Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:41,625 --> 00:00:45,117
Until the end of the world was filmed
between April 1990 and early 1991.
3
00:00:45,208 --> 00:00:48,143
Its relatively small film crew traveled
across four continents and nine countries,
4
00:00:48,167 --> 00:00:50,726
pausing at each location to obtain
a large number of local technicians.
5
00:00:50,750 --> 00:00:54,143
The film's theatrical release in the fall of
1991 ran for less than three hours, which,
6
00:00:54,167 --> 00:00:57,768
according to wim wenders, reduced the project's
epic dimension to a reader's digest summary.
7
00:00:57,792 --> 00:01:02,351
That is why in 1994 he edited the director's cut presented
here, a "road movie" par excellence lasting nearly five hours.
8
00:01:02,375 --> 00:01:04,809
At well over $20 million,
the production's budget was uncommon for
9
00:01:04,833 --> 00:01:07,268
an auteur film, and the largest
with which wenders had ever worked.
10
00:01:07,292 --> 00:01:11,226
While the film's soundtrack enjoyed considerable success,
its box office performance fell short of expectations.
11
00:01:11,250 --> 00:01:17,246
The project was shot on super 35mm eastman color film. In 2014
the original negative was scanned at 4k resolution and restored.
12
00:01:17,292 --> 00:01:20,159
Over time the negative had suffered
a slight shrinkage and had defective
13
00:01:20,167 --> 00:01:23,087
splices, dust, and slight scratches
on both the support side and emulsion.
14
00:01:23,125 --> 00:01:26,845
All work was performed at arri film & t services
Berlin, with the generous support of the cnc.
15
00:02:50,958 --> 00:02:56,203
Until the end of the world
16
00:03:02,208 --> 00:03:06,833
1999 was the year the Indian nuclear
satellite went out of control.
17
00:03:06,875 --> 00:03:08,875
No one knew where it might land.
18
00:03:08,917 --> 00:03:11,792
It soared above the ozone layer
like a lethal bird of prey.
19
00:03:11,833 --> 00:03:16,375
The whole world was alarmed.
Only Claire couldn't care less.
20
00:03:16,708 --> 00:03:19,458
At the time she was living her own nightmare.
21
00:03:19,500 --> 00:03:24,625
The same dream arrived each night:
she was gliding over an unknown land,
22
00:03:24,667 --> 00:03:27,542
pleasantly at first, but then
the gliding would turn into falling.
23
00:03:27,583 --> 00:03:30,917
falling into panic, and then she'd wake up.
24
00:06:05,208 --> 00:06:08,750
- Pietro!
- Why are you still here?
25
00:06:08,792 --> 00:06:12,875
You saw that guy in the green room, remember?
26
00:06:12,917 --> 00:06:16,958
- He's a creep!
- He won't wake up.
27
00:06:17,042 --> 00:06:21,000
Stayed release drugs. Fucking dangerous.
28
00:06:21,042 --> 00:06:25,042
- Do you mind...
- Phone Dr. Fabrini again? Sure.
29
00:06:28,500 --> 00:06:31,625
Pietro,
You should be in bed.
30
00:06:31,667 --> 00:06:35,042
I don't sleep anymore, doctor.
Sleeping is out.
31
00:06:40,583 --> 00:06:42,833
All of us who knew Claire well
32
00:06:42,875 --> 00:06:47,625
loved her for her optimism,
her energy and her courage.
33
00:06:47,667 --> 00:06:52,375
We remembered these things about her
just as we'd like to forget her capacity
34
00:06:52,417 --> 00:06:57,375
for self destruction. They were
all a part of her and we accepted that.
35
00:07:00,708 --> 00:07:04,792
When Claire had left me,
I'd shut myself off completely.
36
00:07:04,833 --> 00:07:08,417
I didn't see anybody,
and avoided leaving the apartment.
37
00:07:08,458 --> 00:07:12,250
In my solitude, things happened to me.
38
00:07:12,292 --> 00:07:17,542
I started to pray again, as I had long ago.
Hesitantly at first
39
00:07:17,583 --> 00:07:20,375
but accepting the good that it did me.
40
00:07:20,417 --> 00:07:25,417
And out of this peace,
came the beginning of my first novel.
41
00:07:26,208 --> 00:07:31,625
Claire was it's leading character.
It began "For two months..."
42
00:07:31,667 --> 00:07:36,750
drifted through the parties,
the designer drugs, the one night stands.
43
00:07:36,792 --> 00:07:41,125
seeking excuses to obliterate herself,
until she realized
44
00:07:41,167 --> 00:07:44,500
that if she was to go on living,
she couldn't go on living like this.
45
00:09:10,458 --> 00:09:16,417
Hello, Claire. Your dashboard computer system
is now online performing car initialization.
46
00:09:16,458 --> 00:09:20,000
Press 1 to activate the electronic map service.
47
00:09:45,542 --> 00:09:47,749
Venice
48
00:10:43,167 --> 00:10:47,167
Friendly reminder that you're
over the speed limit, Claire.
49
00:11:00,958 --> 00:11:05,167
The fire of love, the fire of love
50
00:11:05,208 --> 00:11:12,042
Can burn from afar
And nothing can light
51
00:11:12,083 --> 00:11:17,750
the dark of the night
Like a falling star
52
00:11:17,792 --> 00:11:26,750
Summer kisses, Winter tears
Like the stars they fade away
53
00:11:27,000 --> 00:11:30,708
Leaving me to spend my lonely nights
54
00:11:30,750 --> 00:11:34,542
With dreams of yesterday
55
00:11:43,625 --> 00:11:47,667
Traffic congested for the next 30km.
56
00:11:47,708 --> 00:11:50,792
Unable to provide alternative route.
57
00:11:51,000 --> 00:11:54,042
I'm sorry, Claire.
58
00:12:18,500 --> 00:12:22,792
The satellite emergency created traffic jams,
59
00:12:22,833 --> 00:12:27,208
wherever people fled areas of possible impact,
like the south of France.
60
00:12:27,250 --> 00:12:31,583
Only Claire, impatient as ever, fled the
traffic jam and chose to thrust herself
61
00:12:31,625 --> 00:12:33,792
into the unknown.
62
00:12:33,833 --> 00:12:39,500
In doing so, she changed the direction
of her life, of all our lives.
63
00:13:22,875 --> 00:13:28,625
You are leaving the map zone database.
You are on your own, Claire.
64
00:15:34,458 --> 00:15:37,292
Claire felt strangely light.
65
00:15:37,333 --> 00:15:41,833
She knew she'd been meant to die here,
on the high plateau of the Lozčre.
66
00:15:41,875 --> 00:15:44,542
It was a miracle she was alive.
67
00:15:44,958 --> 00:15:49,208
The angels had somehow made a mistake
in their accounting and had left her
68
00:15:49,250 --> 00:15:54,625
with a precious gift.
She'd been given a whole new life that she could use
69
00:15:54,667 --> 00:16:00,167
this time, to be a better person.
She could be of service.
70
00:16:00,375 --> 00:16:04,833
All she needed was an opportunity, a mission.
71
00:16:08,875 --> 00:16:11,583
- Shit!
- Yes...
72
00:16:14,375 --> 00:16:19,125
- She didn't see us, Raymond.
- I'm sorry, we were not introduced.
73
00:16:19,958 --> 00:16:23,208
- Claire Tourneur.
- I am Raymond, He's Chico.
74
00:16:24,125 --> 00:16:26,833
Chico, you could apologize to...
Madame Tourneur.
75
00:16:27,542 --> 00:16:31,208
- Are you all right?
- No, I'm not.
76
00:16:33,000 --> 00:16:35,042
I'm sorry, I've been an idiot.
77
00:16:39,917 --> 00:16:41,750
I'm sorry.
78
00:16:43,333 --> 00:16:45,042
Will your car still work?
79
00:16:48,958 --> 00:16:52,583
People always want to give definitions.
You say "Rock'n Roll"
80
00:16:52,625 --> 00:16:55,208
they ask, "Which kind?".
81
00:16:55,750 --> 00:16:59,250
But I just play rock'n roll.
I'm a drummer.
82
00:17:00,000 --> 00:17:04,708
- Did you hear him playing?
- He's been breaking my head for 15 years.
83
00:17:04,750 --> 00:17:09,458
Raymond is the same. When he says
he is buddhist, people go crazy.
84
00:17:09,542 --> 00:17:11,917
- They can't stand him!
- It's not the same.
85
00:17:11,958 --> 00:17:14,292
There's nothing wrong in
being buddhist.
86
00:17:14,333 --> 00:17:17,958
- In his job, yes.
- What's his job?
87
00:17:18,458 --> 00:17:22,667
My job is...
fuck and fucking.
88
00:17:32,292 --> 00:17:35,458
- I want a beer.
- For a change!
89
00:17:37,083 --> 00:17:39,125
We might stop there.
90
00:18:35,417 --> 00:18:37,458
Leave it there!
91
00:18:41,375 --> 00:18:43,208
Don't touch it!
92
00:18:49,500 --> 00:18:52,250
- Who's there?
- It's me.
93
00:19:11,208 --> 00:19:12,208
I've got to talk with you.
94
00:19:15,375 --> 00:19:17,167
Your bag's heavy.
95
00:19:35,667 --> 00:19:40,333
- This is enough for being rich.
- You might pay a coffee in Rome.
96
00:19:41,458 --> 00:19:44,125
Did you see well? It's 50,000!
97
00:19:46,583 --> 00:19:49,833
What did I say?
It's the price for a cappuccino.
98
00:19:50,750 --> 00:19:55,167
But with this one you could
buy half a cow in Ethiopia.
99
00:19:56,083 --> 00:19:58,125
- Have you been there?
- Yes.
100
00:20:00,417 --> 00:20:03,708
- Where else have you been?
- More or less everywhere.
101
00:20:08,917 --> 00:20:12,750
I've never been anywhere.
I don't care.
102
00:20:12,792 --> 00:20:18,167
- Well actually I've been in America.
- So, how much do you have there?
103
00:20:19,208 --> 00:20:23,542
Count them, I leave it here.
Sleep on it.
104
00:20:52,250 --> 00:20:53,792
Perfect!
105
00:20:56,917 --> 00:20:58,917
Claire's head was spinning.
106
00:20:58,958 --> 00:21:03,458
Was this a trap?
Or exactly the opportunity she was looking for?
107
00:21:03,833 --> 00:21:08,208
She spent another sleepless night,
keeping her nightmares at bay.
108
00:21:10,958 --> 00:21:13,792
I don't trust people
who do thing for free.
109
00:21:13,833 --> 00:21:16,792
- And you'd be a buddhist?
- Realist!
110
00:21:19,292 --> 00:21:20,292
So?
111
00:21:21,792 --> 00:21:23,708
I agree, for 30%.
112
00:21:27,792 --> 00:21:31,375
- We counted the money, we can find you.
- Calm down Raymond.
113
00:21:41,917 --> 00:21:46,542
If you want to change your mind...
Do as you want.
114
00:21:46,583 --> 00:21:51,167
If the address is not real,
we know where to find you.
115
00:21:51,208 --> 00:21:53,458
It's not worth to try to fool us.
116
00:21:55,000 --> 00:21:56,792
We don't know who will fetch the money.
117
00:21:56,833 --> 00:21:59,958
If it's not me, and if
you want to contact me,
118
00:22:00,000 --> 00:22:03,083
have a drink, listen to some music...
119
00:22:04,458 --> 00:22:06,167
Yes! You never know.
120
00:22:08,000 --> 00:22:12,125
This is my music.
It's just a demo.
121
00:22:12,625 --> 00:22:14,333
Thanks, Chico.
122
00:22:24,833 --> 00:22:27,292
- Don't lose time.
- Don't worry.
123
00:22:53,333 --> 00:22:54,875
Here she is!
124
00:22:56,292 --> 00:22:58,208
Claire thought about her future,
125
00:22:58,250 --> 00:23:02,250
as she drove from the high plateau towards St. Étienne.
126
00:23:02,542 --> 00:23:06,125
Her share of the money could buy
her an apartment on the Seine.
127
00:23:06,167 --> 00:23:09,750
A quiet life, a view of the Eiffel Tower.
128
00:23:10,000 --> 00:23:11,833
But did she really want all this?
129
00:23:11,875 --> 00:23:13,667
Take a break, Claire.
130
00:23:14,875 --> 00:23:17,042
Where is she now?
131
00:23:17,083 --> 00:23:21,250
She should be between St. Étienne...
132
00:23:23,083 --> 00:23:25,792
- and Lyon.
- still a long road.
133
00:23:34,292 --> 00:23:39,583
- 15 more minutes?
- At least. Still has to dry up.
134
00:23:40,833 --> 00:23:45,250
- You were lucky, and had good tyres.
- Hurry up!
135
00:24:41,083 --> 00:24:44,125
Tell me again what time you'll go over, Günther?
136
00:24:44,167 --> 00:24:46,750
- No.
- Make sure it's after dark, ok?
137
00:24:46,792 --> 00:24:49,333
- Ok, I'll be careful.
- Ok.
138
00:24:50,000 --> 00:24:53,417
- How is Anton?
- Anton? He's okay.
139
00:24:53,458 --> 00:24:56,833
He's okay? My eyes, can you hold on one second?
140
00:24:58,375 --> 00:25:00,458
Sam?
141
00:25:02,542 --> 00:25:06,000
- Can I help you?
- Are you still there? Where are you?
142
00:25:06,042 --> 00:25:08,083
Hold on, hold on a second, Günther.
143
00:25:09,958 --> 00:25:12,000
Yeah, it's my eyes.
144
00:25:18,208 --> 00:25:23,750
- I can't see anything.
- Well, it's better already.
145
00:25:25,708 --> 00:25:31,417
- You have sad eyes.
- I'm not a sad man though.
146
00:25:36,250 --> 00:25:37,500
Günther...
147
00:25:40,625 --> 00:25:42,333
I'm gonna go now, okay?
148
00:25:43,583 --> 00:25:49,583
See you tomorrow. Give my love to Anton
and Irina, please? Okay, bye bye.
149
00:25:50,625 --> 00:25:52,333
Eugene speaking,
150
00:25:54,708 --> 00:25:56,292
but I'm not here...
151
00:25:56,333 --> 00:25:58,250
me neither.
152
00:25:59,875 --> 00:26:04,250
If you would like to leave a message
on our new answering machine, please
153
00:26:04,500 --> 00:26:08,708
please feel free to do so after you hear the tone
154
00:26:09,333 --> 00:26:10,708
You idiot.
155
00:26:12,292 --> 00:26:14,208
Didn't want to have a conversation with yourself?
156
00:26:17,667 --> 00:26:19,583
Thanks for the help.
157
00:26:38,750 --> 00:26:41,875
Hello Makiko. How are you?
Is Gene with you?
158
00:26:41,917 --> 00:26:45,000
No, I haven't seen him since you went away.
159
00:26:45,750 --> 00:26:49,750
You know that apartment across from you?
Did they sell it?
160
00:26:49,792 --> 00:26:53,833
It's still there.
Claire, are you okay?
161
00:26:53,875 --> 00:26:57,917
Please, come back.
I'm so sorry.
162
00:26:58,000 --> 00:26:59,792
Oh, Makiko.
163
00:27:01,083 --> 00:27:04,125
- Excuse me. Where'd he go?
- Who?
164
00:27:04,167 --> 00:27:07,125
- The bloke who was on the phone.
- The what?
165
00:27:07,167 --> 00:27:11,167
The guy who was here just a minute ago.
You didn't see him?
166
00:27:11,833 --> 00:27:16,375
No, I was on the phone myself.
167
00:27:17,333 --> 00:27:19,250
No worries, mind.
168
00:27:20,125 --> 00:27:24,083
Makiko, I've got to go.
I'll call you tomorrow.
169
00:27:28,250 --> 00:27:30,500
Wait, I have to remove the foam.
170
00:27:30,542 --> 00:27:33,875
- Will it hold til Paris?
