All language subtitles for Until.The.End.Of.The.World.1991.DC.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:41,625 --> 00:00:45,117 Until the end of the world was filmed between April 1990 and early 1991. 3 00:00:45,208 --> 00:00:48,143 Its relatively small film crew traveled across four continents and nine countries, 4 00:00:48,167 --> 00:00:50,726 pausing at each location to obtain a large number of local technicians. 5 00:00:50,750 --> 00:00:54,143 The film's theatrical release in the fall of 1991 ran for less than three hours, which, 6 00:00:54,167 --> 00:00:57,768 according to wim wenders, reduced the project's epic dimension to a reader's digest summary. 7 00:00:57,792 --> 00:01:02,351 That is why in 1994 he edited the director's cut presented here, a "road movie" par excellence lasting nearly five hours. 8 00:01:02,375 --> 00:01:04,809 At well over $20 million, the production's budget was uncommon for 9 00:01:04,833 --> 00:01:07,268 an auteur film, and the largest with which wenders had ever worked. 10 00:01:07,292 --> 00:01:11,226 While the film's soundtrack enjoyed considerable success, its box office performance fell short of expectations. 11 00:01:11,250 --> 00:01:17,246 The project was shot on super 35mm eastman color film. In 2014 the original negative was scanned at 4k resolution and restored. 12 00:01:17,292 --> 00:01:20,159 Over time the negative had suffered a slight shrinkage and had defective 13 00:01:20,167 --> 00:01:23,087 splices, dust, and slight scratches on both the support side and emulsion. 14 00:01:23,125 --> 00:01:26,845 All work was performed at arri film & t services Berlin, with the generous support of the cnc. 15 00:02:50,958 --> 00:02:56,203 Until the end of the world 16 00:03:02,208 --> 00:03:06,833 1999 was the year the Indian nuclear satellite went out of control. 17 00:03:06,875 --> 00:03:08,875 No one knew where it might land. 18 00:03:08,917 --> 00:03:11,792 It soared above the ozone layer like a lethal bird of prey. 19 00:03:11,833 --> 00:03:16,375 The whole world was alarmed. Only Claire couldn't care less. 20 00:03:16,708 --> 00:03:19,458 At the time she was living her own nightmare. 21 00:03:19,500 --> 00:03:24,625 The same dream arrived each night: she was gliding over an unknown land, 22 00:03:24,667 --> 00:03:27,542 pleasantly at first, but then the gliding would turn into falling. 23 00:03:27,583 --> 00:03:30,917 falling into panic, and then she'd wake up. 24 00:06:05,208 --> 00:06:08,750 - Pietro! - Why are you still here? 25 00:06:08,792 --> 00:06:12,875 You saw that guy in the green room, remember? 26 00:06:12,917 --> 00:06:16,958 - He's a creep! - He won't wake up. 27 00:06:17,042 --> 00:06:21,000 Stayed release drugs. Fucking dangerous. 28 00:06:21,042 --> 00:06:25,042 - Do you mind... - Phone Dr. Fabrini again? Sure. 29 00:06:28,500 --> 00:06:31,625 Pietro, You should be in bed. 30 00:06:31,667 --> 00:06:35,042 I don't sleep anymore, doctor. Sleeping is out. 31 00:06:40,583 --> 00:06:42,833 All of us who knew Claire well 32 00:06:42,875 --> 00:06:47,625 loved her for her optimism, her energy and her courage. 33 00:06:47,667 --> 00:06:52,375 We remembered these things about her just as we'd like to forget her capacity 34 00:06:52,417 --> 00:06:57,375 for self destruction. They were all a part of her and we accepted that. 35 00:07:00,708 --> 00:07:04,792 When Claire had left me, I'd shut myself off completely. 36 00:07:04,833 --> 00:07:08,417 I didn't see anybody, and avoided leaving the apartment. 37 00:07:08,458 --> 00:07:12,250 In my solitude, things happened to me. 38 00:07:12,292 --> 00:07:17,542 I started to pray again, as I had long ago. Hesitantly at first 39 00:07:17,583 --> 00:07:20,375 but accepting the good that it did me. 40 00:07:20,417 --> 00:07:25,417 And out of this peace, came the beginning of my first novel. 41 00:07:26,208 --> 00:07:31,625 Claire was it's leading character. It began "For two months..." 42 00:07:31,667 --> 00:07:36,750 drifted through the parties, the designer drugs, the one night stands. 43 00:07:36,792 --> 00:07:41,125 seeking excuses to obliterate herself, until she realized 44 00:07:41,167 --> 00:07:44,500 that if she was to go on living, she couldn't go on living like this. 45 00:09:10,458 --> 00:09:16,417 Hello, Claire. Your dashboard computer system is now online performing car initialization. 46 00:09:16,458 --> 00:09:20,000 Press 1 to activate the electronic map service. 47 00:09:45,542 --> 00:09:47,749 Venice 48 00:10:43,167 --> 00:10:47,167 Friendly reminder that you're over the speed limit, Claire. 49 00:11:00,958 --> 00:11:05,167 The fire of love, the fire of love 50 00:11:05,208 --> 00:11:12,042 Can burn from afar And nothing can light 51 00:11:12,083 --> 00:11:17,750 the dark of the night Like a falling star 52 00:11:17,792 --> 00:11:26,750 Summer kisses, Winter tears Like the stars they fade away 53 00:11:27,000 --> 00:11:30,708 Leaving me to spend my lonely nights 54 00:11:30,750 --> 00:11:34,542 With dreams of yesterday 55 00:11:43,625 --> 00:11:47,667 Traffic congested for the next 30km. 56 00:11:47,708 --> 00:11:50,792 Unable to provide alternative route. 57 00:11:51,000 --> 00:11:54,042 I'm sorry, Claire. 58 00:12:18,500 --> 00:12:22,792 The satellite emergency created traffic jams, 59 00:12:22,833 --> 00:12:27,208 wherever people fled areas of possible impact, like the south of France. 60 00:12:27,250 --> 00:12:31,583 Only Claire, impatient as ever, fled the traffic jam and chose to thrust herself 61 00:12:31,625 --> 00:12:33,792 into the unknown. 62 00:12:33,833 --> 00:12:39,500 In doing so, she changed the direction of her life, of all our lives. 63 00:13:22,875 --> 00:13:28,625 You are leaving the map zone database. You are on your own, Claire. 64 00:15:34,458 --> 00:15:37,292 Claire felt strangely light. 65 00:15:37,333 --> 00:15:41,833 She knew she'd been meant to die here, on the high plateau of the Lozčre. 66 00:15:41,875 --> 00:15:44,542 It was a miracle she was alive. 67 00:15:44,958 --> 00:15:49,208 The angels had somehow made a mistake in their accounting and had left her 68 00:15:49,250 --> 00:15:54,625 with a precious gift. She'd been given a whole new life that she could use 69 00:15:54,667 --> 00:16:00,167 this time, to be a better person. She could be of service. 70 00:16:00,375 --> 00:16:04,833 All she needed was an opportunity, a mission. 71 00:16:08,875 --> 00:16:11,583 - Shit! - Yes... 72 00:16:14,375 --> 00:16:19,125 - She didn't see us, Raymond. - I'm sorry, we were not introduced. 73 00:16:19,958 --> 00:16:23,208 - Claire Tourneur. - I am Raymond, He's Chico. 74 00:16:24,125 --> 00:16:26,833 Chico, you could apologize to... Madame Tourneur. 75 00:16:27,542 --> 00:16:31,208 - Are you all right? - No, I'm not. 76 00:16:33,000 --> 00:16:35,042 I'm sorry, I've been an idiot. 77 00:16:39,917 --> 00:16:41,750 I'm sorry. 78 00:16:43,333 --> 00:16:45,042 Will your car still work? 79 00:16:48,958 --> 00:16:52,583 People always want to give definitions. You say "Rock'n Roll" 80 00:16:52,625 --> 00:16:55,208 they ask, "Which kind?". 81 00:16:55,750 --> 00:16:59,250 But I just play rock'n roll. I'm a drummer. 82 00:17:00,000 --> 00:17:04,708 - Did you hear him playing? - He's been breaking my head for 15 years. 83 00:17:04,750 --> 00:17:09,458 Raymond is the same. When he says he is buddhist, people go crazy. 84 00:17:09,542 --> 00:17:11,917 - They can't stand him! - It's not the same. 85 00:17:11,958 --> 00:17:14,292 There's nothing wrong in being buddhist. 86 00:17:14,333 --> 00:17:17,958 - In his job, yes. - What's his job? 87 00:17:18,458 --> 00:17:22,667 My job is... fuck and fucking. 88 00:17:32,292 --> 00:17:35,458 - I want a beer. - For a change! 89 00:17:37,083 --> 00:17:39,125 We might stop there. 90 00:18:35,417 --> 00:18:37,458 Leave it there! 91 00:18:41,375 --> 00:18:43,208 Don't touch it! 92 00:18:49,500 --> 00:18:52,250 - Who's there? - It's me. 93 00:19:11,208 --> 00:19:12,208 I've got to talk with you. 94 00:19:15,375 --> 00:19:17,167 Your bag's heavy. 95 00:19:35,667 --> 00:19:40,333 - This is enough for being rich. - You might pay a coffee in Rome. 96 00:19:41,458 --> 00:19:44,125 Did you see well? It's 50,000! 97 00:19:46,583 --> 00:19:49,833 What did I say? It's the price for a cappuccino. 98 00:19:50,750 --> 00:19:55,167 But with this one you could buy half a cow in Ethiopia. 99 00:19:56,083 --> 00:19:58,125 - Have you been there? - Yes. 100 00:20:00,417 --> 00:20:03,708 - Where else have you been? - More or less everywhere. 101 00:20:08,917 --> 00:20:12,750 I've never been anywhere. I don't care. 102 00:20:12,792 --> 00:20:18,167 - Well actually I've been in America. - So, how much do you have there? 103 00:20:19,208 --> 00:20:23,542 Count them, I leave it here. Sleep on it. 104 00:20:52,250 --> 00:20:53,792 Perfect! 105 00:20:56,917 --> 00:20:58,917 Claire's head was spinning. 106 00:20:58,958 --> 00:21:03,458 Was this a trap? Or exactly the opportunity she was looking for? 107 00:21:03,833 --> 00:21:08,208 She spent another sleepless night, keeping her nightmares at bay. 108 00:21:10,958 --> 00:21:13,792 I don't trust people who do thing for free. 109 00:21:13,833 --> 00:21:16,792 - And you'd be a buddhist? - Realist! 110 00:21:19,292 --> 00:21:20,292 So? 111 00:21:21,792 --> 00:21:23,708 I agree, for 30%. 112 00:21:27,792 --> 00:21:31,375 - We counted the money, we can find you. - Calm down Raymond. 113 00:21:41,917 --> 00:21:46,542 If you want to change your mind... Do as you want. 114 00:21:46,583 --> 00:21:51,167 If the address is not real, we know where to find you. 115 00:21:51,208 --> 00:21:53,458 It's not worth to try to fool us. 116 00:21:55,000 --> 00:21:56,792 We don't know who will fetch the money. 117 00:21:56,833 --> 00:21:59,958 If it's not me, and if you want to contact me, 118 00:22:00,000 --> 00:22:03,083 have a drink, listen to some music... 119 00:22:04,458 --> 00:22:06,167 Yes! You never know. 120 00:22:08,000 --> 00:22:12,125 This is my music. It's just a demo. 121 00:22:12,625 --> 00:22:14,333 Thanks, Chico. 122 00:22:24,833 --> 00:22:27,292 - Don't lose time. - Don't worry. 123 00:22:53,333 --> 00:22:54,875 Here she is! 124 00:22:56,292 --> 00:22:58,208 Claire thought about her future, 125 00:22:58,250 --> 00:23:02,250 as she drove from the high plateau towards St. Étienne. 126 00:23:02,542 --> 00:23:06,125 Her share of the money could buy her an apartment on the Seine. 127 00:23:06,167 --> 00:23:09,750 A quiet life, a view of the Eiffel Tower. 128 00:23:10,000 --> 00:23:11,833 But did she really want all this? 129 00:23:11,875 --> 00:23:13,667 Take a break, Claire. 130 00:23:14,875 --> 00:23:17,042 Where is she now? 131 00:23:17,083 --> 00:23:21,250 She should be between St. Étienne... 132 00:23:23,083 --> 00:23:25,792 - and Lyon. - still a long road. 133 00:23:34,292 --> 00:23:39,583 - 15 more minutes? - At least. Still has to dry up. 134 00:23:40,833 --> 00:23:45,250 - You were lucky, and had good tyres. - Hurry up! 135 00:24:41,083 --> 00:24:44,125 Tell me again what time you'll go over, Günther? 136 00:24:44,167 --> 00:24:46,750 - No. - Make sure it's after dark, ok? 137 00:24:46,792 --> 00:24:49,333 - Ok, I'll be careful. - Ok. 138 00:24:50,000 --> 00:24:53,417 - How is Anton? - Anton? He's okay. 139 00:24:53,458 --> 00:24:56,833 He's okay? My eyes, can you hold on one second? 140 00:24:58,375 --> 00:25:00,458 Sam? 141 00:25:02,542 --> 00:25:06,000 - Can I help you? - Are you still there? Where are you? 142 00:25:06,042 --> 00:25:08,083 Hold on, hold on a second, Günther. 143 00:25:09,958 --> 00:25:12,000 Yeah, it's my eyes. 144 00:25:18,208 --> 00:25:23,750 - I can't see anything. - Well, it's better already. 145 00:25:25,708 --> 00:25:31,417 - You have sad eyes. - I'm not a sad man though. 146 00:25:36,250 --> 00:25:37,500 Günther... 147 00:25:40,625 --> 00:25:42,333 I'm gonna go now, okay? 148 00:25:43,583 --> 00:25:49,583 See you tomorrow. Give my love to Anton and Irina, please? Okay, bye bye. 149 00:25:50,625 --> 00:25:52,333 Eugene speaking, 150 00:25:54,708 --> 00:25:56,292 but I'm not here... 151 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 me neither. 152 00:25:59,875 --> 00:26:04,250 If you would like to leave a message on our new answering machine, please 153 00:26:04,500 --> 00:26:08,708 please feel free to do so after you hear the tone 154 00:26:09,333 --> 00:26:10,708 You idiot. 155 00:26:12,292 --> 00:26:14,208 Didn't want to have a conversation with yourself? 156 00:26:17,667 --> 00:26:19,583 Thanks for the help. 157 00:26:38,750 --> 00:26:41,875 Hello Makiko. How are you? Is Gene with you? 158 00:26:41,917 --> 00:26:45,000 No, I haven't seen him since you went away. 159 00:26:45,750 --> 00:26:49,750 You know that apartment across from you? Did they sell it? 160 00:26:49,792 --> 00:26:53,833 It's still there. Claire, are you okay? 161 00:26:53,875 --> 00:26:57,917 Please, come back. I'm so sorry. 162 00:26:58,000 --> 00:26:59,792 Oh, Makiko. 163 00:27:01,083 --> 00:27:04,125 - Excuse me. Where'd he go? - Who? 164 00:27:04,167 --> 00:27:07,125 - The bloke who was on the phone. - The what? 165 00:27:07,167 --> 00:27:11,167 The guy who was here just a minute ago. You didn't see him? 166 00:27:11,833 --> 00:27:16,375 No, I was on the phone myself. 167 00:27:17,333 --> 00:27:19,250 No worries, mind. 168 00:27:20,125 --> 00:27:24,083 Makiko, I've got to go. I'll call you tomorrow. 169 00:27:28,250 --> 00:27:30,500 Wait, I have to remove the foam. 170 00:27:30,542 --> 00:27:33,875 - Will it hold til Paris? - Yes, no problems. 171 00:27:33,917 --> 00:27:37,208 But you're going to draw people's attention with that foam. 172 00:27:44,542 --> 00:27:47,458 - Hi. Me again. - Hi. 173 00:27:50,583 --> 00:27:52,833 Would you give me a lift? 174 00:27:54,625 --> 00:27:57,417 I don't think that's a very good idea. 175 00:27:58,667 --> 00:28:00,792 There's a guy looking for you. 176 00:28:02,458 --> 00:28:05,958 - Yeah, I know. - He's got a gun. 177 00:28:09,833 --> 00:28:13,250 Could you go? He's coming. Please? 178 00:28:23,875 --> 00:28:25,875 What's he after? 179 00:28:27,000 --> 00:28:29,208 - He want's to kill me. - What for? 180 00:28:31,042 --> 00:28:33,333 I borrowed some money I can't pay back. 181 00:28:33,375 --> 00:28:39,167 - From him? - No, not from him from... some tough guys. 182 00:28:40,292 --> 00:28:44,583 It's incredible. I just seem to attract criminals. 183 00:28:44,625 --> 00:28:49,208 Hey, I'm not a criminal. Might not even be attracted to you. 184 00:28:49,542 --> 00:28:53,542 Sure. You're just a regular guy with a wife and a kid. 185 00:28:57,250 --> 00:28:58,958 That's right. 186 00:28:59,042 --> 00:29:02,125 This must be the beginning of a new trend. 187 00:29:04,167 --> 00:29:07,083 I haven't met anyone with a straight job for weeks. 188 00:29:07,667 --> 00:29:13,250 - Where have you been? - Everywhere... and back. 189 00:29:15,250 --> 00:29:18,750 - Are you tired? - Me? Never. 190 00:29:19,042 --> 00:29:23,458 Hey I could drive. Really, it'd be a pleasure. 191 00:29:23,583 --> 00:29:25,750 Show me your wife and kid. 192 00:29:27,792 --> 00:29:30,792 Go on, you must have a picture. 193 00:29:50,375 --> 00:29:53,833 Okay, you can drive. 194 00:29:57,125 --> 00:29:59,375 He's got your eyes. 195 00:30:07,667 --> 00:30:09,917 Sorry. You okay? 196 00:30:10,250 --> 00:30:13,167 - It went with the windshield. - That must've been some crash. 197 00:30:15,875 --> 00:30:17,917 What the hell is going on? 198 00:30:17,958 --> 00:30:21,208 - You've got to help me. - I'd love to but how can I explain it? 199 00:30:21,292 --> 00:30:23,083 - What? - The car, the damage! 200 00:30:23,125 --> 00:30:26,500 - That's not it! - What is it then? The bag? 201 00:30:30,208 --> 00:30:34,750 - What should I do? - I don't know, Just talk to them. Keep them away. 202 00:30:35,375 --> 00:30:37,000 I'll try. 203 00:30:37,500 --> 00:30:40,917 Hey there fellas, how's it goin'? You speak any English? 204 00:30:40,958 --> 00:30:44,208 Yes a little. Were you in a accident? 205 00:30:44,250 --> 00:30:47,125 The lady and I got married ... yesterday afternoon... 206 00:30:49,708 --> 00:30:52,667 For real? Have a good trip, Mr. McPhee. 207 00:31:02,583 --> 00:31:06,708 - I told them we were on our honeymoon. - And they believed you? 208 00:31:10,208 --> 00:31:12,542 So, who am I married to? 209 00:31:15,333 --> 00:31:18,958 - Dope pusher or bank robber? - Take your pick. 210 00:31:26,167 --> 00:31:29,583 - Do you mind if I put on some music? - No, go ahead. 211 00:31:53,750 --> 00:31:55,750 That is beautiful. 212 00:31:57,708 --> 00:31:59,083 Who are they? 213 00:32:01,167 --> 00:32:04,083 - They're pygmy children. - Pygmy? 214 00:32:04,125 --> 00:32:08,625 Yeah, it's the truth. They're young pygmy from Cameroon. 215 00:32:10,500 --> 00:32:12,833 I've been listening to that for weeks. 216 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 I've never heard anything like it. 217 00:32:18,167 --> 00:32:22,375 - My mother recorded that. - In Cameroon? - Yeah. 218 00:32:23,167 --> 00:32:27,500 - What do you do? - Everything, nothing. 219 00:32:28,708 --> 00:32:32,958 If I say I'm a singer, you'll ask me what I've done. Nothing. 220 00:32:33,000 --> 00:32:37,625 I destroyed all the tapes. I broke up with my boyfriend. 221 00:32:37,667 --> 00:32:41,667 He fucked my best friend. I went to Italy. 222 00:32:42,667 --> 00:32:46,625 Now I'm on my way back to Paris. 223 00:32:47,083 --> 00:32:49,208 Back to square one? 224 00:32:50,292 --> 00:32:52,667 - Sort of. - Good luck. 225 00:32:55,167 --> 00:32:59,375 That's what I need. And you, what do you do? 226 00:32:59,417 --> 00:33:04,917 I travel. And... I see. 227 00:33:36,000 --> 00:33:41,000 All overland access to Paris is restricted to commercial transportation. 228 00:33:41,042 --> 00:33:44,667 For private traffic, please use souterrain tunnels. 229 00:33:44,708 --> 00:33:47,500 Charges will be applied to your credit card. 230 00:33:47,958 --> 00:33:49,375 Good evening. 231 00:33:53,875 --> 00:33:58,500 - How long did I sleep? - Um... 500 kilometers. 232 00:33:59,500 --> 00:34:02,625 I haven't slept so long in weeks. 233 00:34:05,250 --> 00:34:10,375 I dreamed I was pregnant. I was stumbling around... 234 00:34:17,083 --> 00:34:21,208 I felt very light. What does it mean? 235 00:34:23,167 --> 00:34:26,625 I don't know. Maybe you wanna get pregnant? 236 00:34:37,417 --> 00:34:39,333 This is as far as I go. 237 00:34:45,833 --> 00:34:48,917 - If you're staying in Paris... - No, I'm not. 238 00:34:49,292 --> 00:34:50,708 I'm Claire. 239 00:34:51,125 --> 00:34:52,625 Claire Tourneur. 240 00:34:52,875 --> 00:34:57,375 I'm Trevor McPhee. You saved my life. 241 00:34:58,500 --> 00:35:00,708 Good luck with your life, Trevor. 242 00:35:03,750 --> 00:35:07,208 - I hope you learn to sleep. - We'll see. 243 00:36:06,792 --> 00:36:08,625 Oh, it's you, Claire! 244 00:36:11,083 --> 00:36:13,125 So you smoke now? 245 00:36:36,958 --> 00:36:40,958 Home is where you go when you run out of places. 246 00:36:41,000 --> 00:36:45,125 So Claire came back to the apartment that she'd shared with me. 247 00:36:45,417 --> 00:36:50,250 Whether she had returned for an hour or a day, it didn't matter to me. 248 00:36:51,250 --> 00:36:55,500 I just thanked God she was back, safe and sound. 249 00:36:57,083 --> 00:37:01,125 - It's you. - I crashed the Rover. 250 00:37:06,458 --> 00:37:09,625 Are you alright? Did you hurt yourself? 