Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,333 --> 00:01:24,333
N'aie pas peur.
2
00:01:34,511 --> 00:01:36,929
Changement climatique.
Pandémies. Guerre.
3
00:01:37,097 --> 00:01:39,598
Quand la Terre est devenue inhabitable,
4
00:01:39,766 --> 00:01:43,185
la classe dominante
a trouvé refuge sur Kepler-209.
5
00:01:48,525 --> 00:01:50,067
Deux générations plus tard,
6
00:01:50,235 --> 00:01:51,902
le projet Ulysse fut lancé
7
00:01:52,070 --> 00:01:55,531
pour déterminer
si un retour sur Terre était possible.
8
00:01:59,911 --> 00:02:03,705
Le contact avec la première mission
a été perdu dès son atterrissage.
9
00:02:12,549 --> 00:02:16,718
Voici Ulysse 2.
10
00:04:51,332 --> 00:04:52,332
Tucker.
11
00:04:53,418 --> 00:04:54,418
Tucker.
12
00:05:03,261 --> 00:05:03,969
Respire.
13
00:05:04,137 --> 00:05:05,178
Respire bien.
14
00:05:08,558 --> 00:05:09,850
L'air est respirable.
15
00:05:17,525 --> 00:05:18,567
Et les radiations?
16
00:05:21,279 --> 00:05:22,946
Il n'y a pas de radiations.
17
00:05:28,286 --> 00:05:30,287
Pas de lésion neurologique.
18
00:05:30,955 --> 00:05:32,039
Où est Holden?
19
00:05:33,833 --> 00:05:35,417
Elle n'est plus des nôtres.
20
00:05:39,297 --> 00:05:40,922
C'est toi qui décides, maintenant.
21
00:05:49,349 --> 00:05:51,224
- On doit faire notre rapport.
- Oui.
22
00:05:51,392 --> 00:05:52,476
La prochaine marée?
23
00:05:52,643 --> 00:05:54,019
Dans 6 heures et 45 minutes.
24
00:05:54,187 --> 00:05:57,189
C'est assez pour collecter des données
et les envoyer.
25
00:05:58,191 --> 00:05:59,191
On y va.
26
00:06:06,366 --> 00:06:08,825
Je me charge
de la première mission de reco.
27
00:06:58,000 --> 00:06:59,626
Blake, tu me reçois?
28
00:06:59,794 --> 00:07:01,711
Première mission de reco en cours.
29
00:07:01,879 --> 00:07:02,879
Bien reçu:
30
00:07:29,740 --> 00:07:31,324
C'est comment, dehors?
31
00:07:32,243 --> 00:07:33,577
Totalement désert.
32
00:07:34,579 --> 00:07:36,455
J'essaie de regarder de plus près.
33
00:07:37,874 --> 00:07:39,082
Tu as trouvé quelque chose?
34
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Tu as vu ça?
35
00:07:58,686 --> 00:08:00,604
Recyclage biogéochimique confirmé.
36
00:08:00,771 --> 00:08:02,439
C'est mieux que ce qu'on pensait.
37
00:08:10,364 --> 00:08:11,990
Demande d'identification.
38
00:08:12,241 --> 00:08:13,575
Un chélicérate.
39
00:08:13,993 --> 00:08:15,202
Un animal reproducteur.
40
00:08:17,580 --> 00:08:18,413
Sans doute
41
00:08:18,581 --> 00:08:20,248
par fécondation interne.
42
00:08:25,254 --> 00:08:26,254
Fais un test.
43
00:08:27,673 --> 00:08:28,465
C'est trop tôt.
44
00:08:28,633 --> 00:08:31,510
On n'est plus exposés aux radiations
depuis 563 jours.
45
00:08:31,886 --> 00:08:33,261
On ne sait jamais.
46
00:08:36,140 --> 00:08:37,557
Utilise le biomètre.
47
00:08:37,725 --> 00:08:39,017
C'est un ordre.
48
00:08:40,102 --> 00:08:41,603
TEST DE FÉCONDITÉ
49
00:08:57,995 --> 00:08:59,955
Volume érythrocytaire normal.
50
00:09:00,122 --> 00:09:01,331
Taux d'hémoglobine aussi.
51
00:09:01,499 --> 00:09:03,124
Légère diminution des leucocytes.
52
00:09:03,292 --> 00:09:04,626
C'est bon signe, non?
53
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
FÉCONDITÉ: NÉGATIF
54
00:09:06,712 --> 00:09:07,796
C'est négatif.
55
00:09:16,138 --> 00:09:17,138
Blake.
56
00:09:18,307 --> 00:09:20,183
Au moins, il y a de l'espoir.
57
00:09:26,065 --> 00:09:27,107
Je continue.
58
00:09:36,450 --> 00:09:37,200
Blake,
59
00:09:37,368 --> 00:09:38,827
je détecte une perturbation.
60
00:09:38,995 --> 00:09:40,203
Un taux d'humidité élevé.
61
00:09:41,372 --> 00:09:43,456
Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer.
62
00:09:43,833 --> 00:09:44,833
Bien reçu.
63
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
C'est quoi, ça?
64
00:09:47,295 --> 00:09:48,837
Aurelia aurita.
65
00:09:49,005 --> 00:09:50,672
Elles se reproduisent sexuellement
66
00:09:50,840 --> 00:09:52,132
et asexuellement.
67
00:10:06,731 --> 00:10:07,814
- Ça va?
- Ça m'a piqué.
68
00:10:07,982 --> 00:10:09,566
Tes signes vitaux sont stables.
69
00:10:09,734 --> 00:10:11,359
Il faut éviter ses tentacules.
70
00:10:11,527 --> 00:10:12,944
J'aurais dû te prévenir.
71
00:10:13,321 --> 00:10:14,404
Merci.
72
00:10:15,823 --> 00:10:17,824
Blake, la météo se dégrade.
73
00:10:18,242 --> 00:10:20,035
Je pense qu'une tempête approche.
74
00:10:21,287 --> 00:10:23,580
On peut déjà envoyer
ce qu'on a collecté.
75
00:10:28,377 --> 00:10:31,713
CRÉNEAU DE COMMUNICATION
DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES
76
00:10:32,882 --> 00:10:35,800
On aura un créneau
dans 4 heures et 5 minutes.
77
00:10:35,968 --> 00:10:36,968
Bien reçu.
78
00:10:53,694 --> 00:10:55,445
Je n'ai plus de visibilité.
79
00:10:55,613 --> 00:10:56,613
Rentre à la base.
80
00:10:57,365 --> 00:10:59,074
Je vais tirer une fusée.
81
00:11:15,341 --> 00:11:16,758
Je la vois. J'arrive.
82
00:11:56,340 --> 00:11:58,174
- Tu as fait vite.
- Pour?
83
00:11:58,551 --> 00:11:59,551
Revenir.
84
00:11:59,719 --> 00:12:01,219
Je suis encore à 2 km.