- Yes, no problems.
171
00:27:33,917 --> 00:27:37,208
But you're going to draw
people's attention with that foam.
172
00:27:44,542 --> 00:27:47,458
- Hi. Me again.
- Hi.
173
00:27:50,583 --> 00:27:52,833
Would you give me a lift?
174
00:27:54,625 --> 00:27:57,417
I don't think that's a very good idea.
175
00:27:58,667 --> 00:28:00,792
There's a guy looking for you.
176
00:28:02,458 --> 00:28:05,958
- Yeah, I know.
- He's got a gun.
177
00:28:09,833 --> 00:28:13,250
Could you go? He's coming. Please?
178
00:28:23,875 --> 00:28:25,875
What's he after?
179
00:28:27,000 --> 00:28:29,208
- He want's to kill me.
- What for?
180
00:28:31,042 --> 00:28:33,333
I borrowed some money I can't pay back.
181
00:28:33,375 --> 00:28:39,167
- From him?
- No, not from him from... some tough guys.
182
00:28:40,292 --> 00:28:44,583
It's incredible.
I just seem to attract criminals.
183
00:28:44,625 --> 00:28:49,208
Hey, I'm not a criminal.
Might not even be attracted to you.
184
00:28:49,542 --> 00:28:53,542
Sure. You're just a regular guy
with a wife and a kid.
185
00:28:57,250 --> 00:28:58,958
That's right.
186
00:28:59,042 --> 00:29:02,125
This must be the beginning of a new trend.
187
00:29:04,167 --> 00:29:07,083
I haven't met anyone with a straight job for weeks.
188
00:29:07,667 --> 00:29:13,250
- Where have you been?
- Everywhere... and back.
189
00:29:15,250 --> 00:29:18,750
- Are you tired?
- Me? Never.
190
00:29:19,042 --> 00:29:23,458
Hey I could drive.
Really, it'd be a pleasure.
191
00:29:23,583 --> 00:29:25,750
Show me your wife and kid.
192
00:29:27,792 --> 00:29:30,792
Go on, you must have a picture.
193
00:29:50,375 --> 00:29:53,833
Okay, you can drive.
194
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
He's got your eyes.
195
00:30:07,667 --> 00:30:09,917
Sorry. You okay?
196
00:30:10,250 --> 00:30:13,167
- It went with the windshield.
- That must've been some crash.
197
00:30:15,875 --> 00:30:17,917
What the hell is going on?
198
00:30:17,958 --> 00:30:21,208
- You've got to help me.
- I'd love to but how can I explain it?
199
00:30:21,292 --> 00:30:23,083
- What?
- The car, the damage!
200
00:30:23,125 --> 00:30:26,500
- That's not it!
- What is it then? The bag?
201
00:30:30,208 --> 00:30:34,750
- What should I do?
- I don't know, Just talk to them. Keep them away.
202
00:30:35,375 --> 00:30:37,000
I'll try.
203
00:30:37,500 --> 00:30:40,917
Hey there fellas, how's it goin'?
You speak any English?
204
00:30:40,958 --> 00:30:44,208
Yes a little.
Were you in a accident?
205
00:30:44,250 --> 00:30:47,125
The lady and I got married ...
yesterday afternoon...
206
00:30:49,708 --> 00:30:52,667
For real?
Have a good trip, Mr. McPhee.
207
00:31:02,583 --> 00:31:06,708
- I told them we were on our honeymoon.
- And they believed you?
208
00:31:10,208 --> 00:31:12,542
So, who am I married to?
209
00:31:15,333 --> 00:31:18,958
- Dope pusher or bank robber?
- Take your pick.
210
00:31:26,167 --> 00:31:29,583
- Do you mind if I put on some music?
- No, go ahead.
211
00:31:53,750 --> 00:31:55,750
That is beautiful.
212
00:31:57,708 --> 00:31:59,083
Who are they?
213
00:32:01,167 --> 00:32:04,083
- They're pygmy children.
- Pygmy?
214
00:32:04,125 --> 00:32:08,625
Yeah, it's the truth.
They're young pygmy from Cameroon.
215
00:32:10,500 --> 00:32:12,833
I've been listening to that for weeks.
216
00:32:15,083 --> 00:32:18,000
I've never heard anything like it.
217
00:32:18,167 --> 00:32:22,375
- My mother recorded that.
- In Cameroon? - Yeah.
218
00:32:23,167 --> 00:32:27,500
- What do you do?
- Everything, nothing.
219
00:32:28,708 --> 00:32:32,958
If I say I'm a singer, you'll ask me
what I've done. Nothing.
220
00:32:33,000 --> 00:32:37,625
I destroyed all the tapes.
I broke up with my boyfriend.
221
00:32:37,667 --> 00:32:41,667
He fucked my best friend.
I went to Italy.
222
00:32:42,667 --> 00:32:46,625
Now I'm on my way back to Paris.
223
00:32:47,083 --> 00:32:49,208
Back to square one?
224
00:32:50,292 --> 00:32:52,667
- Sort of.
- Good luck.
225
00:32:55,167 --> 00:32:59,375
That's what I need.
And you, what do you do?
226
00:32:59,417 --> 00:33:04,917
I travel.
And... I see.
227
00:33:36,000 --> 00:33:41,000
All overland access to Paris
is restricted to commercial transportation.
228
00:33:41,042 --> 00:33:44,667
For private traffic, please use souterrain tunnels.
229
00:33:44,708 --> 00:33:47,500
Charges will be applied to your credit card.
230
00:33:47,958 --> 00:33:49,375
Good evening.
231
00:33:53,875 --> 00:33:58,500
- How long did I sleep?
- Um... 500 kilometers.
232
00:33:59,500 --> 00:34:02,625
I haven't slept so long in weeks.
233
00:34:05,250 --> 00:34:10,375
I dreamed I was pregnant.
I was stumbling around...
234
00:34:17,083 --> 00:34:21,208
I felt very light.
What does it mean?
235
00:34:23,167 --> 00:34:26,625
I don't know.
Maybe you wanna get pregnant?
236
00:34:37,417 --> 00:34:39,333
This is as far as I go.
237
00:34:45,833 --> 00:34:48,917
- If you're staying in Paris...
- No, I'm not.
238
00:34:49,292 --> 00:34:50,708
I'm Claire.
239
00:34:51,125 --> 00:34:52,625
Claire Tourneur.
240
00:34:52,875 --> 00:34:57,375
I'm Trevor McPhee.
You saved my life.
241
00:34:58,500 --> 00:35:00,708
Good luck with your life, Trevor.
242
00:35:03,750 --> 00:35:07,208
- I hope you learn to sleep.
- We'll see.
243
00:36:06,792 --> 00:36:08,625
Oh, it's you, Claire!
244
00:36:11,083 --> 00:36:13,125
So you smoke now?
245
00:36:36,958 --> 00:36:40,958
Home is where you go when you run out of places.
246
00:36:41,000 --> 00:36:45,125
So Claire came back to the apartment
that she'd shared with me.
247
00:36:45,417 --> 00:36:50,250
Whether she had returned
for an hour or a day, it didn't matter to me.
248
00:36:51,250 --> 00:36:55,500
I just thanked God she was back, safe and sound.
249
00:36:57,083 --> 00:37:01,125
- It's you.
- I crashed the Rover.
250
00:37:06,458 --> 00:37:09,625
Are you alright? Did you hurt yourself?
251
00:37:09,667 --> 00:37:12,250
No, I'm fine.
252
00:37:13,917 --> 00:37:18,583
- I'm sorry.
- No, Claire. I'm sorry.
253
00:37:19,708 --> 00:37:23,792
- I haven't seen her since then.
- Oh, I know, Gene. I know.
254
00:37:26,042 --> 00:37:30,792
Actually...
I haven't seen anybody since you left.
255
00:37:32,583 --> 00:37:34,833
I was just worried about you.
256
00:37:37,958 --> 00:37:40,667
It looks... different.
257
00:37:44,125 --> 00:37:48,042
I tried to paint you out.
It didn't work.
258
00:37:49,375 --> 00:37:51,750
I couldn't stop thinking about you.
259
00:37:56,458 --> 00:37:59,000
I never loved anyone like I love you.
260
00:38:00,333 --> 00:38:05,708
- Do you believe that?
- Yes... I do.
261
00:38:13,167 --> 00:38:15,125
Where did you go?
262
00:38:16,542 --> 00:38:18,375
I went to Venice.
263
00:38:20,250 --> 00:38:22,292
I stayed with Luca.
264
00:38:23,500 --> 00:38:26,083
I went to a lot of parties.
265
00:38:27,542 --> 00:38:29,625
I cried a lot.
266
00:38:38,958 --> 00:38:42,750
I forgot how nice you smelled.
267
00:38:46,125 --> 00:38:48,250
You seem so different.
268
00:38:58,625 --> 00:39:00,583
I'm rich, now.
269
00:39:18,792 --> 00:39:19,958
Christ.
270
00:39:21,958 --> 00:39:26,375
Did you read about the bank robbery at Nice?
271
00:39:26,417 --> 00:39:29,750
The guys who did it crashed into your car.
272
00:39:29,792 --> 00:39:33,125
I had to drive them to the next town.
273
00:39:33,375 --> 00:39:36,208
Then they told me they'd robbed a bank and...
274
00:39:36,708 --> 00:39:40,458
asked me to take the money up to Paris.
275
00:39:40,500 --> 00:39:42,458
Call the police.
276
00:39:42,958 --> 00:39:45,292
No, I don't want to.
277
00:39:47,208 --> 00:39:48,958
Gene,
278
00:39:49,833 --> 00:39:52,583
30% of this is mine.
279
00:39:55,042 --> 00:39:58,042
Come on, Claire.
They robbed a bank.
280
00:39:58,083 --> 00:40:01,583
They're not going to have any problems
about robbing it back from you.
281
00:40:01,625 --> 00:40:05,083
They're not like you think.
Actually, they're nice guys.
282
00:40:06,875 --> 00:40:11,417
No, really.
One of them is a very good drummer.
283
00:40:13,750 --> 00:40:18,000
But they were desperate.
So I thought, "why not?"
284
00:40:18,042 --> 00:40:22,250
I could buy that apartment opposite Makiko.
285
00:40:30,250 --> 00:40:32,625
Why do you need to buy an apartment?
286
00:40:33,833 --> 00:40:37,333
I just want my own place, that's all.
287
00:40:40,833 --> 00:40:43,167
It's all different currencies.
288
00:40:44,167 --> 00:40:48,750
I thought you'd help me work out
what it's worth so I know how much is mine.
289
00:40:51,583 --> 00:40:55,000
And I might give you a cut.
290
00:41:03,500 --> 00:41:04,500
Oh, no!
291
00:41:06,000 --> 00:41:07,208
What is it?
292
00:41:11,417 --> 00:41:14,583
My hitchhiker robbed me.
293
00:41:16,542 --> 00:41:18,750
Your hitchhiker!
294
00:41:22,125 --> 00:41:24,500
Well, he left an IOU.
295
00:41:26,250 --> 00:41:28,542
But he was a really nice guy...
296
00:41:29,125 --> 00:41:32,208
You seem to know a lot of really nice guys.
297
00:41:34,042 --> 00:41:39,167
- I trusted him.
- Sure, and then he robbed you.
298
00:41:41,875 --> 00:41:45,542
Come on, you can't be upset about
having stolen money stolen.
299
00:41:51,917 --> 00:41:55,333
Hi Claire. Hi Gene.
300
00:41:56,000 --> 00:42:02,583
I have arranged with a real estate agent
to see the apartment
301
00:42:02,625 --> 00:42:07,833
tomorrow afternoon.
Please meet me there at 2pm.
302
00:42:08,958 --> 00:42:14,708
It's raining a lot now.
I hope you're not outside.
303
00:42:16,833 --> 00:42:23,083
...7 at 0.552...
304
00:42:24,708 --> 00:42:26,833
is... just a minute, I'll just
305
00:42:26,875 --> 00:42:29,000
put this with the subtotal here.
306
00:42:42,458 --> 00:42:44,375
I love loving you.
307
00:42:46,917 --> 00:42:53,250
- That's a good song title.
- Ah, it's too corny.
308
00:42:56,042 --> 00:42:57,917
Depends.
309
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Who is this?
310
00:43:25,417 --> 00:43:27,125
Pygmys.
311
00:43:30,292 --> 00:43:32,000
Pygmys.
312
00:43:52,917 --> 00:43:55,583
This is really stupid.
313
00:43:55,708 --> 00:43:58,625
You couldn't sell it so you put the price up.
314
00:43:58,667 --> 00:44:04,667
But it is very reasonable in this location.
I can show you other properties.
315
00:44:06,208 --> 00:44:09,667
This is the only one I want.
316
00:44:11,875 --> 00:44:15,083
- I like your view.
- Oh, I like it, too.
317
00:44:18,875 --> 00:44:24,833
It wasn't meant to happen.
You were singing, so we went to the movies.
318
00:44:24,875 --> 00:44:30,042
I'm not angry with you, Makiko.
Come on, you're my friend.
319
00:44:30,083 --> 00:44:35,042
But I have done something terrible.
I must make it right.
320
00:44:35,333 --> 00:44:39,333
Don't be stupid. This is 1999.
321
00:44:40,000 --> 00:44:42,583
I can get the apartment.
322
00:44:42,625 --> 00:44:46,083
She will never find anyone
to buy it at that price.
323
00:44:47,208 --> 00:44:49,625
I'll get her to knock it down.
324
00:44:52,167 --> 00:44:57,583
"You can't get angry
about having stolen money stolen."
325
00:44:57,625 --> 00:45:00,708
- What?
- Nothing.
326
00:45:02,208 --> 00:45:05,750
I'll get the painter to put pressure on her, too.
327
00:45:06,000 --> 00:45:11,167
I can go to my bank manager.
We have a special relationship.
328
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
He's going crazy because no one
is borrowing money, anymore.
329
00:45:16,250 --> 00:45:18,625
The interest rates are too high.
330
00:45:18,667 --> 00:45:24,500
He would give you a special rate, 19%.
Claire, where are you going?
331
00:45:27,250 --> 00:45:30,083
Was it something I said?
332
00:45:42,667 --> 00:45:46,167
Okay, just watch the house
until I get to Berlin.
333
00:45:46,208 --> 00:45:51,417
M-A-N-G-E-R strasse 26.
334
00:45:51,458 --> 00:45:55,125
Mangerstrasse, ok ?
335
00:45:55,875 --> 00:46:00,125
And then follow him.
No, it's none of your business.
336
00:46:12,792 --> 00:46:15,875
Redialing. Hold on.
337
00:46:18,583 --> 00:46:20,708
- Hi.
- Hi.
338
00:46:21,250 --> 00:46:25,542
Hi there! Winter's the name,
missing people's the game.
339
00:46:25,583 --> 00:46:29,875
- Can I find someone for you?
- No. Maybe. I don't know.
340
00:46:30,417 --> 00:46:35,333
- It's much less expensive than you'd think.
- I'll think about it.
341
00:46:50,375 --> 00:46:52,417
I'm going to Berlin.
342
00:46:55,833 --> 00:46:59,583
- Tonight?
- A friend is in trouble.
343
00:47:01,333 --> 00:47:03,792
You don't have any friends in Berlin.
344
00:47:08,000 --> 00:47:09,833
Well, friends can travel.
345
00:47:14,250 --> 00:47:18,875
- I'll go with you.
- No, Gene. You can't.
346
00:47:21,208 --> 00:47:25,875
I was worried right away.
I knew Claire's self-destructiveness.
347
00:47:25,917 --> 00:47:29,250
I knew if there was danger,
she would throw herself right into it.
348
00:47:29,292 --> 00:47:32,792
If there was a chance to get hurt,
she would grab it.
349
00:47:32,958 --> 00:47:35,375
What was she letting herself in for?
350
00:47:57,125 --> 00:48:01,958
Claire never doubted she would find
the man named Trevor in Berlin.
