All language subtitles for the.colony.2021.multi.1080p.bluray.x264-ulysse

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 N'aie pas peur. 2 00:01:34,511 --> 00:01:36,929 Changement climatique. Pandémies. Guerre. 3 00:01:37,097 --> 00:01:39,598 Quand la Terre est devenue inhabitable, 4 00:01:39,766 --> 00:01:43,185 la classe dominante a trouvé refuge sur Kepler-209. 5 00:01:48,525 --> 00:01:50,067 Deux générations plus tard, 6 00:01:50,235 --> 00:01:51,902 le projet Ulysse fut lancé 7 00:01:52,070 --> 00:01:55,531 pour déterminer si un retour sur Terre était possible. 8 00:01:59,911 --> 00:02:03,705 Le contact avec la première mission a été perdu dès son atterrissage. 9 00:02:12,549 --> 00:02:16,718 Voici Ulysse 2. 10 00:04:51,332 --> 00:04:52,332 Tucker. 11 00:04:53,418 --> 00:04:54,418 Tucker. 12 00:05:03,261 --> 00:05:03,969 Respire. 13 00:05:04,137 --> 00:05:05,178 Respire bien. 14 00:05:08,558 --> 00:05:09,850 L'air est respirable. 15 00:05:17,525 --> 00:05:18,567 Et les radiations? 16 00:05:21,279 --> 00:05:22,946 Il n'y a pas de radiations. 17 00:05:28,286 --> 00:05:30,287 Pas de lésion neurologique. 18 00:05:30,955 --> 00:05:32,039 Où est Holden? 19 00:05:33,833 --> 00:05:35,417 Elle n'est plus des nôtres. 20 00:05:39,297 --> 00:05:40,922 C'est toi qui décides, maintenant. 21 00:05:49,349 --> 00:05:51,224 - On doit faire notre rapport. - Oui. 22 00:05:51,392 --> 00:05:52,476 La prochaine marée? 23 00:05:52,643 --> 00:05:54,019 Dans 6 heures et 45 minutes. 24 00:05:54,187 --> 00:05:57,189 C'est assez pour collecter des données et les envoyer. 25 00:05:58,191 --> 00:05:59,191 On y va. 26 00:06:06,366 --> 00:06:08,825 Je me charge de la première mission de reco. 27 00:06:58,000 --> 00:06:59,626 Blake, tu me reçois? 28 00:06:59,794 --> 00:07:01,711 Première mission de reco en cours. 29 00:07:01,879 --> 00:07:02,879 Bien reçu: 30 00:07:29,740 --> 00:07:31,324 C'est comment, dehors? 31 00:07:32,243 --> 00:07:33,577 Totalement désert. 32 00:07:34,579 --> 00:07:36,455 J'essaie de regarder de plus près. 33 00:07:37,874 --> 00:07:39,082 Tu as trouvé quelque chose? 34 00:07:39,959 --> 00:07:40,959 Tu as vu ça? 35 00:07:58,686 --> 00:08:00,604 Recyclage biogéochimique confirmé. 36 00:08:00,771 --> 00:08:02,439 C'est mieux que ce qu'on pensait. 37 00:08:10,364 --> 00:08:11,990 Demande d'identification. 38 00:08:12,241 --> 00:08:13,575 Un chélicérate. 39 00:08:13,993 --> 00:08:15,202 Un animal reproducteur. 40 00:08:17,580 --> 00:08:18,413 Sans doute 41 00:08:18,581 --> 00:08:20,248 par fécondation interne. 42 00:08:25,254 --> 00:08:26,254 Fais un test. 43 00:08:27,673 --> 00:08:28,465 C'est trop tôt. 44 00:08:28,633 --> 00:08:31,510 On n'est plus exposés aux radiations depuis 563 jours. 45 00:08:31,886 --> 00:08:33,261 On ne sait jamais. 46 00:08:36,140 --> 00:08:37,557 Utilise le biomètre. 47 00:08:37,725 --> 00:08:39,017 C'est un ordre. 48 00:08:40,102 --> 00:08:41,603 TEST DE FÉCONDITÉ 49 00:08:57,995 --> 00:08:59,955 Volume érythrocytaire normal. 50 00:09:00,122 --> 00:09:01,331 Taux d'hémoglobine aussi. 51 00:09:01,499 --> 00:09:03,124 Légère diminution des leucocytes. 52 00:09:03,292 --> 00:09:04,626 C'est bon signe, non? 53 00:09:05,545 --> 00:09:06,545 FÉCONDITÉ: NÉGATIF 54 00:09:06,712 --> 00:09:07,796 C'est négatif. 55 00:09:16,138 --> 00:09:17,138 Blake. 56 00:09:18,307 --> 00:09:20,183 Au moins, il y a de l'espoir. 57 00:09:26,065 --> 00:09:27,107 Je continue. 58 00:09:36,450 --> 00:09:37,200 Blake, 59 00:09:37,368 --> 00:09:38,827 je détecte une perturbation. 60 00:09:38,995 --> 00:09:40,203 Un taux d'humidité élevé. 61 00:09:41,372 --> 00:09:43,456 Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer. 62 00:09:43,833 --> 00:09:44,833 Bien reçu. 63 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 C'est quoi, ça? 64 00:09:47,295 --> 00:09:48,837 Aurelia aurita. 65 00:09:49,005 --> 00:09:50,672 Elles se reproduisent sexuellement 66 00:09:50,840 --> 00:09:52,132 et asexuellement. 67 00:10:06,731 --> 00:10:07,814 - Ça va? - Ça m'a piqué. 68 00:10:07,982 --> 00:10:09,566 Tes signes vitaux sont stables. 69 00:10:09,734 --> 00:10:11,359 Il faut éviter ses tentacules. 70 00:10:11,527 --> 00:10:12,944 J'aurais dû te prévenir. 71 00:10:13,321 --> 00:10:14,404 Merci. 72 00:10:15,823 --> 00:10:17,824 Blake, la météo se dégrade. 73 00:10:18,242 --> 00:10:20,035 Je pense qu'une tempête approche. 74 00:10:21,287 --> 00:10:23,580 On peut déjà envoyer ce qu'on a collecté. 75 00:10:28,377 --> 00:10:31,713 CRÉNEAU DE COMMUNICATION DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES 76 00:10:32,882 --> 00:10:35,800 On aura un créneau dans 4 heures et 5 minutes. 77 00:10:35,968 --> 00:10:36,968 Bien reçu. 78 00:10:53,694 --> 00:10:55,445 Je n'ai plus de visibilité. 79 00:10:55,613 --> 00:10:56,613 Rentre à la base. 80 00:10:57,365 --> 00:10:59,074 Je vais tirer une fusée. 