All language subtitles for Stargirl.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,273 --> 00:00:17,017 2 00:00:40,823 --> 00:00:43,826 - Would you like to talk today, my child, or just sit? 3 00:00:46,133 --> 00:00:50,137 - I...think I want to talk. 4 00:00:52,835 --> 00:00:54,619 Is the devil real? 5 00:00:56,752 --> 00:00:58,493 - Have you heard him whispering to you? 6 00:00:58,536 --> 00:01:00,930 Because we all-- - I think I've seen him. 7 00:01:01,583 --> 00:01:04,107 - Well, the devil is everywhere, 8 00:01:04,151 --> 00:01:06,327 tempting us at every turn. 9 00:01:06,370 --> 00:01:07,850 That's what confession is for. 10 00:01:07,893 --> 00:01:12,115 But my question is, what did the devil make you do? 11 00:01:12,159 --> 00:01:14,117 - This isn't about me. 12 00:01:14,161 --> 00:01:17,468 I mean, it is, but... 13 00:01:17,512 --> 00:01:20,732 okay, something terrible has happened. 14 00:01:20,776 --> 00:01:26,303 15 00:01:26,347 --> 00:01:29,001 God isn't here on Earth to stop the devil, 16 00:01:29,045 --> 00:01:31,830 so...shouldn't we? 17 00:01:31,874 --> 00:01:35,007 Because if we don't, more people will get hurt. 18 00:01:35,051 --> 00:01:39,011 19 00:01:39,055 --> 00:01:41,405 - I'm not sure I understand. 20 00:01:43,886 --> 00:01:47,194 - If I kill something truly evil... 21 00:01:49,457 --> 00:01:51,981 Can I ever be forgiven? 22 00:01:54,331 --> 00:01:55,941 - Kill something? 23 00:02:01,338 --> 00:02:02,426 - What have you done? 24 00:02:02,470 --> 00:02:06,387 25 00:02:06,430 --> 00:02:08,215 What have you done? 26 00:02:08,258 --> 00:02:10,913 - I watched Henry die. 27 00:02:10,956 --> 00:02:12,349 28 00:02:12,393 --> 00:02:14,351 And now I'm gonna watch you die. 29 00:02:29,497 --> 00:02:31,629 The devil is real. 30 00:02:33,327 --> 00:02:35,459 And he's in Blue Valley. 31 00:02:35,503 --> 00:02:42,814 32 00:03:22,854 --> 00:03:26,380 - Oh, no! The sign. Let's get it, Jimmy. 33 00:03:26,423 --> 00:03:29,383 Come on, hurry. 34 00:03:32,429 --> 00:03:39,480 35 00:03:47,444 --> 00:03:49,577 - It's been days, Pat. 36 00:03:49,620 --> 00:03:52,319 - I know. Eclipso hasn't made a move. 37 00:03:52,362 --> 00:03:54,712 - No, the Staff, I mean. 38 00:03:55,887 --> 00:03:58,803 It's getting better, but it's still so weak. 39 00:04:00,936 --> 00:04:05,332 It may have hurt Eclipso, but he hurt it right back. 40 00:04:08,117 --> 00:04:11,381 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 41 00:04:15,211 --> 00:04:17,082 And maybe The Shade too. 42 00:04:18,040 --> 00:04:20,303 - Nothing in the news since then. 43 00:04:20,347 --> 00:04:22,044 No deaths, no disappearances. 44 00:04:22,087 --> 00:04:24,916 - Nothing reported, but how do we really know? 45 00:04:24,960 --> 00:04:28,703 I mean... he could've left Blue Valley. 46 00:04:28,746 --> 00:04:30,705 - But the weather's only gotten worse. 47 00:04:30,748 --> 00:04:33,055 - Then why is he still here? 48 00:04:34,361 --> 00:04:38,103 He escaped the Black Diamond, so what does he want now? 49 00:04:39,279 --> 00:04:42,325 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 50 00:04:44,675 --> 00:04:48,766 - Whatever the reason, I know it's not good. 51 00:04:51,073 --> 00:04:54,337 52 00:04:54,381 --> 00:04:58,123 - We are going to go broke acting like a charity. 53 00:04:59,168 --> 00:05:01,866 Jordan Mahkent, God rest his soul, 54 00:05:01,910 --> 00:05:05,914 founded the American Dream to put Blue Valley first. 