85
00:12:08,728 --> 00:12:10,270
Tucker, tu me reçois?
86
00:12:15,234 --> 00:12:16,234
Répète, Blake.
87
00:12:16,610 --> 00:12:18,278
- Il se passe quoi?
- Je sais pas.
88
00:12:32,251 --> 00:12:33,251
Tucker!
89
00:14:23,070 --> 00:14:25,280
- Que s'est-il passé?
- Je les ai pas vus venir.
90
00:14:32,496 --> 00:14:33,580
Des survivants.
91
00:14:44,258 --> 00:14:46,259
Je vais récupérer
le matériel médical.
92
00:15:09,408 --> 00:15:11,284
Mon ami a besoin de soins!
93
00:15:19,209 --> 00:15:21,127
J'ai vu un enfant, Tucker.
94
00:15:22,421 --> 00:15:23,463
Un enfant.
95
00:15:37,895 --> 00:15:39,520
Continue à appuyer dessus.
96
00:16:33,951 --> 00:16:35,660
Il me faut mon matériel médical.
97
00:16:39,915 --> 00:16:40,915
Vous comprenez?
98
00:16:44,545 --> 00:16:45,628
Où est-il?
99
00:16:48,507 --> 00:16:49,757
Où est-il?
100
00:16:51,385 --> 00:16:52,510
Dans la capsule.
101
00:17:41,810 --> 00:17:43,102
Empêchez-le de bouger.
102
00:17:48,692 --> 00:17:50,485
Empêchez-le de bouger!
103
00:19:05,978 --> 00:19:06,978
Tucker.
104
00:19:08,313 --> 00:19:09,772
- Tucker.
- Blake.
105
00:19:11,400 --> 00:19:15,236
C'est toute une communauté.
J'ai vu des bébés.
106
00:19:15,821 --> 00:19:16,904
Des bébés, Tucker.
107
00:19:19,825 --> 00:19:22,160
- Il faut prévenir Kepler.
- Comment?
108
00:19:24,079 --> 00:19:26,539
Ils ont détruit la capsule,
le panneau...
109
00:19:26,707 --> 00:19:27,748
tout.
110
00:19:28,709 --> 00:19:32,253
Mais j'ai repéré le biomètre.
On doit gagner leur confiance.
111
00:19:33,255 --> 00:19:35,798
On pourrait peut-être
retrouver l'Ulysse 1.
112
00:19:44,266 --> 00:19:46,767
- J'ai perdu trop de sang.
- Ne fais pas ça.
113
00:19:47,227 --> 00:19:48,519
Je te ralentirais.
114
00:19:50,606 --> 00:19:51,898
Ordre de la base.
115
00:19:53,108 --> 00:19:54,817
Si on met en péril la mission...
116
00:19:54,985 --> 00:19:57,778
On est compatibles à 87%
pour la reproduction.
117
00:19:57,946 --> 00:19:59,280
Sans moyen de communication,
118
00:20:00,324 --> 00:20:02,408
tout ceci n'a plus aucune importance.
119
00:20:04,703 --> 00:20:05,703
Vas-y.
120
00:20:06,371 --> 00:20:07,872
Récupère le biomètre.
121
00:20:09,583 --> 00:20:11,459
Trouve l'Ulysse 1.
122
00:20:14,004 --> 00:20:15,796
Il est peut-être encore en vie.
123
00:20:20,677 --> 00:20:21,928
Pour le bien de tous.
124
00:20:42,616 --> 00:20:43,908
J'ai un cadeau pour toi.
125
00:20:47,371 --> 00:20:49,163
Je t'en donne une
126
00:20:49,665 --> 00:20:51,415
et je garde l'autre.
127
00:20:51,583 --> 00:20:53,626
100 ANS
128
00:20:54,211 --> 00:20:56,754
Mon père les a héritées de son père.
129
00:20:57,130 --> 00:20:58,464
Qu'est-ce que c'est?
130
00:21:07,391 --> 00:21:08,683
N'aie pas peur.
131
00:21:11,228 --> 00:21:14,063
A chaque fois
que la 2e lune passe devant Cygnus,
132
00:21:14,231 --> 00:21:15,398
craque une allumette.
133
00:21:16,441 --> 00:21:17,984
Où que je sois,
134
00:21:18,151 --> 00:21:20,820
à bord d'un vaisseau
ou sur une planète lointaine,
135
00:21:20,988 --> 00:21:22,029
je ferai de même.
136
00:21:23,407 --> 00:21:25,074
Avant que tu craques la dernière,
137
00:21:26,118 --> 00:21:27,910
nous serons à nouveau ensemble.
138
00:21:29,413 --> 00:21:30,538
Je te le promets.
139
00:21:34,710 --> 00:21:35,418
Papa,
140
00:21:35,585 --> 00:21:36,877
ne me laisse pas.
141
00:21:38,005 --> 00:21:39,630
Qu'est-ce que Kepler t'a appris?
142
00:21:40,382 --> 00:21:44,302
Il ne faut pas penser à soi
ou se laisser guider par ses sentiments.
143
00:21:44,469 --> 00:21:45,761
On agit pour l'espèce.
144
00:21:45,929 --> 00:21:46,721
S'il te plaît...
145
00:21:46,888 --> 00:21:48,764
- Pour le bien de tous.
- Reste avec moi.
146
00:21:48,932 --> 00:21:50,433
Dis-le.
Pour le bien de tous.
147
00:21:50,600 --> 00:21:52,435
- Pour le bien de tous.
- Pour qui?
148
00:21:52,602 --> 00:21:53,436
Pour le bien de tous.
149
00:21:53,603 --> 00:21:56,230
Encore!
On fait ça pour le bien de tous.
150
00:21:57,816 --> 00:21:58,816
C'est bien.
151
00:22:02,863 --> 00:22:04,196
Pour le bien de tous...
152
00:23:15,977 --> 00:23:16,977
Au secours!
153
00:23:22,317 --> 00:23:23,609
Aidez-moi.
154
00:25:50,715 --> 00:25:52,341
On l'appelait Terre-Mère.
155
00:25:54,678 --> 00:25:57,179
Le Soleil lui permettait
d'avoir de l'eau,
156
00:25:57,347 --> 00:25:59,181
de l'air et du feu.
157
00:25:59,599 --> 00:26:02,142
Il y avait des jungles tropicales
158
00:26:02,310 --> 00:26:05,020
et des forêts
qui produisaient notre oxygène.
159
00:26:06,648 --> 00:26:08,399
Pourquoi on est pas restés?
160
00:26:09,025 --> 00:26:11,402
On a pillé
tout ce qu'elle nous a offert.
161
00:26:13,530 --> 00:26:15,072
On va prendre ça...
162
00:26:21,288 --> 00:26:22,288
Et voilà.
163
00:26:25,625 --> 00:26:29,420
Voici le jeune plant
de ce qu'on appelle un arbre.