351
00:48:03,042 --> 00:48:07,625
Any sane person, like myself, would have told her she
was chasing a projection
352
00:48:07,667 --> 00:48:12,208
of her own imagination. But Claire never listened much
to that sort of reasonable thinking.
353
00:48:12,583 --> 00:48:18,917
She was impulsive and stubborn,
and she was in love with the idea of being in love.
354
00:48:20,125 --> 00:48:23,833
So the only think she worried about was
not if she could find Trevor McPhee,
355
00:48:23,875 --> 00:48:27,583
but only what she would do when she finally found him.
356
00:48:31,625 --> 00:48:36,083
Berlin was a big city now.
10 million people lived in the area.
357
00:48:36,125 --> 00:48:40,542
You couldn't even take a taxi anymore.
So, she had to pedal.
358
00:49:41,833 --> 00:49:46,542
All the great minds were persecuted...
359
00:49:47,917 --> 00:49:53,000
A hundred years from now
they will have you on a postage stamp.
360
00:49:54,083 --> 00:49:57,667
So this day is a great day in history,
361
00:49:59,208 --> 00:50:05,375
and your family is very proud
to be with you on this day
362
00:50:05,583 --> 00:50:11,167
and you see our faces.
I know I am talking too much.
363
00:50:11,208 --> 00:50:16,792
- Anton, it's Edith this is for, not Henry.
- I'm coming to her.
364
00:50:16,833 --> 00:50:20,125
Hello, dear Edith.
365
00:50:26,750 --> 00:50:29,583
- Good morning.
- Good morning.
366
00:50:37,667 --> 00:50:42,333
Thanks for the music,
but you still owe the bank.
367
00:50:44,167 --> 00:50:46,208
I thought I deserved my share.
368
00:50:46,250 --> 00:50:50,583
We'll sort it out later.
You're being followed.
369
00:50:51,583 --> 00:50:56,625
- Really?
- Not me, the black guy... in the street.
370
00:50:58,083 --> 00:50:59,375
Show me.
371
00:51:06,583 --> 00:51:08,958
Who is she? What is she doing here?
372
00:51:18,167 --> 00:51:21,125
- What hotel are you in?
- The Adlon.
373
00:51:21,167 --> 00:51:26,208
Can you wait? I'll meet you there.
We'll have dinner. It's a promise.
374
00:51:30,792 --> 00:51:32,583
Uncle Anton, I'm gonna have to...
375
00:51:47,542 --> 00:51:52,833
- So, you are a friend of Sam's?
- No, of Trevor's.
376
00:52:44,250 --> 00:52:51,375
Look at them!
We're on the eve of destruction and all they give a damn about
377
00:52:51,417 --> 00:52:54,292
is laughing, drinking, carousing.
378
00:52:54,333 --> 00:53:01,542
Don't they realize that this satellite business
could mean the end of the world as we know it?
379
00:53:01,583 --> 00:53:05,583
If it was the end of the world,
why shouldn't we go down laughing?
380
00:53:05,625 --> 00:53:09,625
- I could fall in love with you right now.
- Don't!
381
00:53:11,792 --> 00:53:17,125
- Then I'll love you in my dreams.
- I will remember you, too.
382
00:53:20,333 --> 00:53:23,875
One day, I will no longer be alive.
383
00:53:24,208 --> 00:53:28,750
And when that day comes, remember me as I am now.
384
00:53:44,875 --> 00:53:48,583
Of course, Trevor McPhee did not show up.
385
00:53:48,833 --> 00:53:51,917
Claire could have come back to Paris,
but she had a mission now.
386
00:53:51,958 --> 00:53:55,000
To find and protect Trevor.
And she did have one lead.
387
00:54:11,583 --> 00:54:13,292
That's him.
388
00:54:22,167 --> 00:54:27,333
- He's a big one. 85,000 dollars.
- He's wanted?
389
00:54:27,375 --> 00:54:30,083
There's an opal mining syndicate in Australia
390
00:54:30,125 --> 00:54:31,792
offering a very tasty finding fee for his capture.
391
00:54:31,833 --> 00:54:36,208
- What did he do?
- Apparently he stole some opal.
392
00:54:40,167 --> 00:54:43,917
- He stole from me, too.
- How much?
393
00:54:44,500 --> 00:54:49,958
Id' rather not disclose that.
I just want to find him.
394
00:54:51,958 --> 00:54:55,500
Normally, I would charge 4,500 to retrieve it for you
395
00:54:55,542 --> 00:55:00,000
but seeing as I am going to collect
a big reward from these people here.
396
00:55:01,208 --> 00:55:05,750
and... assuming you are free to assist me...
397
00:55:06,542 --> 00:55:09,083
I will get your money back for 3,000.
398
00:55:09,125 --> 00:55:13,500
Maybe you're after the man, not the money.
Doesn't matter, you'll see.
399
00:55:13,542 --> 00:55:19,167
What I'm really worried about is...
there are hitman chasing him.
400
00:55:21,208 --> 00:55:24,833
Then we'd better get him fast, and first.
401
00:55:26,042 --> 00:55:29,083
Fast and first, wonderful names.
402
00:55:39,042 --> 00:55:42,042
Tricky Trevor is flying to Lisbon, Portugal, see?
403
00:55:44,417 --> 00:55:48,958
Want your money back?
Come, sweetie. Get your hat.
404
00:55:49,000 --> 00:55:51,375
We are on the next flight behind him.
405
00:55:52,500 --> 00:55:54,292
Are you playing or staying?
406
00:55:57,375 --> 00:56:00,292
Love or money?
Either way you'll win.
407
00:56:02,958 --> 00:56:07,583
You are a poet, Mr. Winter, and you know it.
408
00:56:16,917 --> 00:56:19,917
Can I have an aspirin?
I have a splitting headache.
409
00:56:22,792 --> 00:56:26,583
She'd always imagined a detective
would be some sort of a tough guy.
410
00:56:26,625 --> 00:56:29,583
A Sam Spade or a Philip Marlowe.
411
00:56:29,625 --> 00:56:33,208
But the truth was, Philip Winter was a bleeding heart
412
00:56:33,250 --> 00:56:36,792
whose professional speciality was locating missing children.
413
00:56:39,958 --> 00:56:42,917
So what exactly is your relationship?
414
00:56:45,208 --> 00:56:47,000
Lovers?
415
00:56:48,000 --> 00:56:52,833
I'm sorry to disappoint you.
I know him about as well as I know you.
416
00:56:56,667 --> 00:56:58,500
I'm not disappointed.
417
00:57:02,083 --> 00:57:03,875
On the contrary.
418
00:57:12,750 --> 00:57:13,875
What's next?
419
00:57:37,083 --> 00:57:39,708
I said no. No is no.
420
00:57:39,750 --> 00:57:41,958
No, no, no...
421
00:57:42,708 --> 00:57:45,750
Look. I've got him!
422
00:57:46,583 --> 00:57:50,208
His credit card company was offline
for 8 hours but now I got in.
423
00:57:50,250 --> 00:57:52,958
He's at the Alhambra hotel.
424
00:57:55,333 --> 00:57:57,625
So, what do we do?
425
00:58:02,750 --> 00:58:06,792
Gently, gently, catchee monkey.
426
00:58:08,917 --> 00:58:11,708
Winter was inexperienced.
427
00:58:12,125 --> 00:58:15,792
He thought the cat was in the bag,
the chase was over.
428
00:58:15,833 --> 00:58:17,542
He felt fat and prosperous.
429
00:58:17,583 --> 00:58:22,667
So he was happy to allow his client
a private interview with his quarry.
430
00:58:25,875 --> 00:58:27,958
I'm not the one who robs banks, you are.
431
00:58:28,000 --> 00:58:30,833
First, you stole from me,
and then you stood me up.
432
00:58:30,875 --> 00:58:35,542
You just happened
to wander in here today, to find me?
433
00:58:35,625 --> 00:58:38,958
- That's three countries in three days, baby!
- Don't call me "baby".
434
00:58:39,000 --> 00:58:42,292
You just happened to be getting
your car fixed in the south of France
435
00:58:42,333 --> 00:58:44,333
you just happened to wander into my uncle's house in Berlin?
436
00:58:44,375 --> 00:58:46,458
I was trying to save your life.
437
00:58:46,500 --> 00:58:50,000
You just happened to be having breakfast, in Lisbon?
438
00:58:50,042 --> 00:58:55,042
That's quite a coincidence.
What agency are you with?
439
00:58:55,542 --> 00:59:00,792
I don't need to chase you.
There's a detective outside who was chasing you.
440
00:59:00,833 --> 00:59:04,458
And anyway, it was no big deal finding you.
441
00:59:04,500 --> 00:59:07,792
Every time you use your credit cards
bells start ringing.
442
00:59:12,458 --> 00:59:13,500
What's so funny?
443
00:59:14,750 --> 00:59:17,375
I really like you.
444
00:59:17,417 --> 00:59:21,792
That's why I'm having so much trouble
getting it through my skull that you're an agent.
445
00:59:21,833 --> 00:59:27,250
If I was really an agent, I wouldn't need
to hire a bounty hunter to find you.
446
00:59:27,292 --> 00:59:30,375
- A bounty hunter?
- Yes,
447
00:59:30,417 --> 00:59:34,958
the guys you stole the opals from
put out a reward on you.
448
00:59:43,958 --> 00:59:47,708
Would this bounty hunter of yours
be willing to let us go for a little walk?
449
00:59:59,042 --> 01:00:02,417
With money, Mr. McPhee,
all things are possible.
450
01:00:03,333 --> 01:00:05,375
How... how about this?
451
01:00:09,375 --> 01:00:10,750
Would this do it?
452
01:00:28,875 --> 01:00:31,833
Hey, wait a minute! Wait!
453
01:00:50,375 --> 01:00:51,417
Shit.
454
01:01:18,167 --> 01:01:23,375
- Why are people chasing you?
- Because they want to know where I'm going.
455
01:01:23,542 --> 01:01:26,958
Are you escaping from the police?
456
01:01:27,000 --> 01:01:29,833
In their country they marry like that
457
01:01:29,875 --> 01:01:35,250
- What'd you say?
- I told her, it's a way you get married in your country.
458
01:01:35,542 --> 01:01:37,458
Where is he from?
459
01:01:39,000 --> 01:01:41,875
He's from Australia.
- Ya.
460
01:01:42,042 --> 01:01:44,417
- Oh, Australian?
- Ya.
461
01:01:44,458 --> 01:01:46,792
And you're... in honeymoon?
462
01:01:50,375 --> 01:01:51,375
Bravo!
463
01:03:21,125 --> 01:03:26,917
- When I say no, I mean no.
- Get out. You work for me!
464
01:03:26,917 --> 01:03:32,083
You're a small fry.
Those guys in Australia will pay me 85,000.
465
01:03:32,125 --> 01:03:37,208
- Plus you owe me 3,000, okay?
- Fuck you!
466
01:03:42,208 --> 01:03:46,208
- I knew this would get me in trouble.
- Put it down on the chair.
467
01:03:48,333 --> 01:03:51,000
- I hate guns.
- Put it down.
468
01:03:53,875 --> 01:03:55,208
Now, come over here.
469
01:03:57,667 --> 01:03:59,833
Slowly. At the foot of the bed.
470
01:04:01,167 --> 01:04:02,917
Now, unlock me.
471
01:04:10,333 --> 01:04:13,583
Your hand. Put it through there.
Claire, help me.
472
01:04:23,417 --> 01:04:24,917
Give me the key.
473
01:04:38,833 --> 01:04:42,000
- Hey.
- Yeah, just a second.
474
01:04:57,042 --> 01:04:58,958
Okay, where's my opal?
475
01:05:03,708 --> 01:05:05,750
No, Claire. No.
476
01:05:07,542 --> 01:05:10,875
I'm sorry.
You're making things too dangerous for me.
477
01:05:10,917 --> 01:05:13,333
Trevor, wait!
478
01:05:13,708 --> 01:05:17,167
Let's just pay him off.
I have money.
479
01:05:19,333 --> 01:05:21,167
Put that back.
480
01:05:25,958 --> 01:05:29,417
You'll find these downstairs
in the garbage, where they belong.
481
01:05:29,458 --> 01:05:31,292
Trevor!
482
01:05:33,292 --> 01:05:35,208
You bastard!
483
01:05:35,792 --> 01:05:40,292
You just lost me 85,000 bucks.
484
01:05:42,542 --> 01:05:45,042
This will cover my expenses.
485
01:05:52,625 --> 01:05:54,542
Turn around.
486
01:06:49,167 --> 01:06:50,875
What Claire felt,
487
01:06:50,917 --> 01:06:54,792
she knew she could never
justify or explain to anyone.
488
01:06:54,833 --> 01:07:00,708
What she had was like a crush. A sort of nagging pain
she thought she'd abandoned when she was 16.
489
01:07:01,833 --> 01:07:05,375
She was determined to follow her mission through,
490
01:07:05,417 --> 01:07:08,917
no matter where it lead her.
What was the alternative?
491
01:07:08,958 --> 01:07:13,208
A return to her old self?
She hated the very idea.
492
01:07:15,208 --> 01:07:18,917
No worries, mate. I'll take it up myself.
What floor, mate?
493
01:07:18,958 --> 01:07:21,750
The sixth floor, sir.
You can take the elevator.
494
01:07:48,542 --> 01:07:53,292
- You're still here?
- You can't leave without me.
495
01:07:55,458 --> 01:08:00,208
"You can't leave without me"!
You hire me, you fire me.
496
01:08:00,250 --> 01:08:04,292
You abuse me and confuse me.
You cost me a year's rent.
497
01:08:04,333 --> 01:08:06,583
How can I afford to take you with me?
498
01:08:29,792 --> 01:08:32,958
I'm broke.
He thought I was working with you.
499
01:08:33,000 --> 01:08:37,083
That's why he took my money!
It's all your fault.
500
01:08:37,125 --> 01:08:42,167
I can't lend you the plane fare to Paris,
but I can offer you Moscow.
501
01:08:43,750 --> 01:08:49,875
You'll sit in the bar at the Ukraine.
I'll catch him, and I'll take you out to dinner.
502
01:08:51,417 --> 01:08:54,250
- Deal?
- Deal.
503
01:09:22,833 --> 01:09:26,583
- Hi, Gene.
- Hello, Claire.
504
01:09:26,625 --> 01:09:30,500
Guess what? I need money.
5,000 dollars.
505
01:09:30,542 --> 01:09:35,667
- Can you wire it to the Hotel Ukraine in Moscow?
- Slow down, Claire.
506
01:09:35,708 --> 01:09:38,667
I don't have much time, Gene.
My card is running out.
507
01:09:40,292 --> 01:09:41,458
Guess who's here?
508
01:09:44,292 --> 01:09:47,375
- Hey, Chico! How is Raymond?
- Hello, Claire!
509
01:09:48,875 --> 01:09:52,292
- Claire, where are you?
- I'm in the plane to Moscow.
510
01:09:56,667 --> 01:09:59,958
O-L-I-V-I... That isn't it,
511
01:10:00,000 --> 01:10:03,292
I've forgotten it. R...
512
01:10:07,042 --> 01:10:09,958
The name is Dr. Nora Oliveira.
513
01:10:10,958 --> 01:10:15,000
- I am not sharing your room!
- You expect me to pay for two rooms?
514
01:10:15,208 --> 01:10:18,083
- I expect you to pay for mine.
- You realize...
515
01:10:18,125 --> 01:10:21,750
- There's no need to argue with strangers.
- Gene!
516
01:10:22,750 --> 01:10:24,708
There are no rooms available.
517
01:10:25,292 --> 01:10:28,208
Take a look around. There's nothing left.
The convention's taken them all.
518
01:10:28,250 --> 01:10:30,375
- Gene, this is...
- Winter.
519
01:10:30,958 --> 01:10:33,500
There's not a single room left
in all of Moscow.