55 00:05:05,957 --> 00:05:10,919 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 56 00:05:10,962 --> 00:05:14,836 We can't go bankrupt saving everyone else. 57 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 - But that's 177 people 58 00:05:16,707 --> 00:05:18,230 we'd be putting out of work, Janet. 59 00:05:18,274 --> 00:05:21,973 - And I feel for those folks. I truly do. 60 00:05:22,017 --> 00:05:25,107 But the road to hell is paved with good intentions. 61 00:05:25,150 --> 00:05:28,763 - Well, there must be some way we could help them. 62 00:05:28,806 --> 00:05:31,548 - What is your proposal, Barbara? 63 00:05:31,592 --> 00:05:34,725 - We could liquidate our back stock. 64 00:05:34,769 --> 00:05:36,292 We wouldn't be making money, 65 00:05:36,336 --> 00:05:38,512 but we would be creating a cash flow. 66 00:05:43,865 --> 00:05:47,259 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 67 00:05:53,091 --> 00:05:54,615 - All in agreement with Barbara? 68 00:05:57,661 --> 00:06:03,537 69 00:06:05,800 --> 00:06:08,019 - Meeting adjourned. 70 00:06:08,063 --> 00:06:14,765 71 00:06:26,124 --> 00:06:33,175 72 00:06:34,481 --> 00:06:36,439 - Emily. 73 00:06:39,486 --> 00:06:46,449 74 00:06:46,493 --> 00:06:50,497 Emily. 75 00:06:59,419 --> 00:07:06,426 76 00:07:35,672 --> 00:07:42,592 77 00:07:42,636 --> 00:07:44,681 - Oh. 78 00:07:44,725 --> 00:07:46,248 Hey, sweetie. 79 00:07:46,291 --> 00:07:48,468 Sorry, I didn't mean to startle you. 80 00:07:50,774 --> 00:07:52,297 You doing okay, hon? 81 00:07:53,647 --> 00:07:55,518 - Sure. 82 00:07:58,086 --> 00:08:00,610 - Grumpy Joe's in your section again. 83 00:08:06,398 --> 00:08:08,183 But I'll take care of him. 84 00:08:08,836 --> 00:08:11,099 - I don't know what I would do without you. 85 00:08:11,142 --> 00:08:12,187 Thank you. 86 00:08:18,889 --> 00:08:20,630 - I've been waitin' forever and a day. 87 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 - Well, you gotta wait your turn, Joe. 88 00:08:23,024 --> 00:08:24,765 - If this wasn't the only diner in town, 89 00:08:24,808 --> 00:08:25,809 I wouldn't be waitin' here at all. 90 00:08:25,853 --> 00:08:28,072 I want coffee now! 91 00:08:31,815 --> 00:08:33,861 Oh, my G-- 92 00:08:33,904 --> 00:08:35,471 - I thought you were holding out your mug. 93 00:08:35,515 --> 00:08:38,126 - Joe, are you okay? - I'm sorry. I'm sorry. 94 00:08:39,562 --> 00:08:43,087 I'm sorry. I don't know what happened. 95 00:08:43,131 --> 00:08:44,654 - You've been working late for weeks. 96 00:08:44,698 --> 00:08:46,569 - Because I need the money and my mom is sick 97 00:08:46,613 --> 00:08:47,831 and I need-- - Go home. 98 00:08:47,875 --> 00:08:49,398 - But I need to work. - I'll see you tomorrow. 99 00:08:49,441 --> 00:08:52,923 - Oh, God. Oh! - Joe, I'm sorry about this. 100 00:08:52,967 --> 00:08:54,534 - Get your hands off. - I'll get this taken care of. 101 00:08:54,577 --> 00:08:55,796 - Maria. 102 00:08:58,842 --> 00:09:05,588 103 00:09:05,632 --> 00:09:07,590 - - I'll get this taken care of. 104 00:09:07,634 --> 00:09:10,593 Don't worry. Hey, Jimmy, get him some ice. 105 00:09:10,637 --> 00:09:12,160 First aid kit or something. 106 00:09:12,203 --> 00:09:17,600 107 00:09:17,644 --> 00:09:19,950 - That was a little scary, huh? 108 00:09:19,994 --> 00:09:23,606 It's okay. It was just an accident. 109 00:09:23,650 --> 00:09:30,657 110 00:09:32,963 --> 00:09:34,965 It's blue raspberry. 