164
00:26:30,005 --> 00:26:31,672
Il va grandir?
165
00:26:31,840 --> 00:26:33,591
Non, pas ici.
166
00:26:33,758 --> 00:26:36,051
Je devrais peut-être
l'emporter avec moi.
167
00:26:37,971 --> 00:26:40,180
- Tu as reçu un signal?
- Oui.
168
00:26:40,348 --> 00:26:41,348
J'en ai reçu un.
169
00:26:41,474 --> 00:26:44,351
Il y a plusieurs stations météo
partout sur la planète.
170
00:26:45,145 --> 00:26:46,520
A notre grande surprise,
171
00:26:46,688 --> 00:26:49,940
on a reçu des données
provenant de l'une d'elles.
172
00:26:50,108 --> 00:26:52,735
Celle-ci: La plateforme Henderson.
173
00:26:52,902 --> 00:26:53,986
J'ai l'impression
174
00:26:54,154 --> 00:26:55,946
qu'il y a une zone de régénération.
175
00:26:56,114 --> 00:26:59,491
Je ne parle pas
d'une forme de civilisation humaine,
176
00:26:59,826 --> 00:27:01,285
mais c'est tant mieux
177
00:27:01,828 --> 00:27:04,747
car la race humaine
a ravagé la planète.
178
00:27:08,835 --> 00:27:09,877
Écoute,
179
00:27:10,587 --> 00:27:14,298
si les données sont concluantes
et s'il n'y a aucun risque,
180
00:27:15,550 --> 00:27:16,925
tu pourras me rejoindre.
181
00:27:17,427 --> 00:27:18,427
D'accord?
182
00:27:18,887 --> 00:27:20,137
Promis?
183
00:27:20,305 --> 00:27:21,138
Promis.
184
00:27:21,306 --> 00:27:22,640
...quatre, trois,
185
00:27:23,350 --> 00:27:25,267
deux, un...
186
00:27:25,435 --> 00:27:26,435
Décollage.
187
00:27:50,460 --> 00:27:53,087
Pour le bien de tous.
188
00:28:18,405 --> 00:28:20,656
J'ai soif!
Donnez-moi de l'eau!
189
00:28:26,454 --> 00:28:27,454
Où tu as trouvé ça?
190
00:28:42,345 --> 00:28:44,638
Tu peux m'apporter la trousse rouge?
191
00:28:48,643 --> 00:28:50,811
Tu peux dire au garçon de te la donner?
192
00:29:07,328 --> 00:29:08,954
Non, la trousse rouge.
193
00:29:09,330 --> 00:29:11,123
Tu comprends ce que je dis?
194
00:29:21,176 --> 00:29:22,217
D'où je viens?
195
00:29:31,811 --> 00:29:32,811
La Terre.
196
00:29:34,147 --> 00:29:35,147
Oui.
197
00:29:35,190 --> 00:29:38,317
Et très loin d'ici,
il y a une autre planète.
198
00:29:38,651 --> 00:29:40,360
Kepler-209.
199
00:29:44,866 --> 00:29:46,700
Pourquoi on est venus sur Terre?
200
00:29:48,828 --> 00:29:50,204
Les gens...
201
00:29:52,081 --> 00:29:54,458
On ne peut plus avoir de bébés
chez nous.
202
00:30:08,097 --> 00:30:09,473
Je m'appelle Blake.
203
00:30:13,144 --> 00:30:14,394
Écoute, Maila.
204
00:30:15,563 --> 00:30:17,648
Est-ce que tu peux
retrouver cet objet
205
00:30:19,984 --> 00:30:21,527
et me le rapporter?
206
00:36:07,874 --> 00:36:09,416
Qui étaient ces gens?
207
00:36:11,294 --> 00:36:12,419
Qui étaient-ils?
208
00:36:46,537 --> 00:36:48,580
Maila, c'est votre sœur?
209
00:36:50,416 --> 00:36:51,416
C'est ma fille.
210
00:37:03,346 --> 00:37:04,471
Et son père?
211
00:37:06,224 --> 00:37:07,641
Emporté par la marée.
212
00:37:29,538 --> 00:37:31,456
Pourquoi vous me suivez?
213
00:37:32,541 --> 00:37:33,833
Je veux vous aider.
214
00:37:41,550 --> 00:37:42,968
Vous voulez vos affaires.
215
00:38:42,862 --> 00:38:44,321
- Arrêtez!
- Ils vont partir!
216
00:38:44,739 --> 00:38:45,780
C'est pas une arme.
217
00:38:45,948 --> 00:38:47,699
S'ils partent,
je la reverrai plus.
218
00:38:49,744 --> 00:38:50,869
Écoutez-moi!
219
00:38:51,037 --> 00:38:52,037
Tirez en l'air.
220
00:38:52,663 --> 00:38:53,747
- En l'air!
- Quoi?
221
00:38:53,914 --> 00:38:56,166
Ça fera diversion
et on pourra la libérer.
222
00:39:00,463 --> 00:39:02,255
Faites-moi confiance. Donnez.
223
00:39:02,423 --> 00:39:03,423
Narvik!
224
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
Blake!
225
00:47:21,129 --> 00:47:22,129
Stop.
226
00:47:23,632 --> 00:47:24,924
Enlevez votre coupe-vent.
227
00:47:31,431 --> 00:47:32,473
Enlevez-le.
228
00:47:41,859 --> 00:47:42,859
Mains en l'air.
229
00:47:43,777 --> 00:47:44,819
Mains en l'air!
230
00:48:01,920 --> 00:48:03,087
Attention à la tête.
231
00:48:16,143 --> 00:48:17,143
Attendez ici.
232
00:48:34,453 --> 00:48:36,078
Vous n'êtes pas d'ici.
233
00:48:53,347 --> 00:48:55,222
Vous êtes une astronaute?
234
00:49:01,021 --> 00:49:02,063
C'en est une.
235
00:49:06,944 --> 00:49:08,235
J'en crois pas mes yeux.
236
00:49:11,156 --> 00:49:12,156
Bienvenue.
237
00:49:13,909 --> 00:49:15,201
On a attendu si longtemps.
238
00:49:17,579 --> 00:49:18,746
Je m'appelle Gibson.
239
00:49:20,374 --> 00:49:21,999
Louise Blake, Capitaine.
240
00:49:24,878 --> 00:49:25,878
Louise?
241
00:49:28,298 --> 00:49:29,382
Je me souviens de vous.
242
00:49:29,549 --> 00:49:32,051
Vous étiez aussi petite que lui
243
00:49:32,219 --> 00:49:33,678
quand on s'est rencontrés.
244
00:49:36,139 --> 00:49:36,973
Navré
245
00:49:37,140 --> 00:49:39,100
pour cet accueil peu hospitalier.
246
00:49:41,603 --> 00:49:43,270
Où est votre équipage?
