All language subtitles for Teen.Titans.S02E13.Aftershock.Part.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 My name is Terra 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,928 and I have done horrible things. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 I have sworn to serve a dark master. 4 00:00:13,597 --> 00:00:15,599 I have obeyed his every command 5 00:00:15,682 --> 00:00:18,310 and committed crimes in his name. 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,087 I have betrayed and attacked everyone 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,838 who used to be my friend. 8 00:00:46,922 --> 00:00:51,134 One by one, I have destroyed the Teen Titans. 9 00:00:51,218 --> 00:00:53,303 And with no one left to stop me... 10 00:00:55,097 --> 00:00:57,683 ...I have brought an entire city to its knees. 11 00:01:17,953 --> 00:01:20,122 My name is Terra. 12 00:01:20,205 --> 00:01:22,332 I have done horrible things. 13 00:01:22,416 --> 00:01:25,752 And I have absolutely no regrets. 14 00:02:56,802 --> 00:02:59,471 A world without Titans. 15 00:02:59,554 --> 00:03:02,641 I was beginning to think I'd never see the day. 16 00:03:02,724 --> 00:03:06,144 But at long last, the city is ours 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,480 and victory is mine. 18 00:03:09,147 --> 00:03:11,274 Fine work, apprentice. 19 00:03:11,358 --> 00:03:13,652 You have made me very proud. 20 00:03:13,735 --> 00:03:15,529 Thanks. It was fun. 21 00:03:28,917 --> 00:03:30,711 Sector five is secure. 22 00:03:30,794 --> 00:03:33,088 Pretty quiet up here since all the people cleared out. 23 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Get used to it, my dear. 24 00:03:34,965 --> 00:03:37,259 This city is only the first of many. 25 00:03:37,342 --> 00:03:38,343 I know. 26 00:03:54,443 --> 00:03:56,486 - Yes! - Go, Terra! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,499 And then Cyborg says... 28 00:04:17,758 --> 00:04:19,801 Well, we did it. 29 00:04:19,885 --> 00:04:21,762 They're really gone. 30 00:04:23,889 --> 00:04:25,056 Huh? 31 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 Apprentice, report. 32 00:04:35,776 --> 00:04:37,903 - What's going on? - I don't... 33 00:04:39,070 --> 00:04:41,573 No! I destroyed you. 34 00:04:41,656 --> 00:04:42,824 You're all... 35 00:04:44,159 --> 00:04:45,744 Terra, attack! Now! 36 00:05:17,359 --> 00:05:19,027 On your feet, Terra. 37 00:05:19,110 --> 00:05:20,654 Your suit's neural interface allows me 38 00:05:20,737 --> 00:05:23,031 to assist you in combat, but I can only help 39 00:05:23,114 --> 00:05:25,033 if you get up and fight. 40 00:05:42,592 --> 00:05:46,012 Beast Boy, Beast Boy! Stop! 41 00:05:46,096 --> 00:05:47,681 Aren't you even gonna talk to me? 42 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 There's nothing left to say. 43 00:05:53,228 --> 00:05:55,647 You attempted to annihilate us. 44 00:05:55,730 --> 00:05:57,983 Did you think we wouldn't take it personally? 45 00:05:58,066 --> 00:05:59,609 It's over, Terra. 46 00:06:11,329 --> 00:06:13,123 She seems quite scared. 47 00:06:13,206 --> 00:06:15,792 Scared isn't the same as sorry. 48 00:06:15,876 --> 00:06:17,586 I don't care how she feels. 49 00:06:17,669 --> 00:06:20,171 Terra's a dangerous criminal, and she has to be stopped. 50 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 She will be. I'm going to make sure of it. 51 00:06:24,092 --> 00:06:25,844 Got a lock. She's heading east. 52 00:06:31,308 --> 00:06:33,643 Where do you think you're going, young lady? 53 00:06:33,727 --> 00:06:35,854 Anywhere! I was getting thrashed! 54 00:06:35,937 --> 00:06:38,106 - I had to get-- - No! 55 00:06:38,189 --> 00:06:40,442 I will not tolerate failure, apprentice. 