111 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 - Yum. 112 00:09:42,233 --> 00:09:47,325 113 00:09:49,632 --> 00:09:56,596 114 00:09:58,772 --> 00:10:06,083 115 00:10:16,050 --> 00:10:18,095 - And you're sure you can't locate Eclipso? 116 00:10:18,139 --> 00:10:20,794 - I don't even know how to track him anymore, Court. 117 00:10:20,837 --> 00:10:23,187 Summer's not summer. 118 00:10:23,231 --> 00:10:27,627 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 119 00:10:27,670 --> 00:10:30,804 The trees are bare in July. 120 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 - What about Chuck or Dr. McNider? 121 00:10:33,023 --> 00:10:35,373 Has he said anything? - Nothing. 122 00:10:35,417 --> 00:10:37,506 I've been trying to reach out, but I don't even know 123 00:10:37,549 --> 00:10:39,682 how the goggles connected to him in the first place. 124 00:10:39,726 --> 00:10:42,467 If Dr. McNider is alive, 125 00:10:42,511 --> 00:10:44,948 Pat thinks the voice I heard could have been Eclipso. 126 00:10:46,254 --> 00:10:48,909 After everything that's happened... 127 00:10:48,952 --> 00:10:50,867 I'm not sure what's real anymore. 128 00:10:50,911 --> 00:10:53,000 - Me neither. 129 00:10:53,043 --> 00:10:56,960 Well, let's keep looking. Stay safe. 130 00:10:58,135 --> 00:11:00,834 - Okay. You too. 131 00:11:05,752 --> 00:11:08,232 132 00:11:08,276 --> 00:11:09,799 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 133 00:11:09,843 --> 00:11:11,845 - Cameron, oh, my gosh! - Hey. 134 00:11:11,888 --> 00:11:14,412 - Um... - 135 00:11:14,456 --> 00:11:17,764 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 136 00:11:17,807 --> 00:11:18,852 Sorry about that. 137 00:11:18,895 --> 00:11:20,767 - No, I'm sorry. 138 00:11:20,810 --> 00:11:23,813 Um, how's it going? 139 00:11:23,857 --> 00:11:26,860 - Good, yeah, good, good. 140 00:11:26,903 --> 00:11:29,601 My dad and I, we used to set up decorations 141 00:11:29,645 --> 00:11:30,820 for the Fourth of July. 142 00:11:30,864 --> 00:11:33,344 I didn't know if you wanted to help out. 143 00:11:34,389 --> 00:11:38,915 - Um...yeah, sure. 144 00:11:38,959 --> 00:11:40,438 - Okay. 145 00:11:40,482 --> 00:11:41,526 - Oh. 146 00:11:44,573 --> 00:11:48,838 147 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 Sorry. 148 00:11:50,666 --> 00:11:52,146 - It's fine. 149 00:11:54,714 --> 00:11:58,761 Courtney, if you have to go, it's--it's fine. 150 00:12:01,155 --> 00:12:04,985 - No, I'm exactly where I need to be right now. 151 00:12:07,596 --> 00:12:08,640 - Okay. 152 00:12:08,684 --> 00:12:15,735 153 00:12:18,563 --> 00:12:22,263 - Boy, they really did a number on him, huh? 154 00:12:22,306 --> 00:12:24,526 - Hey, don't worry about it. 155 00:12:24,569 --> 00:12:26,615 We'll get this bad boy back in shape, huh? 156 00:12:26,658 --> 00:12:28,791 Now that you brought me aboard the giant robot train 157 00:12:28,835 --> 00:12:30,271 after I almost died. 158 00:12:30,314 --> 00:12:32,142 Where do you want to start first? 159 00:12:32,186 --> 00:12:33,753 The fists? The flamethrower? 160 00:12:33,796 --> 00:12:35,580 I had this killer idea that I was thinking about 161 00:12:35,624 --> 00:12:37,974 for a drill where we could put it on the left side and-- 162 00:12:38,018 --> 00:12:41,456 - Okay, we'll start with lug nuts. 163 00:12:43,806 --> 00:12:45,112 - There's a lot of lug nuts in there. 164 00:12:45,155 --> 00:12:47,157 - Welcome to JSA training. 