247
00:49:43,605 --> 00:49:45,189
Ils ne sont plus des nôtres.
248
00:49:46,817 --> 00:49:49,652
Une défaillance
en entrant dans la stratosphère.
249
00:49:50,821 --> 00:49:52,989
Avez-vous contacté Kepler?
250
00:49:53,782 --> 00:49:57,076
Non, ceux qui nous ont trouvés
ont détruit la capsule.
251
00:49:58,161 --> 00:50:01,122
Les gens d'ici sont assez...
impulsifs.
252
00:50:03,208 --> 00:50:05,209
Mais le biomètre est intact.
253
00:50:06,503 --> 00:50:09,380
Il permet de mesurer
les changements biochimiques,
254
00:50:09,548 --> 00:50:11,799
notamment ceux liés à la fécondité.
255
00:50:11,967 --> 00:50:14,677
Vos hommes l'ont pris.
Il doit être ici.
256
00:50:14,845 --> 00:50:15,928
Il peut émettre?
257
00:50:17,347 --> 00:50:18,973
Pas de manière autonome.
258
00:50:21,685 --> 00:50:25,104
J'ai pensé le connecter
aux transmetteurs de l'Ulysse 1.
259
00:50:29,192 --> 00:50:31,944
L'Ulysse 1 a hélas été
totalement détruit.
260
00:50:37,159 --> 00:50:38,409
Et mon père?
261
00:50:54,968 --> 00:50:56,302
Les habitants de Kepler
262
00:50:56,470 --> 00:50:58,220
lui doivent une fière chandelle.
263
00:50:58,388 --> 00:50:59,472
POUR LE BIEN DE TOUS
264
00:50:59,639 --> 00:51:00,806
Que s'est-il passé?
265
00:51:04,686 --> 00:51:08,355
Peu de temps après avoir envoyé
notre dernier rapport de situation,
266
00:51:09,357 --> 00:51:13,027
on a rencontré les survivants.
On les a surnommés les Vaseux.
267
00:51:13,695 --> 00:51:16,322
On ne pensait pas
que des gens avaient survécu.
268
00:51:16,490 --> 00:51:19,283
Votre père, en particulier,
a été très bon avec eux.
269
00:51:20,035 --> 00:51:21,077
Puis...
270
00:51:21,661 --> 00:51:24,955
Alors qu'on attendait
le créneau de communication suivant
271
00:51:25,123 --> 00:51:28,626
pour envoyer notre rapport
et préparer notre retour sur Kepler,
272
00:51:31,088 --> 00:51:32,254
ils se sont rebellés.
273
00:51:33,006 --> 00:51:34,256
Un déchaînement de violence.
274
00:51:34,424 --> 00:51:36,926
Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1,
275
00:51:37,094 --> 00:51:39,428
notre seul moyen de communication.
276
00:51:39,763 --> 00:51:40,930
On était...
277
00:51:42,516 --> 00:51:43,849
abasourdis.
278
00:51:44,017 --> 00:51:46,268
Après tout ce qu'on avait fait
pour eux...
279
00:51:48,271 --> 00:51:50,481
Stafford a été tué ce jour-là.
280
00:51:51,608 --> 00:51:53,109
Votre père aussi.
281
00:51:58,573 --> 00:52:01,951
On a décidé de s'armer
face à la menace qu'ils représentent.
282
00:52:02,119 --> 00:52:03,410
On a trouvé des armes
283
00:52:03,578 --> 00:52:06,747
dans un des navires abandonnés,
mais on manque de munitions.
284
00:52:07,207 --> 00:52:08,207
Papa?
285
00:52:09,292 --> 00:52:11,544
Je peux lui offrir un cadeau?
286
00:52:14,548 --> 00:52:15,548
Viens.
287
00:52:19,344 --> 00:52:21,595
C'est une navette spatiale.
288
00:52:23,056 --> 00:52:25,516
J'arrive pas à faire le nez.
289
00:52:27,894 --> 00:52:31,480
C'est très joli, Neil.
Va rejoindre ta mère, maintenant.
290
00:52:43,285 --> 00:52:45,161
Il est content que vous soyez là.
291
00:52:46,413 --> 00:52:47,705
C'est votre fils?
292
00:52:48,582 --> 00:52:49,582
Je l'ai adopté.
293
00:52:50,458 --> 00:52:52,334
Comment vont les choses sur Kepler?
294
00:52:52,502 --> 00:52:53,711
Elles ont empiré.
295
00:52:54,671 --> 00:52:57,923
Les technologies d'aide à la procréation
ont toutes échoué.
296
00:53:02,721 --> 00:53:03,721
Bon...
297
00:53:04,764 --> 00:53:08,017
il est temps
de faire venir les nôtres ici
298
00:53:08,185 --> 00:53:10,519
pour que le rêve de votre père
se concrétise.
299
00:53:14,065 --> 00:53:16,150
On a préparé l'arrivée des nôtres.
300
00:53:16,318 --> 00:53:17,818
Les marées, les vasières
301
00:53:18,195 --> 00:53:21,572
et les sédiments instables
rendent l'atterrissage difficile.
302
00:53:34,628 --> 00:53:36,962
Un barrage à l'embouchure de l'estuaire.
303
00:53:37,505 --> 00:53:40,090
Ainsi, on pourra enfin
bloquer les marées.
304
00:53:40,634 --> 00:53:43,135
Mais les rebelles nous ont ralentis.
305
00:53:43,762 --> 00:53:45,304
On est au point mort.
306
00:53:45,472 --> 00:53:46,722
Ce sont des turbines?
307
00:53:48,934 --> 00:53:51,685
Votre père a compris
que la marée est une source...
308
00:53:51,853 --> 00:53:53,145
D'hydroélectricité.
309
00:53:55,273 --> 00:53:58,442
Le flux de l'eau peut profiter
à toute une communauté.
310
00:54:00,987 --> 00:54:01,987
Pas qu'à nous.
311
00:54:02,489 --> 00:54:05,282
Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans.
312
00:54:06,534 --> 00:54:08,035
Leur quotidien est difficile.
313
00:54:08,745 --> 00:54:11,914
Ils doivent endurer marées et brumes
deux fois par jour.
314
00:54:13,541 --> 00:54:14,792
Nous devons protéger
315
00:54:14,960 --> 00:54:16,627
les générations futures,
316
00:54:16,795 --> 00:54:17,878
leur offrir...
317
00:54:18,964 --> 00:54:19,672
un espoir
318
00:54:19,839 --> 00:54:21,340
de civilisation.
319
00:54:22,217 --> 00:54:23,217
Capitaine?
320
00:54:25,762 --> 00:54:27,012
La cabine est prête.
321
00:54:37,440 --> 00:54:38,440
La douche marche.
322
00:54:39,025 --> 00:54:41,235
Mais l'eau est un peu trouble.
323
00:54:42,821 --> 00:54:43,821
Bon.
