:04:16,166 --> 01:04:18,500 You're getting screwed, Zuhair. That's what's going on here, man. 917 01:04:18,958 --> 01:04:20,916 Why the fuck are you telling me now? 918 01:04:22,333 --> 01:04:23,333 Just... 919 01:04:25,083 --> 01:04:26,750 hang in there, man. 920 01:04:27,333 --> 01:04:28,500 Hang in there, dude. 921 01:04:28,500 --> 01:04:29,916 I'm going to get us both paid. 922 01:04:29,916 --> 01:04:32,208 We don't need his fucking money. 923 01:04:46,000 --> 01:04:47,958 Where do you keep your SD cards? 924 01:04:48,791 --> 01:04:49,791 Why? 925 01:04:51,458 --> 01:04:53,833 Because I want to make sure they're safe. 926 01:04:54,333 --> 01:04:56,750 They're safe with me, man. I'll hang on to them. 927 01:04:58,625 --> 01:04:59,750 You do that. 928 01:05:04,458 --> 01:05:07,000 Dorian, do we have to stay here tonight? 929 01:05:24,416 --> 01:05:25,875 Victor? 930 01:05:28,083 --> 01:05:31,125 I think I always knew you paying Dorian something, 931 01:05:31,625 --> 01:05:34,083 but you said there was no money for pre-production. 932 01:05:35,041 --> 01:05:37,250 Even a thousand dollars would have been nice. 933 01:05:38,666 --> 01:05:40,083 This hurts, man. 934 01:05:46,125 --> 01:05:47,662 [Knocking] 935 01:05:56,791 --> 01:05:58,291 Can I sleep in here? 936 01:05:59,458 --> 01:06:00,458 Why? 937 01:06:01,458 --> 01:06:03,625 I don't want to sleep on the matrimonial bed. 938 01:06:04,333 --> 01:06:05,750 You think I do? 939 01:06:06,333 --> 01:06:08,833 No, I mean can I sleep in here with you? 940 01:06:11,208 --> 01:06:12,708 That's kind of gay, oui? 941 01:06:18,138 --> 01:06:19,541 [Churchbells] 942 01:06:21,104 --> 01:06:23,583 [Heavy breathing] 943 01:07:45,054 --> 01:07:47,708 [Ringback tone] 944 01:07:49,750 --> 01:07:51,791 [Old-fashioned phone ringing faintly] 945 01:08:02,306 --> 01:08:04,500 [Ringing grows fainter] 946 01:08:11,560 --> 01:08:13,208 [Ringing grows louder] 947 01:08:21,064 --> 01:08:22,541 [Louder still...] 948 01:09:01,543 --> 01:09:03,583 [Ringing grows even louder] 949 01:09:14,258 --> 01:09:17,208 [Ringing continues ominously] 950 01:09:26,404 --> 01:09:28,208 [No dialogue] 951 01:10:42,609 --> 01:10:44,875 [Zuhair fumbling for switch] 952 01:11:40,375 --> 01:11:42,583 [Zuhair breathing heavily] 953 01:11:57,801 --> 01:12:00,291 [Zuhair retching] 954 01:12:12,008 --> 01:12:13,008 [Spitting] 955 01:12:17,446 --> 01:12:18,791 [Dial tone] 956 01:12:22,607 --> 01:12:24,458 [Can falling down stairs] 957 01:12:30,333 --> 01:12:31,625 You found her. 958 01:12:31,833 --> 01:12:33,000 I think I did. 959 01:12:33,375 --> 01:12:34,541 Where's Dorian? 960 01:12:34,541 --> 01:12:36,666 -He's sleeping. I'm going to get him. -No, no. 961 01:12:36,666 --> 01:12:38,000 Please just... 962 01:12:38,000 --> 01:12:39,416 Wait a second. 963 01:12:39,708 --> 01:12:43,625 I'd like to talk to you about how we are going to proceed from here. 964 01:12:45,416 --> 01:12:47,041 Isn't it too late for that? 965 01:12:47,375 --> 01:12:49,583 Maybe, but you owe it to me to hear me out. 966 01:12:50,166 --> 01:12:51,333 If you insist. 967 01:12:52,416 --> 01:12:54,875 Let's just tackle the elephant in the room, okay? 968 01:12:54,875 --> 01:12:58,666 I need you to understand why I'm paying Dorian for his time, and not you. 969 01:12:59,541 --> 01:13:02,083 You think that's the elephant in the room? 970 01:13:02,083 --> 01:13:03,708 Yes, I do, actually, because 971 01:13:03,708 --> 01:13:07,250 Dorian has somehow convinced you that I'm taking advantage of you, 972 01:13:07,250 --> 01:13:10,375 but I'm not the one taking advantage of you, Zuhair. Dorian is. 973 01:13:11,333 --> 01:13:13,791 Victor, nobody is taking advantage of anybody here! 974 01:13:13,791 --> 01:13:18,291 How are you so naive? Don't you see you're holding all the cards here! 975 01:13:18,875 --> 01:13:19,875 What do you mean by that? 976 01:13:19,875 --> 01:13:21,166 Like, Literally! 977 01:13:21,208 --> 01:13:23,875 The SD cards are yours! That camera is yours! 