81 00:11:15,341 --> 00:11:16,758 Je la vois. J'arrive. 82 00:11:56,340 --> 00:11:58,174 - Tu as fait vite. - Pour? 83 00:11:58,551 --> 00:11:59,551 Revenir. 84 00:11:59,719 --> 00:12:01,219 Je suis encore à 2 km. 85 00:12:08,728 --> 00:12:10,270 Tucker, tu me reçois? 86 00:12:15,234 --> 00:12:16,234 Répète, Blake. 87 00:12:16,610 --> 00:12:18,278 - Il se passe quoi? - Je sais pas. 88 00:12:32,251 --> 00:12:33,251 Tucker! 89 00:14:23,070 --> 00:14:25,280 - Que s'est-il passé? - Je les ai pas vus venir. 90 00:14:32,496 --> 00:14:33,580 Des survivants. 91 00:14:44,258 --> 00:14:46,259 Je vais récupérer le matériel médical. 92 00:15:09,408 --> 00:15:11,284 Mon ami a besoin de soins! 93 00:15:19,209 --> 00:15:21,127 J'ai vu un enfant, Tucker. 94 00:15:22,421 --> 00:15:23,463 Un enfant. 95 00:15:37,895 --> 00:15:39,520 Continue à appuyer dessus. 96 00:16:33,951 --> 00:16:35,660 Il me faut mon matériel médical. 97 00:16:39,915 --> 00:16:40,915 Vous comprenez? 98 00:16:44,545 --> 00:16:45,628 Où est-il? 99 00:16:48,507 --> 00:16:49,757 Où est-il? 100 00:16:51,385 --> 00:16:52,510 Dans la capsule. 101 00:17:41,810 --> 00:17:43,102 Empêchez-le de bouger. 102 00:17:48,692 --> 00:17:50,485 Empêchez-le de bouger! 103 00:19:05,978 --> 00:19:06,978 Tucker. 104 00:19:08,313 --> 00:19:09,772 - Tucker. - Blake. 105 00:19:11,400 --> 00:19:15,236 C'est toute une communauté. J'ai vu des bébés. 106 00:19:15,821 --> 00:19:16,904 Des bébés, Tucker. 107 00:19:19,825 --> 00:19:22,160 - Il faut prévenir Kepler. - Comment? 108 00:19:24,079 --> 00:19:26,539 Ils ont détruit la capsule, le panneau... 109 00:19:26,707 --> 00:19:27,748 tout. 110 00:19:28,709 --> 00:19:32,253 Mais j'ai repéré le biomètre. On doit gagner leur confiance. 111 00:19:33,255 --> 00:19:35,798 On pourrait peut-être retrouver l'Ulysse 1. 112 00:19:44,266 --> 00:19:46,767 - J'ai perdu trop de sang. - Ne fais pas ça. 113 00:19:47,227 --> 00:19:48,519 Je te ralentirais. 114 00:19:50,606 --> 00:19:51,898 Ordre de la base. 115 00:19:53,108 --> 00:19:54,817 Si on met en péril la mission... 116 00:19:54,985 --> 00:19:57,778 On est compatibles à 87% pour la reproduction. 117 00:19:57,946 --> 00:19:59,280 Sans moyen de communication, 118 00:20:00,324 --> 00:20:02,408 tout ceci n'a plus aucune importance. 119 00:20:04,703 --> 00:20:05,703 Vas-y. 120 00:20:06,371 --> 00:20:07,872 Récupère le biomètre. 121 00:20:09,583 --> 00:20:11,459 Trouve l'Ulysse 1. 122 00:20:14,004 --> 00:20:15,796 Il est peut-être encore en vie. 123 00:20:20,677 --> 00:20:21,928 Pour le bien de tous. 124 00:20:42,616 --> 00:20:43,908 J'ai un cadeau pour toi. 125 00:20:47,371 --> 00:20:49,163 Je t'en donne une 126 00:20:49,665 --> 00:20:51,415 et je garde l'autre. 127 00:20:51,583 --> 00:20:53,626 100 ANS 128 00:20:54,211 --> 00:20:56,754 Mon père les a héritées de son père. 129 00:20:57,130 --> 00:20:58,464 Qu'est-ce que c'est? 130 00:21:07,391 --> 00:21:08,683 N'aie pas peur. 131 00:21:11,228 --> 00:21:14,063 A chaque fois que la 2e lune passe devant Cygnus, 132 00:21:14,231 --> 00:21:15,398 craque une allumette. 133 00:21:16,441 --> 00:21:17,984 Où que je sois, 134 00:21:18,151 --> 00:21:20,820 à bord d'un vaisseau ou sur une planète lointaine, 135 00:21:20,988 --> 00:21:22,029 je ferai de même. 136 00:21:23,407 --> 00:21:25,074 Avant que tu craques la dernière, 137 00:21:26,118 --> 00:21:27,910 nous serons à nouveau ensemble. 138 00:21:29,413 --> 00:21:30,538 Je te le promets. 139 00:21:34,710 --> 00:21:35,418 Papa, 140 00:21:35,585 --> 00:21:36,877 ne me laisse pas. 141 00:21:38,005 --> 00:21:39,630 Qu'est-ce que Kepler t'a appris? 142 00:21:40,382 --> 00:21:44,302 Il ne faut pas penser à soi ou se laisser guider par ses sentiments. 143 00:21:44,469 --> 00:21:45,761 On agit pour l'espèce. 144 00:21:45,929 --> 00:21:46,721 S'il te plaît... 145 00:21:46,888 --> 00:21:48,764 - Pour le bien de tous. - Reste avec moi. 146 00:21:48,932 --> 00:21:50,433 Dis-le. Pour le bien de tous. 147 00:21:50,600 --> 00:21:52,435 - Pour le bien de tous. - Pour qui? 148 00:21:52,602 --> 00:21:53,436 Pour le bien de tous. 149 00:21:53,603 --> 00:21:56,230 Encore! On fait ça pour le bien de tous. 150 00:21:57,816 --> 00:21:58,816 C'est bien. 151 00:22:02,863 --> 00:22:04,196 Pour le bien de tous... 152 00:23:15,977 --> 00:23:16,977 Au secours! 153 00:23:22,317 --> 00:23:23,609 Aidez-moi. 154 00:25:50,715 --> 00:25:52,341 On l'appelait Terre-Mère. 155 00:25:54,678 --> 00:25:57,179 Le Soleil lui permettait d'avoir de l'eau, 156 00:25:57,347 --> 00:25:59,181 de l'air et du feu. 157 00:25:59,599 --> 00:26:02,142 Il y avait des jungles tropicales 158 00:26:02,310 --> 00:26:05,020 et des forêts qui produisaient notre oxygène. 159 00:26:06,648 --> 00:26:08,399 Pourquoi on est pas restés? 160 00:26:09,025 --> 00:26:11,402 On a pillé tout ce qu'elle nous a offert. 161 00:26:13,530 --> 00:26:15,072 On va prendre ça... 162 00:26:21,288 --> 00:26:22,288 Et voilà. 