324
00:54:44,281 --> 00:54:45,864
Je vous laisse vous reposer.
325
00:54:46,408 --> 00:54:47,491
Gibson.
326
00:54:51,913 --> 00:54:52,913
Merci.
327
00:54:53,164 --> 00:54:55,499
Je suis content
que vous soyez avec nous.
328
00:55:21,568 --> 00:55:22,943
Pour le bien de tous.
329
00:55:24,279 --> 00:55:25,654
Pour le bien de tous.
330
00:55:26,156 --> 00:55:28,157
Dioxyde de carbone,
331
00:55:28,742 --> 00:55:30,034
oxygène,
332
00:55:31,077 --> 00:55:32,202
vapeur d'eau...
333
00:55:32,370 --> 00:55:33,704
Bien. Quoi d'autre?
334
00:55:33,872 --> 00:55:36,498
- De l'azote.
- De l'azote. Bravo.
335
00:55:36,666 --> 00:55:39,793
La zone orange
est faite d'atomes de carbone.
336
00:55:43,006 --> 00:55:44,006
Tu imagines
337
00:55:44,299 --> 00:55:45,382
cet instant précis
338
00:55:46,843 --> 00:55:49,928
où les humains ont découvert le feu?
339
00:55:52,265 --> 00:55:55,351
Ils détenaient alors le pouvoir
de contrôler les éléments.
340
00:57:06,673 --> 00:57:08,757
Je vous apporte
des vêtements propres.
341
00:57:10,468 --> 00:57:11,468
Merci.
342
00:57:40,665 --> 00:57:41,790
Les enfants.
343
00:57:44,752 --> 00:57:48,005
On a un invité spécial, aujourd'hui.
344
00:57:51,551 --> 00:57:54,720
Les enfants, voici Louise Blake.
345
00:57:54,888 --> 00:57:56,346
Qu'est-ce qu'on lui dit?
346
00:57:56,890 --> 00:57:58,557
Bonjour, Mlle Blake!
347
00:57:59,434 --> 00:58:00,434
C'est bien.
348
00:58:00,768 --> 00:58:03,979
Montrez-lui ce qu'on a appris.
349
00:58:04,147 --> 00:58:05,272
Levez-vous.
350
00:58:07,108 --> 00:58:10,694
Ils rêvent depuis longtemps
de chanter devant des gens de Kepler.
351
00:58:12,363 --> 00:58:13,363
Et...
352
00:58:13,781 --> 00:58:17,075
Nous étions seuls, perdus dans l'espace
353
00:58:17,243 --> 00:58:20,829
Loin de chez nous
plongés dans l'angoisse
354
00:58:20,997 --> 00:58:24,750
Seuls dans notre dôme étoilé
355
00:58:24,918 --> 00:58:28,837
Loin de nos prairies et de nos forêts
356
00:58:29,088 --> 00:58:33,133
Nous avons souffert
et fait au mieux
357
00:58:33,301 --> 00:58:36,553
Pour nous assurer un avenir radieux
358
00:58:36,721 --> 00:58:40,557
Et trouver une terre
pleine de richesses
359
00:58:40,725 --> 00:58:43,477
Pour le bien de tous,
pour le bien de tous
360
00:58:43,645 --> 00:58:45,854
Bravo, les enfants.
Asseyez-vous.
361
00:58:46,022 --> 00:58:48,565
Peuvent-ils vous poser des questions?
362
00:58:48,733 --> 00:58:49,942
Bien sûr.
363
00:58:51,402 --> 00:58:52,402
Des questions?
364
00:58:52,820 --> 00:58:53,862
Monsieur Gibson!
365
00:58:54,030 --> 00:58:55,030
Damek.
366
00:58:55,657 --> 00:58:57,616
Peut-on nager sur Kepler?
367
00:58:57,784 --> 00:58:59,826
Nous avons des simulateurs aquatiques,
368
00:58:59,994 --> 00:59:02,120
mais pas de lac
369
00:59:02,288 --> 00:59:02,955
ni d'océan.
370
00:59:03,122 --> 00:59:05,415
- Notre planète vous plaît?
- Oui.
371
00:59:05,583 --> 00:59:06,667
Elle me plaît beaucoup.
372
00:59:06,834 --> 00:59:08,418
Même si on se mouille souvent!
373
00:59:09,963 --> 00:59:13,924
Kepler est une planète sèche,
aride et rocailleuse.
374
00:59:14,384 --> 00:59:16,677
Quand on sort, on met un respirateur.
375
00:59:18,179 --> 00:59:19,179
Les gens vivent
376
00:59:19,514 --> 00:59:20,514
à l'intérieur
377
00:59:20,640 --> 00:59:21,807
d'énormes...
378
00:59:22,350 --> 00:59:24,142
- Biodômes.
- Bravo, Lexi.
379
00:59:24,310 --> 00:59:25,435
C'est très bien.
380
00:59:25,979 --> 00:59:27,271
D'autres questions?
381
00:59:27,438 --> 00:59:29,439
Vous avez envie de rentrer chez vous?
382
00:59:34,862 --> 00:59:37,656
J'aimerais que cette planète
devienne mon chez-moi.
383
00:59:38,074 --> 00:59:39,408
D'autres questions?
384
00:59:41,661 --> 00:59:43,287
Ça suffit.
385
00:59:43,454 --> 00:59:45,497
On arrête là.
Qu'est-ce qu'on dit?
386
00:59:46,416 --> 00:59:49,209
Merci, Mlle Blake!
387
01:00:04,309 --> 01:00:05,976
Tu ne vas pas à l'école?
388
01:00:06,144 --> 01:00:08,186
Je suis des cours particuliers.
389
01:00:17,989 --> 01:00:19,239
Vous êtes forte en maths?
390
01:00:20,658 --> 01:00:21,908
Interroge-moi.
391
01:00:24,621 --> 01:00:27,998
Combien ça fait, 83 multiplié par 76?
392
01:00:29,167 --> 01:00:31,418
6308.
393
01:00:39,969 --> 01:00:43,180
Et 67 multiplié par 54?
394
01:00:44,766 --> 01:00:46,016
3618.
395
01:00:56,027 --> 01:00:58,195
Vous voulez voir un secret?
396
01:01:20,009 --> 01:01:21,885
Ça s'appelle un arbre.
397
01:01:30,395 --> 01:01:33,355
Avant, ils étaient aussi grands que moi.
398
01:01:34,774 --> 01:01:36,358
Et il y en avait partout.
399
01:01:39,237 --> 01:01:40,570
Vous imaginez?
400
01:01:42,240 --> 01:01:43,532
Qui t'a parlé de ça?
401
01:01:43,700 --> 01:01:44,700
De quoi?
402
01:01:45,493 --> 01:01:46,493
De l'arbre.
403
01:01:50,164 --> 01:01:52,040
Christophe Colomb.