520
01:10:33,542 --> 01:10:36,500
Winter is my name.
What's your game?
521
01:10:36,542 --> 01:10:37,750
What?
522
01:10:38,333 --> 01:10:39,875
He's a detective.
523
01:10:39,917 --> 01:10:43,083
Find yourself a couch.
That's all we offer.
524
01:10:43,333 --> 01:10:46,625
Over there.
1,500 rubles a night.
525
01:10:47,375 --> 01:10:49,542
1,500 rubles a night?
526
01:10:49,583 --> 01:10:52,958
- Take it or leave it.
- We'll take it.
527
01:10:58,417 --> 01:11:00,500
It's my fishing program.
528
01:11:05,417 --> 01:11:08,375
It's keyed to our man's passport and credit card.
529
01:11:09,208 --> 01:11:14,417
- The minute he rents a car or crosses a border...
- It's most impressive, Mr. Winter.
530
01:11:15,875 --> 01:11:18,875
But wouldn't you say he's crossing
a lot of borders tonight?
531
01:11:19,292 --> 01:11:23,458
Eastern bloc.
Nothing but talk.
532
01:11:23,500 --> 01:11:29,083
It's a malfunction.
They have these advanced Vietnamese chips now.
533
01:11:30,250 --> 01:11:32,375
What are you going to do about it?
534
01:11:35,042 --> 01:11:37,333
I have to find a local guide tomorrow.
535
01:11:45,583 --> 01:11:48,292
Who is this Trevor McPhee character?
536
01:11:51,750 --> 01:11:56,042
A tall, handsome stranger from Australia
with an American accent.
537
01:11:57,125 --> 01:11:58,667
What has he done?
538
01:11:59,417 --> 01:12:01,542
Better ask the client.
539
01:12:05,292 --> 01:12:07,625
That's exactly what I'm going to do.
540
01:12:13,625 --> 01:12:17,083
- Thank you for your cooperation.
- Anytime.
541
01:12:34,792 --> 01:12:36,833
I know you don't sleep.
542
01:12:47,375 --> 01:12:53,292
I still love you, but it's a different sort of love.
That's all. It's like a ladder.
543
01:12:53,750 --> 01:12:58,250
- I'm like a ladder?
- Like a ladder with a broken step.
544
01:12:58,917 --> 01:13:01,208
And every time I see you...
545
01:13:01,250 --> 01:13:04,750
I know I lost my life when the step broke.
546
01:13:04,792 --> 01:13:06,083
Well, I'm sorry.
547
01:13:07,042 --> 01:13:10,958
And I forgive you, but I can't trust you again.
548
01:13:11,000 --> 01:13:16,875
I can understand you, and see how
you're made and feel affection for you...
549
01:13:16,917 --> 01:13:20,667
But as far as you're concerned, it's over.
Your hitchhiker,
550
01:13:20,708 --> 01:13:23,375
this man who stole your money...
551
01:13:23,750 --> 01:13:25,750
Did you have an affair with him?
552
01:13:27,500 --> 01:13:29,167
Do you love him?
553
01:13:30,292 --> 01:13:31,917
I'll get over it.
554
01:13:34,792 --> 01:13:37,583
- So, this is the place.
- Right.
555
01:13:43,875 --> 01:13:47,958
Your Eastern Bloc program is out of date.
556
01:13:48,000 --> 01:13:51,417
You try and save money,
but it only costs you money.
557
01:13:53,167 --> 01:13:57,625
So, I'll give you a good price on the update.
558
01:13:59,625 --> 01:14:03,500
Trevor McPhee,
is that what you said?
559
01:14:11,083 --> 01:14:16,083
This is Trevor McPhee.
You chase your man, you'll get no reward.
560
01:14:16,792 --> 01:14:21,917
This guy is traveling with Trevor McPhee's ID.
561
01:14:21,958 --> 01:14:24,583
- Who is he, then?
- May I?
562
01:14:30,250 --> 01:14:37,708
I'm the Bear. The Bounty Bear.
I find them here, I find them there.
I can find them anywhere.
563
01:14:39,000 --> 01:14:44,167
The Bear. Advanced bounty bank programming. Searching.
564
01:14:46,917 --> 01:14:51,333
I'm searching. I'm searching.
565
01:14:53,958 --> 01:15:00,167
Give me a minute.
I am identifying.
566
01:15:08,042 --> 01:15:09,917
I got him!
567
01:15:12,292 --> 01:15:14,750
This is your guy.
568
01:15:23,375 --> 01:15:28,375
- Finder's fee: 500,000 dollars.
- Vietnamese chips.
569
01:15:28,458 --> 01:15:30,708
Too bad you can't afford it.
570
01:15:32,792 --> 01:15:35,500
How do we know that price
belongs to that face?
571
01:15:35,542 --> 01:15:41,208
You'll have to trust me.
Is that so hard?
572
01:15:41,500 --> 01:15:43,792
What do you want to do?
573
01:15:45,958 --> 01:15:48,625
I just want my money back.
574
01:15:50,667 --> 01:15:54,667
How much would it cost to set me up
with one of these, hard and soft?
575
01:15:54,708 --> 01:15:57,750
- Gene!
- No, no.
576
01:15:57,792 --> 01:16:02,083
Marry her. Slap her around.
But don't go chasing after this guy.
577
01:16:02,125 --> 01:16:05,667
She's not going to fuck you.
She wants to fuck him.
578
01:16:05,708 --> 01:16:08,667
I don't think you quite understand
the nature of our relationship.
579
01:16:08,708 --> 01:16:11,000
Besides which, you're out of your depth.
580
01:16:11,750 --> 01:16:16,250
You buy a computer from this ice,
and you think you're a detective?
581
01:16:16,292 --> 01:16:18,417
When you get back from Moscow, you'll be broke.
582
01:16:18,500 --> 01:16:22,792
They will have repossessed your car,
your electricity will have been turned off.
583
01:16:22,875 --> 01:16:25,417
Your computers will be down, your
garbage won't be picked up.
584
01:16:25,458 --> 01:16:28,917
Mr. Winter, admit it!
You'd love it, but you can't afford it.
585
01:16:34,833 --> 01:16:39,167
To be effective you need a detective
to make one of these work for you.
586
01:16:48,875 --> 01:16:51,292
I'm going back to Berlin.
587
01:16:53,500 --> 01:16:59,833
You'd better ask yourself what you're
going to do with the tiger. When you catch him.
588
01:17:02,292 --> 01:17:04,375
Wait a minute, Mr. Winter.
589
01:17:07,417 --> 01:17:11,125
I want my opal back, please.
590
01:17:15,250 --> 01:17:18,417
Just my expenses.
Five grand.
591
01:17:37,833 --> 01:17:42,417
Sometimes Claire must have thought that she had
invented that face, invented Trevor McPhee
592
01:17:42,458 --> 01:17:46,458
and that she'd projected onto him the person
she thought she could become.
593
01:17:46,500 --> 01:17:50,500
But when she considered this, she
panicked and just worked harder
594
01:17:50,542 --> 01:17:54,000
extending her stay in Moscow from
one day to two, from two to three
595
01:17:54,042 --> 01:17:57,500
always finding one more hotel
and one more concierge.
596
01:18:54,792 --> 01:18:57,042
- Winning.
- Yeah. About bloody time, too.
597
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
I already paid for the carpet.
598
01:19:00,333 --> 01:19:03,250
Haven't I seen you somewhere before?
599
01:19:04,125 --> 01:19:05,625
It's possible.
600
01:19:06,375 --> 01:19:11,875
- Anyway, what are you going to do with all that money?
- Well, we could start with a drink.
601
01:19:20,458 --> 01:19:24,375
With Winter gone, I was now Claire's guardian angel.
602
01:19:24,417 --> 01:19:28,083
No, I was fooling myself.
I just wanted her back.
603
01:19:28,542 --> 01:19:31,958
So, I was kind to her.
Waited for her to exhaust her crush.
604
01:19:32,000 --> 01:19:36,375
Pretended to help her find the only man
on Earth I didn't want her to find.
605
01:19:37,500 --> 01:19:41,125
Unfortunately, my Bounty Bear
found him in no time.
606
01:19:41,167 --> 01:19:45,375
But I was, at least, able to prove that
my competitor had a bad character.
607
01:19:45,417 --> 01:19:48,708
His name was Sam Farber, not Trevor McPhee.
608
01:19:48,750 --> 01:19:53,083
He was wanted for industrial espionage
by the US government.
609
01:19:58,708 --> 01:20:03,750
I have seen you somewhere before.
In the south of France.
610
01:20:05,333 --> 01:20:08,125
You're Sam Farber's girlfriend, aren't you?
611
01:20:08,167 --> 01:20:11,417
You mean Trevor?
612
01:20:11,458 --> 01:20:14,667
McPhee! That's him, too.
613
01:20:15,458 --> 01:20:20,917
You tell him that he is in
breach of his service agreement
614
01:20:20,958 --> 01:20:23,917
with the Sunset Lab, at Palo Alto.
615
01:20:24,625 --> 01:20:27,958
The camera was developed in their time,
616
01:20:28,000 --> 01:20:31,250
- with government funds.
- Are you scientists?
617
01:20:32,292 --> 01:20:37,375
He robbed me, betrayed me.
He took all my money and I'm not his girlfriend!
618
01:20:39,625 --> 01:20:42,917
But you're going to tell me where he is, right?
619
01:20:43,083 --> 01:20:49,125
If I knew where he was, I wouldn't be
here with you. I would be with him.
620
01:20:49,167 --> 01:20:51,833
I would be making love with him.
621
01:20:52,792 --> 01:20:54,542
Why did I say that?
622
01:20:54,583 --> 01:20:59,833
I've given you penthocine phosphate.
It's the truth drug.
623
01:21:00,375 --> 01:21:05,583
That's okay.
I've given you five sleeping pills myself.
624
01:21:07,708 --> 01:21:10,000
You bitch.
625
01:21:11,917 --> 01:21:15,250
- Is he really a criminal?
- Waiter...
626
01:21:16,500 --> 01:21:19,125
- Coffee.
- So what. I'm a criminal, too.
627
01:21:19,167 --> 01:21:22,875
I was involved in the bank robbery at the Nice airport.
628
01:21:22,917 --> 01:21:25,583
They got Raymond, but Chico, he's still okay.
629
01:21:26,792 --> 01:21:31,625
What I'm really worried about is that
the cops will get Gene's address.
630
01:21:31,667 --> 01:21:35,125
He is innocent, and I am really blonde!
631
01:21:35,833 --> 01:21:38,917
Cut the bullshit.
632
01:21:40,083 --> 01:21:43,417
Don't go to sleep.
I want to know what Trevor did.
633
01:21:44,917 --> 01:21:48,667
I told you already...
634
01:21:52,375 --> 01:21:55,042
They never work that well for me...
635
01:22:05,750 --> 01:22:09,208
I think he's a spy.
I didn't think they had spies, anymore.
636
01:22:09,250 --> 01:22:12,417
I mean, we are here in Moscow, in 1999.
637
01:22:12,458 --> 01:22:15,583
Actually, I'm not a tourist. I'm a burglar.
638
01:22:16,042 --> 01:22:21,917
I've stolen these things to protect
the man who has stolen my money.
639
01:22:21,958 --> 01:22:27,625
I had it. These other guys who had stolen it
640
01:22:27,667 --> 01:22:30,292
from the people who had stolen it from a bank.
641
01:22:30,333 --> 01:22:32,083
Are you following me?
642
01:22:40,708 --> 01:22:47,417
You know we can't be together again.
You know our baby can't be born now.
643
01:22:48,208 --> 01:22:50,250
That's even sadder than we are.
644
01:22:50,292 --> 01:22:58,083
It's like a river that will never run, or
a whole day that will never happen...
645
01:23:01,417 --> 01:23:04,667
Why do you keep being so good.
646
01:23:04,708 --> 01:23:10,333
Why are you so sweet and kind.
Are you doing it to punish me?
647
01:23:15,625 --> 01:23:17,750
Searching...
648
01:23:19,500 --> 01:23:21,500
I'm searching...
649
01:23:21,750 --> 01:23:23,708
Give me a minute.
650
01:23:25,333 --> 01:23:27,125
I've got him!
651
01:23:32,500 --> 01:23:38,417
He's getting on the Trans-Siberian.
Farber has booked a seat for the train to
Beijing leaving Moscow tonight at 23:10.
652
01:23:39,333 --> 01:23:42,292
The accounting is getting very complicated.
653
01:23:48,667 --> 01:23:50,625
I'll say goodbye now.
654
01:23:51,667 --> 01:23:57,667
Anyway, it would be really painful
face to face for me, too.
655
01:23:59,792 --> 01:24:02,958
I still love you, broken ladder.
656
01:24:18,625 --> 01:24:20,833
I STILL LOVE YOU, BROKEN STAIRCASE.
657
01:24:50,083 --> 01:24:51,792
Excuse me.
658
01:24:58,333 --> 01:24:59,708
Excuse me.
659
01:25:17,458 --> 01:25:19,375
Excuse me.
660
01:27:56,125 --> 01:27:57,667
Trevor!
661
01:28:00,833 --> 01:28:02,542
Trevor!
662
01:28:16,167 --> 01:28:19,083
There was not another train for three days.
663
01:28:19,125 --> 01:28:21,625
Claire, of course, couldn't wait.
664
01:28:21,667 --> 01:28:26,875
Within 10 minutes, she was on the back of a
motorcycle traveling southeast towards Beijing.
665
01:28:26,917 --> 01:28:30,667
If she'd gone northwest, she could've found Trevor.
666
01:28:30,708 --> 01:28:34,750
It's unbelievable, Mom, how Sam found
me here in Siberia, of all places.
667
01:28:35,000 --> 01:28:38,875
I wish you didn't have to see me in such an ugly place,
668
01:28:40,958 --> 01:28:44,750
but I'm afraid... this is what the world looks like.
669
01:28:46,917 --> 01:28:50,625
I wish Sam could've found me at
home in Lisbon, with the kids.
670
01:28:50,667 --> 01:28:54,375
Instead, Claire recorded some of her
journey through China for me.
671
01:28:55,917 --> 01:28:59,083
4 days later, she spent a fortune videofaxing
672
01:28:59,125 --> 01:29:01,792
the tape to me in Paris.
673
01:30:19,792 --> 01:30:23,375
- What's your name?
- No, you!
674
01:30:23,417 --> 01:30:25,833
- You...
- You!
675
01:30:27,250 --> 01:30:29,375
Charlie Yu.
676
01:30:31,083 --> 01:30:34,417
Claire. Claire. Claire Tourneur.
677
01:30:34,458 --> 01:30:37,208
- Claire Tourneur. OK!
- OK.
678
01:30:37,250 --> 01:30:38,958
So,
679
01:30:41,125 --> 01:30:48,458
Gene. I am learning Chinese.
I can say already "ni hao".
680
01:30:48,667 --> 01:30:51,042
"ni hao" means "how are you".
681
01:30:51,500 --> 01:30:54,333
So, Gene. That was my home movie.
682
01:30:54,375 --> 01:30:59,708
I'm in Beijing now,
at the Tiananmen Hotel, room 1407.
683
01:30:59,750 --> 01:31:05,250
Please phone me as soon you get in.
I hope you're waiting for your call.
684
01:31:06,333 --> 01:31:11,208
Hi, Claire. It's me.
I just got in. I got your message and uh...
685
01:31:12,042 --> 01:31:15,542
- I guess you need something else from the fridge?
- I don't need anything.
686
01:31:16,542 --> 01:31:20,833
- Gene, I'm lost.
- So, you reached a dead end, is that right?
687
01:31:22,917 --> 01:31:26,917
- I've lost his trace.
- If you're looking for him in Beijing, I'm not surprised.
688
01:31:27,000 --> 01:31:31,292
- Then where should I look?
God, you never give up, do you?
689
01:31:31,500 --> 01:31:35,042
Why don't you come home. Forget all about it.