165 00:12:47,201 --> 00:12:52,162 Lesson 101, the importance of patience. 166 00:12:52,206 --> 00:12:54,904 - How have you stomped the fun out of this already? 167 00:12:56,993 --> 00:12:59,822 - Did you do that, or did they? 168 00:13:13,793 --> 00:13:15,838 - Yolanda. 169 00:13:15,882 --> 00:13:17,840 I'm here. 170 00:13:17,884 --> 00:13:22,497 171 00:13:37,642 --> 00:13:42,865 172 00:13:43,997 --> 00:13:46,608 I don't know. You're the artist. 173 00:13:48,001 --> 00:13:50,438 - I think it looks great. - I agree. 174 00:13:50,481 --> 00:13:55,791 175 00:13:55,835 --> 00:13:57,706 Perfect. 176 00:13:57,749 --> 00:14:03,016 177 00:14:03,059 --> 00:14:05,888 - Oh! Teamwork. - All right. 178 00:14:05,932 --> 00:14:12,895 179 00:14:15,942 --> 00:14:23,253 180 00:14:46,146 --> 00:14:48,757 - Your mother just wants to help. 181 00:14:48,800 --> 00:14:52,108 I haven't shared anything you told me 182 00:14:52,152 --> 00:14:53,762 in confidence, Yolanda, but-- 183 00:14:53,805 --> 00:14:55,285 - How can you drag Father Thomas 184 00:14:55,329 --> 00:14:56,939 into your little problems like this? 185 00:14:56,983 --> 00:14:58,549 - Ms. Montez, stop. 186 00:14:58,593 --> 00:15:00,943 What Yolanda needs is love and support. 187 00:15:01,944 --> 00:15:04,425 We've had enough judgment this past year. 188 00:15:18,134 --> 00:15:19,701 Mi'ja-- 189 00:15:24,140 --> 00:15:25,359 190 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 Yolanda! 191 00:15:26,751 --> 00:15:33,802 192 00:15:46,554 --> 00:15:48,121 - Ugh. 193 00:15:48,164 --> 00:15:50,384 I'm sorry. 194 00:15:50,427 --> 00:15:54,649 The lesson was right here, I thought. 195 00:15:54,692 --> 00:15:58,000 I haven't taught in so long. I'm still a bit rusty. 196 00:15:58,044 --> 00:16:01,569 Until Mr. Deisinger returns-- which might be longer 197 00:16:01,612 --> 00:16:04,093 than anticipated, I'm afraid-- 198 00:16:04,137 --> 00:16:05,790 I'll do my best. 199 00:16:05,834 --> 00:16:09,533 Okay, um, have you guys talked about the Aztecs yet? 200 00:16:11,318 --> 00:16:13,015 Okay, no Aztecs, huh? 201 00:16:13,059 --> 00:16:15,713 Um, what about the Incas? 202 00:16:16,323 --> 00:16:18,238 Oh, great, great, great, great. 203 00:16:18,281 --> 00:16:21,197 Let me see. The Incas. 204 00:16:21,241 --> 00:16:23,243 The Incan empire was the largest 205 00:16:23,286 --> 00:16:24,374 in pre-Columbian America, 206 00:16:24,418 --> 00:16:26,202 with their political and military hubs 207 00:16:26,246 --> 00:16:28,248 centered in the city of Cusco... 208 00:16:33,775 --> 00:16:35,864 And lasted until they were conquered 209 00:16:35,907 --> 00:16:37,779 by the Spanish in 1572. 210 00:16:37,822 --> 00:16:43,089 Now, from 1438 to 1533, the Incas comprised 211 00:16:43,132 --> 00:16:45,134 much of western South America, 212 00:16:45,178 --> 00:16:46,309 centered in the Andean Mountains... 213 00:16:47,876 --> 00:16:50,139 And using conquest and peaceful assimilation 214 00:16:50,183 --> 00:16:51,880 to expand their empire... 215 00:16:51,923 --> 00:16:58,974 216 00:17:02,151 --> 00:17:04,023 - Henry. 217 00:17:04,066 --> 00:17:08,723 218 00:17:08,766 --> 00:17:12,683 - In the Andes called Chavín de Huántar, and... 219 00:17:12,727 --> 00:17:19,777 220 00:17:20,387 --> 00:17:21,388 - Henry? 221 00:17:22,128 --> 00:17:28,221 222 00:17:31,398 --> 00:17:33,226 223 00:17:35,271 --> 00:17:38,579 224 00:17:47,240 --> 00:17:54,290 225 00:18:05,171 --> 00:18:06,607 Henry! 226 00:18:09,044 --> 00:18:16,095 227 00:18:31,197 --> 00:18:32,763 Henry? 