404
01:01:53,918 --> 01:01:55,377
Il vit dans une cabine,
405
01:01:55,545 --> 01:01:57,587
près de la salle des machines.
406
01:01:59,632 --> 01:02:02,175
Je lui parle
à travers les conduits.
407
01:02:04,679 --> 01:02:05,887
Montre-moi.
408
01:02:07,598 --> 01:02:09,182
J'ai pas le droit d'aller là-bas.
409
01:03:54,664 --> 01:03:56,206
Désolé de vous avoir menti.
410
01:03:59,544 --> 01:04:00,961
Pourquoi est-il enfermé?
411
01:04:02,296 --> 01:04:03,505
Laissez-moi vous...
412
01:04:03,673 --> 01:04:04,714
Répondez.
413
01:04:10,847 --> 01:04:12,931
La révolte dont je vous ai parlé...
414
01:04:14,058 --> 01:04:16,434
C'est votre père
qui en était l'instigateur.
415
01:04:18,646 --> 01:04:20,814
- Vous mentez.
- Non, Blake.
416
01:04:22,066 --> 01:04:23,650
Pourquoi aurait-il fait ça?
417
01:04:25,653 --> 01:04:26,945
Il est tombé amoureux
418
01:04:29,115 --> 01:04:30,657
d'une des leurs.
419
01:04:32,577 --> 01:04:34,703
Il a oublié dans quel camp il était.
420
01:04:41,043 --> 01:04:42,168
Ouvrez la porte.
421
01:05:17,079 --> 01:05:18,079
Papa...
422
01:05:18,539 --> 01:05:19,664
Louise?
423
01:05:21,667 --> 01:05:22,959
Louise.
424
01:05:29,926 --> 01:05:31,801
Tu m'as tellement manqué.
425
01:05:42,063 --> 01:05:43,104
Louise...
426
01:05:47,401 --> 01:05:48,610
Je suis désolé.
427
01:05:49,695 --> 01:05:50,904
Papa...
428
01:05:56,243 --> 01:05:57,452
C'est vrai?
429
01:06:00,873 --> 01:06:02,499
Tu nous as trahis?
430
01:06:11,175 --> 01:06:14,052
Je n'ai pas eu de nouvelles de toi
pendant 15 ans.
431
01:06:14,553 --> 01:06:18,098
J'ai pris part à cette mission
pour savoir ce qui t'était arrivé.
432
01:06:18,891 --> 01:06:20,642
Et toi, tu m'as tourné le dos.
433
01:06:22,812 --> 01:06:23,853
C'est vrai.
434
01:06:26,190 --> 01:06:27,983
Tu as tourné le dos à Kepler.
435
01:06:30,611 --> 01:06:31,611
Pourquoi?
436
01:06:33,864 --> 01:06:35,323
Je voulais y mettre un terme.
437
01:06:36,617 --> 01:06:37,617
A quoi?
438
01:06:37,660 --> 01:06:39,202
A toutes nos erreurs.
439
01:06:43,082 --> 01:06:44,457
Je ne comprends pas.
440
01:06:47,128 --> 01:06:49,212
Tu ne vois pas ce qui se passe ici?
441
01:06:54,635 --> 01:06:57,887
On n'a rien à faire ici.
On n'aurait jamais dû revenir.
442
01:07:04,478 --> 01:07:05,478
Louise!
443
01:07:28,919 --> 01:07:32,047
Il a détruit
tout ce qu'on avait si durement bâti.
444
01:07:33,340 --> 01:07:36,718
Mais ça reste un citoyen de Kepler.
445
01:07:39,221 --> 01:07:40,597
C'est la plateforme Henderson?
446
01:07:43,726 --> 01:07:45,894
Ils ont tenté de la détruire aussi.
447
01:07:46,062 --> 01:07:47,604
Mais on les en a empêchés.
448
01:07:49,190 --> 01:07:50,899
On peut l'utiliser pour émettre.
449
01:07:51,067 --> 01:07:52,817
Ce n'est qu'une station météo.
450
01:07:53,778 --> 01:07:55,111
Mais elle est intacte.
451
01:07:55,446 --> 01:07:57,781
Je peux y connecter le biomètre.
452
01:07:59,116 --> 01:08:00,325
Pour envoyer quoi?
453
01:08:00,701 --> 01:08:03,578
Kepler veut la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
454
01:08:07,541 --> 01:08:10,293
Mon taux de thyréostimuline
est redevenu stable.
455
01:08:15,591 --> 01:08:17,383
On va retrouver le biomètre.
456
01:08:18,344 --> 01:08:19,552
Paling va s'en charger.
457
01:08:23,390 --> 01:08:26,017
Nos prédécesseurs
ont accumulé les erreurs.
458
01:08:26,185 --> 01:08:29,104
Mais ceci fait partie
de leurs plus belles inventions.
459
01:08:36,237 --> 01:08:37,237
Pour le bien de tous.
460
01:08:37,530 --> 01:08:38,655
Pour le bien de tous.
461
01:08:48,499 --> 01:08:50,625
Encore de la soupe?
462
01:08:50,793 --> 01:08:51,793
Allez, Neil.
463
01:08:56,465 --> 01:08:57,757
J'apprends leur langue.
464
01:08:58,968 --> 01:09:01,177
Leur vocabulaire
est incroyablement riche.
465
01:09:01,345 --> 01:09:03,555
Ils ont 13 mots pour désigner l'eau.
466
01:09:03,722 --> 01:09:05,306
14, papa.
467
01:09:06,058 --> 01:09:07,600
Ça dépend de sa fonction.
468
01:09:07,768 --> 01:09:09,435
Il y a l'eau,
469
01:09:09,603 --> 01:09:12,730
l'eau qu'on boit, l'eau de crue...
470
01:09:12,898 --> 01:09:13,731
Tu sais quoi?
471
01:09:13,899 --> 01:09:16,317
Tu seras notre interprète
quand ils viendront.
472
01:09:16,485 --> 01:09:18,027
Je veux pas être interprète.
473
01:09:18,612 --> 01:09:20,530
Je veux devenir astronaute
474
01:09:20,698 --> 01:09:22,574
pour sauver les gens!
475
01:09:22,741 --> 01:09:23,575
Tu confonds
476
01:09:23,742 --> 01:09:25,910
super-héros et astronaute.
477
01:09:26,078 --> 01:09:27,871
Il a trouvé de vieux comics.
478
01:09:28,247 --> 01:09:30,165
Mais toi, tu m'as sauvé.
479
01:09:31,584 --> 01:09:32,792
Tu adores cette histoire.
480
01:09:35,254 --> 01:09:36,254
Munay,
481
01:09:36,672 --> 01:09:38,590
raconte-la à Blake.
482
01:09:43,804 --> 01:09:47,640
Quand j'ai accouché de Neil, son...
483
01:09:51,312 --> 01:09:52,478
Cordon ombilical.