163 00:26:25,625 --> 00:26:29,420 Voici le jeune plant de ce qu'on appelle un arbre. 164 00:26:30,005 --> 00:26:31,672 Il va grandir? 165 00:26:31,840 --> 00:26:33,591 Non, pas ici. 166 00:26:33,758 --> 00:26:36,051 Je devrais peut-être l'emporter avec moi. 167 00:26:37,971 --> 00:26:40,180 - Tu as reçu un signal? - Oui. 168 00:26:40,348 --> 00:26:41,348 J'en ai reçu un. 169 00:26:41,474 --> 00:26:44,351 Il y a plusieurs stations météo partout sur la planète. 170 00:26:45,145 --> 00:26:46,520 A notre grande surprise, 171 00:26:46,688 --> 00:26:49,940 on a reçu des données provenant de l'une d'elles. 172 00:26:50,108 --> 00:26:52,735 Celle-ci: La plateforme Henderson. 173 00:26:52,902 --> 00:26:53,986 J'ai l'impression 174 00:26:54,154 --> 00:26:55,946 qu'il y a une zone de régénération. 175 00:26:56,114 --> 00:26:59,491 Je ne parle pas d'une forme de civilisation humaine, 176 00:26:59,826 --> 00:27:01,285 mais c'est tant mieux 177 00:27:01,828 --> 00:27:04,747 car la race humaine a ravagé la planète. 178 00:27:08,835 --> 00:27:09,877 Écoute, 179 00:27:10,587 --> 00:27:14,298 si les données sont concluantes et s'il n'y a aucun risque, 180 00:27:15,550 --> 00:27:16,925 tu pourras me rejoindre. 181 00:27:17,427 --> 00:27:18,427 D'accord? 182 00:27:18,887 --> 00:27:20,137 Promis? 183 00:27:20,305 --> 00:27:21,138 Promis. 184 00:27:21,306 --> 00:27:22,640 ...quatre, trois, 185 00:27:23,350 --> 00:27:25,267 deux, un... 186 00:27:25,435 --> 00:27:26,435 Décollage. 187 00:27:50,460 --> 00:27:53,087 Pour le bien de tous. 188 00:28:18,405 --> 00:28:20,656 J'ai soif! Donnez-moi de l'eau! 189 00:28:26,454 --> 00:28:27,454 Où tu as trouvé ça? 190 00:28:42,345 --> 00:28:44,638 Tu peux m'apporter la trousse rouge? 191 00:28:48,643 --> 00:28:50,811 Tu peux dire au garçon de te la donner? 192 00:29:07,328 --> 00:29:08,954 Non, la trousse rouge. 193 00:29:09,330 --> 00:29:11,123 Tu comprends ce que je dis? 194 00:29:21,176 --> 00:29:22,217 D'où je viens? 195 00:29:31,811 --> 00:29:32,811 La Terre. 196 00:29:34,147 --> 00:29:35,147 Oui. 197 00:29:35,190 --> 00:29:38,317 Et très loin d'ici, il y a une autre planète. 198 00:29:38,651 --> 00:29:40,360 Kepler-209. 199 00:29:44,866 --> 00:29:46,700 Pourquoi on est venus sur Terre? 200 00:29:48,828 --> 00:29:50,204 Les gens... 201 00:29:52,081 --> 00:29:54,458 On ne peut plus avoir de bébés chez nous. 202 00:30:08,097 --> 00:30:09,473 Je m'appelle Blake. 203 00:30:13,144 --> 00:30:14,394 Écoute, Maila. 204 00:30:15,563 --> 00:30:17,648 Est-ce que tu peux retrouver cet objet 205 00:30:19,984 --> 00:30:21,527 et me le rapporter? 206 00:36:07,874 --> 00:36:09,416 Qui étaient ces gens? 207 00:36:11,294 --> 00:36:12,419 Qui étaient-ils? 208 00:36:46,537 --> 00:36:48,580 Maila, c'est votre sœur? 209 00:36:50,416 --> 00:36:51,416 C'est ma fille. 210 00:37:03,346 --> 00:37:04,471 Et son père? 211 00:37:06,224 --> 00:37:07,641 Emporté par la marée. 212 00:37:29,538 --> 00:37:31,456 Pourquoi vous me suivez? 213 00:37:32,541 --> 00:37:33,833 Je veux vous aider. 214 00:37:41,550 --> 00:37:42,968 Vous voulez vos affaires. 215 00:38:42,862 --> 00:38:44,321 - Arrêtez! - Ils vont partir! 216 00:38:44,739 --> 00:38:45,780 C'est pas une arme. 217 00:38:45,948 --> 00:38:47,699 S'ils partent, je la reverrai plus. 218 00:38:49,744 --> 00:38:50,869 Écoutez-moi! 219 00:38:51,037 --> 00:38:52,037 Tirez en l'air. 220 00:38:52,663 --> 00:38:53,747 - En l'air! - Quoi? 221 00:38:53,914 --> 00:38:56,166 Ça fera diversion et on pourra la libérer. 222 00:39:00,463 --> 00:39:02,255 Faites-moi confiance. Donnez. 223 00:39:02,423 --> 00:39:03,423 Narvik! 224 00:46:00,340 --> 00:46:01,340 Blake! 225 00:47:21,129 --> 00:47:22,129 Stop. 226 00:47:23,632 --> 00:47:24,924 Enlevez votre coupe-vent. 227 00:47:31,431 --> 00:47:32,473 Enlevez-le. 228 00:47:41,859 --> 00:47:42,859 Mains en l'air. 229 00:47:43,777 --> 00:47:44,819 Mains en l'air! 230 00:48:01,920 --> 00:48:03,087 Attention à la tête. 231 00:48:16,143 --> 00:48:17,143 Attendez ici. 232 00:48:34,453 --> 00:48:36,078 Vous n'êtes pas d'ici. 233 00:48:53,347 --> 00:48:55,222 Vous êtes une astronaute? 234 00:49:01,021 --> 00:49:02,063 C'en est une. 235 00:49:06,944 --> 00:49:08,235 J'en crois pas mes yeux. 236 00:49:11,156 --> 00:49:12,156 Bienvenue. 237 00:49:13,909 --> 00:49:15,201 On a attendu si longtemps. 238 00:49:17,579 --> 00:49:18,746 Je m'appelle Gibson. 239 00:49:20,374 --> 00:49:21,999 Louise Blake, Capitaine. 240 00:49:24,878 --> 00:49:25,878 Louise? 241 00:49:28,298 --> 00:49:29,382 Je me souviens de vous. 242 00:49:29,549 --> 00:49:32,051 Vous étiez aussi petite que lui 243 00:49:32,219 --> 00:49:33,678 quand on s'est rencontrés. 244 00:49:36,139 --> 00:49:36,973 Navré 245 00:49:37,140 --> 00:49:39,100 pour cet accueil peu hospitalier. 246 00:49:41,603 --> 00:49:43,270 Où est votre équipage? 