228 00:18:32,807 --> 00:18:35,418 229 00:18:35,462 --> 00:18:39,335 Henry, how? 230 00:18:39,379 --> 00:18:41,294 - You never forgave me. 231 00:18:43,383 --> 00:18:46,212 I'm in a bad place because of that, 232 00:18:46,255 --> 00:18:47,387 because of you. 233 00:18:47,430 --> 00:18:50,868 234 00:18:50,912 --> 00:18:52,566 I'm burning. 235 00:18:58,224 --> 00:19:02,619 - No, Henry. I--I forgive you. 236 00:19:03,751 --> 00:19:07,581 - My father will never forgive you. 237 00:19:13,891 --> 00:19:14,675 - There you are. 238 00:19:17,982 --> 00:19:19,375 239 00:19:19,419 --> 00:19:20,985 - Stay away! 240 00:19:22,161 --> 00:19:23,553 - I can't. 241 00:19:25,338 --> 00:19:28,558 I'm with you... 242 00:19:28,602 --> 00:19:30,169 forever. 243 00:19:30,212 --> 00:19:31,213 - No! 244 00:19:31,257 --> 00:19:33,215 - Yolanda. 245 00:19:33,259 --> 00:19:35,261 - Yolanda, are you okay? 246 00:19:48,448 --> 00:19:50,145 - What happened? 247 00:19:54,018 --> 00:19:56,543 - It's not just the sounds, Court. 248 00:19:58,022 --> 00:19:59,720 I see Brainwave now. 249 00:20:01,243 --> 00:20:03,245 And Henry. 250 00:20:03,289 --> 00:20:06,292 - This has to be Eclipso. 251 00:20:06,335 --> 00:20:09,643 - This has been going on long before Eclipso. 252 00:20:09,686 --> 00:20:13,473 - Hey. - This is my punishment. 253 00:20:14,387 --> 00:20:16,563 - For what? No. 254 00:20:16,606 --> 00:20:18,956 For protecting yourself? 255 00:20:22,699 --> 00:20:25,441 - Just forget it. - Yolanda, no. 256 00:20:25,485 --> 00:20:28,401 Please talk to me. I'm here for you. 257 00:20:28,444 --> 00:20:30,968 - You don't get it anyway. 258 00:20:31,012 --> 00:20:33,928 You've never had to make a choice like I did. 259 00:20:34,929 --> 00:20:38,280 - Let's talk to Rick and Beth. - No. 260 00:20:38,324 --> 00:20:41,849 - You think you have to face this alone, but you don't. 261 00:20:42,850 --> 00:20:44,504 They love you as much as I do, 262 00:20:44,547 --> 00:20:47,507 and let's tell them what happened. 263 00:20:47,550 --> 00:20:49,465 They'll understand. 264 00:20:50,771 --> 00:20:54,253 - And what if they don't? - They will. 265 00:20:56,516 --> 00:21:01,477 And then we can face this as a team. 266 00:21:04,524 --> 00:21:11,574 267 00:21:17,667 --> 00:21:19,103 By the time I'm done with this, 268 00:21:19,147 --> 00:21:20,496 it won't be Eclipso that kills us. 269 00:21:20,540 --> 00:21:21,976 It's gonna be old age. 270 00:21:22,019 --> 00:21:23,891 - Well, the thing is, most of the time, this job, 271 00:21:23,934 --> 00:21:26,067 it's about working twice as hard 272 00:21:26,110 --> 00:21:27,286 on the tedious tasks, 273 00:21:27,329 --> 00:21:29,810 just making sure that everything's prepared 274 00:21:29,853 --> 00:21:32,334 for when it's needed, okay? 275 00:21:32,378 --> 00:21:35,511 And until Eclipso's found, being prepared, 276 00:21:35,555 --> 00:21:37,600 it's the only thing we can do. 277 00:21:37,644 --> 00:21:43,302 And it's lefty loosey, righty tighty, okay? 278 00:21:43,345 --> 00:21:46,174 - Why don't you just do it? - No, you wanted to learn. 279 00:21:46,217 --> 00:21:51,397 That's great, okay? Wax on, wax off. 280 00:21:51,440 --> 00:21:53,312 - We gotta wax this thing too? 281 00:21:54,313 --> 00:21:57,359 - Okay, Zeek's dropping off some parts for the control pod. 282 00:21:57,403 --> 00:21:58,926 I'm gonna be out front. 