56 00:06:40,525 --> 00:06:42,652 I will not permit you to run away. 57 00:06:42,736 --> 00:06:45,071 You will stay, you will fight, 58 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 and you will win. 59 00:07:44,130 --> 00:07:45,590 Slade, help! 60 00:07:45,674 --> 00:07:46,967 I can't do this alone. 61 00:07:47,050 --> 00:07:49,719 Dear child, you are never alone. 62 00:08:28,717 --> 00:08:30,719 And I thought they were ugly before. 63 00:08:30,802 --> 00:08:32,429 Titans, go! 64 00:08:33,138 --> 00:08:35,306 Slade, I made it. 65 00:08:35,390 --> 00:08:36,766 I'm alive. 66 00:08:36,850 --> 00:08:38,435 I can't believe they almost beat me. 67 00:08:45,316 --> 00:08:46,860 That was nothing... 68 00:08:46,943 --> 00:08:49,446 ...compared to what I'm going to do to you. 69 00:09:16,389 --> 00:09:19,225 Azarath Metrion Zinthos! 70 00:10:37,262 --> 00:10:39,472 - Where's Terra? - What's the matter? 71 00:10:39,556 --> 00:10:41,391 A robot army and a giant franken-thingy 72 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 not enough for you? 73 00:10:42,559 --> 00:10:44,185 I don't care about them. 74 00:10:44,269 --> 00:10:45,728 I want Terra. 75 00:10:55,196 --> 00:10:57,282 You failed me, apprentice. 76 00:10:57,365 --> 00:10:59,242 I ordered you to eliminate the Titans. 77 00:10:59,325 --> 00:11:00,326 You did not. 78 00:11:00,410 --> 00:11:02,078 I commanded you to fight, 79 00:11:02,162 --> 00:11:03,371 and you ran. 80 00:11:04,731 --> 00:11:06,916 You can't treat me like this. 81 00:11:07,000 --> 00:11:08,401 Can't I? 82 00:11:09,794 --> 00:11:11,713 Who else would have you, my dear? 83 00:11:11,796 --> 00:11:14,048 You've done horrible things. 84 00:11:14,132 --> 00:11:16,134 Unforgivable things. 85 00:11:16,593 --> 00:11:18,678 Where else could you possibly go? 86 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Anywhere but here! 87 00:11:20,555 --> 00:11:23,433 I'm sick of fighting and I'm sick of you! 88 00:11:26,936 --> 00:11:29,272 You'll find that quite impossible. 89 00:11:29,355 --> 00:11:31,566 The suit's neural interface has integrated 90 00:11:31,649 --> 00:11:34,485 into your nervous system, into your skin. 91 00:11:34,986 --> 00:11:36,237 It's part of you. 92 00:11:36,738 --> 00:11:38,072 And so am I, Terra. 93 00:11:39,682 --> 00:11:40,658 No. 94 00:11:40,992 --> 00:11:43,161 You chose this life, apprentice. 95 00:11:43,244 --> 00:11:45,580 It's too late to change your mind now. 96 00:11:45,663 --> 00:11:47,081 Far too late. 97 00:11:47,165 --> 00:11:49,918 But it's not too late for me to walk out the door. 98 00:11:50,001 --> 00:11:52,045 I'm afraid it is, my dear. 99 00:11:52,128 --> 00:11:54,339 You see, you no longer have 100 00:11:54,422 --> 00:11:56,424 any control in the matter. 101 00:12:09,229 --> 00:12:11,856 You promised to fight at my side forever, 102 00:12:11,940 --> 00:12:16,277 and that's a promise I intend to make you keep. 103 00:12:31,000 --> 00:12:32,627 Raven, now! 104 00:13:12,500 --> 00:13:15,128 We're gonna need a bigger jail. 105 00:13:15,211 --> 00:13:17,338 Where is Beast Boy? 106 00:13:18,423 --> 00:13:20,049 Five kilometers east 107 00:13:20,133 --> 00:13:22,593 and 800 meters below the surface. 108 00:13:58,338 --> 00:14:00,673 - Terra? - Destroy me. Quick. 109 00:14:00,757 --> 00:14:02,675 - What? - Come on. 110 00:14:02,759 --> 00:14:04,552 Isn't that what you came for? 111 00:14:04,635 --> 00:14:06,387 Do it! Now! 112 00:14:14,812 --> 00:14:16,314 Forgive my apprentice. 113 00:14:16,397 --> 00:14:19,233 As usual, she can't seem to control herself. 114 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 So from now on, 115 00:14:23,237 --> 00:14:25,531 I will be controlling her every move. 116 00:14:52,350 --> 00:14:53,768 What have you done to her? 117 00:14:53,851 --> 00:14:56,145 Nothing she didn't want me to. 118 00:14:56,229 --> 00:14:59,190 Terra came to me seeking control, 119 00:14:59,273 --> 00:15:01,818 and that's precisely what I've given her. 120 00:15:01,901 --> 00:15:03,945 My control, her body. 121 00:15:05,530 --> 00:15:08,783 I think you'll find I make far better use of her powers. 