247 00:49:43,605 --> 00:49:45,189 Ils ne sont plus des nôtres. 248 00:49:46,817 --> 00:49:49,652 Une défaillance en entrant dans la stratosphère. 249 00:49:50,821 --> 00:49:52,989 Avez-vous contacté Kepler? 250 00:49:53,782 --> 00:49:57,076 Non, ceux qui nous ont trouvés ont détruit la capsule. 251 00:49:58,161 --> 00:50:01,122 Les gens d'ici sont assez... impulsifs. 252 00:50:03,208 --> 00:50:05,209 Mais le biomètre est intact. 253 00:50:06,503 --> 00:50:09,380 Il permet de mesurer les changements biochimiques, 254 00:50:09,548 --> 00:50:11,799 notamment ceux liés à la fécondité. 255 00:50:11,967 --> 00:50:14,677 Vos hommes l'ont pris. Il doit être ici. 256 00:50:14,845 --> 00:50:15,928 Il peut émettre? 257 00:50:17,347 --> 00:50:18,973 Pas de manière autonome. 258 00:50:21,685 --> 00:50:25,104 J'ai pensé le connecter aux transmetteurs de l'Ulysse 1. 259 00:50:29,192 --> 00:50:31,944 L'Ulysse 1 a hélas été totalement détruit. 260 00:50:37,159 --> 00:50:38,409 Et mon père? 261 00:50:54,968 --> 00:50:56,302 Les habitants de Kepler 262 00:50:56,470 --> 00:50:58,220 lui doivent une fière chandelle. 263 00:50:58,388 --> 00:50:59,472 POUR LE BIEN DE TOUS 264 00:50:59,639 --> 00:51:00,806 Que s'est-il passé? 265 00:51:04,686 --> 00:51:08,355 Peu de temps après avoir envoyé notre dernier rapport de situation, 266 00:51:09,357 --> 00:51:13,027 on a rencontré les survivants. On les a surnommés les Vaseux. 267 00:51:13,695 --> 00:51:16,322 On ne pensait pas que des gens avaient survécu. 268 00:51:16,490 --> 00:51:19,283 Votre père, en particulier, a été très bon avec eux. 269 00:51:20,035 --> 00:51:21,077 Puis... 270 00:51:21,661 --> 00:51:24,955 Alors qu'on attendait le créneau de communication suivant 271 00:51:25,123 --> 00:51:28,626 pour envoyer notre rapport et préparer notre retour sur Kepler, 272 00:51:31,088 --> 00:51:32,254 ils se sont rebellés. 273 00:51:33,006 --> 00:51:34,256 Un déchaînement de violence. 274 00:51:34,424 --> 00:51:36,926 Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1, 275 00:51:37,094 --> 00:51:39,428 notre seul moyen de communication. 276 00:51:39,763 --> 00:51:40,930 On était... 277 00:51:42,516 --> 00:51:43,849 abasourdis. 278 00:51:44,017 --> 00:51:46,268 Après tout ce qu'on avait fait pour eux... 279 00:51:48,271 --> 00:51:50,481 Stafford a été tué ce jour-là. 280 00:51:51,608 --> 00:51:53,109 Votre père aussi. 281 00:51:58,573 --> 00:52:01,951 On a décidé de s'armer face à la menace qu'ils représentent. 282 00:52:02,119 --> 00:52:03,410 On a trouvé des armes 283 00:52:03,578 --> 00:52:06,747 dans un des navires abandonnés, mais on manque de munitions. 284 00:52:07,207 --> 00:52:08,207 Papa? 285 00:52:09,292 --> 00:52:11,544 Je peux lui offrir un cadeau? 286 00:52:14,548 --> 00:52:15,548 Viens. 287 00:52:19,344 --> 00:52:21,595 C'est une navette spatiale. 288 00:52:23,056 --> 00:52:25,516 J'arrive pas à faire le nez. 289 00:52:27,894 --> 00:52:31,480 C'est très joli, Neil. Va rejoindre ta mère, maintenant. 290 00:52:43,285 --> 00:52:45,161 Il est content que vous soyez là. 291 00:52:46,413 --> 00:52:47,705 C'est votre fils? 292 00:52:48,582 --> 00:52:49,582 Je l'ai adopté. 293 00:52:50,458 --> 00:52:52,334 Comment vont les choses sur Kepler? 294 00:52:52,502 --> 00:52:53,711 Elles ont empiré. 295 00:52:54,671 --> 00:52:57,923 Les technologies d'aide à la procréation ont toutes échoué. 296 00:53:02,721 --> 00:53:03,721 Bon... 297 00:53:04,764 --> 00:53:08,017 il est temps de faire venir les nôtres ici 298 00:53:08,185 --> 00:53:10,519 pour que le rêve de votre père se concrétise. 299 00:53:14,065 --> 00:53:16,150 On a préparé l'arrivée des nôtres. 300 00:53:16,318 --> 00:53:17,818 Les marées, les vasières 301 00:53:18,195 --> 00:53:21,572 et les sédiments instables rendent l'atterrissage difficile. 302 00:53:34,628 --> 00:53:36,962 Un barrage à l'embouchure de l'estuaire. 303 00:53:37,505 --> 00:53:40,090 Ainsi, on pourra enfin bloquer les marées. 304 00:53:40,634 --> 00:53:43,135 Mais les rebelles nous ont ralentis. 305 00:53:43,762 --> 00:53:45,304 On est au point mort. 306 00:53:45,472 --> 00:53:46,722 Ce sont des turbines? 307 00:53:48,934 --> 00:53:51,685 Votre père a compris que la marée est une source... 308 00:53:51,853 --> 00:53:53,145 D'hydroélectricité. 309 00:53:55,273 --> 00:53:58,442 Le flux de l'eau peut profiter à toute une communauté. 310 00:54:00,987 --> 00:54:01,987 Pas qu'à nous. 311 00:54:02,489 --> 00:54:05,282 Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans. 312 00:54:06,534 --> 00:54:08,035 Leur quotidien est difficile. 313 00:54:08,745 --> 00:54:11,914 Ils doivent endurer marées et brumes deux fois par jour. 314 00:54:13,541 --> 00:54:14,792 Nous devons protéger 315 00:54:14,960 --> 00:54:16,627 les générations futures, 316 00:54:16,795 --> 00:54:17,878 leur offrir... 317 00:54:18,964 --> 00:54:19,672 un espoir 318 00:54:19,839 --> 00:54:21,340 de civilisation. 