251 00:37:09,667 --> 00:37:12,250 No, I'm fine. 252 00:37:13,917 --> 00:37:18,583 - I'm sorry. - No, Claire. I'm sorry. 253 00:37:19,708 --> 00:37:23,792 - I haven't seen her since then. - Oh, I know, Gene. I know. 254 00:37:26,042 --> 00:37:30,792 Actually... I haven't seen anybody since you left. 255 00:37:32,583 --> 00:37:34,833 I was just worried about you. 256 00:37:37,958 --> 00:37:40,667 It looks... different. 257 00:37:44,125 --> 00:37:48,042 I tried to paint you out. It didn't work. 258 00:37:49,375 --> 00:37:51,750 I couldn't stop thinking about you. 259 00:37:56,458 --> 00:37:59,000 I never loved anyone like I love you. 260 00:38:00,333 --> 00:38:05,708 - Do you believe that? - Yes... I do. 261 00:38:13,167 --> 00:38:15,125 Where did you go? 262 00:38:16,542 --> 00:38:18,375 I went to Venice. 263 00:38:20,250 --> 00:38:22,292 I stayed with Luca. 264 00:38:23,500 --> 00:38:26,083 I went to a lot of parties. 265 00:38:27,542 --> 00:38:29,625 I cried a lot. 266 00:38:38,958 --> 00:38:42,750 I forgot how nice you smelled. 267 00:38:46,125 --> 00:38:48,250 You seem so different. 268 00:38:58,625 --> 00:39:00,583 I'm rich, now. 269 00:39:18,792 --> 00:39:19,958 Christ. 270 00:39:21,958 --> 00:39:26,375 Did you read about the bank robbery at Nice? 271 00:39:26,417 --> 00:39:29,750 The guys who did it crashed into your car. 272 00:39:29,792 --> 00:39:33,125 I had to drive them to the next town. 273 00:39:33,375 --> 00:39:36,208 Then they told me they'd robbed a bank and... 274 00:39:36,708 --> 00:39:40,458 asked me to take the money up to Paris. 275 00:39:40,500 --> 00:39:42,458 Call the police. 276 00:39:42,958 --> 00:39:45,292 No, I don't want to. 277 00:39:47,208 --> 00:39:48,958 Gene, 278 00:39:49,833 --> 00:39:52,583 30% of this is mine. 279 00:39:55,042 --> 00:39:58,042 Come on, Claire. They robbed a bank. 280 00:39:58,083 --> 00:40:01,583 They're not going to have any problems about robbing it back from you. 281 00:40:01,625 --> 00:40:05,083 They're not like you think. Actually, they're nice guys. 282 00:40:06,875 --> 00:40:11,417 No, really. One of them is a very good drummer. 283 00:40:13,750 --> 00:40:18,000 But they were desperate. So I thought, "why not?" 284 00:40:18,042 --> 00:40:22,250 I could buy that apartment opposite Makiko. 285 00:40:30,250 --> 00:40:32,625 Why do you need to buy an apartment? 286 00:40:33,833 --> 00:40:37,333 I just want my own place, that's all. 287 00:40:40,833 --> 00:40:43,167 It's all different currencies. 288 00:40:44,167 --> 00:40:48,750 I thought you'd help me work out what it's worth so I know how much is mine. 289 00:40:51,583 --> 00:40:55,000 And I might give you a cut. 290 00:41:03,500 --> 00:41:04,500 Oh, no! 291 00:41:06,000 --> 00:41:07,208 What is it? 292 00:41:11,417 --> 00:41:14,583 My hitchhiker robbed me. 293 00:41:16,542 --> 00:41:18,750 Your hitchhiker! 294 00:41:22,125 --> 00:41:24,500 Well, he left an IOU. 295 00:41:26,250 --> 00:41:28,542 But he was a really nice guy... 296 00:41:29,125 --> 00:41:32,208 You seem to know a lot of really nice guys. 297 00:41:34,042 --> 00:41:39,167 - I trusted him. - Sure, and then he robbed you. 298 00:41:41,875 --> 00:41:45,542 Come on, you can't be upset about having stolen money stolen. 299 00:41:51,917 --> 00:41:55,333 Hi Claire. Hi Gene. 300 00:41:56,000 --> 00:42:02,583 I have arranged with a real estate agent to see the apartment 301 00:42:02,625 --> 00:42:07,833 tomorrow afternoon. Please meet me there at 2pm. 302 00:42:08,958 --> 00:42:14,708 It's raining a lot now. I hope you're not outside. 303 00:42:16,833 --> 00:42:23,083 ...7 at 0.552... 304 00:42:24,708 --> 00:42:26,833 is... just a minute, I'll just 305 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 put this with the subtotal here. 306 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 I love loving you. 307 00:42:46,917 --> 00:42:53,250 - That's a good song title. - Ah, it's too corny. 308 00:42:56,042 --> 00:42:57,917 Depends. 309 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Who is this? 310 00:43:25,417 --> 00:43:27,125 Pygmys. 311 00:43:30,292 --> 00:43:32,000 Pygmys. 312 00:43:52,917 --> 00:43:55,583 This is really stupid. 313 00:43:55,708 --> 00:43:58,625 You couldn't sell it so you put the price up. 314 00:43:58,667 --> 00:44:04,667 But it is very reasonable in this location. I can show you other properties. 315 00:44:06,208 --> 00:44:09,667 This is the only one I want. 316 00:44:11,875 --> 00:44:15,083 - I like your view. - Oh, I like it, too. 317 00:44:18,875 --> 00:44:24,833 It wasn't meant to happen. You were singing, so we went to the movies. 318 00:44:24,875 --> 00:44:30,042 I'm not angry with you, Makiko. Come on, you're my friend. 319 00:44:30,083 --> 00:44:35,042 But I have done something terrible. I must make it right. 320 00:44:35,333 --> 00:44:39,333 Don't be stupid. This is 1999. 321 00:44:40,000 --> 00:44:42,583 I can get the apartment. 322 00:44:42,625 --> 00:44:46,083 She will never find anyone to buy it at that price. 323 00:44:47,208 --> 00:44:49,625 I'll get her to knock it down. 324 00:44:52,167 --> 00:44:57,583 "You can't get angry about having stolen money stolen." 325 00:44:57,625 --> 00:45:00,708 - What? - Nothing. 326 00:45:02,208 --> 00:45:05,750 I'll get the painter to put pressure on her, too. 327 00:45:06,000 --> 00:45:11,167 I can go to my bank manager. We have a special relationship. 328 00:45:11,208 --> 00:45:16,208 He's going crazy because no one is borrowing money, anymore. 329 00:45:16,250 --> 00:45:18,625 The interest rates are too high. 330 00:45:18,667 --> 00:45:24,500 He would give you a special rate, 19%. Claire, where are you going? 331 00:45:27,250 --> 00:45:30,083 Was it something I said? 332 00:45:42,667 --> 00:45:46,167 Okay, just watch the house until I get to Berlin. 333 00:45:46,208 --> 00:45:51,417 M-A-N-G-E-R strasse 26. 334 00:45:51,458 --> 00:45:55,125 Mangerstrasse, ok ? 335 00:45:55,875 --> 00:46:00,125 And then follow him. No, it's none of your business. 336 00:46:12,792 --> 00:46:15,875 Redialing. Hold on. 337 00:46:18,583 --> 00:46:20,708 - Hi. - Hi. 338 00:46:21,250 --> 00:46:25,542 Hi there! Winter's the name, missing people's the game. 339 00:46:25,583 --> 00:46:29,875 - Can I find someone for you? - No. Maybe. I don't know. 340 00:46:30,417 --> 00:46:35,333 - It's much less expensive than you'd think. - I'll think about it. 341 00:46:50,375 --> 00:46:52,417 I'm going to Berlin. 342 00:46:55,833 --> 00:46:59,583 - Tonight? - A friend is in trouble. 343 00:47:01,333 --> 00:47:03,792 You don't have any friends in Berlin. 344 00:47:08,000 --> 00:47:09,833 Well, friends can travel. 345 00:47:14,250 --> 00:47:18,875 - I'll go with you. - No, Gene. You can't. 346 00:47:21,208 --> 00:47:25,875 I was worried right away. I knew Claire's self-destructiveness. 347 00:47:25,917 --> 00:47:29,250 I knew if there was danger, she would throw herself right into it. 348 00:47:29,292 --> 00:47:32,792 If there was a chance to get hurt, she would grab it. 349 00:47:32,958 --> 00:47:35,375 What was she letting herself in for? 350 00:47:57,125 --> 00:48:01,958 Claire never doubted she would find the man named Trevor in Berlin. 351 00:48:03,042 --> 00:48:07,625 Any sane person, like myself, would have told her she was chasing a projection 352 00:48:07,667 --> 00:48:12,208 of her own imagination. But Claire never listened much to that sort of reasonable thinking. 353 00:48:12,583 --> 00:48:18,917 She was impulsive and stubborn, and she was in love with the idea of being in love. 354 00:48:20,125 --> 00:48:23,833 So the only think she worried about was not if she could find Trevor McPhee, 355 00:48:23,875 --> 00:48:27,583 but only what she would do when she finally found him. 356 00:48:31,625 --> 00:48:36,083 Berlin was a big city now. 10 million people lived in the area. 357 00:48:36,125 --> 00:48:40,542 You couldn't even take a taxi anymore. So, she had to pedal. 358 00:49:41,833 --> 00:49:46,542 All the great minds were persecuted... 359 00:49:47,917 --> 00:49:53,000 A hundred years from now they will have you on a postage stamp. 360 00:49:54,083 --> 00:49:57,667 So this day is a great day in history, 361 00:49:59,208 --> 00:50:05,375 and your family is very proud to be with you on this day 362 00:50:05,583 --> 00:50:11,167 and you see our faces. I know I am talking too much. 363 00:50:11,208 --> 00:50:16,792 - Anton, it's Edith this is for, not Henry. - I'm coming to her. 364 00:50:16,833 --> 00:50:20,125 Hello, dear Edith. 365 00:50:26,750 --> 00:50:29,583 - Good morning. - Good morning. 366 00:50:37,667 --> 00:50:42,333 Thanks for the music, but you still owe the bank. 367 00:50:44,167 --> 00:50:46,208 I thought I deserved my share. 368 00:50:46,250 --> 00:50:50,583 We'll sort it out later. You're being followed. 369 00:50:51,583 --> 00:50:56,625 - Really? - Not me, the black guy... in the street. 370 00:50:58,083 --> 00:50:59,375 Show me. 371 00:51:06,583 --> 00:51:08,958 Who is she? What is she doing here? 372 00:51:18,167 --> 00:51:21,125 - What hotel are you in? - The Adlon. 373 00:51:21,167 --> 00:51:26,208 Can you wait? I'll meet you there. We'll have dinner. It's a promise. 374 00:51:30,792 --> 00:51:32,583 Uncle Anton, I'm gonna have to... 375 00:51:47,542 --> 00:51:52,833 - So, you are a friend of Sam's? - No, of Trevor's. 376 00:52:44,250 --> 00:52:51,375 Look at them! We're on the eve of destruction and all they give a damn about 377 00:52:51,417 --> 00:52:54,292 is laughing, drinking, carousing. 378 00:52:54,333 --> 00:53:01,542 Don't they realize that this satellite business could mean the end of the world as we know it? 379 00:53:01,583 --> 00:53:05,583 If it was the end of the world, why shouldn't we go down laughing? 380 00:53:05,625 --> 00:53:09,625 - I could fall in love with you right now. - Don't! 381 00:53:11,792 --> 00:53:17,125 - Then I'll love you in my dreams. - I will remember you, too. 382 00:53:20,333 --> 00:53:23,875 One day, I will no longer be alive. 383 00:53:24,208 --> 00:53:28,750 And when that day comes, remember me as I am now. 384 00:53:44,875 --> 00:53:48,583 Of course, Trevor McPhee did not show up. 385 00:53:48,833 --> 00:53:51,917 Claire could have come back to Paris, but she had a mission now. 386 00:53:51,958 --> 00:53:55,000 To find and protect Trevor. And she did have one lead. 387 00:54:11,583 --> 00:54:13,292 That's him. 388 00:54:22,167 --> 00:54:27,333 - He's a big one. 85,000 dollars. - He's wanted? 389 00:54:27,375 --> 00:54:30,083 There's an opal mining syndicate in Australia 390 00:54:30,125 --> 00:54:31,792 offering a very tasty finding fee for his capture. 391 00:54:31,833 --> 00:54:36,208 - What did he do? - Apparently he stole some opal. 392 00:54:40,167 --> 00:54:43,917 - He stole from me, too. - How much? 393 00:54:44,500 --> 00:54:49,958 Id' rather not disclose that. I just want to find him. 394 00:54:51,958 --> 00:54:55,500 Normally, I would charge 4,500 to retrieve it for you 395 00:54:55,542 --> 00:55:00,000 but seeing as I am going to collect a big reward from these people here. 396 00:55:01,208 --> 00:55:05,750 and... assuming you are free to assist me... 397 00:55:06,542 --> 00:55:09,083 I will get your money back for 3,000. 398 00:55:09,125 --> 00:55:13,500 Maybe you're after the man, not the money. Doesn't matter, you'll see. 399 00:55:13,542 --> 00:55:19,167 What I'm really worried about is... there are hitman chasing him. 400 00:55:21,208 --> 00:55:24,833 Then we'd better get him fast, and first. 401 00:55:26,042 --> 00:55:29,083 Fast and first, wonderful names. 402 00:55:39,042 --> 00:55:42,042 Tricky Trevor is flying to Lisbon, Portugal, see? 403 00:55:44,417 --> 00:55:48,958 Want your money back? Come, sweetie. Get your hat. 404 00:55:49,000 --> 00:55:51,375 We are on the next flight behind him. 405 00:55:52,500 --> 00:55:54,292 Are you playing or staying? 406 00:55:57,375 --> 00:56:00,292 Love or money? Either way you'll win. 407 00:56:02,958 --> 00:56:07,583 You are a poet, Mr. Winter, and you know it. 408 00:56:16,917 --> 00:56:19,917 Can I have an aspirin? I have a splitting headache. 409 00:56:22,792 --> 00:56:26,583 She'd always imagined a detective would be some sort of a tough guy. 410 00:56:26,625 --> 00:56:29,583 A Sam Spade or a Philip Marlowe. 411 00:56:29,625 --> 00:56:33,208 But the truth was, Philip Winter was a bleeding heart 412 00:56:33,250 --> 00:56:36,792 whose professional speciality was locating missing children. 413 00:56:39,958 --> 00:56:42,917 So what exactly is your relationship? 414 00:56:45,208 --> 00:56:47,000 Lovers? 415 00:56:48,000 --> 00:56:52,833 I'm sorry to disappoint you. I know him about as well as I know you. 416 00:56:56,667 --> 00:56:58,500 I'm not disappointed. 417 00:57:02,083 --> 00:57:03,875 On the contrary. 418 00:57:12,750 --> 00:57:13,875 What's next? 419 00:57:37,083 --> 00:57:39,708 I said no. No is no. 420 00:57:39,750 --> 00:57:41,958 No, no, no... 421 00:57:42,708 --> 00:57:45,750 Look. I've got him! 422 00:57:46,583 --> 00:57:50,208 His credit card company was offline for 8 hours but now I got in. 423 00:57:50,250 --> 00:57:52,958 He's at the Alhambra hotel. 424 00:57:55,333 --> 00:57:57,625 So, what do we do? 425 00:58:02,750 --> 00:58:06,792 Gently, gently, catchee monkey. 426 00:58:08,917 --> 00:58:11,708 Winter was inexperienced. 427 00:58:12,125 --> 00:58:15,792 He thought the cat was in the bag, the chase was over. 428 00:58:15,833 --> 00:58:17,542 He felt fat and prosperous. 429 00:58:17,583 --> 00:58:22,667 So he was happy to allow his client a private interview with his quarry. 430 00:58:25,875 --> 00:58:27,958 I'm not the one who robs banks, you are. 431 00:58:28,000 --> 00:58:30,833 First, you stole from me, and then you stood me up. 432 00:58:30,875 --> 00:58:35,542 You just happened to wander in here today, to find me? 433 00:58:35,625 --> 00:58:38,958 - That's three countries in three days, baby! - Don't call me "baby". 434 00:58:39,000 --> 00:58:42,292 You just happened to be getting your car fixed in the south of France 435 00:58:42,333 --> 00:58:44,333 you just happened to wander into my uncle's house in Berlin? 436 00:58:44,375 --> 00:58:46,458 I was trying to save your life. 437 00:58:46,500 --> 00:58:50,000 You just happened to be having breakfast, in Lisbon? 438 00:58:50,042 --> 00:58:55,042 That's quite a coincidence. What agency are you with? 439 00:58:55,542 --> 00:59:00,792 I don't need to chase you. There's a detective outside who was chasing you. 440 00:59:00,833 --> 00:59:04,458 And anyway, it was no big deal finding you. 441 00:59:04,500 --> 00:59:07,792 Every time you use your credit cards bells start ringing. 442 00:59:12,458 --> 00:59:13,500 What's so funny? 443 00:59:14,750 --> 00:59:17,375 I really like you. 444 00:59:17,417 --> 00:59:21,792 That's why I'm having so much trouble getting it through my skull that you're an agent. 445 00:59:21,833 --> 00:59:27,250 If I was really an agent, I wouldn't need to hire a bounty hunter to find you. 446 00:59:27,292 --> 00:59:30,375 - A bounty hunter? - Yes, 447 00:59:30,417 --> 00:59:34,958 the guys you stole the opals from put out a reward on you. 448 00:59:43,958 --> 00:59:47,708 Would this bounty hunter of yours be willing to let us go for a little walk? 449 00:59:59,042 --> 01:00:02,417 With money, Mr. McPhee, all things are possible. 450 01:00:03,333 --> 01:00:05,375 How... how about this? 451 01:00:09,375 --> 01:00:10,750 Would this do it? 452 01:00:28,875 --> 01:00:31,833 Hey, wait a minute! Wait! 453 01:00:50,375 --> 01:00:51,417 Shit. 454 01:01:18,167 --> 01:01:23,375 - Why are people chasing you? - Because they want to know where I'm going. 455 01:01:23,542 --> 01:01:26,958 Are you escaping from the police? 456 01:01:27,000 --> 01:01:29,833 In their country they marry like that 457 01:01:29,875 --> 01:01:35,250 - What'd you say? - I told her, it's a way you get married in your country. 458 01:01:35,542 --> 01:01:37,458 Where is he from? 459 01:01:39,000 --> 01:01:41,875 He's from Australia. - Ya. 460 01:01:42,042 --> 01:01:44,417 - Oh, Australian? - Ya. 461 01:01:44,458 --> 01:01:46,792 And you're... in honeymoon? 462 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Bravo! 463 01:03:21,125 --> 01:03:26,917 - When I say no, I mean no. - Get out. You work for me! 464 01:03:26,917 --> 01:03:32,083 You're a small fry. Those guys in Australia will pay me 85,000. 465 01:03:32,125 --> 01:03:37,208 - Plus you owe me 3,000, okay? - Fuck you! 466 01:03:42,208 --> 01:03:46,208 - I knew this would get me in trouble. - Put it down on the chair. 467 01:03:48,333 --> 01:03:51,000 - I hate guns. - Put it down. 468 01:03:53,875 --> 01:03:55,208 Now, come over here. 469 01:03:57,667 --> 01:03:59,833 Slowly. At the foot of the bed. 470 01:04:01,167 --> 01:04:02,917 Now, unlock me. 471 01:04:10,333 --> 01:04:13,583 Your hand. Put it through there. Claire, help me. 472 01:04:23,417 --> 01:04:24,917 Give me the key. 473 01:04:38,833 --> 01:04:42,000 - Hey. - Yeah, just a second. 474 01:04:57,042 --> 01:04:58,958 Okay, where's my opal? 475 01:05:03,708 --> 01:05:05,750 No, Claire. No. 476 01:05:07,542 --> 01:05:10,875 I'm sorry. You're making things too dangerous for me. 477 01:05:10,917 --> 01:05:13,333 Trevor, wait! 478 01:05:13,708 --> 01:05:17,167 Let's just pay him off. I have money. 479 01:05:19,333 --> 01:05:21,167 Put that back. 480 01:05:25,958 --> 01:05:29,417 You'll find these downstairs in the garbage, where they belong. 481 01:05:29,458 --> 01:05:31,292 Trevor! 482 01:05:33,292 --> 01:05:35,208 You bastard! 483 01:05:35,792 --> 01:05:40,292 You just lost me 85,000 bucks. 484 01:05:42,542 --> 01:05:45,042 This will cover my expenses. 485 01:05:52,625 --> 01:05:54,542 Turn around. 486 01:06:49,167 --> 01:06:50,875 What Claire felt, 487 01:06:50,917 --> 01:06:54,792 she knew she could never justify or explain to anyone. 488 01:06:54,833 --> 01:07:00,708 What she had was like a crush. A sort of nagging pain she thought she'd abandoned when she was 16. 489 01:07:01,833 --> 01:07:05,375 She was determined to follow her mission through, 490 01:07:05,417 --> 01:07:08,917 no matter where it lead her. What was the alternative? 491 01:07:08,958 --> 01:07:13,208 A return to her old self? She hated the very idea. 492 01:07:15,208 --> 01:07:18,917 No worries, mate. I'll take it up myself. What floor, mate? 493 01:07:18,958 --> 01:07:21,750 The sixth floor, sir. You can take the elevator. 494 01:07:48,542 --> 01:07:53,292 - You're still here? - You can't leave without me. 495 01:07:55,458 --> 01:08:00,208 "You can't leave without me"! You hire me, you fire me. 496 01:08:00,250 --> 01:08:04,292 You abuse me and confuse me. You cost me a year's rent. 497 01:08:04,333 --> 01:08:06,583 How can I afford to take you with me? 498 01:08:29,792 --> 01:08:32,958 I'm broke. He thought I was working with you. 499 01:08:33,000 --> 01:08:37,083 That's why he took my money! It's all your fault. 500 01:08:37,125 --> 01:08:42,167 I can't lend you the plane fare to Paris, but I can offer you Moscow. 501 01:08:43,750 --> 01:08:49,875 You'll sit in the bar at the Ukraine. I'll catch him, and I'll take you out to dinner. 502 01:08:51,417 --> 01:08:54,250 - Deal? - Deal. 503 01:09:22,833 --> 01:09:26,583 - Hi, Gene. - Hello, Claire. 504 01:09:26,625 --> 01:09:30,500 Guess what? I need money. 5,000 dollars. 505 01:09:30,542 --> 01:09:35,667 - Can you wire it to the Hotel Ukraine in Moscow? - Slow down, Claire. 