690
01:31:39,750 --> 01:31:43,750
Look at me, Gene. I'm Claire.
What do you expect?
691
01:31:43,792 --> 01:31:45,167
Right...
692
01:31:47,292 --> 01:31:49,542
- Do you remember the children's theater?
- He's in Tokyo?
693
01:31:49,583 --> 01:31:53,792
Yeah. I'll meet you there on Tuesday evening.
694
01:31:53,833 --> 01:31:58,083
World News Network brings you this update.
The protest against an American plan
695
01:31:58,125 --> 01:32:02,375
to shoot down the stray nuclear
satellite escalated last night
696
01:32:02,417 --> 01:32:05,958
with the assassination of the US ambassador
to the United Nations in Berlin.
697
01:32:06,000 --> 01:32:07,667
The last terrifying minutes of the
ambassador's life
698
01:32:07,708 --> 01:32:13,042
have been captured on this videotape
recorded by the assassin himself.
699
01:32:13,125 --> 01:32:21,375
If the United States shoots down
the satellite, it will cause a chain reaction.
The whole world could explode.
700
01:32:21,750 --> 01:32:29,458
Let our death be a signal, a final warning.
Leave the satellite alone!
701
01:32:29,917 --> 01:32:32,792
I'm in no hurry to be a corpse,
702
01:32:32,833 --> 01:32:38,583
but I will sacrifice our lives because
the fate of the entire planet
703
01:32:38,625 --> 01:32:43,542
depends on what the Americans do. So, goodbye!
704
01:32:45,208 --> 01:32:48,750
For World News Network, this is Nomi Morris in Berlin.
705
01:33:15,750 --> 01:33:19,083
I thought you'd never come.
Where is he?
706
01:33:20,917 --> 01:33:26,250
How about: "It's nice to see you. I like your suit."
707
01:33:27,667 --> 01:33:31,917
I hate your suit, but it is nice to see you.
708
01:33:33,375 --> 01:33:36,500
Remember the first time we came to Tokyo?
709
01:33:37,333 --> 01:33:40,167
It was the summer of '94.
710
01:33:40,792 --> 01:33:44,875
- Our first summer.
- A grand old time.
711
01:33:45,083 --> 01:33:48,250
We saw the Rolling Stones' last concert.
712
01:33:49,333 --> 01:33:52,375
Of course, it wasn't their last concert, was it?
713
01:34:02,458 --> 01:34:08,500
Is a gaijin called McPhee-san, or
Farber-san, staying in the hotel?
714
01:34:08,667 --> 01:34:10,750
- Farber-san?
- Yes, Farber-san.
715
01:34:14,417 --> 01:34:17,958
Yes, Mr. farber is
in number 7151.
716
01:34:19,542 --> 01:34:24,208
He's saying the 7th floor.
Can you write it, please?
717
01:34:28,917 --> 01:34:31,167
Miss, it's for men!
718
01:34:31,208 --> 01:34:32,542
Miss!
719
01:34:59,125 --> 01:35:01,958
- That way.
- Thank you!
720
01:35:10,000 --> 01:35:13,500
- Miss! Wait!
- A foreigner?
721
01:35:13,583 --> 01:35:17,000
There is a foreign woman!
A foreign woman!
722
01:35:23,083 --> 01:35:28,208
Miss, are you sure you haven't made a
mistake? This place is for men only!
723
01:35:28,250 --> 01:35:33,375
- This is not a place for women!
- Only for men! It's forbidden to women.
724
01:35:36,542 --> 01:35:39,375
Hey, beautiful!
725
01:35:45,167 --> 01:35:47,375
I need help.
726
01:35:50,875 --> 01:35:53,208
- Winter ! No !
- Escape
727
01:35:53,250 --> 01:35:54,833
run!
728
01:36:57,125 --> 01:37:03,083
Oh, are you still playing detective,
or are you just the bellboy?
729
01:37:04,042 --> 01:37:06,083
Where is Claire?
730
01:37:06,125 --> 01:37:09,125
I saw some guy chasing her,
but that's nothing new.
731
01:37:10,833 --> 01:37:14,958
- Are you taking the piss again?
- Better to be pissed off than be pissed on.
732
01:37:15,292 --> 01:37:18,917
Your friend Krassikova
sold us out to the highest bidder.
733
01:37:18,958 --> 01:37:24,250
CIA, KGB, Yakuza, bounty hunters.
Who know's who is in on this deal.
734
01:37:24,292 --> 01:37:29,417
This is where computer programming
ends and real detective work begins.
735
01:37:30,250 --> 01:37:34,958
- We don't have much time.
- We? Are you implying you want to hire me?
736
01:37:36,625 --> 01:37:38,458
Hire you?
737
01:37:38,500 --> 01:37:41,917
Certainly not. Sayonara.
738
01:38:52,417 --> 01:38:54,042
Do you know who I am?
739
01:39:00,458 --> 01:39:05,750
- Weren't you the angel in Lisbon?
- I am the angel again.
740
01:39:06,792 --> 01:39:11,625
Would you take me out of here. Please.
741
01:39:33,542 --> 01:39:35,625
Gene, I'm sorry.
742
01:39:36,958 --> 01:39:38,917
You're safe...
743
01:39:48,333 --> 01:39:51,583
- I need my bags.
- What for?
744
01:40:02,583 --> 01:40:04,792
Claire, I don't like this.
745
01:40:06,583 --> 01:40:08,833
I don't like this at all.
746
01:40:11,375 --> 01:40:14,000
You know you'd be better off with me.
747
01:40:14,042 --> 01:40:15,917
You don't know him.
748
01:40:16,375 --> 01:40:17,875
Do you?
749
01:40:19,667 --> 01:40:21,750
He needs me now.
750
01:40:30,750 --> 01:40:33,208
Then, you'll need these, too.
751
01:41:17,208 --> 01:41:18,792
Thanks.
752
01:41:23,583 --> 01:41:27,625
Oh, that helps.
It's cooler.
753
01:41:29,333 --> 01:41:32,167
They kept moving all night until they could be sure
754
01:41:32,208 --> 01:41:35,042
that nobody was following them anymore.
755
01:41:35,500 --> 01:41:39,333
Eventually, they found themselves in a train leaving Tokyo.
756
01:41:39,375 --> 01:41:40,792
They didn't know the destination.
757
01:41:40,833 --> 01:41:43,500
Claire had bought the ticket at the station in Shinjuku
758
01:41:43,542 --> 01:41:46,500
by pointing at a symbol that she could not read.
759
01:41:47,125 --> 01:41:50,000
- Where are we going?
- I don't know.
760
01:41:58,250 --> 01:42:02,042
All Claire knew was that
she had finally found her mission.
761
01:42:02,208 --> 01:42:07,000
The man she loved was
almost blind, and needed her.
762
01:42:26,450 --> 01:42:32,283
Early one morning in November
of 1999, I'd lost Claire's trace.
763
01:42:32,325 --> 01:42:35,325
I'd been walking around Tokyo
for hours until daybreak,
764
01:42:35,367 --> 01:42:39,158
telling myself that if Claire had left
my life, perhaps permanently,
765
01:42:39,200 --> 01:42:42,825
I had no right to keep following her.
766
01:42:43,075 --> 01:42:47,200
Then I realized, well I myself had been followed.
767
01:42:50,533 --> 01:42:53,867
Come on, don't give up.
We'll find her.
768
01:42:54,908 --> 01:42:58,117
- "We?"
- You and me.
769
01:43:00,033 --> 01:43:01,867
Okay, me.
770
01:43:02,283 --> 01:43:04,117
Want some tea?
771
01:43:07,200 --> 01:43:10,867
Look... I couldn't afford to pay you
even if I wanted to. I'm sorry.
772
01:43:11,450 --> 01:43:14,867
You can drive a car.
You don't need to pay me.
773
01:43:16,492 --> 01:43:18,950
Where would we be driving a car?
774
01:43:19,950 --> 01:43:22,492
Where the opals come from.
775
01:43:25,033 --> 01:43:26,950
Where is that?
776
01:43:27,950 --> 01:43:32,992
Coober Pedy, South Australia.
95% of the world's opal's come from there.
777
01:43:34,367 --> 01:43:36,658
Will you take their bags?
778
01:43:42,408 --> 01:43:44,533
Enjoy your staying.
779
01:44:18,367 --> 01:44:24,783
- They look tired.
- They must have traveled far.
780
01:44:25,117 --> 01:44:26,450
Yes.
781
01:45:08,367 --> 01:45:12,700
Claire and Trevor had arrived in
the mountain town of Hakon,
782
01:45:12,742 --> 01:45:16,033
and had found a traditional inn, a ryokan.
783
01:45:17,158 --> 01:45:21,200
They slept the whole night and
through the next day, as well.
784
01:45:21,617 --> 01:45:26,242
They had no way of knowing that, by chance,
they had come to the right place.
785
01:45:28,158 --> 01:45:30,867
The owner of the ryokan was Mr. Mori.
786
01:45:30,908 --> 01:45:34,533
A man with a great passion for his herb garden.
787
01:46:11,075 --> 01:46:13,075
Herbs.
788
01:46:58,617 --> 01:47:02,617
Put them on his
eyes as a compress.
789
01:47:04,617 --> 01:47:06,742
Thank you very much.
790
01:47:06,783 --> 01:47:09,575
I will explain.
791
01:47:19,617 --> 01:47:21,658
Every night one.
792
01:47:22,617 --> 01:47:26,367
I understand. Thank you so much.
793
01:48:23,533 --> 01:48:26,783
Herbs weren't the only gift Mr. Mori gave them.
794
01:48:26,825 --> 01:48:31,700
He showed Claire his universe of
mountains, trees and flowers.
795
01:48:32,158 --> 01:48:35,867
Once he told her: "I have learned one thing"
796
01:48:35,908 --> 01:48:39,867
"the eye does not see the same as the heart."
797
01:48:41,158 --> 01:48:45,533
For the first time in her life Claire was fulfilled.
798
01:48:45,575 --> 01:48:48,533
She was finally being of service.
799
01:50:28,908 --> 01:50:31,742
I already know a lot about you.
800
01:50:36,408 --> 01:50:38,700
I know about the camera...
801
01:50:48,825 --> 01:50:50,950
I know you stole it.
802
01:51:10,158 --> 01:51:13,325
My real name is Samuel Farber.
803
01:51:19,075 --> 01:51:22,200
I'm the son of Dr. Henry Farber.
804
01:51:25,867 --> 01:51:31,617
That camera... was invented by him.
805
01:51:31,950 --> 01:51:34,075
The US government wanted it...
806
01:51:37,117 --> 01:51:41,158
but he didn't trust the uses they'd put it to.
807
01:51:45,825 --> 01:51:48,575
They're trying to steal it from us.
808
01:51:49,492 --> 01:51:51,450
That camera...
809
01:51:52,658 --> 01:51:54,492
takes pictures...
810
01:51:56,658 --> 01:52:00,492
that blind people can see.
811
01:52:10,617 --> 01:52:13,283
My mother is blind.
812
01:52:16,242 --> 01:52:21,117
What I'm doing is collecting images...
813
01:52:23,700 --> 01:52:25,992
for her to see.
814
01:52:27,200 --> 01:52:29,867
All I want is for my mother to see...
815
01:52:34,575 --> 01:52:37,825
and for my father to know that I love him.
816
01:53:07,033 --> 01:53:09,992
You could have told me that before.
817
01:53:12,408 --> 01:53:14,367
I love you.
818
01:53:33,200 --> 01:53:36,825
- Have you ever been to San Francisco?
- Oh, that's where we're going?
819
01:53:36,867 --> 01:53:39,242
I have to record my sister, Elsa.
820
01:53:39,283 --> 01:53:43,783
I've been there a few times. I'll take
you to my favorite bar: Tosca's.
821
01:53:43,825 --> 01:53:45,908
They serve brandy with hot chocolate.
822
01:53:46,450 --> 01:53:50,117
- That sounds dangerous.
- Not as dangerous as what you've been through.
823
01:53:50,158 --> 01:53:52,242
What we've been through.
824
01:53:54,658 --> 01:53:56,700
Are the indicators green yet?
825
01:53:56,742 --> 01:54:00,575
Yes the indicators are green
but they keep going red.
826
01:54:00,617 --> 01:54:04,367
Just let your eye movements follow the computer.
827
01:54:04,408 --> 01:54:07,783
The indicator grids will turn green.
Start again.
828
01:54:07,825 --> 01:54:11,867
And your mother could actually
see what I see, Trevor?
829
01:54:11,908 --> 01:54:14,533
- Sam.
- Sam.
830
01:54:16,492 --> 01:54:20,242
The camera records what you see,
831
01:54:20,283 --> 01:54:24,158
but it also records how your brain reacts
832
01:54:24,200 --> 01:54:27,283
in response to what your eyes see.
833
01:54:27,325 --> 01:54:32,617
It records the biochemical event of seeing.
834
01:54:33,783 --> 01:54:35,408
The more you concentrate,
835
01:54:35,450 --> 01:54:41,617
the more clearly the computer can read
and transmit your experience of seeing.
836
01:54:49,950 --> 01:54:54,825
This hurts like hell.
My eyes are on fire already.
837
01:54:55,200 --> 01:54:59,908
No wonder you were almost blind.
838
01:55:25,992 --> 01:55:29,908
You like the red one?
I don't believe it. You both agree?
839
01:55:29,950 --> 01:55:32,450
- The windshield wipers work?
- Windshield...
840
01:55:32,492 --> 01:55:34,242
Do you work, buddy, huh?
841
01:55:34,283 --> 01:55:37,242
Alright, somebody just show
me some plastic and we all go home.
842
01:55:37,283 --> 01:55:40,158
No, there's not going to be any plastic.
We got cash.
843
01:55:40,200 --> 01:55:43,783
- Hey, don't be an asshole, okay?
- Don't call him an asshole.
844
01:55:43,825 --> 01:55:46,408
I'll call him anything I want,
mademoiselle.
845
01:55:46,450 --> 01:55:48,950
No, no you won't. We want this
car and we want to pay cash.
846
01:55:48,992 --> 01:55:52,200
No one wants cash. Who wants cash?
Bernie doesn't want cash!
847
01:55:52,242 --> 01:55:55,700
- Well, I want to pay cash.
- Hey, you give me cash, you put me in jeopardy.
848
01:55:55,742 --> 01:55:58,908
Oh, no! You risk my life. You give me cash
somebody puts a knife in my back.
849
01:55:58,950 --> 01:56:00,492
They cut me open. They leave me bleeding!
850
01:56:00,533 --> 01:56:02,533
I think you're exaggerating.
851
01:56:02,575 --> 01:56:05,367
Oh, you think I am exaggerating?
852
01:56:05,408 --> 01:56:09,658
Yeah, okay. Good. How's that! Come on, asshole.
853
01:56:09,700 --> 01:56:12,742
Come on, make me rich. Give it to Bernie.
854
01:56:18,742 --> 01:56:22,408
Oh, you wanna play?
855
01:56:27,950 --> 01:56:31,283
Get over there, you crazy cunt!
856
01:56:31,325 --> 01:56:35,950
I'll take it all. What's in here?
857
01:56:35,992 --> 01:56:37,783
Go on, get out of my lot, assholes!
858
01:56:37,825 --> 01:56:43,617
Go on, before I call my pals at the precinct!
The two of you deserve each other, you know that.
859
01:56:43,950 --> 01:56:48,575
Get the hell out of here!
Go on, get a credit card, asshole!
860
01:57:10,450 --> 01:57:14,617
- Great, so you'll come to my house?
- Elsa, we can't come over to your place.
861
01:57:14,658 --> 01:57:18,283
You might still be under surveillance
and I can't take the risk.
862
01:57:18,325 --> 01:57:22,325
I can't tell you how feed up I am with all those secrets,
and sciences and "us against the world".
863
01:57:22,367 --> 01:57:25,742
I haven't been harassed for three years.