319 00:54:22,217 --> 00:54:23,217 Capitaine? 320 00:54:25,762 --> 00:54:27,012 La cabine est prête. 321 00:54:37,440 --> 00:54:38,440 La douche marche. 322 00:54:39,025 --> 00:54:41,235 Mais l'eau est un peu trouble. 323 00:54:42,821 --> 00:54:43,821 Bon. 324 00:54:44,281 --> 00:54:45,864 Je vous laisse vous reposer. 325 00:54:46,408 --> 00:54:47,491 Gibson. 326 00:54:51,913 --> 00:54:52,913 Merci. 327 00:54:53,164 --> 00:54:55,499 Je suis content que vous soyez avec nous. 328 00:55:21,568 --> 00:55:22,943 Pour le bien de tous. 329 00:55:24,279 --> 00:55:25,654 Pour le bien de tous. 330 00:55:26,156 --> 00:55:28,157 Dioxyde de carbone, 331 00:55:28,742 --> 00:55:30,034 oxygène, 332 00:55:31,077 --> 00:55:32,202 vapeur d'eau... 333 00:55:32,370 --> 00:55:33,704 Bien. Quoi d'autre? 334 00:55:33,872 --> 00:55:36,498 - De l'azote. - De l'azote. Bravo. 335 00:55:36,666 --> 00:55:39,793 La zone orange est faite d'atomes de carbone. 336 00:55:43,006 --> 00:55:44,006 Tu imagines 337 00:55:44,299 --> 00:55:45,382 cet instant précis 338 00:55:46,843 --> 00:55:49,928 où les humains ont découvert le feu? 339 00:55:52,265 --> 00:55:55,351 Ils détenaient alors le pouvoir de contrôler les éléments. 340 00:57:06,673 --> 00:57:08,757 Je vous apporte des vêtements propres. 341 00:57:10,468 --> 00:57:11,468 Merci. 342 00:57:40,665 --> 00:57:41,790 Les enfants. 343 00:57:44,752 --> 00:57:48,005 On a un invité spécial, aujourd'hui. 344 00:57:51,551 --> 00:57:54,720 Les enfants, voici Louise Blake. 345 00:57:54,888 --> 00:57:56,346 Qu'est-ce qu'on lui dit? 346 00:57:56,890 --> 00:57:58,557 Bonjour, Mlle Blake! 347 00:57:59,434 --> 00:58:00,434 C'est bien. 348 00:58:00,768 --> 00:58:03,979 Montrez-lui ce qu'on a appris. 349 00:58:04,147 --> 00:58:05,272 Levez-vous. 350 00:58:07,108 --> 00:58:10,694 Ils rêvent depuis longtemps de chanter devant des gens de Kepler. 351 00:58:12,363 --> 00:58:13,363 Et... 352 00:58:13,781 --> 00:58:17,075 Nous étions seuls, perdus dans l'espace 353 00:58:17,243 --> 00:58:20,829 Loin de chez nous plongés dans l'angoisse 354 00:58:20,997 --> 00:58:24,750 Seuls dans notre dôme étoilé 355 00:58:24,918 --> 00:58:28,837 Loin de nos prairies et de nos forêts 356 00:58:29,088 --> 00:58:33,133 Nous avons souffert et fait au mieux 357 00:58:33,301 --> 00:58:36,553 Pour nous assurer un avenir radieux 358 00:58:36,721 --> 00:58:40,557 Et trouver une terre pleine de richesses 359 00:58:40,725 --> 00:58:43,477 Pour le bien de tous, pour le bien de tous 360 00:58:43,645 --> 00:58:45,854 Bravo, les enfants. Asseyez-vous. 361 00:58:46,022 --> 00:58:48,565 Peuvent-ils vous poser des questions? 362 00:58:48,733 --> 00:58:49,942 Bien sûr. 363 00:58:51,402 --> 00:58:52,402 Des questions? 364 00:58:52,820 --> 00:58:53,862 Monsieur Gibson! 365 00:58:54,030 --> 00:58:55,030 Damek. 366 00:58:55,657 --> 00:58:57,616 Peut-on nager sur Kepler? 367 00:58:57,784 --> 00:58:59,826 Nous avons des simulateurs aquatiques, 368 00:58:59,994 --> 00:59:02,120 mais pas de lac 369 00:59:02,288 --> 00:59:02,955 ni d'océan. 370 00:59:03,122 --> 00:59:05,415 - Notre planète vous plaît? - Oui. 371 00:59:05,583 --> 00:59:06,667 Elle me plaît beaucoup. 372 00:59:06,834 --> 00:59:08,418 Même si on se mouille souvent! 373 00:59:09,963 --> 00:59:13,924 Kepler est une planète sèche, aride et rocailleuse. 374 00:59:14,384 --> 00:59:16,677 Quand on sort, on met un respirateur. 375 00:59:18,179 --> 00:59:19,179 Les gens vivent 376 00:59:19,514 --> 00:59:20,514 à l'intérieur 377 00:59:20,640 --> 00:59:21,807 d'énormes... 378 00:59:22,350 --> 00:59:24,142 - Biodômes. - Bravo, Lexi. 379 00:59:24,310 --> 00:59:25,435 C'est très bien. 380 00:59:25,979 --> 00:59:27,271 D'autres questions? 381 00:59:27,438 --> 00:59:29,439 Vous avez envie de rentrer chez vous? 382 00:59:34,862 --> 00:59:37,656 J'aimerais que cette planète devienne mon chez-moi. 383 00:59:38,074 --> 00:59:39,408 D'autres questions? 384 00:59:41,661 --> 00:59:43,287 Ça suffit. 385 00:59:43,454 --> 00:59:45,497 On arrête là. Qu'est-ce qu'on dit? 386 00:59:46,416 --> 00:59:49,209 Merci, Mlle Blake! 387 01:00:04,309 --> 01:00:05,976 Tu ne vas pas à l'école? 388 01:00:06,144 --> 01:00:08,186 Je suis des cours particuliers. 389 01:00:17,989 --> 01:00:19,239 Vous êtes forte en maths? 390 01:00:20,658 --> 01:00:21,908 Interroge-moi. 391 01:00:24,621 --> 01:00:27,998 Combien ça fait, 83 multiplié par 76? 392 01:00:29,167 --> 01:00:31,418 6308. 393 01:00:39,969 --> 01:00:43,180 Et 67 multiplié par 54? 394 01:00:44,766 --> 01:00:46,016 3618. 395 01:00:56,027 --> 01:00:58,195 Vous voulez voir un secret? 396 01:01:20,009 --> 01:01:21,885 Ça s'appelle un arbre. 397 01:01:30,395 --> 01:01:33,355 Avant, ils étaient aussi grands que moi. 398 01:01:34,774 --> 01:01:36,358 Et il y en avait partout. 399 01:01:39,237 --> 01:01:40,570 Vous imaginez? 