506 01:09:35,708 --> 01:09:38,667 I don't have much time, Gene. My card is running out. 507 01:09:40,292 --> 01:09:41,458 Guess who's here? 508 01:09:44,292 --> 01:09:47,375 - Hey, Chico! How is Raymond? - Hello, Claire! 509 01:09:48,875 --> 01:09:52,292 - Claire, where are you? - I'm in the plane to Moscow. 510 01:09:56,667 --> 01:09:59,958 O-L-I-V-I... That isn't it, 511 01:10:00,000 --> 01:10:03,292 I've forgotten it. R... 512 01:10:07,042 --> 01:10:09,958 The name is Dr. Nora Oliveira. 513 01:10:10,958 --> 01:10:15,000 - I am not sharing your room! - You expect me to pay for two rooms? 514 01:10:15,208 --> 01:10:18,083 - I expect you to pay for mine. - You realize... 515 01:10:18,125 --> 01:10:21,750 - There's no need to argue with strangers. - Gene! 516 01:10:22,750 --> 01:10:24,708 There are no rooms available. 517 01:10:25,292 --> 01:10:28,208 Take a look around. There's nothing left. The convention's taken them all. 518 01:10:28,250 --> 01:10:30,375 - Gene, this is... - Winter. 519 01:10:30,958 --> 01:10:33,500 There's not a single room left in all of Moscow. 520 01:10:33,542 --> 01:10:36,500 Winter is my name. What's your game? 521 01:10:36,542 --> 01:10:37,750 What? 522 01:10:38,333 --> 01:10:39,875 He's a detective. 523 01:10:39,917 --> 01:10:43,083 Find yourself a couch. That's all we offer. 524 01:10:43,333 --> 01:10:46,625 Over there. 1,500 rubles a night. 525 01:10:47,375 --> 01:10:49,542 1,500 rubles a night? 526 01:10:49,583 --> 01:10:52,958 - Take it or leave it. - We'll take it. 527 01:10:58,417 --> 01:11:00,500 It's my fishing program. 528 01:11:05,417 --> 01:11:08,375 It's keyed to our man's passport and credit card. 529 01:11:09,208 --> 01:11:14,417 - The minute he rents a car or crosses a border... - It's most impressive, Mr. Winter. 530 01:11:15,875 --> 01:11:18,875 But wouldn't you say he's crossing a lot of borders tonight? 531 01:11:19,292 --> 01:11:23,458 Eastern bloc. Nothing but talk. 532 01:11:23,500 --> 01:11:29,083 It's a malfunction. They have these advanced Vietnamese chips now. 533 01:11:30,250 --> 01:11:32,375 What are you going to do about it? 534 01:11:35,042 --> 01:11:37,333 I have to find a local guide tomorrow. 535 01:11:45,583 --> 01:11:48,292 Who is this Trevor McPhee character? 536 01:11:51,750 --> 01:11:56,042 A tall, handsome stranger from Australia with an American accent. 537 01:11:57,125 --> 01:11:58,667 What has he done? 538 01:11:59,417 --> 01:12:01,542 Better ask the client. 539 01:12:05,292 --> 01:12:07,625 That's exactly what I'm going to do. 540 01:12:13,625 --> 01:12:17,083 - Thank you for your cooperation. - Anytime. 541 01:12:34,792 --> 01:12:36,833 I know you don't sleep. 542 01:12:47,375 --> 01:12:53,292 I still love you, but it's a different sort of love. That's all. It's like a ladder. 543 01:12:53,750 --> 01:12:58,250 - I'm like a ladder? - Like a ladder with a broken step. 544 01:12:58,917 --> 01:13:01,208 And every time I see you... 545 01:13:01,250 --> 01:13:04,750 I know I lost my life when the step broke. 546 01:13:04,792 --> 01:13:06,083 Well, I'm sorry. 547 01:13:07,042 --> 01:13:10,958 And I forgive you, but I can't trust you again. 548 01:13:11,000 --> 01:13:16,875 I can understand you, and see how you're made and feel affection for you... 549 01:13:16,917 --> 01:13:20,667 But as far as you're concerned, it's over. Your hitchhiker, 550 01:13:20,708 --> 01:13:23,375 this man who stole your money... 551 01:13:23,750 --> 01:13:25,750 Did you have an affair with him? 552 01:13:27,500 --> 01:13:29,167 Do you love him? 553 01:13:30,292 --> 01:13:31,917 I'll get over it. 554 01:13:34,792 --> 01:13:37,583 - So, this is the place. - Right. 555 01:13:43,875 --> 01:13:47,958 Your Eastern Bloc program is out of date. 556 01:13:48,000 --> 01:13:51,417 You try and save money, but it only costs you money. 557 01:13:53,167 --> 01:13:57,625 So, I'll give you a good price on the update. 558 01:13:59,625 --> 01:14:03,500 Trevor McPhee, is that what you said? 559 01:14:11,083 --> 01:14:16,083 This is Trevor McPhee. You chase your man, you'll get no reward. 560 01:14:16,792 --> 01:14:21,917 This guy is traveling with Trevor McPhee's ID. 561 01:14:21,958 --> 01:14:24,583 - Who is he, then? - May I? 562 01:14:30,250 --> 01:14:37,708 I'm the Bear. The Bounty Bear. I find them here, I find them there. I can find them anywhere. 563 01:14:39,000 --> 01:14:44,167 The Bear. Advanced bounty bank programming. Searching. 564 01:14:46,917 --> 01:14:51,333 I'm searching. I'm searching. 565 01:14:53,958 --> 01:15:00,167 Give me a minute. I am identifying. 566 01:15:08,042 --> 01:15:09,917 I got him! 567 01:15:12,292 --> 01:15:14,750 This is your guy. 568 01:15:23,375 --> 01:15:28,375 - Finder's fee: 500,000 dollars. - Vietnamese chips. 569 01:15:28,458 --> 01:15:30,708 Too bad you can't afford it. 570 01:15:32,792 --> 01:15:35,500 How do we know that price belongs to that face? 571 01:15:35,542 --> 01:15:41,208 You'll have to trust me. Is that so hard? 572 01:15:41,500 --> 01:15:43,792 What do you want to do? 573 01:15:45,958 --> 01:15:48,625 I just want my money back. 574 01:15:50,667 --> 01:15:54,667 How much would it cost to set me up with one of these, hard and soft? 575 01:15:54,708 --> 01:15:57,750 - Gene! - No, no. 576 01:15:57,792 --> 01:16:02,083 Marry her. Slap her around. But don't go chasing after this guy. 577 01:16:02,125 --> 01:16:05,667 She's not going to fuck you. She wants to fuck him. 578 01:16:05,708 --> 01:16:08,667 I don't think you quite understand the nature of our relationship. 579 01:16:08,708 --> 01:16:11,000 Besides which, you're out of your depth. 580 01:16:11,750 --> 01:16:16,250 You buy a computer from this ice, and you think you're a detective? 581 01:16:16,292 --> 01:16:18,417 When you get back from Moscow, you'll be broke. 582 01:16:18,500 --> 01:16:22,792 They will have repossessed your car, your electricity will have been turned off. 583 01:16:22,875 --> 01:16:25,417 Your computers will be down, your garbage won't be picked up. 584 01:16:25,458 --> 01:16:28,917 Mr. Winter, admit it! You'd love it, but you can't afford it. 585 01:16:34,833 --> 01:16:39,167 To be effective you need a detective to make one of these work for you. 586 01:16:48,875 --> 01:16:51,292 I'm going back to Berlin. 587 01:16:53,500 --> 01:16:59,833 You'd better ask yourself what you're going to do with the tiger. When you catch him. 588 01:17:02,292 --> 01:17:04,375 Wait a minute, Mr. Winter. 589 01:17:07,417 --> 01:17:11,125 I want my opal back, please. 590 01:17:15,250 --> 01:17:18,417 Just my expenses. Five grand. 591 01:17:37,833 --> 01:17:42,417 Sometimes Claire must have thought that she had invented that face, invented Trevor McPhee 592 01:17:42,458 --> 01:17:46,458 and that she'd projected onto him the person she thought she could become. 593 01:17:46,500 --> 01:17:50,500 But when she considered this, she panicked and just worked harder 594 01:17:50,542 --> 01:17:54,000 extending her stay in Moscow from one day to two, from two to three 595 01:17:54,042 --> 01:17:57,500 always finding one more hotel and one more concierge. 596 01:18:54,792 --> 01:18:57,042 - Winning. - Yeah. About bloody time, too. 597 01:18:57,083 --> 01:18:59,500 I already paid for the carpet. 598 01:19:00,333 --> 01:19:03,250 Haven't I seen you somewhere before? 599 01:19:04,125 --> 01:19:05,625 It's possible. 600 01:19:06,375 --> 01:19:11,875 - Anyway, what are you going to do with all that money? - Well, we could start with a drink. 601 01:19:20,458 --> 01:19:24,375 With Winter gone, I was now Claire's guardian angel. 602 01:19:24,417 --> 01:19:28,083 No, I was fooling myself. I just wanted her back. 603 01:19:28,542 --> 01:19:31,958 So, I was kind to her. Waited for her to exhaust her crush. 604 01:19:32,000 --> 01:19:36,375 Pretended to help her find the only man on Earth I didn't want her to find. 605 01:19:37,500 --> 01:19:41,125 Unfortunately, my Bounty Bear found him in no time. 606 01:19:41,167 --> 01:19:45,375 But I was, at least, able to prove that my competitor had a bad character. 607 01:19:45,417 --> 01:19:48,708 His name was Sam Farber, not Trevor McPhee. 608 01:19:48,750 --> 01:19:53,083 He was wanted for industrial espionage by the US government. 609 01:19:58,708 --> 01:20:03,750 I have seen you somewhere before. In the south of France. 610 01:20:05,333 --> 01:20:08,125 You're Sam Farber's girlfriend, aren't you? 611 01:20:08,167 --> 01:20:11,417 You mean Trevor? 612 01:20:11,458 --> 01:20:14,667 McPhee! That's him, too. 613 01:20:15,458 --> 01:20:20,917 You tell him that he is in breach of his service agreement 614 01:20:20,958 --> 01:20:23,917 with the Sunset Lab, at Palo Alto. 615 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 The camera was developed in their time, 616 01:20:28,000 --> 01:20:31,250 - with government funds. - Are you scientists? 617 01:20:32,292 --> 01:20:37,375 He robbed me, betrayed me. He took all my money and I'm not his girlfriend! 618 01:20:39,625 --> 01:20:42,917 But you're going to tell me where he is, right? 619 01:20:43,083 --> 01:20:49,125 If I knew where he was, I wouldn't be here with you. I would be with him. 620 01:20:49,167 --> 01:20:51,833 I would be making love with him. 621 01:20:52,792 --> 01:20:54,542 Why did I say that? 622 01:20:54,583 --> 01:20:59,833 I've given you penthocine phosphate. It's the truth drug. 623 01:21:00,375 --> 01:21:05,583 That's okay. I've given you five sleeping pills myself. 624 01:21:07,708 --> 01:21:10,000 You bitch. 625 01:21:11,917 --> 01:21:15,250 - Is he really a criminal? - Waiter... 626 01:21:16,500 --> 01:21:19,125 - Coffee. - So what. I'm a criminal, too. 627 01:21:19,167 --> 01:21:22,875 I was involved in the bank robbery at the Nice airport. 628 01:21:22,917 --> 01:21:25,583 They got Raymond, but Chico, he's still okay. 629 01:21:26,792 --> 01:21:31,625 What I'm really worried about is that the cops will get Gene's address. 630 01:21:31,667 --> 01:21:35,125 He is innocent, and I am really blonde! 631 01:21:35,833 --> 01:21:38,917 Cut the bullshit. 632 01:21:40,083 --> 01:21:43,417 Don't go to sleep. I want to know what Trevor did. 633 01:21:44,917 --> 01:21:48,667 I told you already... 634 01:21:52,375 --> 01:21:55,042 They never work that well for me... 635 01:22:05,750 --> 01:22:09,208 I think he's a spy. I didn't think they had spies, anymore. 636 01:22:09,250 --> 01:22:12,417 I mean, we are here in Moscow, in 1999. 637 01:22:12,458 --> 01:22:15,583 Actually, I'm not a tourist. I'm a burglar. 638 01:22:16,042 --> 01:22:21,917 I've stolen these things to protect the man who has stolen my money. 639 01:22:21,958 --> 01:22:27,625 I had it. These other guys who had stolen it 640 01:22:27,667 --> 01:22:30,292 from the people who had stolen it from a bank. 641 01:22:30,333 --> 01:22:32,083 Are you following me? 642 01:22:40,708 --> 01:22:47,417 You know we can't be together again. You know our baby can't be born now. 643 01:22:48,208 --> 01:22:50,250 That's even sadder than we are. 644 01:22:50,292 --> 01:22:58,083 It's like a river that will never run, or a whole day that will never happen... 645 01:23:01,417 --> 01:23:04,667 Why do you keep being so good. 646 01:23:04,708 --> 01:23:10,333 Why are you so sweet and kind. Are you doing it to punish me? 647 01:23:15,625 --> 01:23:17,750 Searching... 648 01:23:19,500 --> 01:23:21,500 I'm searching... 649 01:23:21,750 --> 01:23:23,708 Give me a minute. 650 01:23:25,333 --> 01:23:27,125 I've got him! 651 01:23:32,500 --> 01:23:38,417 He's getting on the Trans-Siberian. Farber has booked a seat for the train to Beijing leaving Moscow tonight at 23:10. 652 01:23:39,333 --> 01:23:42,292 The accounting is getting very complicated. 653 01:23:48,667 --> 01:23:50,625 I'll say goodbye now. 654 01:23:51,667 --> 01:23:57,667 Anyway, it would be really painful face to face for me, too. 655 01:23:59,792 --> 01:24:02,958 I still love you, broken ladder. 656 01:24:18,625 --> 01:24:20,833 I STILL LOVE YOU, BROKEN STAIRCASE. 657 01:24:50,083 --> 01:24:51,792 Excuse me. 658 01:24:58,333 --> 01:24:59,708 Excuse me. 659 01:25:17,458 --> 01:25:19,375 Excuse me. 660 01:27:56,125 --> 01:27:57,667 Trevor! 661 01:28:00,833 --> 01:28:02,542 Trevor! 662 01:28:16,167 --> 01:28:19,083 There was not another train for three days. 663 01:28:19,125 --> 01:28:21,625 Claire, of course, couldn't wait. 664 01:28:21,667 --> 01:28:26,875 Within 10 minutes, she was on the back of a motorcycle traveling southeast towards Beijing. 665 01:28:26,917 --> 01:28:30,667 If she'd gone northwest, she could've found Trevor. 666 01:28:30,708 --> 01:28:34,750 It's unbelievable, Mom, how Sam found me here in Siberia, of all places. 667 01:28:35,000 --> 01:28:38,875 I wish you didn't have to see me in such an ugly place, 668 01:28:40,958 --> 01:28:44,750 but I'm afraid... this is what the world looks like. 669 01:28:46,917 --> 01:28:50,625 I wish Sam could've found me at home in Lisbon, with the kids. 670 01:28:50,667 --> 01:28:54,375 Instead, Claire recorded some of her journey through China for me. 671 01:28:55,917 --> 01:28:59,083 4 days later, she spent a fortune videofaxing 672 01:28:59,125 --> 01:29:01,792 the tape to me in Paris. 673 01:30:19,792 --> 01:30:23,375 - What's your name? - No, you! 674 01:30:23,417 --> 01:30:25,833 - You... - You! 675 01:30:27,250 --> 01:30:29,375 Charlie Yu. 676 01:30:31,083 --> 01:30:34,417 Claire. Claire. Claire Tourneur. 677 01:30:34,458 --> 01:30:37,208 - Claire Tourneur. OK! - OK. 678 01:30:37,250 --> 01:30:38,958 So, 679 01:30:41,125 --> 01:30:48,458 Gene. I am learning Chinese. I can say already "ni hao". 680 01:30:48,667 --> 01:30:51,042 "ni hao" means "how are you". 681 01:30:51,500 --> 01:30:54,333 So, Gene. That was my home movie. 682 01:30:54,375 --> 01:30:59,708 I'm in Beijing now, at the Tiananmen Hotel, room 1407. 683 01:30:59,750 --> 01:31:05,250 Please phone me as soon you get in. I hope you're waiting for your call. 684 01:31:06,333 --> 01:31:11,208 Hi, Claire. It's me. I just got in. I got your message and uh... 685 01:31:12,042 --> 01:31:15,542 - I guess you need something else from the fridge? - I don't need anything. 686 01:31:16,542 --> 01:31:20,833 - Gene, I'm lost. - So, you reached a dead end, is that right? 687 01:31:22,917 --> 01:31:26,917 - I've lost his trace. - If you're looking for him in Beijing, I'm not surprised. 688 01:31:27,000 --> 01:31:31,292 - Then where should I look? God, you never give up, do you? 689 01:31:31,500 --> 01:31:35,042 Why don't you come home. Forget all about it. 690 01:31:39,750 --> 01:31:43,750 Look at me, Gene. I'm Claire. What do you expect? 691 01:31:43,792 --> 01:31:45,167 Right... 692 01:31:47,292 --> 01:31:49,542 - Do you remember the children's theater? - He's in Tokyo? 693 01:31:49,583 --> 01:31:53,792 Yeah. I'll meet you there on Tuesday evening. 694 01:31:53,833 --> 01:31:58,083 World News Network brings you this update. The protest against an American plan 695 01:31:58,125 --> 01:32:02,375 to shoot down the stray nuclear satellite escalated last night 696 01:32:02,417 --> 01:32:05,958 with the assassination of the US ambassador to the United Nations in Berlin. 697 01:32:06,000 --> 01:32:07,667 The last terrifying minutes of the ambassador's life 698 01:32:07,708 --> 01:32:13,042 have been captured on this videotape recorded by the assassin himself. 699 01:32:13,125 --> 01:32:21,375 If the United States shoots down the satellite, it will cause a chain reaction. The whole world could explode. 700 01:32:21,750 --> 01:32:29,458 Let our death be a signal, a final warning. Leave the satellite alone! 701 01:32:29,917 --> 01:32:32,792 I'm in no hurry to be a corpse, 702 01:32:32,833 --> 01:32:38,583 but I will sacrifice our lives because the fate of the entire planet 703 01:32:38,625 --> 01:32:43,542 depends on what the Americans do. So, goodbye! 704 01:32:45,208 --> 01:32:48,750 For World News Network, this is Nomi Morris in Berlin. 705 01:33:15,750 --> 01:33:19,083 I thought you'd never come. Where is he? 706 01:33:20,917 --> 01:33:26,250 How about: "It's nice to see you. I like your suit." 707 01:33:27,667 --> 01:33:31,917 I hate your suit, but it is nice to see you. 708 01:33:33,375 --> 01:33:36,500 Remember the first time we came to Tokyo? 709 01:33:37,333 --> 01:33:40,167 It was the summer of '94. 710 01:33:40,792 --> 01:33:44,875 - Our first summer. - A grand old time. 711 01:33:45,083 --> 01:33:48,250 We saw the Rolling Stones' last concert. 712 01:33:49,333 --> 01:33:52,375 Of course, it wasn't their last concert, was it? 713 01:34:02,458 --> 01:34:08,500 Is a gaijin called McPhee-san, or Farber-san, staying in the hotel? 714 01:34:08,667 --> 01:34:10,750 - Farber-san? - Yes, Farber-san. 715 01:34:14,417 --> 01:34:17,958 Yes, Mr. farber is in number 7151. 716 01:34:19,542 --> 01:34:24,208 He's saying the 7th floor. Can you write it, please? 717 01:34:28,917 --> 01:34:31,167 Miss, it's for men! 718 01:34:31,208 --> 01:34:32,542 Miss! 719 01:34:59,125 --> 01:35:01,958 - That way. - Thank you! 720 01:35:10,000 --> 01:35:13,500 - Miss! Wait! - A foreigner? 721 01:35:13,583 --> 01:35:17,000 There is a foreign woman! A foreign woman! 722 01:35:23,083 --> 01:35:28,208 Miss, are you sure you haven't made a mistake? This place is for men only! 723 01:35:28,250 --> 01:35:33,375 - This is not a place for women! - Only for men! It's forbidden to women. 724 01:35:36,542 --> 01:35:39,375 Hey, beautiful! 725 01:35:45,167 --> 01:35:47,375 I need help. 726 01:35:50,875 --> 01:35:53,208 - Winter ! No ! - Escape 727 01:35:53,250 --> 01:35:54,833 run! 728 01:36:57,125 --> 01:37:03,083 Oh, are you still playing detective, or are you just the bellboy? 729 01:37:04,042 --> 01:37:06,083 Where is Claire? 730 01:37:06,125 --> 01:37:09,125 I saw some guy chasing her, but that's nothing new. 731 01:37:10,833 --> 01:37:14,958 - Are you taking the piss again? - Better to be pissed off than be pissed on. 732 01:37:15,292 --> 01:37:18,917 Your friend Krassikova sold us out to the highest bidder. 733 01:37:18,958 --> 01:37:24,250 CIA, KGB, Yakuza, bounty hunters. Who know's who is in on this deal. 734 01:37:24,292 --> 01:37:29,417 This is where computer programming ends and real detective work begins. 735 01:37:30,250 --> 01:37:34,958 - We don't have much time. - We? Are you implying you want to hire me? 736 01:37:36,625 --> 01:37:38,458 Hire you? 737 01:37:38,500 --> 01:37:41,917 Certainly not. Sayonara. 738 01:38:52,417 --> 01:38:54,042 Do you know who I am? 739 01:39:00,458 --> 01:39:05,750 - Weren't you the angel in Lisbon? - I am the angel again. 740 01:39:06,792 --> 01:39:11,625 Would you take me out of here. Please. 741 01:39:33,542 --> 01:39:35,625 Gene, I'm sorry. 742 01:39:36,958 --> 01:39:38,917 You're safe... 743 01:39:48,333 --> 01:39:51,583 - I need my bags. - What for? 744 01:40:02,583 --> 01:40:04,792 Claire, I don't like this. 745 01:40:06,583 --> 01:40:08,833 I don't like this at all. 746 01:40:11,375 --> 01:40:14,000 You know you'd be better off with me. 747 01:40:14,042 --> 01:40:15,917 You don't know him. 748 01:40:16,375 --> 01:40:17,875 Do you? 749 01:40:19,667 --> 01:40:21,750 He needs me now. 750 01:40:30,750 --> 01:40:33,208 Then, you'll need these, too. 751 01:41:17,208 --> 01:41:18,792 Thanks. 752 01:41:23,583 --> 01:41:27,625 Oh, that helps. It's cooler. 753 01:41:29,333 --> 01:41:32,167 They kept moving all night until they could be sure 754 01:41:32,208 --> 01:41:35,042 that nobody was following them anymore. 