122 00:15:29,262 --> 00:15:31,597 That's my good little girl. 123 00:15:35,059 --> 00:15:37,270 You have to stop me, Beast Boy. 124 00:15:37,353 --> 00:15:40,857 Please. I don't wanna fight anymore. 125 00:15:40,940 --> 00:15:43,234 Then don't let Slade control you anymore. 126 00:15:43,317 --> 00:15:45,069 I have no choice. 127 00:15:45,153 --> 00:15:47,780 That's a lie! You've always had a choice! 128 00:15:57,415 --> 00:15:58,958 It's all been your choice. 129 00:15:59,041 --> 00:16:01,377 You chose to work for Slade, chose to betray us, 130 00:16:01,461 --> 00:16:03,880 and now you've chosen to give him control. 131 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 Slade isn't doing this, Terra. You are! 132 00:16:07,216 --> 00:16:08,759 No! 133 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 Very good, my dear. 134 00:16:29,363 --> 00:16:31,908 Now, shall we finish him off? 135 00:16:40,249 --> 00:16:42,335 Terra, no. 136 00:16:42,418 --> 00:16:44,170 He's too powerful. 137 00:16:44,253 --> 00:16:45,922 I can't stop him! 138 00:16:46,005 --> 00:16:49,509 Yes, you can. It's your power, not his. 139 00:16:49,592 --> 00:16:51,260 You can still control it. 140 00:16:51,344 --> 00:16:53,346 You can still do the right thing. 141 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 It's too late. 142 00:17:00,061 --> 00:17:01,270 Stop! 143 00:17:03,606 --> 00:17:05,691 Strike, apprentice. Now! 144 00:17:05,775 --> 00:17:07,401 Terra, no! 145 00:17:08,819 --> 00:17:11,197 It'll be the last thing you ever do. 146 00:17:13,950 --> 00:17:15,451 I gave you an order! 147 00:17:16,452 --> 00:17:17,954 Do it! 148 00:17:18,037 --> 00:17:19,747 Please, Terra, no! 149 00:17:19,830 --> 00:17:22,333 Don't do it. Don't do it. 150 00:17:22,416 --> 00:17:24,627 Listen to us, Terra. 151 00:17:24,710 --> 00:17:26,379 - You're still our friend. - You don't have to do this. 152 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 - We want to help. - It's your life, Terra. 153 00:17:29,257 --> 00:17:30,550 Your choice. 154 00:17:30,633 --> 00:17:32,552 It's never too late to change. 155 00:17:33,302 --> 00:17:35,096 I'm sorry, Beast Boy, 156 00:17:35,179 --> 00:17:37,098 for everything I've done. 157 00:18:00,663 --> 00:18:02,790 You ungrateful little... 158 00:18:54,925 --> 00:18:58,721 You can't control me anymore! 159 00:19:12,985 --> 00:19:15,655 Terra's power, it's triggered a volcano! 160 00:19:15,738 --> 00:19:17,615 Big enough to take out the whole city. 161 00:19:17,698 --> 00:19:19,116 And way too big to stop! 162 00:19:20,493 --> 00:19:21,994 We have to get out of here. 163 00:19:24,330 --> 00:19:25,373 Terra. 164 00:19:26,749 --> 00:19:28,584 Come on. We gotta go. 165 00:19:28,668 --> 00:19:30,211 I have to stay. 166 00:19:32,296 --> 00:19:33,464 No. 167 00:19:33,547 --> 00:19:35,299 I'm the only one who can stop it. 168 00:19:35,383 --> 00:19:38,094 Please, Terra, you can't. It's too late. 169 00:19:38,552 --> 00:19:40,471 It's never too late. 170 00:19:45,267 --> 00:19:48,312 You were the best friend I ever had. 171 00:20:45,327 --> 00:20:47,621 Her name was Terra. 172 00:20:47,705 --> 00:20:50,458 She was gifted with tremendous power, 173 00:20:50,541 --> 00:20:52,835 and cursed with it as well. 174 00:20:53,502 --> 00:20:57,381 She was a dangerous enemy and a good friend, 175 00:20:57,465 --> 00:21:01,427 and she was one of the bravest people that I have ever known. 176 00:21:06,974 --> 00:21:09,101 I shall miss you, friend. 177 00:21:09,185 --> 00:21:12,188 We'll be searching for a way to reverse the effect. 178 00:21:12,271 --> 00:21:13,939 We'll bring her back. 179 00:21:14,023 --> 00:21:15,524 Someday. 180 00:21:18,152 --> 00:21:20,362 I'll never forget you, Terra. 12337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.