283 00:21:58,969 --> 00:22:02,495 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 284 00:22:02,538 --> 00:22:04,279 Keep at it. 285 00:22:33,003 --> 00:22:40,054 286 00:23:16,438 --> 00:23:18,092 - The diamond. 287 00:23:20,877 --> 00:23:22,226 Dad? 288 00:23:24,490 --> 00:23:31,497 289 00:23:39,200 --> 00:23:40,636 Whoa. 290 00:23:52,779 --> 00:23:56,783 291 00:24:02,005 --> 00:24:03,746 Cool. 292 00:24:03,790 --> 00:24:09,448 293 00:24:14,540 --> 00:24:21,503 294 00:24:22,852 --> 00:24:24,941 Get off! Get off! Get off! Get off! 295 00:24:30,556 --> 00:24:31,687 - Mike, Mike! 296 00:24:31,731 --> 00:24:34,516 Hey, Mike, it's okay. It's okay. 297 00:24:36,126 --> 00:24:39,565 What is it? - There was leeches. 298 00:24:39,608 --> 00:24:41,218 There was leeches. 299 00:24:41,262 --> 00:24:46,354 There was leeches, um, on...my arm. 300 00:24:49,662 --> 00:24:51,577 - It's okay. 301 00:24:54,449 --> 00:24:56,756 Hey... 302 00:24:56,799 --> 00:25:00,542 don't touch those--ever. 303 00:25:00,586 --> 00:25:01,804 All right? 304 00:25:03,589 --> 00:25:05,329 - Why do you still have them? 305 00:25:08,028 --> 00:25:11,553 - The diamond was Eclipso's only weakness before. 306 00:25:14,687 --> 00:25:16,863 And I'm hoping it still is. 307 00:25:21,781 --> 00:25:26,655 - So why are we meeting here? And where's Pat? 308 00:25:26,699 --> 00:25:28,614 - Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike. 309 00:25:30,050 --> 00:25:32,008 - Good. 310 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 He can stomp on Eclipso like a bug. 311 00:25:34,837 --> 00:25:37,405 - I don't know if I can do this, Court. 312 00:25:39,276 --> 00:25:41,670 - Do what? 313 00:25:41,714 --> 00:25:43,150 What's going on? 314 00:25:54,683 --> 00:25:56,163 - I-- 315 00:25:57,904 --> 00:25:59,819 I killed Brainwave. 316 00:26:03,562 --> 00:26:04,954 - What? 317 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - I thought he died when the tunnels caved in on him. 318 00:26:08,392 --> 00:26:11,700 - I know we said that, and we're sorry, but-- 319 00:26:11,744 --> 00:26:13,572 - Brainwave made himself look like Henry. 320 00:26:14,790 --> 00:26:18,098 He was talking to me. He was apologizing. 321 00:26:18,141 --> 00:26:21,841 But... I knew it wasn't him. 322 00:26:25,496 --> 00:26:27,150 So I used my claw-- 323 00:26:29,849 --> 00:26:31,285 I used my claws and... 324 00:26:33,679 --> 00:26:35,332 I watched him die. 325 00:26:42,383 --> 00:26:43,427 - Well... 326 00:26:45,691 --> 00:26:48,781 I would've killed Brainwave, too, 327 00:26:48,824 --> 00:26:50,826 if I had the chance. 328 00:26:55,135 --> 00:26:57,746 - Then why didn't you kill Solomon Grundy? 329 00:27:00,706 --> 00:27:02,403 - My hour was up. 330 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 - Was it? 331 00:27:06,189 --> 00:27:10,454 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 332 00:27:11,891 --> 00:27:13,544 Because you're a better person than me? 333 00:27:13,588 --> 00:27:17,810 - Yolanda, you did what you had to do 334 00:27:17,853 --> 00:27:19,681 for our team. 335 00:27:19,725 --> 00:27:21,509 Right, Beth? 336 00:27:26,688 --> 00:27:27,820 Beth? 337 00:27:32,738 --> 00:27:34,435 - I don't know. 338 00:27:41,834 --> 00:27:43,618 - Well, I do. 339 00:27:45,054 --> 00:27:48,797 None of you are capable of doing what I did. 340 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 I know what's gonna happen when we find Eclipso. 