755 01:41:35,500 --> 01:41:39,333 Eventually, they found themselves in a train leaving Tokyo. 756 01:41:39,375 --> 01:41:40,792 They didn't know the destination. 757 01:41:40,833 --> 01:41:43,500 Claire had bought the ticket at the station in Shinjuku 758 01:41:43,542 --> 01:41:46,500 by pointing at a symbol that she could not read. 759 01:41:47,125 --> 01:41:50,000 - Where are we going? - I don't know. 760 01:41:58,250 --> 01:42:02,042 All Claire knew was that she had finally found her mission. 761 01:42:02,208 --> 01:42:07,000 The man she loved was almost blind, and needed her. 762 01:42:26,450 --> 01:42:32,283 Early one morning in November of 1999, I'd lost Claire's trace. 763 01:42:32,325 --> 01:42:35,325 I'd been walking around Tokyo for hours until daybreak, 764 01:42:35,367 --> 01:42:39,158 telling myself that if Claire had left my life, perhaps permanently, 765 01:42:39,200 --> 01:42:42,825 I had no right to keep following her. 766 01:42:43,075 --> 01:42:47,200 Then I realized, well I myself had been followed. 767 01:42:50,533 --> 01:42:53,867 Come on, don't give up. We'll find her. 768 01:42:54,908 --> 01:42:58,117 - "We?" - You and me. 769 01:43:00,033 --> 01:43:01,867 Okay, me. 770 01:43:02,283 --> 01:43:04,117 Want some tea? 771 01:43:07,200 --> 01:43:10,867 Look... I couldn't afford to pay you even if I wanted to. I'm sorry. 772 01:43:11,450 --> 01:43:14,867 You can drive a car. You don't need to pay me. 773 01:43:16,492 --> 01:43:18,950 Where would we be driving a car? 774 01:43:19,950 --> 01:43:22,492 Where the opals come from. 775 01:43:25,033 --> 01:43:26,950 Where is that? 776 01:43:27,950 --> 01:43:32,992 Coober Pedy, South Australia. 95% of the world's opal's come from there. 777 01:43:34,367 --> 01:43:36,658 Will you take their bags? 778 01:43:42,408 --> 01:43:44,533 Enjoy your staying. 779 01:44:18,367 --> 01:44:24,783 - They look tired. - They must have traveled far. 780 01:44:25,117 --> 01:44:26,450 Yes. 781 01:45:08,367 --> 01:45:12,700 Claire and Trevor had arrived in the mountain town of Hakon, 782 01:45:12,742 --> 01:45:16,033 and had found a traditional inn, a ryokan. 783 01:45:17,158 --> 01:45:21,200 They slept the whole night and through the next day, as well. 784 01:45:21,617 --> 01:45:26,242 They had no way of knowing that, by chance, they had come to the right place. 785 01:45:28,158 --> 01:45:30,867 The owner of the ryokan was Mr. Mori. 786 01:45:30,908 --> 01:45:34,533 A man with a great passion for his herb garden. 787 01:46:11,075 --> 01:46:13,075 Herbs. 788 01:46:58,617 --> 01:47:02,617 Put them on his eyes as a compress. 789 01:47:04,617 --> 01:47:06,742 Thank you very much. 790 01:47:06,783 --> 01:47:09,575 I will explain. 791 01:47:19,617 --> 01:47:21,658 Every night one. 792 01:47:22,617 --> 01:47:26,367 I understand. Thank you so much. 793 01:48:23,533 --> 01:48:26,783 Herbs weren't the only gift Mr. Mori gave them. 794 01:48:26,825 --> 01:48:31,700 He showed Claire his universe of mountains, trees and flowers. 795 01:48:32,158 --> 01:48:35,867 Once he told her: "I have learned one thing" 796 01:48:35,908 --> 01:48:39,867 "the eye does not see the same as the heart." 797 01:48:41,158 --> 01:48:45,533 For the first time in her life Claire was fulfilled. 798 01:48:45,575 --> 01:48:48,533 She was finally being of service. 799 01:50:28,908 --> 01:50:31,742 I already know a lot about you. 800 01:50:36,408 --> 01:50:38,700 I know about the camera... 801 01:50:48,825 --> 01:50:50,950 I know you stole it. 802 01:51:10,158 --> 01:51:13,325 My real name is Samuel Farber. 803 01:51:19,075 --> 01:51:22,200 I'm the son of Dr. Henry Farber. 804 01:51:25,867 --> 01:51:31,617 That camera... was invented by him. 805 01:51:31,950 --> 01:51:34,075 The US government wanted it... 806 01:51:37,117 --> 01:51:41,158 but he didn't trust the uses they'd put it to. 807 01:51:45,825 --> 01:51:48,575 They're trying to steal it from us. 808 01:51:49,492 --> 01:51:51,450 That camera... 809 01:51:52,658 --> 01:51:54,492 takes pictures... 810 01:51:56,658 --> 01:52:00,492 that blind people can see. 811 01:52:10,617 --> 01:52:13,283 My mother is blind. 812 01:52:16,242 --> 01:52:21,117 What I'm doing is collecting images... 813 01:52:23,700 --> 01:52:25,992 for her to see. 814 01:52:27,200 --> 01:52:29,867 All I want is for my mother to see... 815 01:52:34,575 --> 01:52:37,825 and for my father to know that I love him. 816 01:53:07,033 --> 01:53:09,992 You could have told me that before. 817 01:53:12,408 --> 01:53:14,367 I love you. 818 01:53:33,200 --> 01:53:36,825 - Have you ever been to San Francisco? - Oh, that's where we're going? 819 01:53:36,867 --> 01:53:39,242 I have to record my sister, Elsa. 820 01:53:39,283 --> 01:53:43,783 I've been there a few times. I'll take you to my favorite bar: Tosca's. 821 01:53:43,825 --> 01:53:45,908 They serve brandy with hot chocolate. 822 01:53:46,450 --> 01:53:50,117 - That sounds dangerous. - Not as dangerous as what you've been through. 823 01:53:50,158 --> 01:53:52,242 What we've been through. 824 01:53:54,658 --> 01:53:56,700 Are the indicators green yet? 825 01:53:56,742 --> 01:54:00,575 Yes the indicators are green but they keep going red. 826 01:54:00,617 --> 01:54:04,367 Just let your eye movements follow the computer. 827 01:54:04,408 --> 01:54:07,783 The indicator grids will turn green. Start again. 828 01:54:07,825 --> 01:54:11,867 And your mother could actually see what I see, Trevor? 829 01:54:11,908 --> 01:54:14,533 - Sam. - Sam. 830 01:54:16,492 --> 01:54:20,242 The camera records what you see, 831 01:54:20,283 --> 01:54:24,158 but it also records how your brain reacts 832 01:54:24,200 --> 01:54:27,283 in response to what your eyes see. 833 01:54:27,325 --> 01:54:32,617 It records the biochemical event of seeing. 834 01:54:33,783 --> 01:54:35,408 The more you concentrate, 835 01:54:35,450 --> 01:54:41,617 the more clearly the computer can read and transmit your experience of seeing. 836 01:54:49,950 --> 01:54:54,825 This hurts like hell. My eyes are on fire already. 837 01:54:55,200 --> 01:54:59,908 No wonder you were almost blind. 838 01:55:25,992 --> 01:55:29,908 You like the red one? I don't believe it. You both agree? 839 01:55:29,950 --> 01:55:32,450 - The windshield wipers work? - Windshield... 840 01:55:32,492 --> 01:55:34,242 Do you work, buddy, huh? 841 01:55:34,283 --> 01:55:37,242 Alright, somebody just show me some plastic and we all go home. 842 01:55:37,283 --> 01:55:40,158 No, there's not going to be any plastic. We got cash. 843 01:55:40,200 --> 01:55:43,783 - Hey, don't be an asshole, okay? - Don't call him an asshole. 844 01:55:43,825 --> 01:55:46,408 I'll call him anything I want, mademoiselle. 845 01:55:46,450 --> 01:55:48,950 No, no you won't. We want this car and we want to pay cash. 846 01:55:48,992 --> 01:55:52,200 No one wants cash. Who wants cash? Bernie doesn't want cash! 847 01:55:52,242 --> 01:55:55,700 - Well, I want to pay cash. - Hey, you give me cash, you put me in jeopardy. 848 01:55:55,742 --> 01:55:58,908 Oh, no! You risk my life. You give me cash somebody puts a knife in my back. 849 01:55:58,950 --> 01:56:00,492 They cut me open. They leave me bleeding! 850 01:56:00,533 --> 01:56:02,533 I think you're exaggerating. 851 01:56:02,575 --> 01:56:05,367 Oh, you think I am exaggerating? 852 01:56:05,408 --> 01:56:09,658 Yeah, okay. Good. How's that! Come on, asshole. 853 01:56:09,700 --> 01:56:12,742 Come on, make me rich. Give it to Bernie. 854 01:56:18,742 --> 01:56:22,408 Oh, you wanna play? 855 01:56:27,950 --> 01:56:31,283 Get over there, you crazy cunt! 856 01:56:31,325 --> 01:56:35,950 I'll take it all. What's in here? 857 01:56:35,992 --> 01:56:37,783 Go on, get out of my lot, assholes! 858 01:56:37,825 --> 01:56:43,617 Go on, before I call my pals at the precinct! The two of you deserve each other, you know that. 859 01:56:43,950 --> 01:56:48,575 Get the hell out of here! Go on, get a credit card, asshole! 860 01:57:10,450 --> 01:57:14,617 - Great, so you'll come to my house? - Elsa, we can't come over to your place. 861 01:57:14,658 --> 01:57:18,283 You might still be under surveillance and I can't take the risk. 862 01:57:18,325 --> 01:57:22,325 I can't tell you how feed up I am with all those secrets, and sciences and "us against the world". 863 01:57:22,367 --> 01:57:25,742 I haven't been harassed for three years. 864 01:57:25,783 --> 01:57:28,200 I don't want it to start again. 865 01:57:28,242 --> 01:57:30,033 You have to do it for Mom! Just this one last time. 866 01:57:30,075 --> 01:57:33,492 You'll be the last one to record. If you don't do it she'll never see you. 867 01:57:33,533 --> 01:57:36,950 I'll find a safe place. I'll call you back. Is this number safe? 868 01:57:36,992 --> 01:57:39,617 Sam, this is the accountant's line. 869 01:57:42,117 --> 01:57:43,700 I'll get back to you. 870 01:57:49,283 --> 01:57:51,242 I'll try Chico again. 871 01:58:05,825 --> 01:58:08,950 According to the Pentagon, a nuclear explosion in space 872 01:58:08,992 --> 01:58:11,450 would be harmless. But is that true? 873 01:58:11,492 --> 01:58:16,200 In fact, many experts predict that such an explosion will set off 874 01:58:16,242 --> 01:58:19,533 a chain reaction amongst the defensive satellites already deployed. 875 01:58:19,575 --> 01:58:24,533 Just watch for the flash in the sky. This is Jim Haygood live from the UN. 876 01:58:27,075 --> 01:58:32,533 Claire! Unbelievable, it was in the cards 877 01:58:33,200 --> 01:58:36,033 Where are you calling from? San Francisco? 878 01:58:36,075 --> 01:58:37,908 How do you know it? 879 01:58:37,950 --> 01:58:41,242 A fortune teller told me everything this morning. 880 01:58:41,658 --> 01:58:44,450 Then you also know that you're going to lend me some money. 881 01:58:44,492 --> 01:58:48,867 She told me things that are even more unbelievable. 882 01:58:49,075 --> 01:58:53,117 Chico, I'm flat broke. I'm in deep shit. 883 01:58:53,158 --> 01:58:56,617 You don't want my body, you just want my loot! 884 01:58:57,992 --> 01:59:00,200 Does it says "sponsor" here? 885 01:59:01,367 --> 01:59:03,450 Go ahead, give me your address. 886 01:59:04,450 --> 01:59:06,992 Mission Bell Motel. 887 01:59:25,492 --> 01:59:27,700 He's coming here. 888 01:59:32,242 --> 01:59:37,742 - This is terrible. I feel so bad. - Why? 889 01:59:38,867 --> 01:59:41,783 He wants to be my sponsor. 890 01:59:41,825 --> 01:59:48,075 His fortune teller told him I would be the one to lead him to be "Top of the Pops". 891 01:59:52,075 --> 01:59:54,283 "Top of the Pops" 892 02:00:03,575 --> 02:00:05,700 "Top of the Pops" 893 02:00:07,325 --> 02:00:11,033 This is not funny. 894 02:00:11,075 --> 02:00:13,700 We don't have enough money to buy a hamburger. 895 02:00:20,783 --> 02:00:22,575 What? 896 02:00:39,533 --> 02:00:41,700 Hey, get the fuck out of my face, okay? 897 02:00:55,783 --> 02:00:58,033 Look, this is you! 898 02:01:12,450 --> 02:01:14,575 You! Up! Get up! Get up! 899 02:01:18,825 --> 02:01:23,325 What do you got, huh, Miss America? Wanna tell me about it? 900 02:01:23,367 --> 02:01:26,867 - I've got nothing. I'm not from here. - I know, you come from the Country of Shit. 901 02:01:26,908 --> 02:01:30,075 You got something and I want it. Don't move! Everybody's going down! 902 02:02:01,450 --> 02:02:02,950 Claire? 903 02:02:11,033 --> 02:02:12,825 Let's go. Quick! 904 02:02:21,283 --> 02:02:24,283 Sam remembered Tosca's, 905 02:02:24,325 --> 02:02:28,700 the bar Claire had mentioned which served brandy and hot chocolate. 906 02:02:29,408 --> 02:02:32,908 The story goes he lived on these drinks for three days and three nights, 907 02:02:32,950 --> 02:02:34,825 waiting for Claire. 908 02:02:35,158 --> 02:02:38,867 He still carried the bag that she'd used to transport stolen money 909 02:02:38,908 --> 02:02:43,200 from the south of France to Paris. It still had the tracer attached to it. 910 02:02:44,075 --> 02:02:47,367 Chico had no trouble finding it. 911 02:05:27,158 --> 02:05:30,575 - Where have you been? - Don't ask. 912 02:05:31,742 --> 02:05:33,450 Never ask. 913 02:06:02,700 --> 02:06:05,908 Chico! Our savior! 914 02:06:05,950 --> 02:06:08,325 I always wanted to come to America! 915 02:06:08,367 --> 02:06:13,283 Majestic. Fantastic, bam bing! Plastic America! 916 02:06:14,242 --> 02:06:16,033 How did you find us? 917 02:06:16,075 --> 02:06:20,367 I borrowed a car and I just tried all the bars. 918 02:07:22,492 --> 02:07:24,575 No, it's no use. 919 02:07:30,283 --> 02:07:33,033 I can't even focus. 920 02:07:39,742 --> 02:07:41,492 I'm sorry, Elsa. 921 02:08:13,367 --> 02:08:15,283 Go ahead, Elsa. 922 02:08:16,742 --> 02:08:18,783 I'm so relieved. 923 02:08:21,075 --> 02:08:24,992 I was so mad at you guys. I thought you were dead. 924 02:08:26,825 --> 02:08:28,908 I was finally getting used to it. 925 02:08:34,825 --> 02:08:38,075 It's so weird. That this is finally happening now. 926 02:08:39,492 --> 02:08:45,158 I used to have a dream where Henry would give you back your sight 927 02:08:45,200 --> 02:08:48,658 just like you always said he would. 928 02:08:48,950 --> 02:08:53,492 And then you'd... see my face and there'd be something wrong with it and... 929 02:08:53,533 --> 02:08:58,700 you would say: "No this is not my daughter". 930 02:09:00,242 --> 02:09:06,033 Then I would say: "But I am. I am!" 931 02:09:07,992 --> 02:09:10,867 I'm so happy that you'll see me. 932 02:09:15,200 --> 02:09:17,242 Wish I looked better for you. 933 02:09:18,992 --> 02:09:21,450 Five years ago, I was still good looking. 934 02:09:26,825 --> 02:09:28,783 It's incredible. 935 02:09:30,700 --> 02:09:32,783 Look at my face. 936 02:09:34,033 --> 02:09:36,658 My mother will see my face. 937 02:09:37,700 --> 02:09:38,867 Heidi, 938 02:09:40,450 --> 02:09:41,700 come here. 939 02:09:44,200 --> 02:09:47,533 - This is Heidi. - I'm five. 940 02:09:48,200 --> 02:09:53,117 You ran away before she was born. She has your mouth, Mother. 941 02:09:57,408 --> 02:09:59,658 It's unbelievable 942 02:09:59,700 --> 02:10:03,408 Two days ago I was bored in Marseille, 943 02:10:03,450 --> 02:10:06,200 and now we're going to Australia! 944 02:10:07,075 --> 02:10:09,033 - Hey, what's your name? - Luther. 945 02:10:09,075 --> 02:10:12,158 - You know how to drive, Luther? - Yeah, I know how to drive. 946 02:10:12,200 --> 02:10:16,158 There's the key. It's a normal automatic. 947 02:10:16,200 --> 02:10:18,617 - I see that. - This is your day! 948 02:10:18,658 --> 02:10:20,658 This is my car? 949 02:10:24,700 --> 02:10:26,533 - It works? - Yeah, it's working! 950 02:10:26,575 --> 02:10:30,742 Australia, here we come! The blind will see! The lame will walk! 951 02:10:31,325 --> 02:10:33,783 Walk this, you beautiful man! 952 02:10:36,700 --> 02:10:38,533 Thank you. 953 02:10:42,242 --> 02:10:44,533 You know how to drive this thing? 954 02:10:54,075 --> 02:10:57,575 Look at this car. The man done gave me a car. 955 02:10:58,992 --> 02:11:01,117 Have fun, Luther! 956 02:11:01,158 --> 02:11:04,908 Yeah, I'll do my best! I hope it's got gas in it. 957 02:11:20,908 --> 02:11:23,908 Chico's money got them out of America unnoticed 958 02:11:23,950 --> 02:11:27,033 onto a Korean freighter leaving for Sydney. 959 02:11:27,075 --> 02:11:29,117 The journey took three weeks. 960 02:11:29,158 --> 02:11:31,658 It was a quiet trip, a sort of a honeymoon. 961 02:11:31,700 --> 02:11:33,783 Claire still had no idea where they were going. 962 02:11:33,825 --> 02:11:35,658 Sam wouldn't tell her. 963 02:11:39,117 --> 02:11:43,450 For Chico, the trip was a little too quiet. So, he called a friend. 964 02:11:43,492 --> 02:11:45,450 - Ah, Chico. - Hello, Raymond! 965 02:11:45,492 --> 02:11:47,992 - Hello! So? - I'm happy to see you. 966 02:11:48,033 --> 02:11:49,783 So? Tell me. 967 02:11:49,825 --> 02:11:52,783 I'm on a Korean ship traveling from San Francisco to Sydney. 968 02:11:52,825 --> 02:11:55,367 And you couldn't have done something easier? 969 02:11:55,408 --> 02:11:58,408 - It's a long trip, a bit boring. - Then, what do you do? 970 02:11:58,450 --> 02:12:00,117 I play cards with the crew. 971 02:12:00,158 --> 02:12:04,700 - Did you win? - They're really strong, I don't always win. 972 02:12:04,742 --> 02:12:09,242 - It will be deducted from your part. - No problems. 973 02:12:09,283 --> 02:12:11,408 No problems? I'm in the hospital. 974 02:12:11,450 --> 02:12:12,658 Oh, Raymond. 975 02:12:12,700 --> 02:12:16,783 Why did you call me? What did you want to tell me? 976 02:12:16,825 --> 02:12:19,742 If it's to tell me bullshit I'll hang up! 977 02:12:20,575 --> 02:12:24,075 Raymond, too nervous! 978 02:13:59,992 --> 02:14:03,450 It's not the mags. It's not the injectors. It's not the plugs. 979 02:14:05,658 --> 02:14:09,158 - Gotta be the fuel pump. - Yeah, it's gotta be the fuel pump. 980 02:14:17,575 --> 02:14:20,867 - Have you got a... 7/16th? - That's him. 981 02:14:49,992 --> 02:14:55,742 Hi, Claire. Guess what? I got the real estate agent to sell you the apartment 982 02:14:55,783 --> 02:14:58,117 at the original price. 983 02:14:58,158 --> 02:15:05,367 So, it's all yours if you still want it. But you must let me know by Friday. 984 02:15:07,117 --> 02:15:10,617 Makiko, it all seems like a long time ago. 985 02:15:10,658 --> 02:15:14,325 So much has changed. I'm in Australia now. Look! 986 02:15:21,450 --> 02:15:24,533 You don't want to buy an apartment anymore, Claire? 987 02:15:24,575 --> 02:15:28,117 No, I don't even know if I'm coming back. 988 02:15:28,158 --> 02:15:32,075 But no matter where I go, I'll always keep you in my heart. 989 02:15:44,325 --> 02:15:46,700 I'm searching. Give me a minute. 990 02:15:47,908 --> 02:15:48,950 I got her! 991 02:15:48,992 --> 02:15:52,367 Claire Tourneur is making a credit card call 992 02:15:52,408 --> 02:15:55,783 from a public phone in Coober Pedy, Australia. - I can't believe it! 993 02:15:55,825 --> 02:15:57,742 Do you want mine, too? 994 02:15:57,783 --> 02:16:02,700 She's right here in Coober Pedy! She just made a phone call. 995 02:16:04,867 --> 02:16:07,075 Winter, you really are a genius. 996 02:16:07,117 --> 02:16:09,533 I've got a nose and I know where it goes. 997 02:16:09,575 --> 02:16:12,658 So, what does your nose tell you? Where do we go? How do we find Claire? 998 02:16:12,700 --> 02:16:17,283 This is a one horse town. We just drive around. We're bound to find her. 999 02:16:52,242 --> 02:16:54,283 It is gone. 1000 02:17:02,908 --> 02:17:04,783 Full of dirt. 1001 02:17:15,575 --> 02:17:21,117 With the UN in complete disarray, the US has threatened 1002 02:17:21,158 --> 02:17:23,158 to shoot the rogue satellite out of the sky. 1003 02:17:23,200 --> 02:17:26,325 International reaction has been horrified 1004 02:17:26,367 --> 02:17:29,158 at the unforeseeable consequences of such an act. 1005 02:18:05,533 --> 02:18:09,575 David, this is futile. The rings are chipped. 1006 02:18:09,783 --> 02:18:12,825 I'm going to go see Adam. Maybe he's got another pump. 1007 02:19:56,408 --> 02:19:58,325 Trevor? 1008 02:21:24,158 --> 02:21:26,450 What is your name? 1009 02:21:30,867 --> 02:21:34,200 His real name is Farber. 1010 02:21:34,242 --> 02:21:37,533 Sam Farber, probably. 1011 02:21:45,992 --> 02:21:49,450 I wanted to put an end to the myth of Trevor McPhee. 1012 02:21:50,367 --> 02:21:53,783 As a direct consequence, bells started ringing all over the place. 