864
01:57:25,783 --> 01:57:28,200
I don't want it to start again.
865
01:57:28,242 --> 01:57:30,033
You have to do it for Mom!
Just this one last time.
866
01:57:30,075 --> 01:57:33,492
You'll be the last one to record. If you
don't do it she'll never see you.
867
01:57:33,533 --> 01:57:36,950
I'll find a safe place. I'll call you back.
Is this number safe?
868
01:57:36,992 --> 01:57:39,617
Sam, this is the accountant's line.
869
01:57:42,117 --> 01:57:43,700
I'll get back to you.
870
01:57:49,283 --> 01:57:51,242
I'll try Chico again.
871
01:58:05,825 --> 01:58:08,950
According to the Pentagon,
a nuclear explosion in space
872
01:58:08,992 --> 01:58:11,450
would be harmless. But is that true?
873
01:58:11,492 --> 01:58:16,200
In fact, many experts predict that
such an explosion will set off
874
01:58:16,242 --> 01:58:19,533
a chain reaction amongst the defensive
satellites already deployed.
875
01:58:19,575 --> 01:58:24,533
Just watch for the flash in the sky.
This is Jim Haygood live from the UN.
876
01:58:27,075 --> 01:58:32,533
Claire! Unbelievable,
it was in the cards
877
01:58:33,200 --> 01:58:36,033
Where are you calling from?
San Francisco?
878
01:58:36,075 --> 01:58:37,908
How do you know it?
879
01:58:37,950 --> 01:58:41,242
A fortune teller told me
everything this morning.
880
01:58:41,658 --> 01:58:44,450
Then you also know that you're
going to lend me some money.
881
01:58:44,492 --> 01:58:48,867
She told me things that are
even more unbelievable.
882
01:58:49,075 --> 01:58:53,117
Chico, I'm flat broke.
I'm in deep shit.
883
01:58:53,158 --> 01:58:56,617
You don't want my body,
you just want my loot!
884
01:58:57,992 --> 01:59:00,200
Does it says "sponsor" here?
885
01:59:01,367 --> 01:59:03,450
Go ahead, give me your address.
886
01:59:04,450 --> 01:59:06,992
Mission Bell Motel.
887
01:59:25,492 --> 01:59:27,700
He's coming here.
888
01:59:32,242 --> 01:59:37,742
- This is terrible. I feel so bad.
- Why?
889
01:59:38,867 --> 01:59:41,783
He wants to be my sponsor.
890
01:59:41,825 --> 01:59:48,075
His fortune teller told him I would be the
one to lead him to be "Top of the Pops".
891
01:59:52,075 --> 01:59:54,283
"Top of the Pops"
892
02:00:03,575 --> 02:00:05,700
"Top of the Pops"
893
02:00:07,325 --> 02:00:11,033
This is not funny.
894
02:00:11,075 --> 02:00:13,700
We don't have enough money to buy a hamburger.
895
02:00:20,783 --> 02:00:22,575
What?
896
02:00:39,533 --> 02:00:41,700
Hey, get the fuck out of my face, okay?
897
02:00:55,783 --> 02:00:58,033
Look, this is you!
898
02:01:12,450 --> 02:01:14,575
You! Up! Get up! Get up!
899
02:01:18,825 --> 02:01:23,325
What do you got, huh, Miss America?
Wanna tell me about it?
900
02:01:23,367 --> 02:01:26,867
- I've got nothing. I'm not from here.
- I know, you come from the Country of Shit.
901
02:01:26,908 --> 02:01:30,075
You got something and I want it. Don't move!
Everybody's going down!
902
02:02:01,450 --> 02:02:02,950
Claire?
903
02:02:11,033 --> 02:02:12,825
Let's go. Quick!
904
02:02:21,283 --> 02:02:24,283
Sam remembered Tosca's,
905
02:02:24,325 --> 02:02:28,700
the bar Claire had mentioned which served brandy and hot chocolate.
906
02:02:29,408 --> 02:02:32,908
The story goes he lived on these drinks
for three days and three nights,
907
02:02:32,950 --> 02:02:34,825
waiting for Claire.
908
02:02:35,158 --> 02:02:38,867
He still carried the bag that she'd
used to transport stolen money
909
02:02:38,908 --> 02:02:43,200
from the south of France to Paris.
It still had the tracer attached to it.
910
02:02:44,075 --> 02:02:47,367
Chico had no trouble finding it.
911
02:05:27,158 --> 02:05:30,575
- Where have you been?
- Don't ask.
912
02:05:31,742 --> 02:05:33,450
Never ask.
913
02:06:02,700 --> 02:06:05,908
Chico! Our savior!
914
02:06:05,950 --> 02:06:08,325
I always wanted to come to America!
915
02:06:08,367 --> 02:06:13,283
Majestic. Fantastic, bam bing!
Plastic America!
916
02:06:14,242 --> 02:06:16,033
How did you find us?
917
02:06:16,075 --> 02:06:20,367
I borrowed a car and I just tried all the bars.
918
02:07:22,492 --> 02:07:24,575
No, it's no use.
919
02:07:30,283 --> 02:07:33,033
I can't even focus.
920
02:07:39,742 --> 02:07:41,492
I'm sorry, Elsa.
921
02:08:13,367 --> 02:08:15,283
Go ahead, Elsa.
922
02:08:16,742 --> 02:08:18,783
I'm so relieved.
923
02:08:21,075 --> 02:08:24,992
I was so mad at you guys.
I thought you were dead.
924
02:08:26,825 --> 02:08:28,908
I was finally getting used to it.
925
02:08:34,825 --> 02:08:38,075
It's so weird.
That this is finally happening now.
926
02:08:39,492 --> 02:08:45,158
I used to have a dream where Henry
would give you back your sight
927
02:08:45,200 --> 02:08:48,658
just like you always said he would.
928
02:08:48,950 --> 02:08:53,492
And then you'd...
see my face and there'd be something wrong with it and...
929
02:08:53,533 --> 02:08:58,700
you would say: "No this is not my daughter".
930
02:09:00,242 --> 02:09:06,033
Then I would say: "But I am. I am!"
931
02:09:07,992 --> 02:09:10,867
I'm so happy that you'll see me.
932
02:09:15,200 --> 02:09:17,242
Wish I looked better for you.
933
02:09:18,992 --> 02:09:21,450
Five years ago, I was still good looking.
934
02:09:26,825 --> 02:09:28,783
It's incredible.
935
02:09:30,700 --> 02:09:32,783
Look at my face.
936
02:09:34,033 --> 02:09:36,658
My mother will see my face.
937
02:09:37,700 --> 02:09:38,867
Heidi,
938
02:09:40,450 --> 02:09:41,700
come here.
939
02:09:44,200 --> 02:09:47,533
- This is Heidi.
- I'm five.
940
02:09:48,200 --> 02:09:53,117
You ran away before she was born.
She has your mouth, Mother.
941
02:09:57,408 --> 02:09:59,658
It's unbelievable
942
02:09:59,700 --> 02:10:03,408
Two days ago I was bored in Marseille,
943
02:10:03,450 --> 02:10:06,200
and now we're going to Australia!
944
02:10:07,075 --> 02:10:09,033
- Hey, what's your name?
- Luther.
945
02:10:09,075 --> 02:10:12,158
- You know how to drive, Luther?
- Yeah, I know how to drive.
946
02:10:12,200 --> 02:10:16,158
There's the key. It's a normal automatic.
947
02:10:16,200 --> 02:10:18,617
- I see that.
- This is your day!
948
02:10:18,658 --> 02:10:20,658
This is my car?
949
02:10:24,700 --> 02:10:26,533
- It works?
- Yeah, it's working!
950
02:10:26,575 --> 02:10:30,742
Australia, here we come! The blind will see! The lame will walk!
951
02:10:31,325 --> 02:10:33,783
Walk this, you beautiful man!
952
02:10:36,700 --> 02:10:38,533
Thank you.
953
02:10:42,242 --> 02:10:44,533
You know how to drive this thing?
954
02:10:54,075 --> 02:10:57,575
Look at this car. The man done gave me a car.
955
02:10:58,992 --> 02:11:01,117
Have fun, Luther!
956
02:11:01,158 --> 02:11:04,908
Yeah, I'll do my best!
I hope it's got gas in it.
957
02:11:20,908 --> 02:11:23,908
Chico's money got them out of America unnoticed
958
02:11:23,950 --> 02:11:27,033
onto a Korean freighter leaving for Sydney.
959
02:11:27,075 --> 02:11:29,117
The journey took three weeks.
960
02:11:29,158 --> 02:11:31,658
It was a quiet trip, a sort of a honeymoon.
961
02:11:31,700 --> 02:11:33,783
Claire still had no idea where they were going.
962
02:11:33,825 --> 02:11:35,658
Sam wouldn't tell her.
963
02:11:39,117 --> 02:11:43,450
For Chico, the trip was a little too quiet.
So, he called a friend.
964
02:11:43,492 --> 02:11:45,450
- Ah, Chico.
- Hello, Raymond!
965
02:11:45,492 --> 02:11:47,992
- Hello! So?
- I'm happy to see you.
966
02:11:48,033 --> 02:11:49,783
So? Tell me.
967
02:11:49,825 --> 02:11:52,783
I'm on a Korean ship
traveling from San Francisco to Sydney.
968
02:11:52,825 --> 02:11:55,367
And you couldn't have done
something easier?
969
02:11:55,408 --> 02:11:58,408
- It's a long trip, a bit boring.
- Then, what do you do?
970
02:11:58,450 --> 02:12:00,117
I play cards with the crew.
971
02:12:00,158 --> 02:12:04,700
- Did you win?
- They're really strong, I don't always win.
972
02:12:04,742 --> 02:12:09,242
- It will be deducted from your part.
- No problems.
973
02:12:09,283 --> 02:12:11,408
No problems?
I'm in the hospital.
974
02:12:11,450 --> 02:12:12,658
Oh, Raymond.
975
02:12:12,700 --> 02:12:16,783
Why did you call me?
What did you want to tell me?
976
02:12:16,825 --> 02:12:19,742
If it's to tell me bullshit
I'll hang up!
977
02:12:20,575 --> 02:12:24,075
Raymond, too nervous!
978
02:13:59,992 --> 02:14:03,450
It's not the mags. It's not the injectors.
It's not the plugs.
979
02:14:05,658 --> 02:14:09,158
- Gotta be the fuel pump.
- Yeah, it's gotta be the fuel pump.
980
02:14:17,575 --> 02:14:20,867
- Have you got a... 7/16th?
- That's him.
981
02:14:49,992 --> 02:14:55,742
Hi, Claire. Guess what? I got the real estate
agent to sell you the apartment
982
02:14:55,783 --> 02:14:58,117
at the original price.
983
02:14:58,158 --> 02:15:05,367
So, it's all yours if you still want it. But
you must let me know by Friday.
984
02:15:07,117 --> 02:15:10,617
Makiko, it all seems like a long time ago.
985
02:15:10,658 --> 02:15:14,325
So much has changed.
I'm in Australia now. Look!
986
02:15:21,450 --> 02:15:24,533
You don't want to buy an apartment anymore, Claire?
987
02:15:24,575 --> 02:15:28,117
No, I don't even know if I'm coming back.
988
02:15:28,158 --> 02:15:32,075
But no matter where I go,
I'll always keep you in my heart.
989
02:15:44,325 --> 02:15:46,700
I'm searching.
Give me a minute.
990
02:15:47,908 --> 02:15:48,950
I got her!
991
02:15:48,992 --> 02:15:52,367
Claire Tourneur is making a credit card call
992
02:15:52,408 --> 02:15:55,783
from a public phone in Coober Pedy, Australia.
- I can't believe it!
993
02:15:55,825 --> 02:15:57,742
Do you want mine, too?
994
02:15:57,783 --> 02:16:02,700
She's right here in Coober Pedy!
She just made a phone call.
995
02:16:04,867 --> 02:16:07,075
Winter, you really are a genius.
996
02:16:07,117 --> 02:16:09,533
I've got a nose and I know where it goes.
997
02:16:09,575 --> 02:16:12,658
So, what does your nose tell you? Where do we go?
How do we find Claire?
998
02:16:12,700 --> 02:16:17,283
This is a one horse town.
We just drive around. We're bound to find her.
999
02:16:52,242 --> 02:16:54,283
It is gone.
1000
02:17:02,908 --> 02:17:04,783
Full of dirt.
1001
02:17:15,575 --> 02:17:21,117
With the UN in complete disarray,
the US has threatened
1002
02:17:21,158 --> 02:17:23,158
to shoot the rogue satellite
out of the sky.
1003
02:17:23,200 --> 02:17:26,325
International reaction has been horrified
1004
02:17:26,367 --> 02:17:29,158
at the unforeseeable consequences
of such an act.
1005
02:18:05,533 --> 02:18:09,575
David, this is futile.
The rings are chipped.
1006
02:18:09,783 --> 02:18:12,825
I'm going to go see Adam.
Maybe he's got another pump.
1007
02:19:56,408 --> 02:19:58,325
Trevor?
1008
02:21:24,158 --> 02:21:26,450
What is your name?
1009
02:21:30,867 --> 02:21:34,200
His real name is Farber.
1010
02:21:34,242 --> 02:21:37,533
Sam Farber, probably.
1011
02:21:45,992 --> 02:21:49,450
I wanted to put an end to
the myth of Trevor McPhee.
1012
02:21:50,367 --> 02:21:53,783
As a direct consequence, bells started
ringing all over the place.
1013
02:21:53,825 --> 02:21:58,325
As far away as Moscow,
and as close as the local motel.
1014
02:22:03,908 --> 02:22:05,992
- Sam Farber.
- Who's that?
1015
02:22:18,117 --> 02:22:20,117
See you later.
1016
02:22:43,825 --> 02:22:46,658
This guy, Burt, had been competent enough to be hired
1017
02:22:46,700 --> 02:22:49,492
by some opal miners to track down Trevor McPhee.
1018
02:22:49,533 --> 02:22:55,283
Pero estaba fuera de sí cuando intentó
But he was way over his head when he tried
to cash in in the search for Sam Farber.
1019
02:22:55,367 --> 02:22:57,200
Now let's have another yarn.
1020
02:22:57,242 --> 02:22:59,950
Creating a disturbance in a public place.
1021
02:22:59,992 --> 02:23:03,325
Is that so strange in Coober Pedy?
That's no reason to put them in jail!
1022
02:23:03,367 --> 02:23:07,617
He's a famous writer, Eugene Fitzpatrick.
A french writer. - I'm sorry.
1023
02:23:09,033 --> 02:23:15,742
Of course I've seen the camera. I've even operated it
myself. I've done some recording in San Francisco.
1024
02:23:15,867 --> 02:23:19,825
- So where is it now?
- Where is it now? Where is it now?
1025
02:23:19,867 --> 02:23:21,325
Good question.
1026
02:23:21,367 --> 02:23:24,450
His main tool was a truth drug.
He just loved the truth,
1027
02:23:24,492 --> 02:23:25,825
he sought it all the time.
1028
02:23:25,867 --> 02:23:31,533
- Where is the camera?
- No. English! Speak English.
1029
02:23:31,575 --> 02:23:34,450
It's there, in the bag
right in front of you.
1030
02:23:34,492 --> 02:23:36,283
Cut it out!
1031
02:23:36,867 --> 02:23:39,325
Where is Sam Farber now?
1032
02:23:42,200 --> 02:23:44,908
Well, at least one of us is where we deserve to be.
1033
02:23:47,575 --> 02:23:49,575
You are so wrong!
1034
02:23:54,075 --> 02:23:59,200
If you were any more wrong, you would
have ears growing out of your armpits.
1035
02:24:01,950 --> 02:24:05,783
I am neither a spy nor a jewel thief.
1036
02:24:05,825 --> 02:24:11,367
- What are you then?
- You don't know?
1037
02:24:11,408 --> 02:24:15,033
You followed me all the way around
the world and you don't know who I am?