484
01:09:55,441 --> 01:09:57,942
Il était enroulé autour de son cou.
485
01:09:59,069 --> 01:10:01,279
Seuls, dehors,
486
01:10:01,447 --> 01:10:04,490
Neil et moi, on serait morts.
487
01:10:07,411 --> 01:10:10,038
Mais cet homme nous a sauvés.
488
01:10:11,165 --> 01:10:12,999
Il m'a ouvert le ventre,
489
01:10:13,167 --> 01:10:14,876
a sorti le bébé
490
01:10:15,586 --> 01:10:16,711
et m'a soignée.
491
01:10:17,546 --> 01:10:19,964
Puis on est devenus une famille.
492
01:10:20,341 --> 01:10:22,467
Drôle de façon de fonder une famille.
493
01:10:23,719 --> 01:10:24,928
Des boulettes de poisson!
494
01:10:25,095 --> 01:10:26,095
Neil.
495
01:10:27,348 --> 01:10:28,389
Non, Neil.
496
01:10:29,475 --> 01:10:31,059
Utilise les couverts.
497
01:10:31,977 --> 01:10:33,770
Sois civilisé, bon Dieu.
498
01:10:37,816 --> 01:10:40,026
C'est juste une panne d'électricité.
499
01:10:40,861 --> 01:10:42,528
On en a parfois.
500
01:10:47,826 --> 01:10:48,993
Capitaine.
501
01:10:49,703 --> 01:10:52,330
Quelqu'un s'est introduit chez nous,
502
01:10:52,498 --> 01:10:55,500
a neutralisés les gardes
et a coupé le générateur.
503
01:10:56,126 --> 01:10:57,335
Fouillez l'étage.
504
01:10:57,503 --> 01:11:00,088
- Qu'on vérifie tous les accès.
- A vos ordres.
505
01:11:00,256 --> 01:11:01,839
Va t'enfermer avec Neil.
506
01:11:04,009 --> 01:11:07,095
- Je vérifie les couloirs.
- Retournez dans votre cabine.
507
01:11:08,472 --> 01:11:09,722
C'est un ordre.
508
01:11:34,373 --> 01:11:35,957
Où est Maila?
509
01:11:36,125 --> 01:11:37,125
Où est-elle?
510
01:11:38,127 --> 01:11:39,127
Je veux la voir.
511
01:12:12,161 --> 01:12:13,161
Maila?
512
01:12:33,098 --> 01:12:34,766
Qu'est-ce qui se passe, ici?
513
01:12:34,933 --> 01:12:35,975
Arrêtez!
514
01:12:44,443 --> 01:12:45,651
Narvik.
515
01:12:46,528 --> 01:12:47,528
Arrêtez!
516
01:12:47,654 --> 01:12:49,280
Arrêtez ça!
517
01:12:51,241 --> 01:12:52,533
Vous avez dit quoi?
518
01:12:55,913 --> 01:12:57,413
Emmenez cette ordure ailleurs.
519
01:13:05,047 --> 01:13:06,672
Ils ne prennent que les filles.
520
01:13:17,267 --> 01:13:18,601
Tout va bien?
521
01:13:36,954 --> 01:13:38,287
Ça va aller.
522
01:13:41,625 --> 01:13:43,501
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire?
523
01:13:45,129 --> 01:13:46,963
Évitez de parler.
524
01:14:19,913 --> 01:14:21,497
Vous avez ses yeux.
525
01:14:25,294 --> 01:14:26,335
Ça va, la gorge?
526
01:14:38,557 --> 01:14:39,557
Je m'en remettrai.
527
01:14:41,018 --> 01:14:43,144
Vous n'auriez pas dû
être mêlée à ça.
528
01:14:43,812 --> 01:14:46,189
Narvik a un sacré tempérament.
529
01:14:46,398 --> 01:14:47,690
Vous la connaissez?
530
01:14:48,650 --> 01:14:50,860
Elle faisait partie des rebelles.
531
01:14:55,240 --> 01:14:56,491
Ils nous détestent.
532
01:14:58,285 --> 01:15:00,453
Elle veut juste récupérer sa fille.
533
01:15:02,372 --> 01:15:04,582
Sa fille est une des nôtres, maintenant.
534
01:15:08,670 --> 01:15:10,254
Pourquoi seulement les filles?
535
01:15:12,341 --> 01:15:13,841
J'ai une question pour vous.
536
01:15:14,718 --> 01:15:17,845
Quelle est la moyenne d'âge
des femmes sur Kepler?
537
01:15:18,555 --> 01:15:21,307
Entre 45 et 50 ans?
538
01:15:22,226 --> 01:15:24,060
Si elles partent maintenant,
539
01:15:24,603 --> 01:15:27,730
la plupart auront la cinquantaine
en arrivant ici.
540
01:15:28,190 --> 01:15:29,899
Faites le calcul, Blake.
541
01:15:30,359 --> 01:15:32,276
Même si elles redeviennent fécondes,
542
01:15:32,444 --> 01:15:35,321
elles seront trop âgées
pour se reproduire.
543
01:15:36,031 --> 01:15:38,824
Il nous faut
un pool génique varié et fiable.
544
01:15:38,992 --> 01:15:40,201
Ce sont des enfants.
545
01:15:40,869 --> 01:15:43,704
Elles ne le seront plus
quand les nôtres seront là.
546
01:15:46,708 --> 01:15:48,125
C'est ça, notre mission?
547
01:15:48,710 --> 01:15:51,170
Éviter l'extinction humaine?
Bien sûr.
548
01:15:51,338 --> 01:15:54,757
La race humaine
n'a pas besoin de nous pour survivre.
549
01:15:54,925 --> 01:15:56,884
On croirait entendre votre père.
550
01:15:57,719 --> 01:15:59,011
Ils sont pas comme nous.
551
01:15:59,888 --> 01:16:02,557
On peut repeupler notre planète.
552
01:16:03,600 --> 01:16:05,851
La situation dans laquelle on se trouve
553
01:16:06,270 --> 01:16:08,104
exige des mesures radicales.
554
01:16:08,814 --> 01:16:11,023
Si vous connaissez une alternative,
555
01:16:11,650 --> 01:16:13,067
faites-m'en part.
556
01:16:18,907 --> 01:16:19,907
Paling.
557
01:16:20,867 --> 01:16:23,244
- Il était à bord du remorqueur.
- Merci.
558
01:16:26,164 --> 01:16:27,164
Paling
559
01:16:27,249 --> 01:16:28,583
est l'exemple parfait
560
01:16:28,750 --> 01:16:31,669
du Vaseux qui a su faire le bon choix.
561
01:16:37,759 --> 01:16:41,512
- Où est-il?
- Probablement au campement.
562
01:16:41,680 --> 01:16:43,347
- Papa!
- La ferme!