1013 02:21:53,825 --> 02:21:58,325 As far away as Moscow, and as close as the local motel. 1014 02:22:03,908 --> 02:22:05,992 - Sam Farber. - Who's that? 1015 02:22:18,117 --> 02:22:20,117 See you later. 1016 02:22:43,825 --> 02:22:46,658 This guy, Burt, had been competent enough to be hired 1017 02:22:46,700 --> 02:22:49,492 by some opal miners to track down Trevor McPhee. 1018 02:22:49,533 --> 02:22:55,283 Pero estaba fuera de sí cuando intentó But he was way over his head when he tried to cash in in the search for Sam Farber. 1019 02:22:55,367 --> 02:22:57,200 Now let's have another yarn. 1020 02:22:57,242 --> 02:22:59,950 Creating a disturbance in a public place. 1021 02:22:59,992 --> 02:23:03,325 Is that so strange in Coober Pedy? That's no reason to put them in jail! 1022 02:23:03,367 --> 02:23:07,617 He's a famous writer, Eugene Fitzpatrick. A french writer. - I'm sorry. 1023 02:23:09,033 --> 02:23:15,742 Of course I've seen the camera. I've even operated it myself. I've done some recording in San Francisco. 1024 02:23:15,867 --> 02:23:19,825 - So where is it now? - Where is it now? Where is it now? 1025 02:23:19,867 --> 02:23:21,325 Good question. 1026 02:23:21,367 --> 02:23:24,450 His main tool was a truth drug. He just loved the truth, 1027 02:23:24,492 --> 02:23:25,825 he sought it all the time. 1028 02:23:25,867 --> 02:23:31,533 - Where is the camera? - No. English! Speak English. 1029 02:23:31,575 --> 02:23:34,450 It's there, in the bag right in front of you. 1030 02:23:34,492 --> 02:23:36,283 Cut it out! 1031 02:23:36,867 --> 02:23:39,325 Where is Sam Farber now? 1032 02:23:42,200 --> 02:23:44,908 Well, at least one of us is where we deserve to be. 1033 02:23:47,575 --> 02:23:49,575 You are so wrong! 1034 02:23:54,075 --> 02:23:59,200 If you were any more wrong, you would have ears growing out of your armpits. 1035 02:24:01,950 --> 02:24:05,783 I am neither a spy nor a jewel thief. 1036 02:24:05,825 --> 02:24:11,367 - What are you then? - You don't know? 1037 02:24:11,408 --> 02:24:15,033 You followed me all the way around the world and you don't know who I am? 1038 02:24:20,367 --> 02:24:26,158 If you hurt her... I'll kill you. 1039 02:24:52,950 --> 02:24:55,908 Chico, I don't know what I'd do without you, you know! 1040 02:24:55,950 --> 02:25:00,242 You're a strange guardian angel. At first I thought you were a pig. 1041 02:25:00,283 --> 02:25:03,200 First you have an accident then you get drunk. 1042 02:25:03,450 --> 02:25:06,075 - I can't stop talking. - Must be strong. 1043 02:25:06,117 --> 02:25:09,700 - I can't stop ! - Will you give some to me too? 1044 02:25:10,492 --> 02:25:12,533 Terrible. 1045 02:25:52,492 --> 02:25:57,533 Sam would want me to take care of this bag, okay? 1046 02:26:22,450 --> 02:26:24,450 Do you want a ride? 1047 02:26:50,367 --> 02:26:53,367 We're OK. She took some sleeping pills. 1048 02:26:58,242 --> 02:26:59,658 Claire. 1049 02:27:04,700 --> 02:27:07,408 Are you okay? Did he hurt you? 1050 02:27:09,075 --> 02:27:12,700 Chico... came in time. 1051 02:27:14,283 --> 02:27:16,617 The bag? Did you hide the bag? 1052 02:27:19,325 --> 02:27:23,492 David took the bag. 1053 02:27:29,075 --> 02:27:32,908 No problem. She's okay. She took some sleeping pills. 1054 02:27:39,033 --> 02:27:41,158 What did you do to your leg? 1055 02:27:43,117 --> 02:27:45,908 Claire, can you hear me? 1056 02:27:50,033 --> 02:27:52,033 It's you... 1057 02:27:53,283 --> 02:27:54,492 broken ladder. 1058 02:27:54,533 --> 02:27:56,200 Hey, Sam. 1059 02:27:57,867 --> 02:28:01,283 Just tell me where you are going. I want to be there. 1060 02:28:01,867 --> 02:28:04,617 No. No. I can't. 1061 02:28:06,075 --> 02:28:08,450 I'm sorry, but I can't. 1062 02:28:09,783 --> 02:28:11,575 Do you love him? 1063 02:28:15,242 --> 02:28:16,825 Yes, I do. 1064 02:28:21,908 --> 02:28:24,617 I hope he loves you. 1065 02:28:24,783 --> 02:28:27,242 Can you help me? 1066 02:28:28,867 --> 02:28:30,950 Sure, I'm a mechanic. 1067 02:28:45,033 --> 02:28:47,075 Where is your bag? 1068 02:28:47,533 --> 02:28:51,283 My bag is traveling separately. 1069 02:28:52,617 --> 02:28:54,158 See you! 1070 02:29:35,283 --> 02:29:37,117 Thanks, mate. 1071 02:29:38,200 --> 02:29:41,450 - Thanks what? - Thanks, mate. 1072 02:29:42,242 --> 02:29:44,325 Thanks handsome 1073 02:29:59,408 --> 02:30:02,575 I've got him on my tracer. Let's go! 1074 02:30:02,867 --> 02:30:06,867 Very good, Chico. Let's get going. 1075 02:30:09,450 --> 02:30:13,367 Wait, I haven't said goodbye! 1076 02:31:04,033 --> 02:31:06,950 A couple of hours, you'll meet my mother and my father. 1077 02:31:09,117 --> 02:31:11,825 You can speak French with my mother. 1078 02:31:38,408 --> 02:31:40,117 They did it. 1079 02:31:43,242 --> 02:31:45,450 They shot down the satellite! 1080 02:31:55,325 --> 02:31:58,533 - My computer's wiped. - Mine, too. 1081 02:31:58,992 --> 02:32:02,158 All electro-magnetic circuits get wiped by a nuclear blast. 1082 02:32:02,200 --> 02:32:06,075 Computer memories, too. It's an EM effect. 1083 02:32:21,867 --> 02:32:24,117 It's the end of the world. 1084 02:32:39,283 --> 02:32:42,033 Bastards! 1085 02:32:42,075 --> 02:32:45,700 Two years of my life. Just wiped! 1086 02:32:45,742 --> 02:32:51,367 Oh, who cares about your work? What do you think is going to happen to Goethe? Think about that! 1087 02:32:51,408 --> 02:32:54,200 Goethe. Gone forever. 1088 02:32:54,783 --> 02:32:57,283 Goethe? What the fuck would you know about Goethe! 1089 02:32:57,325 --> 02:33:02,200 What do you know about me? You think I am just a pigeon in a hole? 1090 02:33:03,117 --> 02:33:05,283 This is the end of the world. 1091 02:33:07,492 --> 02:33:08,950 No? 1092 02:33:24,117 --> 02:33:26,742 Tighten your seatbelt. We have to go down. 1093 02:35:19,825 --> 02:35:21,658 That's the last of it. 1094 02:39:43,575 --> 02:39:48,450 The country they moved through had already been abandoned years ago, 1095 02:39:48,492 --> 02:39:51,533 in the terrible droughts of the mid-90s. 1096 02:39:51,575 --> 02:39:54,783 There was no one around to confirm or deny their fears 1097 02:39:54,825 --> 02:39:59,200 but all phenomena, the stopped watched, the failure of the plane's engine 1098 02:39:59,242 --> 02:40:01,117 and all of it's electrical circuits 1099 02:40:01,158 --> 02:40:05,658 were consistent with only one thing: a nuclear blast. 1100 02:40:10,200 --> 02:40:14,033 They kept on moving with one destination: home. 1101 02:40:14,075 --> 02:40:17,367 Sustained by the belief that it was still there, 1102 02:40:17,408 --> 02:40:20,700 that Sam's mother and father were still alive. 1103 02:41:32,283 --> 02:41:35,492 The appearance of a hand-crank diesel vehicle 1104 02:41:35,533 --> 02:41:38,700 did not contradict the evidence of a nuclear blast 1105 02:41:38,742 --> 02:41:42,825 but at least they knew they were not the only people left on Earth. 1106 02:41:42,867 --> 02:41:46,658 In fact, it was the hand-cranked engine that saved the day. 1107 02:41:46,742 --> 02:41:48,742 It's David! 1108 02:41:50,492 --> 02:41:54,617 - Yeah, and Buzzer. - Hello, Claire! Sam! 1109 02:41:54,658 --> 02:41:56,658 Come on out! 1110 02:42:00,325 --> 02:42:02,367 Good luck to you, Gabriel. 1111 02:42:02,908 --> 02:42:05,492 - It was the nuclear satellite. - We know. 1112 02:42:05,533 --> 02:42:08,367 - Hey, Claire! - Chico! Gene! 1113 02:42:08,408 --> 02:42:11,658 How's it going, bro? 1114 02:42:11,825 --> 02:42:14,783 - How you doing, Sam? - Is the camera okay? 1115 02:42:14,825 --> 02:42:16,200 Yeah. 1116 02:42:23,200 --> 02:42:25,742 Oh God, I'm glad to see you. 1117 02:42:26,825 --> 02:42:28,908 Thank God you're alive. 1118 02:42:34,908 --> 02:42:36,950 Hey Mr. Winter. Lots of missing persons, huh? 1119 02:42:39,783 --> 02:42:44,325 Sorry, Sam. We gotta get moving, mate. Could be radioactive anytime. 1120 02:42:44,367 --> 02:42:46,200 Has there been any kind of reading taken? 1121 02:42:46,242 --> 02:42:50,742 Nothing electric works. Without this hand-crank we'd be going nowhere. 1122 02:42:50,783 --> 02:42:54,075 These are bloody dangerous times, mate. 1123 02:43:56,992 --> 02:43:59,033 What's he singing? 1124 02:44:00,242 --> 02:44:02,367 He's singing the country. 1125 02:44:05,367 --> 02:44:07,533 The country is like their Bible. 1126 02:44:13,367 --> 02:44:15,367 It's like that tree is Jonah, 1127 02:44:19,575 --> 02:44:24,908 and that rock is the whale. Everything is part of a story. 1128 02:44:27,408 --> 02:44:31,242 He's the custodian of this stretch of the country, 1129 02:44:31,283 --> 02:44:33,367 of this part of the story. 1130 02:44:34,742 --> 02:44:37,200 If he doesn't keep it alive, 1131 02:44:38,950 --> 02:44:40,867 by telling it, 1132 02:44:42,825 --> 02:44:44,867 it'll die... 1133 02:44:48,033 --> 02:44:49,742 and so will he. 1134 02:45:04,117 --> 02:45:08,367 It was just then, as we ran before the fatal winds 1135 02:45:08,408 --> 02:45:11,492 that might bring about the actual end of the world, 1136 02:45:11,950 --> 02:45:16,658 that I realized that the loss of my novel had freed me. 1137 02:45:16,700 --> 02:45:19,075 Freed me to write it anew. 1138 02:45:19,117 --> 02:45:24,533 Not dwelling on the past, as I had done. But looking out into the future 1139 02:45:25,450 --> 02:45:30,658 So I started all over again and wrote down the new beginning: 1140 02:45:31,242 --> 02:45:36,408 "1999 was the year the Indian nuclear satellite went out of control. 1141 02:45:37,200 --> 02:45:39,742 No one knew where it might land. 1142 02:45:39,783 --> 02:45:42,867 It soared above the ozone layer..." 1143 02:45:42,908 --> 02:45:46,075 There's a car coming. Maisie! 1144 02:46:50,783 --> 02:46:53,325 - What happened to your legs? - Nothing, Mother. 1145 02:46:53,367 --> 02:46:54,867 I want you to meet Claire. 1146 02:47:02,325 --> 02:47:04,283 Claire Tourneur. 1147 02:47:06,450 --> 02:47:10,367 My mother. Edith Mbtjana. 1148 02:47:12,200 --> 02:47:15,950 This is her sister, Maisie Mbtjana. 1149 02:47:18,117 --> 02:47:20,492 - Good Morning. - Hi. 1150 02:47:26,617 --> 02:47:30,117 I'm so happy to meet you. 1151 02:47:30,158 --> 02:47:33,658 Terrible things have happened. 1152 02:47:34,617 --> 02:47:38,867 But sometimes the best things happen at the worst moments. 1153 02:47:44,075 --> 02:47:46,992 What are you two doing out here? You shouldn't be here. 1154 02:47:47,033 --> 02:47:52,533 That's what I've been telling her for the past three days. But she had an intuition. 1155 02:47:52,575 --> 02:47:55,325 You know my intuitions. 1156 02:47:57,783 --> 02:47:59,825 Let's get out of here! 1157 02:48:00,617 --> 02:48:02,992 The longer we stand here the more dangerous it is. 1158 02:48:03,200 --> 02:48:05,992 It's gotta be safer up the road at the Centre! 1159 02:48:58,033 --> 02:49:01,200 Maggie, Linda. It's good to be home. 1160 02:49:05,117 --> 02:49:07,783 Sam, is Claire behind? 1161 02:49:14,992 --> 02:49:18,283 You'll like it here, mate. They're a real friendly mob. 1162 02:49:26,867 --> 02:49:31,033 - You're alright, Edith? - Any readings yet? 1163 02:49:31,242 --> 02:49:34,075 No, not yet. How far away were you? 1164 02:49:34,117 --> 02:49:37,575 - 250 miles. - You're clean. 1165 02:49:38,408 --> 02:49:39,867 Mother... 1166 02:49:39,908 --> 02:49:41,783 You won't want to read the radiation cases 1167 02:49:41,825 --> 02:49:45,575 I've been reading up on. They almost give me nightmares. 1168 02:49:46,283 --> 02:49:48,700 - You're clean, Auntie. - Thank you. 1169 02:49:48,742 --> 02:49:51,117 This is our doctor, Lydia. 1170 02:49:51,158 --> 02:49:54,117 - Lydia, this is Claire. - Hello, Claire. 1171 02:49:59,825 --> 02:50:01,408 You're all clean. 1172 02:50:05,117 --> 02:50:07,200 Mr. Fitzpatrick... 1173 02:50:08,742 --> 02:50:11,283 Could you give me a hand, please? 1174 02:50:15,117 --> 02:50:17,158 Good ol' diesel. 1175 02:50:20,033 --> 02:50:22,283 Nice bag you got there, mate. 1176 02:50:23,075 --> 02:50:25,200 He's a pretty flashy character. 1177 02:50:27,200 --> 02:50:29,408 - Beautiful... - What about that bag? 1178 02:50:34,992 --> 02:50:37,200 - Where are you from, anyway? - Ireland. 1179 02:50:37,617 --> 02:50:38,825 Berlín. 1180 02:50:38,867 --> 02:50:43,658 I bet you've come a long way to get here. Should get on pretty good with the doc. 1181 02:50:43,700 --> 02:50:48,492 Farber, that is. Bit of a weirdo but, I suppose a lot of people around here are. 1182 02:50:48,700 --> 02:50:51,408 - Let me give you hand with your bags, mate. - It's okay. 1183 02:51:29,367 --> 02:51:31,742 Hurry up, Sam. I'll stay with Claire. 1184 02:51:44,533 --> 02:51:47,283 It has been the nuclear satellite. It has broken the plane. 1185 02:51:51,533 --> 02:51:55,200 - You hurt your leg, boy? - Not bad. I can walk. 1186 02:51:58,658 --> 02:52:03,367 On the left at the back, you can see a grey metallic door. 1187 02:52:03,617 --> 02:52:07,658 That's the entrance to Henry's laboratory. 1188 02:52:12,867 --> 02:52:14,033 Farber! 1189 02:52:15,408 --> 02:52:18,492 I knew there was a pretty girl in it somewhere! 1190 02:52:24,742 --> 02:52:26,492 This is Claire Tourneur. 1191 02:52:26,533 --> 02:52:28,617 It is a great pleasure to meet you, Claire. 1192 02:52:29,283 --> 02:52:31,492 I completely forgive you for keeping us waiting. 1193 02:52:39,283 --> 02:52:41,075 Well... Here's what you've been waiting for. 1194 02:52:41,117 --> 02:52:44,033 Finally, huh! 1195 02:52:51,492 --> 02:52:54,742 It's incredible. The computers at the Cultural Centre 1196 02:52:54,783 --> 02:52:59,325 are all wiped by this Indian stupidity! 35 languages, just gone! 1197 02:53:00,575 --> 02:53:04,408 But our digital tapes are untouched. Thank God. 1198 02:53:04,700 --> 02:53:06,742 Nice to see you, Father. 1199 02:53:07,825 --> 02:53:13,033 Oh, Sam. I'm sorry. I've become like my own father. 1200 02:53:14,158 --> 02:53:16,908 That's what happens when you get old, you see. 1201 02:53:18,325 --> 02:53:21,117 Well, you've been through a lot for us, Sam. 1202 02:53:21,158 --> 02:53:23,533 I know you think we take it for granted, but we don't. 1203 02:53:23,575 --> 02:53:25,950 So, get some rest. The second scene can wait. 1204 02:53:27,158 --> 02:53:28,742 No, let's do it now! 1205 02:53:29,700 --> 02:53:32,533 Sammy, you're injured. 1206 02:53:32,575 --> 02:53:36,450 - Sam, maybe you shouldn't rush it. - No, let's do it. 1207 02:53:36,492 --> 02:53:40,325 If he feels up to it, he may as well do it. So, Just give me a minute. 1208 02:53:40,908 --> 02:53:43,783 Farber, don't do this to him. 1209 02:53:46,450 --> 02:53:48,908 This one. My brother, Anton. 1210 02:54:01,658 --> 02:54:05,950 - What's wrong? - He's always been like this. 1211 02:54:05,992 --> 02:54:10,283 - I always forget. I always behave badly. - Doesn't he know what you've been through for him? 1212 02:54:10,325 --> 02:54:15,825 - Probably not. - Then, someone should tell him. 1213 02:54:15,867 --> 02:54:18,367 The whole family's been through a lot. 1214 02:54:21,367 --> 02:54:23,492 But I'm the only one who got you. 1215 02:54:33,992 --> 02:54:38,117 Well then. What are we going to do with you mob? 1216 02:54:38,158 --> 02:54:40,033 You can't stay out here. 1217 02:54:41,033 --> 02:54:46,158 - Have to find you a place to stay. - It's very, very beautiful. 1218 02:54:59,200 --> 02:55:03,492 When my father went into hiding, the laboratory was built inside this cave. 1219 02:55:03,950 --> 02:55:07,742 Only the Mbantua people knew about it. 1220 02:55:07,783 --> 02:55:11,492 Without them, none of this would've been possible. 1221 02:55:11,533 --> 02:55:15,200 My father came here first 40 years ago, as a young ophtalmologist. 1222 02:55:25,450 --> 02:55:30,033 Excuse me. I wonder if you'd mind if I borrowed the typewriter. 1223 02:55:30,075 --> 02:55:33,825 Sure you can. The kids only play with it, anyway. Come on. 1224 02:55:39,867 --> 02:55:42,075 The return of the writer 1225 02:55:43,200 --> 02:55:44,992 Wonderful! 1226 02:55:48,533 --> 02:55:50,617 This may startle you. 1227 02:56:02,075 --> 02:56:04,325 - Karl. - Sam. 1228 02:56:04,367 --> 02:56:08,325 This is the computer whiz 1229 02:56:08,367 --> 02:56:12,242 who first came with my father when they left the Sunset Institute in California. 1230 02:56:12,283 --> 02:56:16,158 He transferred and deleted all of Father's files from the Institute's computer. 1231 02:56:16,200 --> 02:56:18,533 Thanksgiving weekend. 1995. 1232 02:56:18,575 --> 02:56:20,992 Took three days and three nights. 1233 02:56:21,033 --> 02:56:26,658 He's a genius. When they came here they had nothing but 2000 gigabytes of memory and my goggles. 1234 02:56:26,700 --> 02:56:30,242 It took them four years, starting from scratch, to build this place. 1235 02:56:30,283 --> 02:56:32,992 Then, let's wait one more day. 1236 02:56:33,033 --> 02:56:36,283 - Sam, we're both so tired. - No. Lydia works here. 1237 02:56:36,575 --> 02:56:40,158 She keeps an eye on the medical side. Peter! 1238 02:56:40,200 --> 02:56:43,783 Peter is my father's skin brother. He is my aboriginal father. 1239 02:56:43,825 --> 02:56:46,492 It's good to have you with us, Claire. 1240 02:56:48,033 --> 02:56:50,742 Ned, Claire. Claire, Ned. 1241 02:56:50,783 --> 02:56:53,617 Video, electronics. You ask Ned. 1242 02:56:53,658 --> 02:56:57,325 Ronda, biochemist. She monitors the brainwaves during the experiment. 1243 02:57:00,075 --> 02:57:01,700 Are you ready? 1244 02:57:09,658 --> 02:57:12,242 - What does this mean? - You haven't seen this program before? 1245 02:57:12,283 --> 02:57:15,617 - No. - Well, we're working on this one now. 1246 02:57:18,075 --> 02:57:21,742 - Henry? Now, calm down. - Ok. 1247 02:57:21,908 --> 02:57:24,950 - And stay calm. - Okay, okay. 1248 02:57:28,242 --> 02:57:29,242 Kiss me. 1249 02:57:34,742 --> 02:57:39,783 Don't push him away this time. I'd rather never see anyone in our family. 1250 02:57:40,158 --> 02:57:41,575 I mean this. 1251 02:57:42,867 --> 02:57:45,367 I'd rather never see... 1252 02:57:45,408 --> 02:57:48,450 a single face than lose him again. 1253 02:57:48,492 --> 02:57:50,575 I hear you. 1254 02:57:50,617 --> 02:57:55,325 His is the face I most wanted to see. 1255 02:57:55,825 --> 02:57:58,867 And that's the gift you didn't think of giving me. 1256 02:57:58,908 --> 02:58:02,408 Please. It doesn't help us to become emotional now. 1257 02:58:03,825 --> 02:58:05,075 Alright. 1258 02:58:06,450 --> 02:58:09,450 If you're calm, I'm calm. 1259 02:58:09,492 --> 02:58:11,242 I'm calm. 1260 02:58:17,075 --> 02:58:19,200 How about a cup of coffee, Henry? 1261 02:58:19,242 --> 02:58:23,617 Oh, no. Caffeine is just what you don't need. 1262 02:58:24,075 --> 02:58:25,658 You can have lemon cordial. 1263 02:58:25,700 --> 02:58:29,992 - I've modified the PRZ. - You got that, Karl? 2 megabyte sample. 1264 02:58:36,325 --> 02:58:37,575 Are you ready, my mother? 1265 02:58:39,450 --> 02:58:41,242 Yes, Sammy. 1266 02:58:46,783 --> 02:58:49,533 - Then, let's do it. - Yes. 1267 02:58:54,908 --> 02:58:58,075 - Take care. - You, too. I love you. 1268 02:59:08,325 --> 02:59:10,450 Has someone got Sam a drink? 1269 02:59:15,283 --> 02:59:20,158 What's happening here? You can't do this today! 1270 02:59:20,200 --> 02:59:25,158 - Edith is too tired for this. - Tired? Edith Eisner? No. 1271 02:59:27,867 --> 02:59:31,408 This is Edith Eisner. I quote her biography: 1272 02:59:31,450 --> 02:59:33,867 Edith Eisner is tireless. 