1038
02:24:20,367 --> 02:24:26,158
If you hurt her... I'll kill you.
1039
02:24:52,950 --> 02:24:55,908
Chico, I don't know what I'd
do without you, you know!
1040
02:24:55,950 --> 02:25:00,242
You're a strange guardian angel.
At first I thought you were a pig.
1041
02:25:00,283 --> 02:25:03,200
First you have an accident
then you get drunk.
1042
02:25:03,450 --> 02:25:06,075
- I can't stop talking.
- Must be strong.
1043
02:25:06,117 --> 02:25:09,700
- I can't stop !
- Will you give some to me too?
1044
02:25:10,492 --> 02:25:12,533
Terrible.
1045
02:25:52,492 --> 02:25:57,533
Sam would want me to take care of this bag, okay?
1046
02:26:22,450 --> 02:26:24,450
Do you want a ride?
1047
02:26:50,367 --> 02:26:53,367
We're OK. She took some sleeping pills.
1048
02:26:58,242 --> 02:26:59,658
Claire.
1049
02:27:04,700 --> 02:27:07,408
Are you okay? Did he hurt you?
1050
02:27:09,075 --> 02:27:12,700
Chico... came in time.
1051
02:27:14,283 --> 02:27:16,617
The bag? Did you hide the bag?
1052
02:27:19,325 --> 02:27:23,492
David took the bag.
1053
02:27:29,075 --> 02:27:32,908
No problem. She's okay.
She took some sleeping pills.
1054
02:27:39,033 --> 02:27:41,158
What did you do to your leg?
1055
02:27:43,117 --> 02:27:45,908
Claire, can you hear me?
1056
02:27:50,033 --> 02:27:52,033
It's you...
1057
02:27:53,283 --> 02:27:54,492
broken ladder.
1058
02:27:54,533 --> 02:27:56,200
Hey, Sam.
1059
02:27:57,867 --> 02:28:01,283
Just tell me where you are going.
I want to be there.
1060
02:28:01,867 --> 02:28:04,617
No. No. I can't.
1061
02:28:06,075 --> 02:28:08,450
I'm sorry, but I can't.
1062
02:28:09,783 --> 02:28:11,575
Do you love him?
1063
02:28:15,242 --> 02:28:16,825
Yes, I do.
1064
02:28:21,908 --> 02:28:24,617
I hope he loves you.
1065
02:28:24,783 --> 02:28:27,242
Can you help me?
1066
02:28:28,867 --> 02:28:30,950
Sure, I'm a mechanic.
1067
02:28:45,033 --> 02:28:47,075
Where is your bag?
1068
02:28:47,533 --> 02:28:51,283
My bag is traveling separately.
1069
02:28:52,617 --> 02:28:54,158
See you!
1070
02:29:35,283 --> 02:29:37,117
Thanks, mate.
1071
02:29:38,200 --> 02:29:41,450
- Thanks what?
- Thanks, mate.
1072
02:29:42,242 --> 02:29:44,325
Thanks handsome
1073
02:29:59,408 --> 02:30:02,575
I've got him on my tracer. Let's go!
1074
02:30:02,867 --> 02:30:06,867
Very good, Chico. Let's get going.
1075
02:30:09,450 --> 02:30:13,367
Wait, I haven't said goodbye!
1076
02:31:04,033 --> 02:31:06,950
A couple of hours, you'll meet
my mother and my father.
1077
02:31:09,117 --> 02:31:11,825
You can speak French with my mother.
1078
02:31:38,408 --> 02:31:40,117
They did it.
1079
02:31:43,242 --> 02:31:45,450
They shot down the satellite!
1080
02:31:55,325 --> 02:31:58,533
- My computer's wiped.
- Mine, too.
1081
02:31:58,992 --> 02:32:02,158
All electro-magnetic circuits get wiped by a nuclear blast.
1082
02:32:02,200 --> 02:32:06,075
Computer memories, too.
It's an EM effect.
1083
02:32:21,867 --> 02:32:24,117
It's the end of the world.
1084
02:32:39,283 --> 02:32:42,033
Bastards!
1085
02:32:42,075 --> 02:32:45,700
Two years of my life. Just wiped!
1086
02:32:45,742 --> 02:32:51,367
Oh, who cares about your work?
What do you think is going to
happen to Goethe? Think about that!
1087
02:32:51,408 --> 02:32:54,200
Goethe. Gone forever.
1088
02:32:54,783 --> 02:32:57,283
Goethe? What the fuck would
you know about Goethe!
1089
02:32:57,325 --> 02:33:02,200
What do you know about me?
You think I am just a pigeon in a hole?
1090
02:33:03,117 --> 02:33:05,283
This is the end of the world.
1091
02:33:07,492 --> 02:33:08,950
No?
1092
02:33:24,117 --> 02:33:26,742
Tighten your seatbelt. We have to go down.
1093
02:35:19,825 --> 02:35:21,658
That's the last of it.
1094
02:39:43,575 --> 02:39:48,450
The country they moved through had already been abandoned years ago,
1095
02:39:48,492 --> 02:39:51,533
in the terrible droughts of the mid-90s.
1096
02:39:51,575 --> 02:39:54,783
There was no one around to
confirm or deny their fears
1097
02:39:54,825 --> 02:39:59,200
but all phenomena, the stopped watched,
the failure of the plane's engine
1098
02:39:59,242 --> 02:40:01,117
and all of it's electrical circuits
1099
02:40:01,158 --> 02:40:05,658
were consistent with only
one thing: a nuclear blast.
1100
02:40:10,200 --> 02:40:14,033
They kept on moving with one destination: home.
1101
02:40:14,075 --> 02:40:17,367
Sustained by the belief that it was still there,
1102
02:40:17,408 --> 02:40:20,700
that Sam's mother and father were still alive.
1103
02:41:32,283 --> 02:41:35,492
The appearance of a hand-crank diesel vehicle
1104
02:41:35,533 --> 02:41:38,700
did not contradict the evidence of a nuclear blast
1105
02:41:38,742 --> 02:41:42,825
but at least they knew they were
not the only people left on Earth.
1106
02:41:42,867 --> 02:41:46,658
In fact, it was the hand-cranked
engine that saved the day.
1107
02:41:46,742 --> 02:41:48,742
It's David!
1108
02:41:50,492 --> 02:41:54,617
- Yeah, and Buzzer.
- Hello, Claire! Sam!
1109
02:41:54,658 --> 02:41:56,658
Come on out!
1110
02:42:00,325 --> 02:42:02,367
Good luck to you, Gabriel.
1111
02:42:02,908 --> 02:42:05,492
- It was the nuclear satellite.
- We know.
1112
02:42:05,533 --> 02:42:08,367
- Hey, Claire!
- Chico! Gene!
1113
02:42:08,408 --> 02:42:11,658
How's it going, bro?
1114
02:42:11,825 --> 02:42:14,783
- How you doing, Sam?
- Is the camera okay?
1115
02:42:14,825 --> 02:42:16,200
Yeah.
1116
02:42:23,200 --> 02:42:25,742
Oh God, I'm glad to see you.
1117
02:42:26,825 --> 02:42:28,908
Thank God you're alive.
1118
02:42:34,908 --> 02:42:36,950
Hey Mr. Winter.
Lots of missing persons, huh?
1119
02:42:39,783 --> 02:42:44,325
Sorry, Sam. We gotta get moving, mate.
Could be radioactive anytime.
1120
02:42:44,367 --> 02:42:46,200
Has there been any kind of reading taken?
1121
02:42:46,242 --> 02:42:50,742
Nothing electric works.
Without this hand-crank we'd be going nowhere.
1122
02:42:50,783 --> 02:42:54,075
These are bloody dangerous times, mate.
1123
02:43:56,992 --> 02:43:59,033
What's he singing?
1124
02:44:00,242 --> 02:44:02,367
He's singing the country.
1125
02:44:05,367 --> 02:44:07,533
The country is like their Bible.
1126
02:44:13,367 --> 02:44:15,367
It's like that tree is Jonah,
1127
02:44:19,575 --> 02:44:24,908
and that rock is the whale.
Everything is part of a story.
1128
02:44:27,408 --> 02:44:31,242
He's the custodian of this stretch of the country,
1129
02:44:31,283 --> 02:44:33,367
of this part of the story.
1130
02:44:34,742 --> 02:44:37,200
If he doesn't keep it alive,
1131
02:44:38,950 --> 02:44:40,867
by telling it,
1132
02:44:42,825 --> 02:44:44,867
it'll die...
1133
02:44:48,033 --> 02:44:49,742
and so will he.
1134
02:45:04,117 --> 02:45:08,367
It was just then, as we ran before the fatal winds
1135
02:45:08,408 --> 02:45:11,492
that might bring about
the actual end of the world,
1136
02:45:11,950 --> 02:45:16,658
that I realized that the loss of my novel had freed me.
1137
02:45:16,700 --> 02:45:19,075
Freed me to write it anew.
1138
02:45:19,117 --> 02:45:24,533
Not dwelling on the past, as I had done.
But looking out into the future
1139
02:45:25,450 --> 02:45:30,658
So I started all over again and wrote
down the new beginning:
1140
02:45:31,242 --> 02:45:36,408
"1999 was the year the Indian nuclear satellite went out of control.
1141
02:45:37,200 --> 02:45:39,742
No one knew where it might land.
1142
02:45:39,783 --> 02:45:42,867
It soared above the ozone layer..."
1143
02:45:42,908 --> 02:45:46,075
There's a car coming. Maisie!
1144
02:46:50,783 --> 02:46:53,325
- What happened to your legs?
- Nothing, Mother.
1145
02:46:53,367 --> 02:46:54,867
I want you to meet Claire.
1146
02:47:02,325 --> 02:47:04,283
Claire Tourneur.
1147
02:47:06,450 --> 02:47:10,367
My mother. Edith Mbtjana.
1148
02:47:12,200 --> 02:47:15,950
This is her sister, Maisie Mbtjana.
1149
02:47:18,117 --> 02:47:20,492
- Good Morning.
- Hi.
1150
02:47:26,617 --> 02:47:30,117
I'm so happy to meet you.
1151
02:47:30,158 --> 02:47:33,658
Terrible things have happened.
1152
02:47:34,617 --> 02:47:38,867
But sometimes the best things happen
at the worst moments.
1153
02:47:44,075 --> 02:47:46,992
What are you two doing out here?
You shouldn't be here.
1154
02:47:47,033 --> 02:47:52,533
That's what I've been telling her for the past
three days. But she had an intuition.
1155
02:47:52,575 --> 02:47:55,325
You know my intuitions.
1156
02:47:57,783 --> 02:47:59,825
Let's get out of here!
1157
02:48:00,617 --> 02:48:02,992
The longer we stand here
the more dangerous it is.
1158
02:48:03,200 --> 02:48:05,992
It's gotta be safer up the road at the Centre!
1159
02:48:58,033 --> 02:49:01,200
Maggie, Linda.
It's good to be home.
1160
02:49:05,117 --> 02:49:07,783
Sam, is Claire behind?
1161
02:49:14,992 --> 02:49:18,283
You'll like it here, mate.
They're a real friendly mob.
1162
02:49:26,867 --> 02:49:31,033
- You're alright, Edith?
- Any readings yet?
1163
02:49:31,242 --> 02:49:34,075
No, not yet.
How far away were you?
1164
02:49:34,117 --> 02:49:37,575
- 250 miles.
- You're clean.
1165
02:49:38,408 --> 02:49:39,867
Mother...
1166
02:49:39,908 --> 02:49:41,783
You won't want to read the radiation cases
1167
02:49:41,825 --> 02:49:45,575
I've been reading up on.
They almost give me nightmares.
1168
02:49:46,283 --> 02:49:48,700
- You're clean, Auntie.
- Thank you.
1169
02:49:48,742 --> 02:49:51,117
This is our doctor, Lydia.
1170
02:49:51,158 --> 02:49:54,117
- Lydia, this is Claire.
- Hello, Claire.
1171
02:49:59,825 --> 02:50:01,408
You're all clean.
1172
02:50:05,117 --> 02:50:07,200
Mr. Fitzpatrick...
1173
02:50:08,742 --> 02:50:11,283
Could you give me a hand, please?
1174
02:50:15,117 --> 02:50:17,158
Good ol' diesel.
1175
02:50:20,033 --> 02:50:22,283
Nice bag you got there, mate.
1176
02:50:23,075 --> 02:50:25,200
He's a pretty flashy character.
1177
02:50:27,200 --> 02:50:29,408
- Beautiful...
- What about that bag?
1178
02:50:34,992 --> 02:50:37,200
- Where are you from, anyway?
- Ireland.
1179
02:50:37,617 --> 02:50:38,825
Berlín.
1180
02:50:38,867 --> 02:50:43,658
I bet you've come a long way to get here.
Should get on pretty good with the doc.
1181
02:50:43,700 --> 02:50:48,492
Farber, that is. Bit of a weirdo but, I suppose
a lot of people around here are.
1182
02:50:48,700 --> 02:50:51,408
- Let me give you hand with your bags, mate.
- It's okay.
1183
02:51:29,367 --> 02:51:31,742
Hurry up, Sam.
I'll stay with Claire.
1184
02:51:44,533 --> 02:51:47,283
It has been the nuclear satellite.
It has broken the plane.
1185
02:51:51,533 --> 02:51:55,200
- You hurt your leg, boy?
- Not bad. I can walk.
1186
02:51:58,658 --> 02:52:03,367
On the left at the back, you can see a grey metallic door.
1187
02:52:03,617 --> 02:52:07,658
That's the entrance to Henry's laboratory.
1188
02:52:12,867 --> 02:52:14,033
Farber!
1189
02:52:15,408 --> 02:52:18,492
I knew there was
a pretty girl in it somewhere!
1190
02:52:24,742 --> 02:52:26,492
This is Claire Tourneur.
1191
02:52:26,533 --> 02:52:28,617
It is a great pleasure to meet you, Claire.
1192
02:52:29,283 --> 02:52:31,492
I completely forgive you for keeping us waiting.
1193
02:52:39,283 --> 02:52:41,075
Well... Here's what you've been waiting for.
1194
02:52:41,117 --> 02:52:44,033
Finally, huh!
1195
02:52:51,492 --> 02:52:54,742
It's incredible. The computers at the Cultural Centre
1196
02:52:54,783 --> 02:52:59,325
are all wiped by this Indian stupidity!
35 languages, just gone!
1197
02:53:00,575 --> 02:53:04,408
But our digital tapes
are untouched. Thank God.
1198
02:53:04,700 --> 02:53:06,742
Nice to see you, Father.
1199
02:53:07,825 --> 02:53:13,033
Oh, Sam. I'm sorry.
I've become like my own father.
1200
02:53:14,158 --> 02:53:16,908
That's what happens when you get old, you see.
1201
02:53:18,325 --> 02:53:21,117
Well, you've been through a lot for us, Sam.
1202
02:53:21,158 --> 02:53:23,533
I know you think we take it
for granted, but we don't.
1203
02:53:23,575 --> 02:53:25,950
So, get some rest.
The second scene can wait.
1204
02:53:27,158 --> 02:53:28,742
No, let's do it now!
1205
02:53:29,700 --> 02:53:32,533
Sammy, you're injured.
1206
02:53:32,575 --> 02:53:36,450
- Sam, maybe you shouldn't rush it.
- No, let's do it.
1207
02:53:36,492 --> 02:53:40,325
If he feels up to it, he may as well
do it. So, Just give me a minute.
1208
02:53:40,908 --> 02:53:43,783
Farber, don't do this to him.
1209
02:53:46,450 --> 02:53:48,908
This one. My brother, Anton.
1210
02:54:01,658 --> 02:54:05,950
- What's wrong?
- He's always been like this.
1211
02:54:05,992 --> 02:54:10,283
- I always forget. I always behave badly.
- Doesn't he know what you've been through for him?
1212
02:54:10,325 --> 02:54:15,825
- Probably not.