400 01:01:42,240 --> 01:01:43,532 Qui t'a parlé de ça? 401 01:01:43,700 --> 01:01:44,700 De quoi? 402 01:01:45,493 --> 01:01:46,493 De l'arbre. 403 01:01:50,164 --> 01:01:52,040 Christophe Colomb. 404 01:01:53,918 --> 01:01:55,377 Il vit dans une cabine, 405 01:01:55,545 --> 01:01:57,587 près de la salle des machines. 406 01:01:59,632 --> 01:02:02,175 Je lui parle à travers les conduits. 407 01:02:04,679 --> 01:02:05,887 Montre-moi. 408 01:02:07,598 --> 01:02:09,182 J'ai pas le droit d'aller là-bas. 409 01:03:54,664 --> 01:03:56,206 Désolé de vous avoir menti. 410 01:03:59,544 --> 01:04:00,961 Pourquoi est-il enfermé? 411 01:04:02,296 --> 01:04:03,505 Laissez-moi vous... 412 01:04:03,673 --> 01:04:04,714 Répondez. 413 01:04:10,847 --> 01:04:12,931 La révolte dont je vous ai parlé... 414 01:04:14,058 --> 01:04:16,434 C'est votre père qui en était l'instigateur. 415 01:04:18,646 --> 01:04:20,814 - Vous mentez. - Non, Blake. 416 01:04:22,066 --> 01:04:23,650 Pourquoi aurait-il fait ça? 417 01:04:25,653 --> 01:04:26,945 Il est tombé amoureux 418 01:04:29,115 --> 01:04:30,657 d'une des leurs. 419 01:04:32,577 --> 01:04:34,703 Il a oublié dans quel camp il était. 420 01:04:41,043 --> 01:04:42,168 Ouvrez la porte. 421 01:05:17,079 --> 01:05:18,079 Papa... 422 01:05:18,539 --> 01:05:19,664 Louise? 423 01:05:21,667 --> 01:05:22,959 Louise. 424 01:05:29,926 --> 01:05:31,801 Tu m'as tellement manqué. 425 01:05:42,063 --> 01:05:43,104 Louise... 426 01:05:47,401 --> 01:05:48,610 Je suis désolé. 427 01:05:49,695 --> 01:05:50,904 Papa... 428 01:05:56,243 --> 01:05:57,452 C'est vrai? 429 01:06:00,873 --> 01:06:02,499 Tu nous as trahis? 430 01:06:11,175 --> 01:06:14,052 Je n'ai pas eu de nouvelles de toi pendant 15 ans. 431 01:06:14,553 --> 01:06:18,098 J'ai pris part à cette mission pour savoir ce qui t'était arrivé. 432 01:06:18,891 --> 01:06:20,642 Et toi, tu m'as tourné le dos. 433 01:06:22,812 --> 01:06:23,853 C'est vrai. 434 01:06:26,190 --> 01:06:27,983 Tu as tourné le dos à Kepler. 435 01:06:30,611 --> 01:06:31,611 Pourquoi? 436 01:06:33,864 --> 01:06:35,323 Je voulais y mettre un terme. 437 01:06:36,617 --> 01:06:37,617 A quoi? 438 01:06:37,660 --> 01:06:39,202 A toutes nos erreurs. 439 01:06:43,082 --> 01:06:44,457 Je ne comprends pas. 440 01:06:47,128 --> 01:06:49,212 Tu ne vois pas ce qui se passe ici? 441 01:06:54,635 --> 01:06:57,887 On n'a rien à faire ici. On n'aurait jamais dû revenir. 442 01:07:04,478 --> 01:07:05,478 Louise! 443 01:07:28,919 --> 01:07:32,047 Il a détruit tout ce qu'on avait si durement bâti. 444 01:07:33,340 --> 01:07:36,718 Mais ça reste un citoyen de Kepler. 445 01:07:39,221 --> 01:07:40,597 C'est la plateforme Henderson? 446 01:07:43,726 --> 01:07:45,894 Ils ont tenté de la détruire aussi. 447 01:07:46,062 --> 01:07:47,604 Mais on les en a empêchés. 448 01:07:49,190 --> 01:07:50,899 On peut l'utiliser pour émettre. 449 01:07:51,067 --> 01:07:52,817 Ce n'est qu'une station météo. 450 01:07:53,778 --> 01:07:55,111 Mais elle est intacte. 451 01:07:55,446 --> 01:07:57,781 Je peux y connecter le biomètre. 452 01:07:59,116 --> 01:08:00,325 Pour envoyer quoi? 453 01:08:00,701 --> 01:08:03,578 Kepler veut la preuve qu'on peut se reproduire ici. 454 01:08:07,541 --> 01:08:10,293 Mon taux de thyréostimuline est redevenu stable. 455 01:08:15,591 --> 01:08:17,383 On va retrouver le biomètre. 456 01:08:18,344 --> 01:08:19,552 Paling va s'en charger. 457 01:08:23,390 --> 01:08:26,017 Nos prédécesseurs ont accumulé les erreurs. 458 01:08:26,185 --> 01:08:29,104 Mais ceci fait partie de leurs plus belles inventions. 459 01:08:36,237 --> 01:08:37,237 Pour le bien de tous. 460 01:08:37,530 --> 01:08:38,655 Pour le bien de tous. 461 01:08:48,499 --> 01:08:50,625 Encore de la soupe? 462 01:08:50,793 --> 01:08:51,793 Allez, Neil. 463 01:08:56,465 --> 01:08:57,757 J'apprends leur langue. 464 01:08:58,968 --> 01:09:01,177 Leur vocabulaire est incroyablement riche. 465 01:09:01,345 --> 01:09:03,555 Ils ont 13 mots pour désigner l'eau. 466 01:09:03,722 --> 01:09:05,306 14, papa. 467 01:09:06,058 --> 01:09:07,600 Ça dépend de sa fonction. 468 01:09:07,768 --> 01:09:09,435 Il y a l'eau, 469 01:09:09,603 --> 01:09:12,730 l'eau qu'on boit, l'eau de crue... 470 01:09:12,898 --> 01:09:13,731 Tu sais quoi? 471 01:09:13,899 --> 01:09:16,317 Tu seras notre interprète quand ils viendront. 472 01:09:16,485 --> 01:09:18,027 Je veux pas être interprète. 473 01:09:18,612 --> 01:09:20,530 Je veux devenir astronaute 474 01:09:20,698 --> 01:09:22,574 pour sauver les gens! 475 01:09:22,741 --> 01:09:23,575 Tu confonds 476 01:09:23,742 --> 01:09:25,910 super-héros et astronaute. 477 01:09:26,078 --> 01:09:27,871 Il a trouvé de vieux comics. 478 01:09:28,247 --> 01:09:30,165 Mais toi, tu m'as sauvé. 479 01:09:31,584 --> 01:09:32,792 Tu adores cette histoire. 480 01:09:35,254 --> 01:09:36,254 Munay, 481 01:09:36,672 --> 01:09:38,590 raconte-la à Blake. 