341 00:27:51,104 --> 00:27:53,628 We're gonna have to kill him. 342 00:27:53,672 --> 00:27:54,803 So who's gonna do it? 343 00:27:54,847 --> 00:27:57,153 You, Rick? 344 00:27:59,416 --> 00:28:01,070 You? 345 00:28:02,419 --> 00:28:03,638 Court? 346 00:28:06,380 --> 00:28:08,469 No. 347 00:28:08,512 --> 00:28:10,340 And I don't want you to. 348 00:28:11,646 --> 00:28:15,041 I don't want you to have to live with that guilt... 349 00:28:15,084 --> 00:28:18,131 to know that you'll always be a killer in God's eye. 350 00:28:21,438 --> 00:28:22,178 351 00:28:22,222 --> 00:28:24,137 So that means it's on me. 352 00:28:25,355 --> 00:28:29,751 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 353 00:28:29,795 --> 00:28:36,802 354 00:28:42,198 --> 00:28:45,332 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 355 00:28:49,815 --> 00:28:52,469 - Yolanda, please wait! 356 00:28:56,038 --> 00:28:58,214 - I'm sorry. 357 00:29:34,294 --> 00:29:36,470 - Are you all right, my child? 358 00:29:51,093 --> 00:29:53,704 - Um... 359 00:30:00,059 --> 00:30:02,365 I murdered someone. 360 00:30:17,598 --> 00:30:19,730 Father Thomas? 361 00:30:31,090 --> 00:30:33,962 - Tell me what else you're guilty of. 362 00:30:34,963 --> 00:30:36,617 - No. 363 00:30:36,660 --> 00:30:40,360 - The death of my son... 364 00:30:40,403 --> 00:30:44,886 Henry, that was because of you too. 365 00:30:44,930 --> 00:30:51,937 366 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 - I'll admit, I underestimated you 367 00:31:04,732 --> 00:31:06,255 in the moment, 368 00:31:06,299 --> 00:31:09,041 but you underestimated me too. 369 00:31:12,087 --> 00:31:15,090 370 00:31:15,134 --> 00:31:16,831 Even now... 371 00:31:16,875 --> 00:31:21,009 372 00:31:21,053 --> 00:31:22,924 You can't escape. 373 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 - While my body died 374 00:31:31,193 --> 00:31:36,155 and you were gloating, standing over me, 375 00:31:36,198 --> 00:31:38,853 I sent my mind into yours. 376 00:31:40,463 --> 00:31:43,075 - I'm a part of you now. 377 00:31:43,989 --> 00:31:47,949 I know how much you hate yourself, Yolanda. 378 00:31:48,994 --> 00:31:50,517 I've been drowning 379 00:31:50,560 --> 00:31:52,432 in your self-loathing for months. 380 00:31:52,475 --> 00:31:56,044 Your mind is weak because of it, 381 00:31:56,088 --> 00:32:01,006 which is why I'll be in control soon. 382 00:32:02,268 --> 00:32:05,010 Your body will be mine to use... 383 00:32:05,053 --> 00:32:06,925 384 00:32:06,968 --> 00:32:12,365 And Brainwave will live again...through you. 385 00:32:20,286 --> 00:32:24,464 - You've made so many bad choices. 386 00:32:24,507 --> 00:32:28,163 It's made taking control of your mind so easy. 387 00:32:29,382 --> 00:32:30,731 - Yolanda? 388 00:32:30,774 --> 00:32:31,993 Yolanda? 389 00:32:32,037 --> 00:32:36,998 390 00:32:37,042 --> 00:32:39,522 - Court! - 391 00:32:39,566 --> 00:32:40,828 Ah! 392 00:32:44,875 --> 00:32:46,790 Court! 393 00:32:46,834 --> 00:32:53,884 394 00:33:15,167 --> 00:33:18,605 - - No! 395 00:33:20,302 --> 00:33:22,087 Henry! 396 00:33:26,047 --> 00:33:28,223 - You're going to burn with me. 397 00:33:30,182 --> 00:33:32,662 - I'm sorry. 398 00:33:34,882 --> 00:33:36,188 - No! 399 00:33:36,231 --> 00:33:38,233 - Yolanda. 400 00:33:38,277 --> 00:33:41,497 Yolanda! 401 00:33:41,541 --> 00:33:43,108 Yolanda! 402 00:33:43,151 --> 00:33:50,202 403 00:33:53,074 --> 00:33:54,597 What happened? 