1273 02:59:35,492 --> 02:59:40,742 She sat up there on the track waiting for this young fella for three days... Three days and three nights! 1274 02:59:40,783 --> 02:59:47,908 Sat through a damn nuclear catastrophe. That's the sort of woman she is. She is indestructible. 1275 02:59:50,325 --> 02:59:55,617 - Sam, do you have a drink? - It's okay, Mom. 1276 02:59:57,950 --> 03:00:01,408 Edith, why are you rushing this? 1277 03:00:01,450 --> 03:00:04,992 I'm fine, Maisie. Look after Sam. 1278 03:00:05,033 --> 03:00:07,117 You can die from this, sister! 1279 03:00:07,158 --> 03:00:11,033 I'd rather die from this than from anything else. 1280 03:00:11,075 --> 03:00:12,783 This is men's business. 1281 03:00:12,825 --> 03:00:16,325 It's Henry's and Sam's business. So it's my business. 1282 03:00:16,367 --> 03:00:19,908 Please, Maisie. Go. Go! 1283 03:00:28,617 --> 03:00:33,325 This is wrong! That old man's going to steal your dreaming one day! 1284 03:00:33,367 --> 03:00:39,867 This is none of your business, woman. Stay out of it! Henry knows what he's doing. Let them see it through! 1285 03:00:45,283 --> 03:00:48,950 Where have you been, Lydia? He doesn't need crutches now. 1286 03:00:48,992 --> 03:00:54,617 Prepare him. 10 milliwatts. No, make it 20. 1287 03:00:56,200 --> 03:01:00,117 - Is Maisie alright? - Yeah, she's okay. 1288 03:01:04,408 --> 03:01:07,158 Silly bugger! You shouldn't be doing this now. 1289 03:01:11,117 --> 03:01:16,742 I don't believe this. I haven't seen these people for 14 years. 1290 03:01:16,742 --> 03:01:22,325 This is my sister-in-law, Irina. She's an extraordinary woman. 1291 03:01:26,492 --> 03:01:32,325 Here is Anton, my brother. He's 82... he's your brother, too! Peter. 1292 03:01:33,117 --> 03:01:35,158 - Incredible. - He needs a haircut. 1293 03:01:36,950 --> 03:01:38,450 God. 14 years! 1294 03:01:38,492 --> 03:01:40,408 What is she doing to him? 1295 03:01:40,450 --> 03:01:42,700 Relaxing him. That's laserpuncture. 1296 03:01:42,742 --> 03:01:48,242 He can't achieve maximum concentration unless the body is drained of all nervous energy. 1297 03:01:48,283 --> 03:01:53,033 - That's what I need. - Who doesn't nowadays. 1298 03:02:01,158 --> 03:02:06,533 Tic, tic, tic. Here comes the radiation. 1299 03:02:07,825 --> 03:02:12,075 When we touch the Earth, it's gonna kill us. 1300 03:02:12,158 --> 03:02:12,658 What's going on? 1301 03:02:14,992 --> 03:02:17,200 We are just about ready. 1302 03:02:18,575 --> 03:02:21,200 Primary image fully recovered, Dr. Farber. 1303 03:02:21,242 --> 03:02:24,033 - Move it into virtual? - Yes, go ahead. Ronda? 1304 03:02:25,825 --> 03:02:27,075 Everything's fine here. 1305 03:02:29,200 --> 03:02:31,075 Okay. Roll! 1306 03:02:34,533 --> 03:02:35,783 Do you mind? 1307 03:02:39,158 --> 03:02:40,950 Come here. 1308 03:02:40,992 --> 03:02:46,367 You see. The computer is now downloading the data from Sam's recording in Berlin 1309 03:02:46,408 --> 03:02:47,658 into our system. 1310 03:02:47,700 --> 03:02:51,700 Then Sam has to look at it again and the computer has to compare 1311 03:02:51,742 --> 03:02:54,783 the brain activity of the second seeing to that of the first one. 1312 03:02:54,825 --> 03:02:59,367 Thereby extracting only what is relevant to the image which then hopefully 1313 03:02:59,408 --> 03:03:03,408 will be transmitted into the receiving brain. Understand? 1314 03:03:03,742 --> 03:03:06,117 This is very, very disciplined work for the eyes. 1315 03:03:06,158 --> 03:03:08,408 I did some recording myself. 1316 03:03:10,075 --> 03:03:12,033 It's very exhausting. 1317 03:03:12,075 --> 03:03:16,658 Scanning procedure in five seconds. 1318 03:03:16,700 --> 03:03:21,242 Five, four, three, two, one, zero! 1319 03:03:23,117 --> 03:03:25,325 - Ned, it's messed up. - No, it's not. 1320 03:03:25,367 --> 03:03:28,283 Ned, did we have any of that last time? 1321 03:03:32,950 --> 03:03:35,617 Is that what she's seeing at the moment? 1322 03:03:35,658 --> 03:03:40,075 Oh, no. There is so much information for the computer to process... 1323 03:03:40,533 --> 03:03:44,908 Look. What he's looking at is about a minute ahead of what we're seeing on the big screen. 1324 03:03:44,950 --> 03:03:50,783 That's the amount of time it takes for the computer to re-establish all the information. 1325 03:03:50,825 --> 03:03:53,117 But that isn't very good. 1326 03:03:53,158 --> 03:03:55,367 We're not going to transmit that. 1327 03:03:55,408 --> 03:03:58,033 - Open it up all the way, Ned. - I already did! 1328 03:03:58,075 --> 03:04:00,908 It's gone back to green. He's tired. 1329 03:04:00,950 --> 03:04:03,742 No, it's gone back to red. It's not enough. 1330 03:04:04,367 --> 03:04:06,325 Has it started? 1331 03:04:06,367 --> 03:04:09,950 No. Still the recognition phase, Edith. Just wait. 1332 03:04:21,658 --> 03:04:25,158 - Stay calm. - I'm always calm! 1333 03:04:26,867 --> 03:04:30,783 So this day is a great day in history 1334 03:04:32,033 --> 03:04:36,158 and your family is very proud 1335 03:04:36,200 --> 03:04:40,617 to be with you on this day when you see our faces. 1336 03:04:41,992 --> 03:04:43,950 I know I am talking too much. 1337 03:04:43,992 --> 03:04:49,742 - Anton, it's Edith this is for. Not Henry. - I'm coming to her. 1338 03:04:49,908 --> 03:04:52,867 Hello, dear Edith. 1339 03:04:57,658 --> 03:05:01,575 If only we could be with you and share this moment with you... 1340 03:05:03,867 --> 03:05:07,783 It wasn't as simple as just putting in a tape and playing it back. 1341 03:05:08,075 --> 03:05:11,367 Whoever had initially recorded the images had to see them again. 1342 03:05:12,908 --> 03:05:16,492 The first time the computer had recorded the act of seeing, 1343 03:05:16,533 --> 03:05:19,700 now it was reading the act of remembering. 1344 03:05:19,867 --> 03:05:25,617 In theory, these two grids of information, together with the actual video recordings of the event, 1345 03:05:25,658 --> 03:05:29,950 enabled the computer to translate these images into brainwaves again, 1346 03:05:29,992 --> 03:05:34,283 and to reproduce them in the blind person's visual cortex. 1347 03:05:34,325 --> 03:05:38,450 Dr. Farber! Very poor retention here. It's not even 20%! 1348 03:05:39,700 --> 03:05:42,867 We can't transmit that simulation. It would just upset her too much! 1349 03:05:42,908 --> 03:05:44,033 Ronda. 1350 03:05:44,742 --> 03:05:47,700 Brain activity unfocused. These waves are too low. 1351 03:05:48,450 --> 03:05:50,283 He's just not on it. 1352 03:06:01,617 --> 03:06:04,783 I've CRC'd the entire system. Nothing wrong on the inside. 1353 03:06:04,825 --> 03:06:08,742 His concentration is only red. It's not enough. You're only red! 1354 03:06:11,200 --> 03:06:12,908 Don't talk to me! 1355 03:06:14,825 --> 03:06:16,908 You'll abuse her, Henry! 1356 03:06:16,950 --> 03:06:19,575 You use your wife! 1357 03:06:23,325 --> 03:06:25,242 You use your son! 1358 03:06:26,783 --> 03:06:29,408 You use my people! 1359 03:06:31,242 --> 03:06:34,158 Empty your mind! Stop thinking! 1360 03:06:34,533 --> 03:06:36,658 Henry! You're making it worse. 1361 03:06:36,700 --> 03:06:41,408 I have nothing to work with. There's no check, no definition, no color! 1362 03:06:41,825 --> 03:06:45,742 Empty your mind, for goodness sake! Look only at the still point! 1363 03:06:45,783 --> 03:06:47,575 There's nothing but the still point! 1364 03:06:52,742 --> 03:06:53,825 Shit! 1365 03:06:59,158 --> 03:07:03,700 Well, there you are. It was crazy to do it when you were tired, Sam. 1366 03:07:03,742 --> 03:07:05,033 What did you say? 1367 03:07:06,700 --> 03:07:09,158 It's crazy to do it when you are tired! 1368 03:07:09,783 --> 03:07:13,450 However, in science there's always tomorrow. 1369 03:07:13,908 --> 03:07:17,075 Don't patronize me, you pathetic old man! 1370 03:07:17,117 --> 03:07:21,617 Pathetic old man? You just never could stand up to pressure, young man! 1371 03:07:21,700 --> 03:07:23,117 Stop acting like children. 1372 03:07:23,158 --> 03:07:26,575 Why don't I remember what you're like? 1373 03:07:26,617 --> 03:07:29,492 When you disappeared from America and I thought you were dead or in jail. 1374 03:07:29,533 --> 03:07:32,408 I lost a whole year of my life looking for you! 1375 03:07:33,283 --> 03:07:36,200 - What, I never said thank you, huh? - That's right, never! 1376 03:07:36,242 --> 03:07:39,117 I lost my wife and my only child for you! 1377 03:07:42,867 --> 03:07:45,325 Sam, what could I have done? 1378 03:07:47,450 --> 03:07:52,992 You could have trusted me. You could have admitted you were wrong for once in your life! 1379 03:07:54,242 --> 03:07:58,075 That's enough. Stop it, both of you. 1380 03:08:05,533 --> 03:08:07,617 Sorry. 1381 03:08:09,908 --> 03:08:15,908 Every time I work with him I go wrong. Whatever I do. Every single time. 1382 03:08:16,742 --> 03:08:18,158 I'm sorry. 1383 03:08:57,825 --> 03:09:02,700 Didn't work, did it? Bloody good thing, too. 1384 03:09:05,283 --> 03:09:06,825 What's wrong? 1385 03:09:08,325 --> 03:09:12,575 This whole journey... for nothing. 1386 03:09:20,658 --> 03:09:21,908 Good evening. 1387 03:09:26,117 --> 03:09:28,950 Charming chap, your new boyfriend. 1388 03:09:29,950 --> 03:09:32,325 You don't know what he's going through! 1389 03:10:05,158 --> 03:10:07,200 This is your son? 1390 03:10:16,033 --> 03:10:18,742 It hurts every time I see a small boy. 1391 03:10:21,117 --> 03:10:26,867 When I'm in an airport, I look at a little kid. My eyes well up with tears. 1392 03:10:26,908 --> 03:10:28,783 It's like a sickness. 1393 03:10:30,367 --> 03:10:32,283 It's ridiculous. 1394 03:10:35,658 --> 03:10:37,950 My arms ache to hold him. 1395 03:10:39,825 --> 03:10:42,283 Literally, here and here. 1396 03:10:43,617 --> 03:10:44,867 He is dead? 1397 03:10:46,117 --> 03:10:47,450 No. 1398 03:10:51,575 --> 03:10:53,033 No, he's just... 1399 03:10:57,325 --> 03:11:00,992 He didn't used to be like this. I mean he was always like this but... 1400 03:11:01,992 --> 03:11:04,117 there was something else, too. 1401 03:11:04,617 --> 03:11:09,492 He was always full of himself, but he could always find something to do for other people. 1402 03:11:12,908 --> 03:11:15,617 These people love him. 1403 03:11:17,242 --> 03:11:19,158 He helped them beat trachoma. 1404 03:11:19,200 --> 03:11:25,117 He worked his guts out to achieve that. And it was... selfless. 1405 03:11:26,867 --> 03:11:30,075 But he's an egotist, and he's obsessed. 1406 03:11:30,867 --> 03:11:33,533 I'm like him. I'm obsessive. 1407 03:11:35,700 --> 03:11:38,575 I neglected my family, 1408 03:11:38,617 --> 03:11:41,117 my own wife and my child. 1409 03:11:42,408 --> 03:11:45,617 I broke up on a payphone, in Coober Pedy. 1410 03:11:48,117 --> 03:11:50,867 Nothing was worth shit, anymore. 1411 03:11:51,950 --> 03:11:57,033 When I did find my parents, with David's help, it was almost by accident. 1412 03:11:57,075 --> 03:12:00,700 And I was so angry with Henry I could've punched him in the nose. 1413 03:12:04,283 --> 03:12:07,283 After a while, I just wanted to get the hell out of here. 1414 03:12:07,450 --> 03:12:13,783 That's why I volunteered... to record the tapes. 1415 03:12:18,242 --> 03:12:20,283 It wasn't because I'm a great guy. 1416 03:12:23,533 --> 03:12:26,950 I haven't been a nice guy in a long time. 1417 03:12:29,283 --> 03:12:32,783 I can't see the point of all this strutting and fretting. 1418 03:12:33,658 --> 03:12:35,783 We are all as good as dead. 1419 03:12:36,658 --> 03:12:38,075 Not in my book, we're not. 1420 03:12:39,492 --> 03:12:44,367 I'm not dead here and neither are you. I'm saving your ass, Winter! 1421 03:12:47,825 --> 03:12:49,742 Writing won't help. 1422 03:12:51,283 --> 03:12:54,367 Your stories won't help me. 1423 03:12:54,742 --> 03:12:57,450 Winter, the future is always a fiction. 1424 03:12:57,492 --> 03:12:59,533 I'm more worried about... 1425 03:13:03,617 --> 03:13:05,575 reality... 1426 03:13:07,158 --> 03:13:09,200 than fiction. 1427 03:13:10,117 --> 03:13:13,408 I'm worried about the present, Mr. Fitzpatrick. 1428 03:13:18,367 --> 03:13:20,742 The present will look after itself. 1429 03:13:22,658 --> 03:13:26,992 But it's our duty to realize the future with our imagination. 1430 03:14:08,742 --> 03:14:11,200 Holy Shit! You look like you've been through hell. 1431 03:14:11,242 --> 03:14:13,158 This must be heaven. 1432 03:14:17,658 --> 03:14:20,408 You're clean. No radiation. 1433 03:14:21,658 --> 03:14:24,367 Come on. I'll fix you up. 1434 03:14:32,158 --> 03:14:34,950 Christmas went by unnoticed. 1435 03:14:35,825 --> 03:14:40,200 Those nights in December of 1999 were filled with silent anxiety. 1436 03:14:40,700 --> 03:14:43,367 The radios gave nothing but static. 1437 03:14:44,117 --> 03:14:47,367 We did not know if the great cities of the world still existed, 1438 03:14:47,408 --> 03:14:50,075 if our parents, our children, our friends 1439 03:14:50,117 --> 03:14:52,742 were still alive, or burned or sick. 1440 03:14:53,492 --> 03:14:58,242 We all shared the same fears, but nobody dared talk about it. 1441 03:15:49,075 --> 03:15:53,408 I continued to write my novel. I wrote like a maniac. 1442 03:15:53,450 --> 03:15:57,033 I wrote about our fears, I wrote about our hopes. 1443 03:15:57,450 --> 03:16:02,408 I wrote about Claire. I wrote about Chico, and Winter and Burt. 1444 03:16:02,867 --> 03:16:06,367 I wrote about the Farber family, and their pride and selfishness. 1445 03:16:07,117 --> 03:16:11,658 I wrote about the aboriginal people. I wrote about myself, too. 1446 03:16:12,075 --> 03:16:15,575 I wrote so that none of what had happened to us would ever be forgotten. 1447 03:16:16,700 --> 03:16:19,533 I wrote day and night. 1448 03:17:21,825 --> 03:17:25,617 Claire could not understand how the failure of the experiment 1449 03:17:25,658 --> 03:17:29,408 could possibly matter that much, compared to the fate of the world. 1450 03:17:30,075 --> 03:17:32,825 But such were the passions of the Farber family, 1451 03:17:32,867 --> 03:17:37,658 that the experiments seemed of greater importance than the end of time itself. 1452 03:17:39,283 --> 03:17:43,200 Ned, good morning. Let's go through the tapes together. 1453 03:17:43,783 --> 03:17:45,908 Is was all Sam thought about. 1454 03:17:47,408 --> 03:17:50,742 He blamed himself, even in his dreams. 1455 03:17:52,992 --> 03:17:55,533 Wake up, Sam. Come on, pretty face. 1456 03:17:55,533 --> 03:17:58,033 I'm asleep, for God's sake! 1457 03:17:58,658 --> 03:18:00,783 How can I give a shit if I'm too tired! 1458 03:18:01,242 --> 03:18:04,283 Without sleep, I can't transfer the images, 1459 03:18:04,283 --> 03:18:07,283 and if I can't, then there's been no point to any of it! 1460 03:18:13,200 --> 03:18:14,742 Good morning. 1461 03:18:14,908 --> 03:18:18,658 - I'm Karl. I work here. - I'm Eugene. 1462 03:18:18,992 --> 03:18:21,367 Well, make yourself at home. 1463 03:18:24,325 --> 03:18:25,283 Thank you. 1464 03:18:48,158 --> 03:18:49,158 It's nice. 1465 03:18:54,283 --> 03:18:57,117 - What do you do? - I'm a genius. 1466 03:19:19,117 --> 03:19:20,825 G'morning, mate. 1467 03:19:56,617 --> 03:20:00,033 I'm thinking about Raymond. He'll get angry when he finds out about the money. 1468 03:20:00,033 --> 03:20:02,492 Didn't you keep some for him? 1469 03:20:02,533 --> 03:20:04,950 No. but I will give some, you know me. 1470 03:20:08,283 --> 03:20:09,658 Thanks, mate. 1471 03:20:11,367 --> 03:20:14,033 - Thanks what? - "Thanks, mate." 1472 03:20:16,658 --> 03:20:18,450 If I understand this correctly, 1473 03:20:20,033 --> 03:20:23,492 you recorded some tape of his sister, which means 1474 03:20:23,533 --> 03:20:26,033 you could transmit it to his mother. Am I correct? 1475 03:20:26,033 --> 03:20:27,992 I'm the only one who can. 1476 03:20:28,992 --> 03:20:33,200 Then what's the problem? If you can make her see it then do it! 1477 03:20:34,117 --> 03:20:37,117 Why would Sam care? He should be happy! 1478 03:20:43,117 --> 03:20:48,283 - Ned. Sync lock for recovery? - Skipped procedure, standby. 1479 03:20:48,283 --> 03:20:49,992 Alright. 1480 03:20:55,200 --> 03:20:57,575 You want to go through this again, Claire? 1481 03:21:01,700 --> 03:21:03,742 No, Henry. I'm fine. 1482 03:21:14,617 --> 03:21:18,075 65% retention. 75% but still rising. 1483 03:21:18,117 --> 03:21:21,575 - Beautiful. Ronda? - Everything's perfect. 1484 03:21:21,908 --> 03:21:25,533 - Peaking at 93% - That's very impressive. She's a natural. 1485 03:21:25,533 --> 03:21:28,200 Store cards full. Combining into simulation. 1486 03:21:34,325 --> 03:21:40,575 ...have a dream where Henry would give you back your sight. Just like you always said he would. 1487 03:21:54,658 --> 03:21:57,992 I can't trust the simulator. I just can't trust it. 1488 03:21:58,950 --> 03:22:01,158 Don't do anything! 1489 03:22:12,783 --> 03:22:15,033 Second seeing rolling straight through the transmission, Henry. 1490 03:22:15,033 --> 03:22:17,158 Okay, Lydia. Any objections? 1491 03:22:17,200 --> 03:22:20,533 Edith's heart's fine. BP good, respiration normal. Everything's okay. 1492 03:22:21,450 --> 03:22:23,242 Waves are good, she's in the curl. 1493 03:22:23,908 --> 03:22:27,700 Alright. Drat it. Go to transmission. 1494 03:22:29,033 --> 03:22:30,450 10, 1495 03:22:30,450 --> 03:22:31,700 9, 1496 03:22:31,700 --> 03:22:32,783 8, 1497 03:22:32,783 --> 03:22:33,825 7, 1498 03:22:33,867 --> 03:22:34,908 6, 1499 03:22:34,950 --> 03:22:35,908 5, 1500 03:22:35,950 --> 03:22:37,075 4, 1501 03:22:37,117 --> 03:22:38,033 3, 1502 03:22:38,075 --> 03:22:38,950 2, 1503 03:22:38,992 --> 03:22:40,867 1, now! 1504 03:22:57,575 --> 03:22:59,117 The colors... 1505 03:23:01,575 --> 03:23:02,950 blue, 1506 03:23:06,075 --> 03:23:07,117 yellow, 1507 03:23:08,825 --> 03:23:10,283 red. 1508 03:23:13,450 --> 03:23:16,533 A person... sitting. 1509 03:23:18,450 --> 03:23:20,492 by a window, 1510 03:23:22,242 --> 03:23:24,992 blue hairband... 1511 03:23:28,283 --> 03:23:30,408 yellow dress. 1512 03:23:33,575 --> 03:23:36,742 She is sitting, hands folded. 1513 03:23:42,908 --> 03:23:46,658 Could she be... our daughter? 1514 03:23:48,283 --> 03:23:49,742 Henry! 1515 03:23:56,492 --> 03:23:58,950 and the shadows on the wall? 1516 03:24:01,992 --> 03:24:04,033 And a jug on the table... 1517 03:24:05,367 --> 03:24:07,408 red curtains. 1518 03:24:14,533 --> 03:24:18,117 What a lovely face... 1519 03:24:21,783 --> 03:24:23,575 Henry, 1520 03:24:25,950 --> 03:24:28,325 Look at her face! 1521 03:24:33,492 --> 03:24:35,367 The sound's come up, Dr. Farber. 1522 03:24:39,908 --> 03:24:41,950 Go ahead, Elsa. 1523 03:24:44,825 --> 03:24:46,867 I'm so relieved. 1524 03:24:49,117 --> 03:24:51,367 I was so mad at you guys. 1525 03:24:51,367 --> 03:24:53,575 I thought you were dead. 1526 03:24:57,658 --> 03:25:01,242 It's so weird that this is finally happening now. 1527 03:25:02,700 --> 03:25:05,867 I can't think of anything to say. 1528 03:25:07,242 --> 03:25:15,033 I love you, Mother. You're the wisest, sweetest, strongest woman. 1529 03:25:16,200 --> 03:25:18,408 I'm so happy that you can see me. 1530 03:25:19,700 --> 03:25:24,075 - Heidi, come here. - Yes. 1531 03:25:26,367 --> 03:25:29,950 - Mother, this is Heidi. - I'm five. 1532 03:25:30,658 --> 03:25:33,325 You ran away before she was born. 1533 03:25:36,908 --> 03:25:39,117 She has your mouth. 1534 03:25:42,408 --> 03:25:45,950 Can you tell Grandma a story? 