482 01:09:43,804 --> 01:09:47,640 Quand j'ai accouché de Neil, son... 483 01:09:51,312 --> 01:09:52,478 Cordon ombilical. 484 01:09:55,441 --> 01:09:57,942 Il était enroulé autour de son cou. 485 01:09:59,069 --> 01:10:01,279 Seuls, dehors, 486 01:10:01,447 --> 01:10:04,490 Neil et moi, on serait morts. 487 01:10:07,411 --> 01:10:10,038 Mais cet homme nous a sauvés. 488 01:10:11,165 --> 01:10:12,999 Il m'a ouvert le ventre, 489 01:10:13,167 --> 01:10:14,876 a sorti le bébé 490 01:10:15,586 --> 01:10:16,711 et m'a soignée. 491 01:10:17,546 --> 01:10:19,964 Puis on est devenus une famille. 492 01:10:20,341 --> 01:10:22,467 Drôle de façon de fonder une famille. 493 01:10:23,719 --> 01:10:24,928 Des boulettes de poisson! 494 01:10:25,095 --> 01:10:26,095 Neil. 495 01:10:27,348 --> 01:10:28,389 Non, Neil. 496 01:10:29,475 --> 01:10:31,059 Utilise les couverts. 497 01:10:31,977 --> 01:10:33,770 Sois civilisé, bon Dieu. 498 01:10:37,816 --> 01:10:40,026 C'est juste une panne d'électricité. 499 01:10:40,861 --> 01:10:42,528 On en a parfois. 500 01:10:47,826 --> 01:10:48,993 Capitaine. 501 01:10:49,703 --> 01:10:52,330 Quelqu'un s'est introduit chez nous, 502 01:10:52,498 --> 01:10:55,500 a neutralisés les gardes et a coupé le générateur. 503 01:10:56,126 --> 01:10:57,335 Fouillez l'étage. 504 01:10:57,503 --> 01:11:00,088 - Qu'on vérifie tous les accès. - A vos ordres. 505 01:11:00,256 --> 01:11:01,839 Va t'enfermer avec Neil. 506 01:11:04,009 --> 01:11:07,095 - Je vérifie les couloirs. - Retournez dans votre cabine. 507 01:11:08,472 --> 01:11:09,722 C'est un ordre. 508 01:11:34,373 --> 01:11:35,957 Où est Maila? 509 01:11:36,125 --> 01:11:37,125 Où est-elle? 510 01:11:38,127 --> 01:11:39,127 Je veux la voir. 511 01:12:12,161 --> 01:12:13,161 Maila? 512 01:12:33,098 --> 01:12:34,766 Qu'est-ce qui se passe, ici? 513 01:12:34,933 --> 01:12:35,975 Arrêtez! 514 01:12:44,443 --> 01:12:45,651 Narvik. 515 01:12:46,528 --> 01:12:47,528 Arrêtez! 516 01:12:47,654 --> 01:12:49,280 Arrêtez ça! 517 01:12:51,241 --> 01:12:52,533 Vous avez dit quoi? 518 01:12:55,913 --> 01:12:57,413 Emmenez cette ordure ailleurs. 519 01:13:05,047 --> 01:13:06,672 Ils ne prennent que les filles. 520 01:13:17,267 --> 01:13:18,601 Tout va bien? 521 01:13:36,954 --> 01:13:38,287 Ça va aller. 522 01:13:41,625 --> 01:13:43,501 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire? 523 01:13:45,129 --> 01:13:46,963 Évitez de parler. 524 01:14:19,913 --> 01:14:21,497 Vous avez ses yeux. 525 01:14:25,294 --> 01:14:26,335 Ça va, la gorge? 526 01:14:38,557 --> 01:14:39,557 Je m'en remettrai. 527 01:14:41,018 --> 01:14:43,144 Vous n'auriez pas dû être mêlée à ça. 528 01:14:43,812 --> 01:14:46,189 Narvik a un sacré tempérament. 529 01:14:46,398 --> 01:14:47,690 Vous la connaissez? 530 01:14:48,650 --> 01:14:50,860 Elle faisait partie des rebelles. 531 01:14:55,240 --> 01:14:56,491 Ils nous détestent. 532 01:14:58,285 --> 01:15:00,453 Elle veut juste récupérer sa fille. 533 01:15:02,372 --> 01:15:04,582 Sa fille est une des nôtres, maintenant. 534 01:15:08,670 --> 01:15:10,254 Pourquoi seulement les filles? 535 01:15:12,341 --> 01:15:13,841 J'ai une question pour vous. 536 01:15:14,718 --> 01:15:17,845 Quelle est la moyenne d'âge des femmes sur Kepler? 537 01:15:18,555 --> 01:15:21,307 Entre 45 et 50 ans? 538 01:15:22,226 --> 01:15:24,060 Si elles partent maintenant, 539 01:15:24,603 --> 01:15:27,730 la plupart auront la cinquantaine en arrivant ici. 540 01:15:28,190 --> 01:15:29,899 Faites le calcul, Blake. 541 01:15:30,359 --> 01:15:32,276 Même si elles redeviennent fécondes, 542 01:15:32,444 --> 01:15:35,321 elles seront trop âgées pour se reproduire. 543 01:15:36,031 --> 01:15:38,824 Il nous faut un pool génique varié et fiable. 544 01:15:38,992 --> 01:15:40,201 Ce sont des enfants. 545 01:15:40,869 --> 01:15:43,704 Elles ne le seront plus quand les nôtres seront là. 546 01:15:46,708 --> 01:15:48,125 C'est ça, notre mission? 547 01:15:48,710 --> 01:15:51,170 Éviter l'extinction humaine? Bien sûr. 548 01:15:51,338 --> 01:15:54,757 La race humaine n'a pas besoin de nous pour survivre. 549 01:15:54,925 --> 01:15:56,884 On croirait entendre votre père. 550 01:15:57,719 --> 01:15:59,011 Ils sont pas comme nous. 551 01:15:59,888 --> 01:16:02,557 On peut repeupler notre planète. 552 01:16:03,600 --> 01:16:05,851 La situation dans laquelle on se trouve 553 01:16:06,270 --> 01:16:08,104 exige des mesures radicales. 554 01:16:08,814 --> 01:16:11,023 Si vous connaissez une alternative, 555 01:16:11,650 --> 01:16:13,067 faites-m'en part. 556 01:16:18,907 --> 01:16:19,907 Paling. 557 01:16:20,867 --> 01:16:23,244 - Il était à bord du remorqueur. - Merci. 558 01:16:26,164 --> 01:16:27,164 Paling 559 01:16:27,249 --> 01:16:28,583 est l'exemple parfait 560 01:16:28,750 --> 01:16:31,669 du Vaseux qui a su faire le bon choix. 561 01:16:37,759 --> 01:16:41,512 - Où est-il? - Probablement au campement. 