404 00:33:59,689 --> 00:34:04,520 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 405 00:34:07,262 --> 00:34:09,177 - It's not gonna be okay. 406 00:34:11,223 --> 00:34:13,573 It's never gonna be okay. 407 00:34:16,228 --> 00:34:18,708 I didn't want anything from anyone. 408 00:34:20,014 --> 00:34:23,626 I just wanted to be left alone, but you couldn't do that. 409 00:34:25,585 --> 00:34:27,891 - What? 410 00:34:27,935 --> 00:34:29,371 - Tell me, Courtney. 411 00:34:30,198 --> 00:34:32,113 Why did you do it? 412 00:34:34,376 --> 00:34:36,378 Why did you choose me? 413 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 I wasn't supposed to be Wildcat. 414 00:34:43,690 --> 00:34:46,780 I wasn't supposed to hurt anyone! 415 00:34:46,823 --> 00:34:48,303 - Yolanda, I-- 416 00:34:48,347 --> 00:34:55,397 417 00:35:01,534 --> 00:35:04,189 - I'm never putting on that costume again. 418 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 I quit. 419 00:35:08,802 --> 00:35:15,852 420 00:35:32,217 --> 00:35:39,267 421 00:36:08,296 --> 00:36:09,558 - Courtney? 422 00:36:09,602 --> 00:36:13,214 - Uh, Mrs. Montez, hi. 423 00:36:13,258 --> 00:36:16,130 Um, is Yolanda there? 424 00:36:16,174 --> 00:36:17,958 - She doesn't want to talk to you. 425 00:36:19,786 --> 00:36:21,962 - Um... 426 00:36:22,005 --> 00:36:24,312 is she okay? 427 00:36:24,356 --> 00:36:27,054 - It's your influence that has corrupted my daughter. 428 00:36:27,097 --> 00:36:30,318 I know it. Stop calling. 429 00:36:30,362 --> 00:36:37,151 430 00:36:37,195 --> 00:36:38,848 - Is she sure? 431 00:36:41,503 --> 00:36:43,462 Well, she was doing so well here. 432 00:36:44,724 --> 00:36:46,465 We love her. 433 00:36:46,508 --> 00:36:52,993 434 00:36:53,036 --> 00:36:56,214 Please tell her that she will always have a job waiting 435 00:36:56,257 --> 00:36:58,128 if she changes her mind. 436 00:37:00,479 --> 00:37:01,697 Hello? 437 00:37:03,438 --> 00:37:05,266 Mrs. Montez? 438 00:37:05,310 --> 00:37:12,317 439 00:37:23,284 --> 00:37:24,981 - Did Yolanda pick up? 440 00:37:27,810 --> 00:37:30,683 - I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 441 00:37:35,992 --> 00:37:39,605 I know we said no secrets, but it didn't feel 442 00:37:39,648 --> 00:37:41,737 like it was my secret to tell. 443 00:37:44,131 --> 00:37:48,396 And...now I think that was a mistake. 444 00:37:53,619 --> 00:37:56,752 - I'm sure she didn't have a choice, right? 445 00:37:56,796 --> 00:37:58,928 - I just wish I knew how to help her. 446 00:38:00,365 --> 00:38:02,280 Was this Brainwave or... 447 00:38:04,020 --> 00:38:06,022 Was it Eclipso? 448 00:38:06,849 --> 00:38:10,288 Or was it just in her head? 449 00:38:12,899 --> 00:38:15,205 - I didn't mean to kill Icicle. 450 00:38:17,207 --> 00:38:18,252 Yeah. 451 00:38:19,688 --> 00:38:21,429 I was driving, I look up, 452 00:38:21,473 --> 00:38:22,517 and he's, you know. 453 00:38:24,737 --> 00:38:27,435 It was an accident, really. 454 00:38:27,479 --> 00:38:29,785 Yeah, it was an accident. 455 00:38:31,961 --> 00:38:33,311 - We know. 456 00:38:35,225 --> 00:38:36,923 - It's okay. 457 00:38:36,966 --> 00:38:39,447 - Mom, what about The Shade? 458 00:38:39,491 --> 00:38:41,536 You said you saw him, right? 459 00:38:41,580 --> 00:38:42,755 - I don't know. 460 00:38:42,798 --> 00:38:46,019 I--I don't know what I saw. 461 00:38:49,065 --> 00:38:54,070 462 00:39:31,194 --> 00:39:36,199 463 00:40:14,499 --> 00:40:16,065 - Greg, move your head. 28666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.