1535 03:25:45,950 --> 03:25:47,158 Tell her about your cat. 1536 03:25:48,658 --> 03:25:50,950 Can you tell her about your cat? 1537 03:25:53,158 --> 03:25:57,783 She likes to play with her tail and she only eats string cheese. 1538 03:25:57,783 --> 03:26:03,283 And she caught a... rat. 1539 03:26:05,450 --> 03:26:09,742 Only one. We don't have many rats at our house. 1540 03:26:09,783 --> 03:26:13,825 Elsa, I have to stop. My eyes hurt. 1541 03:26:27,908 --> 03:26:29,533 Thank you! 1542 03:26:49,742 --> 03:26:51,783 Congratulations, Edith! 1543 03:27:29,200 --> 03:27:30,992 Thank you. 1544 03:29:14,575 --> 03:29:17,325 Hey, you're not writing about us. 1545 03:29:18,867 --> 03:29:20,117 No. 1546 03:29:32,533 --> 03:29:33,992 Like this. 1547 03:29:34,575 --> 03:29:37,450 And when you breath, when you get to that stage that is, 1548 03:29:37,450 --> 03:29:39,408 you push in, right here. 1549 03:29:39,742 --> 03:29:42,367 You push the stomach in and that powers the breathing. 1550 03:29:42,408 --> 03:29:45,033 See, you can keep it going all the time. Nonstop. 1551 03:31:11,617 --> 03:31:14,283 This day is a great day in history 1552 03:31:16,117 --> 03:31:19,700 your family is very proud 1553 03:31:19,742 --> 03:31:24,617 to be with you on this day when you see our faces. 1554 03:31:25,908 --> 03:31:27,700 I know I am talking too much. 1555 03:31:27,742 --> 03:31:33,492 - Anton, it's Edith this is for. Not Henry. - I'm coming to her. 1556 03:31:33,825 --> 03:31:37,075 Hello, dear Edith. 1557 03:31:42,450 --> 03:31:46,742 If only we could be with and share this moment with you. 1558 03:31:48,117 --> 03:31:51,450 Well, in a way, we are. 1559 03:32:01,117 --> 03:32:06,533 For a second, I was seeing, I was watching all those people 1560 03:32:07,242 --> 03:32:10,408 wondering: are they still alive? 1561 03:32:15,242 --> 03:32:17,283 Mrs. Farber, 1562 03:32:17,700 --> 03:32:22,950 I have just witnessed a miracle and so have you. 1563 03:32:24,700 --> 03:32:26,950 Of course, they're still alive. 1564 03:32:29,408 --> 03:32:31,617 Only miracles make sense. 1565 03:32:44,575 --> 03:32:46,617 Still there? 1566 03:32:49,533 --> 03:32:51,325 Yeah, he's still there. 1567 03:32:52,950 --> 03:32:54,992 A big old fellow? 1568 03:32:55,658 --> 03:33:01,492 Yeah, he's a big old fellow. He's a wedged tail. 1569 03:33:02,450 --> 03:33:04,867 Ah, Iritza. 1570 03:33:08,117 --> 03:33:10,325 He'll find his place soon. 1571 03:33:12,200 --> 03:33:14,325 Doesn't seem to be in any hurry about it. 1572 03:33:18,033 --> 03:33:19,908 I could record it. You could see him. 1573 03:33:21,700 --> 03:33:23,492 I know him. 1574 03:33:26,783 --> 03:33:31,075 - What about Father's face? - Henry, 1575 03:33:31,825 --> 03:33:34,033 I know him even better. 1576 03:33:34,075 --> 03:33:37,575 - You've never seen Henry's face! - I know him. 1577 03:33:46,158 --> 03:33:48,033 Where is everybody? 1578 03:33:48,075 --> 03:33:52,867 The old ones want to sit down with the young people. To explain some old business. 1579 03:33:54,242 --> 03:33:59,658 They want to make sure everything is passed on. They're afraid of the radiation. 1580 03:34:00,492 --> 03:34:03,783 They call it "the poison from the sky". 1581 03:34:03,825 --> 03:34:07,575 They don't understand it, but they know it'll destroy our country. 1582 03:34:08,992 --> 03:34:11,992 They want to make sure everything is passed on. 1583 03:34:13,575 --> 03:34:16,908 People painting song lines, telling stories, 1584 03:34:17,533 --> 03:34:20,200 recording details of sacred sites. 1585 03:34:21,700 --> 03:34:25,825 They're pushing everything out. Like a dying moth pushing out eggs. 1586 03:34:35,242 --> 03:34:39,158 "Come into my parlor" said the spider to the fly. 1587 03:34:39,200 --> 03:34:45,408 "Oh, no thanks, Mr. Longshanks. I have other fish to fry." 1588 03:34:45,450 --> 03:34:47,450 - Thank you, Sammy. - You're welcome. 1589 03:34:48,575 --> 03:34:50,283 Here we go. 1590 03:34:55,742 --> 03:34:58,325 Now you will see Nora. 1591 03:35:08,492 --> 03:35:12,533 It's unbelievable, Mom. How Sam found me here in Siberia, 1592 03:35:12,533 --> 03:35:14,408 of all places. 1593 03:35:14,450 --> 03:35:18,742 I wish you didn't have to see me in such an ugly place, 1594 03:35:18,783 --> 03:35:20,783 but I'm afraid... 1595 03:35:20,825 --> 03:35:22,867 this is what the world looks like. 1596 03:35:23,242 --> 03:35:25,992 Very good, Samuel! Bravo. 1597 03:35:55,575 --> 03:35:58,033 You liked that? I'm really glad. 1598 03:35:58,075 --> 03:36:01,367 Just getting a concentrated image in that situation was really difficult. 1599 03:36:01,367 --> 03:36:02,992 Siberia, was it cold? 1600 03:36:03,033 --> 03:36:06,158 No, forget about the cold. The cold was the least of the problems. It was my eyes. 1601 03:36:06,200 --> 03:36:07,658 Your eyes? 1602 03:36:07,700 --> 03:36:12,408 After recording Dr. Fukosawa in Tokyo, I couldn't see! I was literally blind. 1603 03:36:12,450 --> 03:36:16,450 - Was it the focusing? - No, it's the programming. The programming is too harsh on the retina. 1604 03:36:19,200 --> 03:36:22,575 When you first walked into my office in Berlin, 1605 03:36:22,617 --> 03:36:26,367 who'd have thought we'd end up here? 1606 03:36:29,367 --> 03:36:32,700 You're a missing person yourself now, Mr. Winter. 1607 03:36:38,950 --> 03:36:40,867 Here I am. 1608 03:36:40,908 --> 03:36:42,950 For better or for worse. 1609 03:36:43,742 --> 03:36:47,367 In any reasonable culture I would be perceived as 1610 03:36:47,367 --> 03:36:49,908 fantastically beautiful, don't you think? 1611 03:36:50,950 --> 03:36:55,742 There must be a planet somewhere where they have the correct aesthetic 1612 03:36:55,783 --> 03:37:00,533 where all those young faces with their smooth skin would be considered terribly ugly 1613 03:37:01,408 --> 03:37:04,825 All these folds, and spots and wrinkles, 1614 03:37:05,533 --> 03:37:09,992 well, it's wisdom, eh? So, it's beautiful? Even sexy? 1615 03:37:11,575 --> 03:37:16,700 I'll tell you, Edith, I actually feel a little shy. 1616 03:37:17,700 --> 03:37:20,533 That's enough, Sam. I'd like to do it again. 1617 03:37:23,658 --> 03:37:25,283 Damn it. 1618 03:37:30,533 --> 03:37:32,575 What are you laughing at? 1619 03:37:33,867 --> 03:37:38,658 - I've always found you sexy, Father. - Oh, shut up! 1620 03:38:59,367 --> 03:39:03,492 Edith Eisner had been 8 years old when she'd lost her sight. 1621 03:39:03,617 --> 03:39:06,867 The experience of seeing the world again was exhilarating 1622 03:39:06,867 --> 03:39:09,867 but it was also confusing, and sad. 1623 03:39:09,908 --> 03:39:14,575 The world she discovered was darker and uglier than she could have imagined. 1624 03:39:14,617 --> 03:39:16,617 It would have been ungracious for her to mention this. 1625 03:39:16,617 --> 03:39:18,617 Her grief was only there for those 1626 03:39:18,617 --> 03:39:19,825 with eyes to see it. 1627 03:39:19,867 --> 03:39:22,700 - You are not hungry, darling? - No. 1628 03:39:31,575 --> 03:39:33,617 Wait a minute, fellas! 1629 03:39:44,492 --> 03:39:48,908 At the end of the first week, we registered low levels of radiation in the air. 1630 03:39:48,950 --> 03:39:51,408 The contamination was insignificant, 1631 03:39:51,408 --> 03:39:53,867 but it was a defeat for the optimists amongst us. 1632 03:39:53,867 --> 03:39:56,867 The reason Henry and I are so close 1633 03:39:56,908 --> 03:40:03,700 to the Mbantua people is that a long time ago, nearly 40 years, 1634 03:40:03,742 --> 03:40:08,367 I came to write a book on the Mbantua women. 1635 03:40:08,742 --> 03:40:11,283 So, you both had work here? 1636 03:40:11,325 --> 03:40:13,867 I came for my work. 1637 03:40:14,408 --> 03:40:16,867 He followed me because he loved me. 1638 03:40:20,450 --> 03:40:24,117 I loved him, too. Very much. 1639 03:40:27,367 --> 03:40:30,492 We first met in Lisbon. 1640 03:40:30,533 --> 03:40:33,658 I was twelve, he was fourteen. 1641 03:40:34,533 --> 03:40:39,075 - We were running from the Nazis. - By yourselves? 1642 03:40:40,492 --> 03:40:41,575 I was with my parents. 1643 03:40:43,450 --> 03:40:45,575 He had lost his. 1644 03:40:47,033 --> 03:40:52,617 Our lives are filled with sad stories, and good ones, too. 1645 03:40:53,325 --> 03:40:55,617 We were teenage lovers. 1646 03:40:56,992 --> 03:41:01,867 You followed some of our adventure chasing Sam. 1647 03:41:02,742 --> 03:41:07,200 Berlin, Paris, Lisbon. 1648 03:41:07,950 --> 03:41:10,700 And then America. 1649 03:41:11,325 --> 03:41:13,700 We had American babies. 1650 03:41:16,033 --> 03:41:19,367 You must have missed them when you had to hide. 1651 03:41:21,867 --> 03:41:23,575 Very badly. 1652 03:41:38,658 --> 03:41:42,700 - And Sam lost his child. - Yes. 1653 03:41:43,325 --> 03:41:45,533 Your grandchild... 1654 03:41:46,450 --> 03:41:50,325 - Did he say that it's our fault? - No, absolutely not. 1655 03:41:51,283 --> 03:41:56,783 He does think that it's our fault, but he will never be aggressive with me, 1656 03:41:56,783 --> 03:41:58,658 only with Henry. 1657 03:41:59,117 --> 03:42:01,158 That's how it always is... 1658 03:42:02,367 --> 03:42:04,408 That's how it always is. 1659 03:42:05,117 --> 03:42:07,867 Boys. Men. 1660 03:44:02,325 --> 03:44:08,075 It was on that same evening that I realized that this had been the purpose of our journey 1661 03:44:08,117 --> 03:44:10,450 Neither to prove my love for Claire, 1662 03:44:10,492 --> 03:44:13,408 nor the search for a blind woman's sight. 1663 03:44:13,450 --> 03:44:18,492 The purpose of our journey had been so that this music might bloom here, 1664 03:44:18,533 --> 03:44:22,283 on the edge of what was possibly the end of the world. 1665 03:44:22,283 --> 03:44:24,075 And as I played, 1666 03:44:24,117 --> 03:44:31,700 and as I watched the Mbantua people seek refuge from the radiation in the caves of Dr. Farber's laboratory 1667 03:44:31,700 --> 03:44:35,450 I felt that what we were playing was a prayer, 1668 03:44:35,450 --> 03:44:38,950 a prayer for the wounded planet, Earth. 1669 03:44:42,450 --> 03:44:46,200 - Thank you, Claire. - You must be very tired. 1670 03:44:46,325 --> 03:44:50,742 This is wonderful. You see how the images are becoming so much clearer? 1671 03:44:50,783 --> 03:44:53,617 This is a very smart little computer. 1672 03:44:53,658 --> 03:44:57,075 So, listen. Edith... I was wondering if you have the strength 1673 03:44:57,117 --> 03:45:01,783 - No, Farber. She hasn't. - Quiet, Maisie. Of course, I have. 1674 03:45:33,450 --> 03:45:37,117 - Hello, girls. - Hello... 1675 03:45:43,450 --> 03:45:46,367 Madeleine, how are you? 1676 03:45:59,117 --> 03:46:00,992 Thank you, Karl. 1677 03:46:17,283 --> 03:46:21,658 Have anyone thought about possible side effects of this whole thing? 1678 03:46:22,033 --> 03:46:27,367 Old man Farber cares only about his work. Everything and everyone else takes a second place. 1679 03:46:28,367 --> 03:46:30,533 He wants his Nobel Prize. 1680 03:46:30,575 --> 03:46:32,992 Making blind people see? 1681 03:46:33,033 --> 03:46:36,283 You are joking. The potential for this device is awesome. 1682 03:46:36,283 --> 03:46:39,492 It can take visual information straight from the brain. 1683 03:46:39,533 --> 03:46:44,408 Once I do that, we can suck our dreams and look at them like television. 1684 03:46:45,450 --> 03:46:49,033 - That's impossible. - That's what they said to Galileo. 1685 03:47:13,492 --> 03:47:16,492 For that reason he refused to give back the 'noa noa' manuscript, 1686 03:47:16,533 --> 03:47:19,450 written by Gauguin during his stay in Tahiti, 1687 03:47:19,492 --> 03:47:24,325 so it will remain in France. It will be donated to the museum of modern art. 1688 03:47:24,367 --> 03:47:25,950 Oh, yes. 1689 03:47:27,408 --> 03:47:29,033 "It's a curious adventure" 1690 03:47:36,950 --> 03:47:40,200 For a writer you don't type very fast. 1691 03:47:42,325 --> 03:47:44,450 How do you spell "nuisance"? 1692 03:47:48,117 --> 03:47:50,617 I like it better when you're depressed, Winter. 1693 03:47:53,533 --> 03:47:56,450 - Peter ? - Yes, Edith. 1694 03:47:56,617 --> 03:47:59,950 How far have you got with your dictionary? 1695 03:48:01,033 --> 03:48:03,575 The word I am at is "inngirre". 1696 03:48:05,158 --> 03:48:07,033 Face! 1697 03:49:02,492 --> 03:49:06,867 Good morning, you've got the Dr. Stanley J. Top of the hour 1698 03:49:06,867 --> 03:49:11,242 traffic alert inbound on the San Bernadino on the 10 and the 405. You know how it is. 1699 03:49:11,283 --> 03:49:16,908 A quick look at the weather for this Friday, December 31st, 1999 the last day of the century 1700 03:49:16,950 --> 03:49:19,075 It's okay! It's okay! 1701 03:49:19,117 --> 03:49:22,033 It was in space! The blast was all in space! 1702 03:49:27,700 --> 03:49:32,408 We have a crystal radio! It was in the radio station in Los Angeles! 1703 03:49:32,492 --> 03:49:35,658 You've got to listen to this! The earphones. 1704 03:49:36,033 --> 03:49:38,242 Can I put them on you? 1705 03:49:40,700 --> 03:49:43,033 The world is still alive! 1706 03:49:52,575 --> 03:49:55,075 It was the eve of the year 2000. 1707 03:49:55,658 --> 03:49:58,117 There must have been parties all over the world. 1708 03:49:58,158 --> 03:50:02,950 But no celebration could have been happier than this one in Central Australia, 1709 03:50:02,950 --> 03:50:05,867 in the land of the Mbantua people. 1710 03:50:06,117 --> 03:50:09,408 But as we sang and danced we couldn't know that one of us 1711 03:50:09,450 --> 03:50:12,658 was not going to follow us into the new millennium. 1712 03:50:13,408 --> 03:50:18,908 This is insane. Just when you've found out the world is okay, 1713 03:50:18,950 --> 03:50:21,450 you're singing yourself to death? 1714 03:50:21,492 --> 03:50:23,950 The world is not okay. 1715 03:50:25,908 --> 03:50:30,617 You know the world is not okay. 1716 03:50:33,117 --> 03:50:37,658 You can't just decide to die. 1717 03:50:38,700 --> 03:50:41,367 I don't decide anything. 1718 03:50:43,075 --> 03:50:46,492 I just let go. 1719 03:50:47,742 --> 03:50:52,575 I'm sorry, my love. We've been pushing you too hard. 1720 03:50:52,617 --> 03:50:54,617 No, Henry. 1721 03:50:56,617 --> 03:51:02,033 There's nothing to be sorry for. Life ends. 1722 03:51:07,283 --> 03:51:12,783 But I've seen, finally... after all these years. 1723 03:51:14,617 --> 03:51:17,533 This is our story, my darling. 1724 03:51:25,283 --> 03:51:31,200 What a chase it has been. What a dance... 1725 03:51:35,992 --> 03:51:39,075 Just don't do this to me, please. 1726 03:51:44,700 --> 03:51:46,658 Listen... 1727 03:51:48,075 --> 03:51:50,700 Listen to them singing. 1728 03:51:50,742 --> 03:51:54,658 I'm thinking of the days, I won't forget a single day, believe me. 1729 03:51:55,158 --> 03:51:58,908 I bless the light. I bless the light. 1730 03:51:58,950 --> 03:52:04,533 The light that shines on you, believe me, even if you left, 1731 03:52:04,533 --> 03:52:08,117 you would be with me every day trust me. 1732 03:52:10,117 --> 03:52:14,242 Days I'll remember all my life, 1733 03:52:14,742 --> 03:52:18,742 Days when you can't see wrong from right. 1734 03:52:18,783 --> 03:52:25,158 You took my life, But then I knew that very soon you'd leave me, 1735 03:52:25,950 --> 03:52:27,658 But it's all right, 1736 03:52:27,700 --> 03:52:32,575 Now I'm not frightened of this world, believe me. 1737 03:52:32,700 --> 03:52:37,033 I wish today could be tomorrow, 1738 03:52:37,033 --> 03:52:41,367 The night is dark, It just brings sorrow, 1739 03:52:41,367 --> 03:52:43,408 let it wait. 1740 03:52:47,950 --> 03:52:49,992 Thank you for the days, 1741 03:52:52,908 --> 03:52:57,117 Those endless days, those sacred days you gave me. 1742 03:52:57,575 --> 03:53:02,158 I'm thinking of the days, 1743 03:53:02,200 --> 03:53:06,742 I won't forget a single day, believe me. 1744 03:53:07,825 --> 03:53:11,325 Days I'll remember all my life, 1745 03:53:12,575 --> 03:53:16,700 Days when you can't see wrong from right. 1746 03:53:16,700 --> 03:53:22,700 You took my life, But then I knew that very soon you'd leave me, 1747 03:53:23,325 --> 03:53:29,575 But it's all right, Now I'm not frightened of this world, believe me. 1748 03:53:31,367 --> 03:53:36,700 Days. Thank you for the days, 1749 03:53:39,908 --> 03:53:43,700 Those endless days, those sacred days you gave me. 1750 03:53:43,825 --> 03:53:47,492 I'm thinking of the days, 1751 03:53:48,950 --> 03:53:53,158 I won't forget a single day, believe me. 1752 03:53:53,700 --> 03:53:57,325 I bless the light, I bless the light 1753 03:53:57,367 --> 03:54:00,950 that shines on you, believe me. 1754 03:54:00,992 --> 03:54:06,908 And though you're gone, You're with me every single day, believe me. 1755 03:54:09,325 --> 03:54:11,367 Days... 1756 03:54:53,075 --> 03:54:57,533 Umbjana, my child. 1757 03:54:59,658 --> 03:55:05,408 Let's go now. Women's business. 1758 03:59:14,700 --> 03:59:18,908 When Edith Mbtjana was buried in the earth at the Kangaroo Plain, 1759 03:59:19,325 --> 03:59:22,908 her husband followed the aboriginal traditions for death, 1760 03:59:22,950 --> 03:59:26,492 but after the ceremony, he neglected those for mourning. 1761 03:59:26,533 --> 03:59:31,033 It occurred to no one that he might be attempting to break more serious taboos. 1762 03:59:31,033 --> 03:59:34,867 You come along now, Henry. You come away from here. 1763 03:59:35,325 --> 03:59:38,075 You know it's wrong for you to be here. 1764 03:59:38,908 --> 03:59:42,075 Wrong for you, Peter. But okay for me. 1765 03:59:42,200 --> 03:59:45,117 You know... I'm a white fellow, you know. 1766 03:59:52,575 --> 03:59:55,742 - Goodbye, Sam. - Beware, Chico. 1767 03:59:56,533 --> 03:59:58,325 Goodbye, Fritzpatrick. 1768 03:59:59,367 --> 04:00:01,617 Do detectives write, Mr. Winter? 1769 04:00:01,658 --> 04:00:06,367 - It depends on the expense. - Well, keep in touch. 1770 04:00:12,700 --> 04:00:17,658 It was Februray of the year 2000. The time had come for partings. 1771 04:00:17,908 --> 04:00:22,450 Winter, Chico, Buzzer, Burt and Lydia all went home, 1772 04:00:22,617 --> 04:00:25,325 thinking the story was over.. 1773 04:00:25,367 --> 04:00:29,658 Claire and Sam finally felt that they'd left their old lives behind them. 1774 04:00:29,992 --> 04:00:33,825 They were looking forward to a life together that just seemed to be beginning. 1775 04:00:47,200 --> 04:00:51,658 I stuck around. I didn't feel like going back to Paris, anyway. 1776 04:00:51,700 --> 04:00:56,783 I'd found a heart-felt solititude which allowed me to work in a very disciplined way. 1777 04:00:56,783 --> 04:00:59,950 I moved into the now defunct radio station 1778 04:00:59,992 --> 04:01:03,158 to write what I thought what was going to be the last chapter of my novel. 1779 04:01:05,242 --> 04:01:10,200 But none of us knew that Dr. Farber was pursuing a new line of research, 1780 04:01:10,283 --> 04:01:12,992 which would take us all on to another journey, 1781 04:01:13,033 --> 04:01:18,367 down dangerous pathways. Down into the garden of dreams itself. 1782 04:01:18,367 --> 04:01:23,075 - This is a Nobel Prize matter. - For making people see, 1783 04:01:23,117 --> 04:01:25,992 - yes. - If that's what you want, 1784 04:01:26,033 --> 04:01:28,117 - fine. - I'll stay. I'll even help you write the papers. 1785 04:01:28,117 --> 04:01:31,908 - Fine. - But turn it around and we're leaving, 1786 04:01:31,950 --> 04:01:34,075 and this old man's leaving with us. 1787 04:01:34,117 --> 04:01:37,992 - Don't you think that's his decision? - No, that's our people's decision, Dr. Farber. 