562 01:16:41,680 --> 01:16:43,347 - Papa! - La ferme! 563 01:16:47,352 --> 01:16:50,563 Quand la marée sera haute, Paling et vous, 564 01:16:50,731 --> 01:16:52,106 vous allez retourner là-bas 565 01:16:52,274 --> 01:16:54,191 et récupérer ce satané biomètre. 566 01:16:57,571 --> 01:16:58,738 Et Narvik? 567 01:17:03,535 --> 01:17:05,661 Elle sera exécutée à l'aube. 568 01:17:11,501 --> 01:17:13,336 Vous êtes toujours de notre côté? 569 01:17:17,549 --> 01:17:18,549 Oui, Capitaine. 570 01:17:23,764 --> 01:17:25,181 Garde un œil sur elle. 571 01:17:34,358 --> 01:17:35,358 C'est quoi? 572 01:18:03,053 --> 01:18:04,470 Qu'est-ce que tu fais là? 573 01:18:06,014 --> 01:18:07,139 Blake... 574 01:18:24,741 --> 01:18:25,741 Écoute-moi. 575 01:18:28,370 --> 01:18:29,995 On va retrouver ta mère. 576 01:18:32,624 --> 01:18:33,624 Oui, "Ma". 577 01:18:35,502 --> 01:18:36,711 Ouvrez la porte. 578 01:18:37,713 --> 01:18:39,505 Ne t'inquiète pas. Reste ici. 579 01:18:42,342 --> 01:18:43,342 Ne bouge pas. 580 01:18:47,055 --> 01:18:49,140 Le capitaine m'envoie. Ouvrez. 581 01:18:58,775 --> 01:19:00,192 Je dois fouiller la cabine. 582 01:19:02,195 --> 01:19:04,155 Une des filles a disparu. 583 01:19:59,753 --> 01:20:00,753 Dites-moi... 584 01:20:02,672 --> 01:20:04,757 Comment on survit sur Kepler 585 01:20:05,675 --> 01:20:06,884 quand on est seule? 586 01:20:08,470 --> 01:20:11,263 Ça doit être frustrant pour une femme 587 01:20:11,973 --> 01:20:14,058 de ne pas pouvoir donner la vie. 588 01:20:21,817 --> 01:20:22,817 Asseyez-vous. 589 01:20:34,412 --> 01:20:35,412 Approchez. 590 01:21:09,948 --> 01:21:10,948 Paling. 591 01:21:46,902 --> 01:21:47,902 Viens. 592 01:24:11,379 --> 01:24:12,546 On doit partir d'ici. 593 01:24:14,883 --> 01:24:15,883 Louise. 594 01:24:18,178 --> 01:24:19,511 Qu'est-ce qui se passe? 595 01:24:19,679 --> 01:24:20,679 Viens voir. 596 01:24:26,436 --> 01:24:28,228 Pourquoi vont-ils là-bas? 597 01:24:29,856 --> 01:24:31,899 Gibson ne quitte jamais le navire. 598 01:24:32,275 --> 01:24:33,275 Jamais. 599 01:24:39,991 --> 01:24:41,700 Où as-tu trouvé ça? 600 01:24:45,455 --> 01:24:47,581 Neil m'envoie parfois des cadeaux. 601 01:24:53,463 --> 01:24:55,506 Durant tout ce temps, il était là. 602 01:24:55,757 --> 01:24:57,633 Quoi? Qu'est-ce qui était là? 603 01:24:58,426 --> 01:24:59,760 Le biomètre. 604 01:25:01,179 --> 01:25:03,931 Ils veulent la preuve qu'on peut se reproduire ici. 605 01:25:06,309 --> 01:25:07,935 Mais il n'en contient aucune. 606 01:25:08,103 --> 01:25:09,728 Non... 607 01:25:10,563 --> 01:25:13,065 Il a déjà la preuve. 608 01:25:13,233 --> 01:25:14,233 Comment ça? 609 01:25:14,275 --> 01:25:16,151 C'est Neil, la preuve! 610 01:25:17,654 --> 01:25:19,780 Neil est un enfant de Kepler. 611 01:25:20,490 --> 01:25:23,534 J'ignore ce que Gibson t'a dit, mais c'est un mensonge. 612 01:25:27,789 --> 01:25:29,164 On doit l'arrêter. 613 01:25:31,334 --> 01:25:32,626 Tu dois l'arrêter. 614 01:25:35,130 --> 01:25:36,130 Louise. 615 01:25:56,276 --> 01:25:57,276 Louise. 616 01:26:01,364 --> 01:26:03,365 J'ai pas craqué la dernière allumette. 617 01:28:53,453 --> 01:28:55,996 ANALYSE DU GÉNOME 618 01:29:05,298 --> 01:29:06,381 Arrêtez ça! 619 01:29:07,800 --> 01:29:10,177 - Non! S'il te plaît! - Jette ton arme. 620 01:29:11,054 --> 01:29:12,763 Ton sang coule dans ses veines. 621 01:29:15,350 --> 01:29:16,350 Dis-lui! 622 01:29:16,434 --> 01:29:17,184 C'est vrai! 623 01:29:17,352 --> 01:29:18,769 C'est votre frère. 624 01:29:24,359 --> 01:29:25,484 Jette ton arme. 625 01:29:27,862 --> 01:29:29,696 J'hésiterai pas à tirer. 626 01:29:30,448 --> 01:29:31,698 Arrête, Gibson! 627 01:29:36,412 --> 01:29:37,496 Jette ton arme. 628 01:29:39,540 --> 01:29:40,540 Jette-la. 629 01:30:06,025 --> 01:30:07,484 TRANSMISSION DES DONNÉES 630 01:30:07,652 --> 01:30:08,652 C'est envoyé. 631 01:31:30,443 --> 01:31:31,568 Réveille-toi. 632 01:32:05,895 --> 01:32:06,895 Blake. 633 01:33:29,353 --> 01:33:30,895 Va lui parler, Louise. 634 01:33:31,856 --> 01:33:33,148 Il a confiance en toi. 635 01:33:51,083 --> 01:33:52,459 Je peux m'asseoir? 636 01:34:10,728 --> 01:34:12,729 Mon père l'a héritée de son père. 637 01:34:14,398 --> 01:34:16,733 Il faut en prendre grand soin. 638 01:34:20,655 --> 01:34:22,113 Maintenant, elle est à toi. 639 01:34:32,249 --> 01:34:34,834 Il t'a donné le prénom de l'un d'eux. 640 01:34:54,855 --> 01:34:56,356 Ils vont venir? 641 01:34:58,943 --> 01:34:59,943 Peut-être. 642 01:35:04,407 --> 01:35:05,699 Ils seront combien? 643 01:35:08,828 --> 01:35:09,911 Ils viendront tous. 644 01:35:20,756 --> 01:35:22,924 Ils vont apporter des arbres? 645 01:35:25,553 --> 01:35:26,761 Peut-être. 646 01:44:09,910 --> 01:44:12,495 Adaptation: Mahdi Benfeghoul 647 01:44:12,663 --> 01:44:14,664 Sous-titrage: HIVENTY 42635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.