978 01:13:23,875 --> 01:13:26,458 The footage is yours! The entire story is yours! 979 01:13:26,458 --> 01:13:27,958 And Dorian knows that. 980 01:13:28,666 --> 01:13:31,708 If you think he's going to cut you in for a fair deal 981 01:13:31,708 --> 01:13:34,541 at the end of all of this, you're fucking wrong man. 982 01:13:36,208 --> 01:13:37,208 Look. 983 01:13:39,541 --> 01:13:42,291 First night he got here, first night, 984 01:13:42,291 --> 01:13:44,083 he tried to have me fire you 985 01:13:44,083 --> 01:13:46,750 and bring on his cinematographer. 986 01:13:47,333 --> 01:13:48,708 You're telling me now. 987 01:13:48,708 --> 01:13:50,750 What's the fucking point of it, now? 988 01:13:53,416 --> 01:13:55,250 Okay. Fine. 989 01:13:57,500 --> 01:13:59,000 Let's just... 990 01:13:59,208 --> 01:14:00,708 Let's leave... 991 01:14:01,541 --> 01:14:02,875 We'll leave here, 992 01:14:02,875 --> 01:14:05,708 we'll send Dorian on the first flight back to Los Angeles, 993 01:14:05,708 --> 01:14:07,583 I will pay you twenty thousand dollars 994 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 and you will make my movie, my way. 995 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 How does that sound? 996 01:14:11,458 --> 01:14:12,958 It sounds like a fucking bribe. 997 01:14:15,291 --> 01:14:17,458 Zuhair, some things are worth fighting for. 998 01:14:17,916 --> 01:14:21,000 You can't just throw the baby out with the bath water. 999 01:14:21,208 --> 01:14:22,750 What is that supposed to mean now? 1000 01:14:23,333 --> 01:14:25,791 Okay, okay. Fine. How do I put this... 1001 01:14:26,208 --> 01:14:28,791 Take the rupee note, right? 1002 01:14:29,041 --> 01:14:30,458 You have Gandhi's face on it. 1003 01:14:30,708 --> 01:14:32,666 Are we supposed to get rid of his face, 1004 01:14:32,666 --> 01:14:35,500 just because he may, or may not have had mistresses 1005 01:14:35,500 --> 01:14:37,583 and abandoned children, and shit like that? 1006 01:14:37,583 --> 01:14:40,375 Why the fuck do you keep comparing your father to Gandhi? 1007 01:14:40,375 --> 01:14:44,625 Because just like Gandhi, my father contributed to the world and to his country, 1008 01:14:44,625 --> 01:14:48,416 and just like Gandhi, people are now trying to drag his legacy through the mud! 1009 01:14:48,416 --> 01:14:49,416 It's fucking unfair! 1010 01:14:50,041 --> 01:14:53,083 Gandhi did not keep anybody in a basement. 1011 01:14:53,083 --> 01:14:57,125 If he would have done that, his photograph wouldn't have been on the fucking rupee note! 1012 01:14:57,958 --> 01:14:59,875 But that's my point. 1013 01:14:59,958 --> 01:15:02,791 Isn't the world better, with fucking Gandhi in it? 1014 01:15:02,958 --> 01:15:05,375 The world is better with fucking Gandhi in it, 1015 01:15:05,375 --> 01:15:07,416 not someone who keeps a woman in his basement! 1016 01:15:12,583 --> 01:15:15,458 I can tell, you're not going to work with me on this, are you? 1017 01:15:15,833 --> 01:15:18,625 You're not giving me much to work with, man. 1018 01:15:19,750 --> 01:15:22,125 Dude, look. We go a long way back. 1019 01:15:22,333 --> 01:15:23,791 I'm sorry. Listen. 1020 01:15:23,958 --> 01:15:26,041 You've got to come on this journey with us, man. 1021 01:15:26,541 --> 01:15:29,375 If you come on this journey, you can position yourself favorably, 1022 01:15:29,375 --> 01:15:31,083 get ahead of the scandal. 1023 01:15:31,541 --> 01:15:34,041 We can really place this the way we want to. 1024 01:15:34,041 --> 01:15:36,916 You get a say in the movie, the project, man! 1025 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 If not, 1026 01:15:39,875 --> 01:15:43,750 you have no control on how this story is being told. Zilch. 1027 01:15:49,460 --> 01:15:51,291 [Footsteps climbing up stairs] 1028 01:15:57,143 --> 01:15:58,875 [Heavy breathing] 1029 01:16:53,146 --> 01:16:55,750 [Peaceful birdsong] 1030 01:17:02,821 --> 01:17:05,333 [Faint traffic] 68906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.