1788 04:01:38,033 --> 04:01:40,950 - You want to record pictures of his dreams. - I would never hurt your people! 1789 04:01:40,992 --> 04:01:43,950 You're my brother, Henry. That never changes. Never. 1790 04:01:44,533 --> 04:01:47,617 You helped our people, and for that I thank you. 1791 04:01:48,200 --> 04:01:51,242 But I didn't understand what you wanted. If Ronda hadn't... 1792 04:01:51,283 --> 04:01:55,742 Peter, no one ever did this before, in the history of our planet! 1793 04:01:55,825 --> 04:01:57,825 - And a damn good job, too. - Yes. 1794 04:01:57,867 --> 04:01:59,825 Imagine what you could hang on your walls, 1795 04:01:59,867 --> 04:02:01,825 instead of my people's paintings. 1796 04:02:01,867 --> 04:02:05,367 You could exhibit the inside of our heads! Our dreamings, 1797 04:02:05,408 --> 04:02:09,492 and all our old people's secret knowledge. You know that, Henry! 1798 04:02:09,533 --> 04:02:13,617 You think we want you walking through our dreamings with your fancy cameras? 1799 04:02:14,158 --> 04:02:18,283 - You are leaving, too, Ned? - Yes, I am going with my people. 1800 04:02:20,367 --> 04:02:22,075 God Almighty! 1801 04:03:27,658 --> 04:03:29,950 It's okay. He's in deep sleep. 1802 04:03:48,158 --> 04:03:49,117 No! 1803 04:03:50,825 --> 04:03:52,492 What's he doing? 1804 04:03:52,533 --> 04:03:55,283 He's trying to record his own dreams. 1805 04:03:56,992 --> 04:04:00,533 The technology's the same: He takes his brain signals 1806 04:04:00,533 --> 04:04:03,450 and turns them into pictures on the screen. 1807 04:04:03,450 --> 04:04:06,325 - That doesn't look very promising. - We'll see. 1808 04:04:17,658 --> 04:04:21,783 At first, only Dr. Farber could see the promise of his experiments 1809 04:04:21,783 --> 04:04:24,700 He and Karl worked around the clock. 1810 04:04:24,950 --> 04:04:28,700 But the fruit of their labor seemed to be nothing more than 1811 04:04:28,742 --> 04:04:31,492 a chaotic rhythm of digital noise, colors, and lights. 1812 04:04:32,117 --> 04:04:35,950 But eventually, shapes began to emerge 1813 04:04:58,658 --> 04:05:02,325 Herr Dr Jung, Herr Dr Freud... 1814 04:05:03,325 --> 04:05:05,283 if only you could see us now! 1815 04:05:08,617 --> 04:05:13,533 Sam could see the computer slowly finding it's way through 1816 04:05:13,575 --> 04:05:18,492 this new universe, he realized that in order to continue successfully, 1817 04:05:18,533 --> 04:05:21,158 his father couldn't remain the only subject of his own experiments. 1818 04:05:22,117 --> 04:05:25,200 Sam knew what he was expected to do. 1819 04:05:28,867 --> 04:05:30,658 Don't hurt him. 1820 04:05:33,950 --> 04:05:35,742 But he's my son. 1821 04:05:37,450 --> 04:05:42,158 You see, we know you. We know how your brain sees. 1822 04:05:44,033 --> 04:05:45,908 And we're smart. 1823 04:05:46,908 --> 04:05:48,950 We learn. 1824 04:05:50,158 --> 04:05:55,033 What was just electricity to us yesterday, is color today, and movement! 1825 04:06:14,992 --> 04:06:17,117 A dream! 1826 04:06:20,242 --> 04:06:21,950 I shouldn't be seeing this. 1827 04:06:44,325 --> 04:06:45,450 Ronda? 1828 04:06:45,908 --> 04:06:48,992 Oh, Claire, look at this. 1829 04:06:54,908 --> 04:06:56,742 Progress. 1830 04:06:56,783 --> 04:07:02,283 A cacophony of brainwaves transformed into a symphony of colors and shapes. 1831 04:07:03,283 --> 04:07:05,325 Biochemical images. 1832 04:07:06,242 --> 04:07:09,825 If I were Sam, this would make me feel like honey. 1833 04:07:10,242 --> 04:07:14,492 - The music of the spheres. - This is so beautiful. 1834 04:07:14,533 --> 04:07:17,450 Beautiful? Wallpaper is beautiful. 1835 04:07:17,492 --> 04:07:22,117 You're not looking at the human soul, singing to itself, 1836 04:07:22,700 --> 04:07:24,575 to it's own god! 1837 04:07:26,158 --> 04:07:28,117 I don't know about God. 1838 04:07:28,158 --> 04:07:30,367 The God within us. 1839 04:07:32,033 --> 04:07:35,283 Look at it. It needs nothing. 1840 04:07:38,033 --> 04:07:42,325 - It needs everything. - Nothing. Nothing, my dear! 1841 04:07:44,033 --> 04:07:47,783 - It will eat us up alive. - Never. 1842 04:07:48,658 --> 04:07:52,075 - We should really stop this. - Stop it? How can we stop it? 1843 04:07:52,200 --> 04:07:55,492 This is all we've ever wanted! This is what we feed on! 1844 04:07:55,533 --> 04:07:58,658 How could we ever turn away from this? 1845 04:08:01,283 --> 04:08:03,617 We don't have the right. 1846 04:08:52,033 --> 04:08:53,992 Shit. There it goes again. 1847 04:08:55,283 --> 04:08:59,908 - Look! That's his face. It's Sam's face. - I can see that. 1848 04:09:00,075 --> 04:09:02,450 - He's frightened. - Maybe. 1849 04:09:02,492 --> 04:09:05,283 - Can't you see? - You know what I think is going on here? 1850 04:09:05,283 --> 04:09:07,117 I think the computer's doing it. 1851 04:09:07,158 --> 04:09:12,283 The computer is interpreting. It's trying to transmit a visual equivalent of the dreamer's emotions. 1852 04:09:12,367 --> 04:09:15,700 When did you ever see your own face in your dream? 1853 04:09:15,742 --> 04:09:19,075 - I often see myself in my dreams. - You do? 1854 04:09:19,117 --> 04:09:21,283 - You don't? - Never. 1855 04:09:22,367 --> 04:09:27,575 Well, aren't you? Aren't you even curious to know about your dreams. 1856 04:09:27,617 --> 04:09:30,700 - Of course she is. - It's not very clear to me. 1857 04:09:30,742 --> 04:09:34,908 - Is that all? The computer will learn. - Well, if that is the worry, relax. 1858 04:09:34,950 --> 04:09:37,575 - We'll have them clear as crystal. - Relax. 1859 04:09:37,617 --> 04:09:41,367 - Any day. - I don't really like my dreams. Mostly, they're nightmares. 1860 04:09:41,367 --> 04:09:45,533 You have to look at it as if you were going to another planet, or... 1861 04:09:45,533 --> 04:09:48,075 It's like you'll be the first woman to walk on... 1862 04:09:48,117 --> 04:09:50,450 - On Venus! - On Venus. 1863 04:09:50,492 --> 04:09:54,158 You are not trying to tell us you're going to turn down a chance to see your own dreams. 1864 04:09:54,200 --> 04:09:56,742 - Come on! - And then we quit. 1865 04:09:56,783 --> 04:09:59,867 And then we quit. And then we quit! 1866 04:10:00,783 --> 04:10:02,908 - What is that, Sam? - And then we quit! 1867 04:10:02,950 --> 04:10:07,075 - Alright then. Yes, then we quit. It's a deal. - Will you do it? 1868 04:10:07,700 --> 04:10:09,325 - Will you do it? - Once. 1869 04:10:09,367 --> 04:10:11,908 - Tonight? - Once. 1870 04:10:11,950 --> 04:10:14,492 - Oh! - That's the way. Is that a promise? 1871 04:10:14,533 --> 04:10:16,367 No, she doesn't trust us. 1872 04:10:22,950 --> 04:10:27,783 Claire was in position to deny Henry Farber the chance of recording her dreams. 1873 04:10:27,825 --> 04:10:30,700 Based on her successful transmission to Edith, she was the perfect cadidate. 1874 04:10:30,742 --> 04:10:37,700 She had transmitted more detailed visual information in her first seeing, 1875 04:10:37,742 --> 04:10:44,700 provided more coherent memory patterns in her second. The computer considered her technically compatible. 1876 04:10:44,700 --> 04:10:49,575 - What is the border rate? - It's okay. There's no danger of overloading. 1877 04:10:50,908 --> 04:10:55,950 Who could have known that sleeping inside her was the propensity for addiction. 1878 04:11:05,492 --> 04:11:07,033 Look! 1879 04:11:08,700 --> 04:11:14,867 Look, it's me. I'm in front of the house we used to live in when I was four years old. 1880 04:11:16,908 --> 04:11:20,867 I must have dreamed that all my life and I've never remembered. 1881 04:11:25,325 --> 04:11:27,408 I want to see this again. 1882 04:11:27,450 --> 04:11:31,658 Why don't you let us work on this, Claire. We'll have a much better image... 1883 04:11:31,700 --> 04:11:34,700 My suggestion is to isolate... 1884 04:11:34,742 --> 04:11:37,742 Sam, did you see that? It was me when I was little. 1885 04:11:37,783 --> 04:11:39,867 Just a minute. 1886 04:11:47,158 --> 04:11:54,367 I suggest we work on it, analyse it and if it's successful I'm sure it'll be quite easy. 1887 04:11:55,242 --> 04:11:57,033 I'll put it through. 1888 04:12:00,158 --> 04:12:03,242 Once she saw the lost world of her childhood 1889 04:12:03,283 --> 04:12:07,117 she was helpless against the desire to see more. 1890 04:12:16,700 --> 04:12:20,075 In the weeks that followed, the laboratory became a beehive of activity. 1891 04:12:20,075 --> 04:12:23,700 The computer constantly processed huge amounts of data. 1892 04:12:23,700 --> 04:12:27,283 While one person slept, the others huddled around monitors, 1893 04:12:27,283 --> 04:12:31,242 waiting, watching, wanting to see a dream. 1894 04:14:28,450 --> 04:14:31,242 Soon, they were hooked. All of them. 1895 04:14:31,283 --> 04:14:33,367 they lived to see their dreams, 1896 04:14:33,408 --> 04:14:37,158 and when they slept, they dreamed about their dreams. 1897 04:14:38,242 --> 04:14:40,950 They had arrived at the island of dreams together, 1898 04:14:40,950 --> 04:14:44,992 but in a short time, they were oceans apart. 1899 04:14:45,408 --> 04:14:50,200 I watched helplessly as Claire and Sam were drowning in their own nocturnal imagery. 1900 04:14:52,742 --> 04:14:56,200 They ignored each other, and neglected themselves. 1901 04:14:56,242 --> 04:14:59,367 The dreams, which should been flushed away with the first yawn, 1902 04:14:59,367 --> 04:15:02,867 were now their only diet, and thus became more and more concentrated. 1903 04:15:03,533 --> 04:15:06,950 They made monsters for themselves that they could neither tolerate 1904 04:15:06,950 --> 04:15:08,908 nor do without. 1905 04:15:08,950 --> 04:15:12,783 Each time I get to this part of this dream, it gets blurry. 1906 04:15:13,992 --> 04:15:16,825 I'll dream this again. I can make that clearer. 1907 04:15:19,200 --> 04:15:22,867 Now, I can stare at it in a whole new direction. 1908 04:16:02,158 --> 04:16:04,867 They wandered in and out of lost worlds, 1909 04:16:04,908 --> 04:16:08,575 feelings and figures emerged from a forgotten past. 1910 04:16:08,617 --> 04:16:11,533 Their dreams became black holes of isolation. 1911 04:16:45,450 --> 04:16:49,283 They suffered finally from a complete loss of reality. 1912 04:17:04,325 --> 04:17:08,533 I am so happy as a child. And then I fall. 1913 04:17:09,825 --> 04:17:12,283 Why do I always fall? 1914 04:17:13,325 --> 04:17:15,783 Don't leave me alone! 1915 04:17:15,825 --> 04:17:18,492 Why do you leave her so alone? 1916 04:17:19,450 --> 04:17:21,325 Falling... 1917 04:17:21,325 --> 04:17:23,200 Time... 1918 04:17:23,825 --> 04:17:25,700 Loneliness... 1919 04:17:27,492 --> 04:17:29,533 Fear... 1920 04:17:34,158 --> 04:17:35,617 Hello, Claire. 1921 04:17:37,075 --> 04:17:38,700 How are you? 1922 04:17:41,867 --> 04:17:43,367 - Can I see? - No. 1923 04:17:43,408 --> 04:17:44,867 - Please? - No. 1924 04:19:55,492 --> 04:19:58,075 There's a line that should never be crossed. 1925 04:19:59,325 --> 04:20:01,825 And we passed it a long time ago. 1926 04:20:40,242 --> 04:20:44,658 By the time I came to rescue Claire the only thing she cared about 1927 04:20:44,700 --> 04:20:46,617 was having fresh batteries for her video monitor. 1928 04:20:48,742 --> 04:20:50,117 Good luck! 1929 04:24:45,783 --> 04:24:51,117 If I'd given Claire the batteries for her monitor, then I could have been her friend. 1930 04:24:53,783 --> 04:24:57,033 But I wouldn't, so I was her enemy. 1931 04:24:57,617 --> 04:25:01,742 She would not let me touch her. She would not let me feed her. 1932 04:25:02,325 --> 04:25:05,825 I wanted to help Claire, but I didn't know how. 1933 04:25:05,867 --> 04:25:10,283 I thought she had to sweat them all out, those false images she'd absorbed. 1934 04:25:10,283 --> 04:25:13,533 She had fallen into the deep well of narcissism, 1935 04:25:13,575 --> 04:25:16,783 and she had to climb up towards the light by herself. 1936 04:26:22,908 --> 04:26:26,075 I can't, Claire. It's dead. 1937 04:26:28,533 --> 04:26:30,408 I'm dead. 1938 04:26:33,783 --> 04:26:35,992 My heart is dead! 1939 04:26:56,408 --> 04:27:00,033 I'd always cherished the beginning of the Gospel According to John: 1940 04:27:00,408 --> 04:27:03,325 "In the beginning was the word." 1941 04:27:05,658 --> 04:27:11,575 I was now afraid that the Apocalypse would read: "In the end, there were only images". 1942 04:27:14,742 --> 04:27:18,075 I didn't know the cure for the disease of images. 1943 04:27:18,325 --> 04:27:21,075 All I knew was how to write. 1944 04:27:21,325 --> 04:27:23,200 Winter had once said to me: 1945 04:27:23,242 --> 04:27:28,200 "Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick." But words were all I had. 1946 04:27:58,492 --> 04:28:02,533 Somebody must have collected the $500,000 reward from the CIA. 1947 04:28:02,533 --> 04:28:06,575 In another 20 years, the US government might tell me who it was. 1948 04:28:06,617 --> 04:28:09,825 but not now. Not in this book. 1949 04:28:10,075 --> 04:28:14,783 All I found out was that two men landed in a helicopter 1950 04:28:14,783 --> 04:28:17,117 and took Dr. Farber back to the United States. 1951 04:28:18,617 --> 04:28:23,825 I finally understood why Henry had wanted to transform brainwaves into images. 1952 04:28:24,033 --> 04:28:28,158 His wife existed only in his dreams. 1953 04:28:28,825 --> 04:28:32,158 He had sought her there, and had found her. 1954 04:28:32,200 --> 04:28:35,492 Well, not really her. His memory of her, 1955 04:28:35,533 --> 04:28:38,075 and his vision of himself. 1956 04:28:57,367 --> 04:29:01,492 It's time to pack up! Where is your son now, Dr. Farber? 1957 04:29:52,158 --> 04:29:55,242 I fall... 1958 04:29:58,658 --> 04:30:01,408 I fall... 1959 04:30:26,867 --> 04:30:28,742 My heart, 1960 04:30:36,700 --> 04:30:39,367 My heart is gone 1961 04:30:40,992 --> 04:30:42,950 Gone! 1962 04:30:49,617 --> 04:30:51,658 Birds! 1963 04:30:59,367 --> 04:31:06,158 "In the beginning was the word." "Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick." 1964 04:31:06,658 --> 04:31:08,908 I believed in words. 1965 04:31:08,950 --> 04:31:13,075 And I believed in the magic and healing power of storytelling. 1966 04:31:13,242 --> 04:31:15,825 So, I did the only thing I could do: 1967 04:31:15,867 --> 04:31:19,033 I continued to write Claire's story. 1968 04:31:19,075 --> 04:31:22,075 Hoping that she could read it one day. 1969 04:31:22,908 --> 04:31:26,325 I wrote her healthy. I wrote her happy. 1970 04:31:26,367 --> 04:31:29,033 I prayed that the truth of the words 1971 04:31:29,075 --> 04:31:33,283 might still the screaming white birds in the sky. 1972 04:32:24,908 --> 04:32:28,325 For several hours, the government agents looked for Sam 1973 04:32:28,367 --> 04:32:30,950 and circled over the maze into which he had fled. 1974 04:32:30,950 --> 04:32:34,242 They might have found him, if he had wanted to be found 1975 04:32:34,283 --> 04:32:40,450 but it was impossible to rescue a man lost in the labyrinth of his own soul. 1976 04:32:49,325 --> 04:32:54,033 Now, it's time to get that shit out of your system. For once and for all. 1977 04:32:55,492 --> 04:32:57,283 Come on. 1978 04:32:57,325 --> 04:33:00,992 I'll take you to the old fellas that I know. 1979 04:33:01,033 --> 04:33:05,825 You will sleep between them. They will take your dream. 1980 04:33:09,242 --> 04:33:10,242 Come on. 1981 04:33:12,283 --> 04:33:13,825 I'll take you. 1982 04:33:16,200 --> 04:33:18,075 You're my brother. 1983 04:33:22,325 --> 04:33:23,950 Come on! 1984 04:35:17,908 --> 04:35:19,950 You don't say? 1985 04:35:32,742 --> 04:35:34,450 I know, I know. 1986 04:35:40,867 --> 04:35:43,075 Rock. 1987 04:35:45,658 --> 04:35:48,033 Fly, don't bother me. 1988 04:35:52,617 --> 04:35:54,408 Shoo, fly. Don't bother me. 1989 04:36:09,117 --> 04:36:13,408 10,000 fleets sweep over me in vain. 1990 04:36:42,283 --> 04:36:44,075 Well, how do you like it? 1991 04:36:53,200 --> 04:36:54,992 But now... 1992 04:36:55,825 --> 04:36:57,283 what happens now? 1993 04:37:01,200 --> 04:37:02,908 That's for you to invent. 1994 04:37:08,950 --> 04:37:10,992 I "danced around the planet", you call it. 1995 04:37:13,158 --> 04:37:14,117 Yeah, 1996 04:37:15,700 --> 04:37:17,658 I watched you dance. 1997 04:37:43,200 --> 04:37:46,700 It was only later that I realized Sam Farber 1998 04:37:46,742 --> 04:37:50,200 had been inside the ransacked laboratory at exactly the same time 1999 04:37:50,242 --> 04:37:54,367 Claire and I had stood at the broken bridge on the other side of the camp. 2000 04:37:54,908 --> 04:37:58,658 It was perhaps the last time the pair of them would be so close. 2001 04:37:59,492 --> 04:38:03,742 On that April morning, I no longer had a competitor for her heart. 2002 04:38:03,783 --> 04:38:07,033 And yet, Claire and I had moved beyond all that. 2003 04:38:07,033 --> 04:38:08,783 There's no going back. 2004 04:38:08,825 --> 04:38:14,492 We were not going to be a couple again. Not with each other, or with anybody else for quite awhile. 2005 04:38:21,700 --> 04:38:25,200 But we were always going to be friends. 2006 04:38:25,783 --> 04:38:27,867 I wanted to see Claire grow old, 2007 04:38:27,908 --> 04:38:33,117 more than anything I hoped she was now on the path to being that better person she had sworn to become. 2008 04:39:47,325 --> 04:39:51,700 I wrote an ending for my novel, whereby Sam and Claire would meet again, 2009 04:39:51,700 --> 04:39:55,033 in that same bar in San Francisco, Tosca's. 2010 04:39:55,075 --> 04:40:00,408 I wrote it, but tore the pages apart and wrote the truth instead. 2011 04:40:10,908 --> 04:40:13,450 Sam did return to San Francisco, 2012 04:40:13,492 --> 04:40:17,408 only to find he had lost his wife and son, for good. 2013 04:40:22,117 --> 04:40:26,033 He never found his father again. Only his grave. 2014 04:40:26,200 --> 04:40:31,783 Dr. Farber had died keeping the secrets of his dream machine for himself. 2015 04:40:58,533 --> 04:41:03,700 As for Claire, the next time I heard from her she was working for Greenspace. 2016 04:41:03,908 --> 04:41:06,325 Her extraordinary vision had found her a place 2017 04:41:06,367 --> 04:41:07,575 on their space observatory. 2018 04:41:07,617 --> 04:41:09,033 She and her crewmates orbited the Earth, 2019 04:41:09,033 --> 04:41:11,867 watching the oceans for pollution crimes. 2020 04:41:11,867 --> 04:41:17,450 She stayed up there for 6 months. She spent her 30th birthday in space. 2021 04:41:22,117 --> 04:41:25,950 Hello, Claire. Happy birthday! 2022 04:41:27,158 --> 04:41:30,950 I'm in New York. The book came out today. What do you think? 2023 04:41:30,950 --> 04:41:34,742 We don't have much time. Operator, can we have the conference call now, please? 2024 04:41:37,033 --> 04:41:39,283 Ready, guys? 2025 04:41:39,283 --> 04:41:42,075 1, 2, 3, 4... 2026 04:41:42,117 --> 04:41:45,367 Happy birthday to you... 2027 04:41:49,908 --> 04:41:58,325 Happy birthday dear Claire! Happy birthday to you 2028 04:44:38,958 --> 04:44:46,958 To the memory of my father and my brother, for my mother, Barbara, hella and Michael. 2029 04:45:05,042 --> 04:45:13,042 Special thanks to nhk and Sony, without the support of which we could not have realized the high definition video image 2030 04:45:25,917 --> 04:45:33,917 And dentsu who believed in this film.166470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.