563
01:16:47,352 --> 01:16:50,563
Quand la marée sera haute,
Paling et vous,
564
01:16:50,731 --> 01:16:52,106
vous allez retourner là-bas
565
01:16:52,274 --> 01:16:54,191
et récupérer ce satané biomètre.
566
01:16:57,571 --> 01:16:58,738
Et Narvik?
567
01:17:03,535 --> 01:17:05,661
Elle sera exécutée à l'aube.
568
01:17:11,501 --> 01:17:13,336
Vous êtes toujours de notre côté?
569
01:17:17,549 --> 01:17:18,549
Oui, Capitaine.
570
01:17:23,764 --> 01:17:25,181
Garde un œil sur elle.
571
01:17:34,358 --> 01:17:35,358
C'est quoi?
572
01:18:03,053 --> 01:18:04,470
Qu'est-ce que tu fais là?
573
01:18:06,014 --> 01:18:07,139
Blake...
574
01:18:24,741 --> 01:18:25,741
Écoute-moi.
575
01:18:28,370 --> 01:18:29,995
On va retrouver ta mère.
576
01:18:32,624 --> 01:18:33,624
Oui, "Ma".
577
01:18:35,502 --> 01:18:36,711
Ouvrez la porte.
578
01:18:37,713 --> 01:18:39,505
Ne t'inquiète pas. Reste ici.
579
01:18:42,342 --> 01:18:43,342
Ne bouge pas.
580
01:18:47,055 --> 01:18:49,140
Le capitaine m'envoie. Ouvrez.
581
01:18:58,775 --> 01:19:00,192
Je dois fouiller la cabine.
582
01:19:02,195 --> 01:19:04,155
Une des filles a disparu.
583
01:19:59,753 --> 01:20:00,753
Dites-moi...
584
01:20:02,672 --> 01:20:04,757
Comment on survit sur Kepler
585
01:20:05,675 --> 01:20:06,884
quand on est seule?
586
01:20:08,470 --> 01:20:11,263
Ça doit être frustrant pour une femme
587
01:20:11,973 --> 01:20:14,058
de ne pas pouvoir donner la vie.
588
01:20:21,817 --> 01:20:22,817
Asseyez-vous.
589
01:20:34,412 --> 01:20:35,412
Approchez.
590
01:21:09,948 --> 01:21:10,948
Paling.
591
01:21:46,902 --> 01:21:47,902
Viens.
592
01:24:11,379 --> 01:24:12,546
On doit partir d'ici.
593
01:24:14,883 --> 01:24:15,883
Louise.
594
01:24:18,178 --> 01:24:19,511
Qu'est-ce qui se passe?
595
01:24:19,679 --> 01:24:20,679
Viens voir.
596
01:24:26,436 --> 01:24:28,228
Pourquoi vont-ils là-bas?
597
01:24:29,856 --> 01:24:31,899
Gibson ne quitte jamais le navire.
598
01:24:32,275 --> 01:24:33,275
Jamais.
599
01:24:39,991 --> 01:24:41,700
Où as-tu trouvé ça?
600
01:24:45,455 --> 01:24:47,581
Neil m'envoie parfois des cadeaux.
601
01:24:53,463 --> 01:24:55,506
Durant tout ce temps, il était là.
602
01:24:55,757 --> 01:24:57,633
Quoi? Qu'est-ce qui était là?
603
01:24:58,426 --> 01:24:59,760
Le biomètre.
604
01:25:01,179 --> 01:25:03,931
Ils veulent la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
605
01:25:06,309 --> 01:25:07,935
Mais il n'en contient aucune.
606
01:25:08,103 --> 01:25:09,728
Non...
607
01:25:10,563 --> 01:25:13,065
Il a déjà la preuve.
608
01:25:13,233 --> 01:25:14,233
Comment ça?
609
01:25:14,275 --> 01:25:16,151
C'est Neil, la preuve!
610
01:25:17,654 --> 01:25:19,780
Neil est un enfant de Kepler.
611
01:25:20,490 --> 01:25:23,534
J'ignore ce que Gibson t'a dit,
mais c'est un mensonge.
612
01:25:27,789 --> 01:25:29,164
On doit l'arrêter.
613
01:25:31,334 --> 01:25:32,626
Tu dois l'arrêter.
614
01:25:35,130 --> 01:25:36,130
Louise.
615
01:25:56,276 --> 01:25:57,276
Louise.
616
01:26:01,364 --> 01:26:03,365
J'ai pas craqué
la dernière allumette.
617
01:28:53,453 --> 01:28:55,996
ANALYSE DU GÉNOME
618
01:29:05,298 --> 01:29:06,381
Arrêtez ça!
619
01:29:07,800 --> 01:29:10,177
- Non! S'il te plaît!
- Jette ton arme.
620
01:29:11,054 --> 01:29:12,763
Ton sang coule dans ses veines.
621
01:29:15,350 --> 01:29:16,350
Dis-lui!
622
01:29:16,434 --> 01:29:17,184
C'est vrai!
623
01:29:17,352 --> 01:29:18,769
C'est votre frère.
624
01:29:24,359 --> 01:29:25,484
Jette ton arme.
625
01:29:27,862 --> 01:29:29,696
J'hésiterai pas à tirer.
626
01:29:30,448 --> 01:29:31,698
Arrête, Gibson!
627
01:29:36,412 --> 01:29:37,496
Jette ton arme.
628
01:29:39,540 --> 01:29:40,540
Jette-la.
629
01:30:06,025 --> 01:30:07,484
TRANSMISSION DES DONNÉES
630
01:30:07,652 --> 01:30:08,652
C'est envoyé.
631
01:31:30,443 --> 01:31:31,568
Réveille-toi.
632
01:32:05,895 --> 01:32:06,895
Blake.
633
01:33:29,353 --> 01:33:30,895
Va lui parler, Louise.
634
01:33:31,856 --> 01:33:33,148
Il a confiance en toi.
635
01:33:51,083 --> 01:33:52,459
Je peux m'asseoir?
636
01:34:10,728 --> 01:34:12,729
Mon père l'a héritée de son père.
637
01:34:14,398 --> 01:34:16,733
Il faut en prendre grand soin.
638
01:34:20,655 --> 01:34:22,113
Maintenant, elle est à toi.
639
01:34:32,249 --> 01:34:34,834
Il t'a donné le prénom
de l'un d'eux.
640
01:34:54,855 --> 01:34:56,356
Ils vont venir?
641
01:34:58,943 --> 01:34:59,943
Peut-être.
642
01:35:04,407 --> 01:35:05,699
Ils seront combien?
643
01:35:08,828 --> 01:35:09,911
Ils viendront tous.
644
01:35:20,756 --> 01:35:22,924
Ils vont apporter des arbres?
645
01:35:25,553 --> 01:35:26,761
Peut-être.
646
01:44:09,910 --> 01:44:12,495
Adaptation: Mahdi Benfeghoul
647
01:44:12,663 --> 01:44:14,664
Sous-titrage: HIVENTY
42635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.