- Then, someone should tell him.
1213
02:54:15,867 --> 02:54:18,367
The whole family's been through a lot.
1214
02:54:21,367 --> 02:54:23,492
But I'm the only one who got you.
1215
02:54:33,992 --> 02:54:38,117
Well then. What are we going to do with you mob?
1216
02:54:38,158 --> 02:54:40,033
You can't stay out here.
1217
02:54:41,033 --> 02:54:46,158
- Have to find you a place to stay.
- It's very, very beautiful.
1218
02:54:59,200 --> 02:55:03,492
When my father went into hiding, the
laboratory was built inside this cave.
1219
02:55:03,950 --> 02:55:07,742
Only the Mbantua people knew about it.
1220
02:55:07,783 --> 02:55:11,492
Without them, none of this would've been possible.
1221
02:55:11,533 --> 02:55:15,200
My father came here first 40 years ago,
as a young ophtalmologist.
1222
02:55:25,450 --> 02:55:30,033
Excuse me. I wonder if you'd mind
if I borrowed the typewriter.
1223
02:55:30,075 --> 02:55:33,825
Sure you can.
The kids only play with it, anyway. Come on.
1224
02:55:39,867 --> 02:55:42,075
The return of the writer
1225
02:55:43,200 --> 02:55:44,992
Wonderful!
1226
02:55:48,533 --> 02:55:50,617
This may startle you.
1227
02:56:02,075 --> 02:56:04,325
- Karl.
- Sam.
1228
02:56:04,367 --> 02:56:08,325
This is the computer whiz
1229
02:56:08,367 --> 02:56:12,242
who first came with my father when they
left the Sunset Institute in California.
1230
02:56:12,283 --> 02:56:16,158
He transferred and deleted all of
Father's files from the Institute's computer.
1231
02:56:16,200 --> 02:56:18,533
Thanksgiving weekend. 1995.
1232
02:56:18,575 --> 02:56:20,992
Took three days and three nights.
1233
02:56:21,033 --> 02:56:26,658
He's a genius. When they came here they had nothing
but 2000 gigabytes of memory and my goggles.
1234
02:56:26,700 --> 02:56:30,242
It took them four years, starting from
scratch, to build this place.
1235
02:56:30,283 --> 02:56:32,992
Then, let's wait one more day.
1236
02:56:33,033 --> 02:56:36,283
- Sam, we're both so tired.
- No. Lydia works here.
1237
02:56:36,575 --> 02:56:40,158
She keeps an eye on the medical side. Peter!
1238
02:56:40,200 --> 02:56:43,783
Peter is my father's skin brother.
He is my aboriginal father.
1239
02:56:43,825 --> 02:56:46,492
It's good to have you with us, Claire.
1240
02:56:48,033 --> 02:56:50,742
Ned, Claire.
Claire, Ned.
1241
02:56:50,783 --> 02:56:53,617
Video, electronics. You ask Ned.
1242
02:56:53,658 --> 02:56:57,325
Ronda, biochemist. She monitors the
brainwaves during the experiment.
1243
02:57:00,075 --> 02:57:01,700
Are you ready?
1244
02:57:09,658 --> 02:57:12,242
- What does this mean?
- You haven't seen this program before?
1245
02:57:12,283 --> 02:57:15,617
- No.
- Well, we're working on this one now.
1246
02:57:18,075 --> 02:57:21,742
- Henry? Now, calm down.
- Ok.
1247
02:57:21,908 --> 02:57:24,950
- And stay calm.
- Okay, okay.
1248
02:57:28,242 --> 02:57:29,242
Kiss me.
1249
02:57:34,742 --> 02:57:39,783
Don't push him away this time. I'd rather
never see anyone in our family.
1250
02:57:40,158 --> 02:57:41,575
I mean this.
1251
02:57:42,867 --> 02:57:45,367
I'd rather never see...
1252
02:57:45,408 --> 02:57:48,450
a single face than lose him again.
1253
02:57:48,492 --> 02:57:50,575
I hear you.
1254
02:57:50,617 --> 02:57:55,325
His is the face I most wanted to see.
1255
02:57:55,825 --> 02:57:58,867
And that's the gift you didn't think of giving me.
1256
02:57:58,908 --> 02:58:02,408
Please. It doesn't help us
to become emotional now.
1257
02:58:03,825 --> 02:58:05,075
Alright.
1258
02:58:06,450 --> 02:58:09,450
If you're calm, I'm calm.
1259
02:58:09,492 --> 02:58:11,242
I'm calm.
1260
02:58:17,075 --> 02:58:19,200
How about a cup of coffee, Henry?
1261
02:58:19,242 --> 02:58:23,617
Oh, no. Caffeine is just what you don't need.
1262
02:58:24,075 --> 02:58:25,658
You can have lemon cordial.
1263
02:58:25,700 --> 02:58:29,992
- I've modified the PRZ.
- You got that, Karl? 2 megabyte sample.
1264
02:58:36,325 --> 02:58:37,575
Are you ready, my mother?
1265
02:58:39,450 --> 02:58:41,242
Yes, Sammy.
1266
02:58:46,783 --> 02:58:49,533
- Then, let's do it.
- Yes.
1267
02:58:54,908 --> 02:58:58,075
- Take care.
- You, too. I love you.
1268
02:59:08,325 --> 02:59:10,450
Has someone got Sam a drink?
1269
02:59:15,283 --> 02:59:20,158
What's happening here?
You can't do this today!
1270
02:59:20,200 --> 02:59:25,158
- Edith is too tired for this.
- Tired? Edith Eisner? No.
1271
02:59:27,867 --> 02:59:31,408
This is Edith Eisner.
I quote her biography:
1272
02:59:31,450 --> 02:59:33,867
Edith Eisner is tireless.
1273
02:59:35,492 --> 02:59:40,742
She sat up there on the track waiting for this young fella
for three days... Three days and three nights!
1274
02:59:40,783 --> 02:59:47,908
Sat through a damn nuclear catastrophe. That's
the sort of woman she is. She is indestructible.
1275
02:59:50,325 --> 02:59:55,617
- Sam, do you have a drink?
- It's okay, Mom.
1276
02:59:57,950 --> 03:00:01,408
Edith, why are you rushing this?
1277
03:00:01,450 --> 03:00:04,992
I'm fine, Maisie. Look after Sam.
1278
03:00:05,033 --> 03:00:07,117
You can die from this, sister!
1279
03:00:07,158 --> 03:00:11,033
I'd rather die from this
than from anything else.
1280
03:00:11,075 --> 03:00:12,783
This is men's business.
1281
03:00:12,825 --> 03:00:16,325
It's Henry's and Sam's business.
So it's my business.
1282
03:00:16,367 --> 03:00:19,908
Please, Maisie. Go. Go!
1283
03:00:28,617 --> 03:00:33,325
This is wrong! That old man's going
to steal your dreaming one day!
1284
03:00:33,367 --> 03:00:39,867
This is none of your business, woman. Stay out of it!
Henry knows what he's doing. Let them see it through!
1285
03:00:45,283 --> 03:00:48,950
Where have you been, Lydia?
He doesn't need crutches now.
1286
03:00:48,992 --> 03:00:54,617
Prepare him. 10 milliwatts.
No, make it 20.
1287
03:00:56,200 --> 03:01:00,117
- Is Maisie alright?
- Yeah, she's okay.
1288
03:01:04,408 --> 03:01:07,158
Silly bugger!
You shouldn't be doing this now.
1289
03:01:11,117 --> 03:01:16,742
I don't believe this.
I haven't seen these people for 14 years.
1290
03:01:16,742 --> 03:01:22,325
This is my sister-in-law, Irina.
She's an extraordinary woman.
1291
03:01:26,492 --> 03:01:32,325
Here is Anton, my brother. He's 82...
he's your brother, too! Peter.
1292
03:01:33,117 --> 03:01:35,158
- Incredible.
- He needs a haircut.
1293
03:01:36,950 --> 03:01:38,450
God. 14 years!
1294
03:01:38,492 --> 03:01:40,408
What is she doing to him?
1295
03:01:40,450 --> 03:01:42,700
Relaxing him. That's laserpuncture.
1296
03:01:42,742 --> 03:01:48,242
He can't achieve maximum concentration unless
the body is drained of all nervous energy.
1297
03:01:48,283 --> 03:01:53,033
- That's what I need.
- Who doesn't nowadays.
1298
03:02:01,158 --> 03:02:06,533
Tic, tic, tic. Here comes the radiation.
1299
03:02:07,825 --> 03:02:12,075
When we touch the Earth,
it's gonna kill us.
1300
03:02:12,158 --> 03:02:12,658
What's going on?
1301
03:02:14,992 --> 03:02:17,200
We are just about ready.
1302
03:02:18,575 --> 03:02:21,200
Primary image fully recovered, Dr. Farber.
1303
03:02:21,242 --> 03:02:24,033
- Move it into virtual?
- Yes, go ahead. Ronda?
1304
03:02:25,825 --> 03:02:27,075
Everything's fine here.
1305
03:02:29,200 --> 03:02:31,075
Okay. Roll!
1306
03:02:34,533 --> 03:02:35,783
Do you mind?
1307
03:02:39,158 --> 03:02:40,950
Come here.
1308
03:02:40,992 --> 03:02:46,367
You see. The computer is now downloading
the data from Sam's recording in Berlin
1309
03:02:46,408 --> 03:02:47,658
into our system.
1310
03:02:47,700 --> 03:02:51,700
Then Sam has to look at it again and
the computer has to compare
1311
03:02:51,742 --> 03:02:54,783
the brain activity of the second
seeing to that of the first one.
1312
03:02:54,825 --> 03:02:59,367
Thereby extracting only what is relevant
to the image which then hopefully
1313
03:02:59,408 --> 03:03:03,408
will be transmitted into the receiving brain. Understand?
1314
03:03:03,742 --> 03:03:06,117
This is very, very disciplined work for the eyes.
1315
03:03:06,158 --> 03:03:08,408
I did some recording myself.
1316
03:03:10,075 --> 03:03:12,033
It's very exhausting.
1317
03:03:12,075 --> 03:03:16,658
Scanning procedure in five seconds.
1318
03:03:16,700 --> 03:03:21,242
Five, four, three, two, one, zero!
1319
03:03:23,117 --> 03:03:25,325
- Ned, it's messed up.
- No, it's not.
1320
03:03:25,367 --> 03:03:28,283
Ned, did we have any of that last time?
1321
03:03:32,950 --> 03:03:35,617
Is that what she's seeing at the moment?
1322
03:03:35,658 --> 03:03:40,075
Oh, no. There is so much information
for the computer to process...
1323
03:03:40,533 --> 03:03:44,908
Look. What he's looking at is about a minute ahead
of what we're seeing on the big screen.
1324
03:03:44,950 --> 03:03:50,783
That's the amount of time it takes for the computer
to re-establish all the information.
1325
03:03:50,825 --> 03:03:53,117
But that isn't very good.
1326
03:03:53,158 --> 03:03:55,367
We're not going to transmit that.
1327
03:03:55,408 --> 03:03:58,033
- Open it up all the way, Ned.
- I already did!
1328
03:03:58,075 --> 03:04:00,908
It's gone back to green. He's tired.
1329
03:04:00,950 --> 03:04:03,742
No, it's gone back to red. It's not enough.
1330
03:04:04,367 --> 03:04:06,325
Has it started?
1331
03:04:06,367 --> 03:04:09,950
No. Still the recognition phase, Edith. Just wait.
1332
03:04:21,658 --> 03:04:25,158
- Stay calm.
- I'm always calm!
1333
03:04:26,867 --> 03:04:30,783
So this day is a great day in history
1334
03:04:32,033 --> 03:04:36,158
and your family is very proud
1335
03:04:36,200 --> 03:04:40,617
to be with you on this day when you see our faces.
1336
03:04:41,992 --> 03:04:43,950
I know I am talking too much.
1337
03:04:43,992 --> 03:04:49,742
- Anton, it's Edith this is for. Not Henry.
- I'm coming to her.
1338
03:04:49,908 --> 03:04:52,867
Hello, dear Edith.
1339
03:04:57,658 --> 03:05:01,575
If only we could be with you and
share this moment with you...
1340
03:05:03,867 --> 03:05:07,783
It wasn't as simple as just putting in
a tape and playing it back.
1341
03:05:08,075 --> 03:05:11,367
Whoever had initially recorded the images had to see them again.
1342
03:05:12,908 --> 03:05:16,492
The first time the computer had recorded the act of seeing,
1343
03:05:16,533 --> 03:05:19,700
now it was reading the act of remembering.
1344
03:05:19,867 --> 03:05:25,617
In theory, these two grids of information, together
with the actual video recordings of the event,
1345
03:05:25,658 --> 03:05:29,950
enabled the computer to translate
these images into brainwaves again,
1346
03:05:29,992 --> 03:05:34,283
and to reproduce them in the blind person's visual cortex.
1347
03:05:34,325 --> 03:05:38,450
Dr. Farber! Very poor retention here. It's not even 20%!
1348
03:05:39,700 --> 03:05:42,867
We can't transmit that simulation.
It would just upset her too much!
1349
03:05:42,908 --> 03:05:44,033
Ronda.
1350
03:05:44,742 --> 03:05:47,700
Brain activity unfocused.
These waves are too low.
1351
03:05:48,450 --> 03:05:50,283
He's just not on it.
1352
03:06:01,617 --> 03:06:04,783
I've CRC'd the entire system.
Nothing wrong on the inside.
1353
03:06:04,825 --> 03:06:08,742
His concentration is only red. It's
not enough. You're only red!
1354
03:06:11,200 --> 03:06:12,908
Don't talk to me!
1355
03:06:14,825 --> 03:06:16,908
You'll abuse her, Henry!
1356
03:06:16,950 --> 03:06:19,575
You use your wife!
1357
03:06:23,325 --> 03:06:25,242
You use your son!
1358
03:06:26,783 --> 03:06:29,408
You use my people!
1359
03:06:31,242 --> 03:06:34,158
Empty your mind! Stop thinking!
1360
03:06:34,533 --> 03:06:36,658
Henry! You're making it worse.
1361
03:06:36,700 --> 03:06:41,408
I have nothing to work with.
There's no check, no definition, no color!
1362
03:06:41,825 --> 03:06:45,742
Empty your mind, for goodness sake!
Look only at the still point!
1363
03:06:45,783 --> 03:06:47,575
There's nothing but the still point!
1364
03:06:52,742 --> 03:06:53,825
Shit!
1365
03:06:59,158 --> 03:07:03,700
Well, there you are. It was crazy to
do it when you were tired, Sam.
1366
03:07:03,742 --> 03:07:05,033
What did you say?
1367
03:07:06,700 --> 03:07:09,158
It's crazy to do it when you are tired!
1368
03:07:09,783 --> 03:07:13,450
However, in science there's always tomorrow.
1369
03:07:13,908 --> 03:07:17,075
Don't patronize me, you pathetic old man!
1370
03:07:17,117 --> 03:07:21,617
Pathetic old man? You just never could
stand up to pressure, young man!
1371
03:07:21,700 --> 03:07:23,117
Stop acting like children.
1372
03:07:23,158 --> 03:07:26,575
Why don't I remember what you're like?
1373
03:07:26,617 --> 03:07:29,492
When you disappeared from America
and I thought you were dead or in jail.
1374
03:07:29,533 --> 03:07:32,408
I lost a whole year of my life looking for you!
1375
03:07:33,283 --> 03:07:36,200
- What, I never said thank you, huh?
- That's right, never!
1376
03:07:36,242 --> 03:07:39,117
I lost my wife
and my only child for you!
1377
03:07:42,867 --> 03:07:45,325
Sam, what could I have done?
1378
03:07:47,450 --> 03:07:52,992
You could have trusted me. You could have admitted
you were wrong for once in your life!
1379
03:07:54,242 --> 03:07:58,075
That's enough.
Stop it, both of you.
1380
03:08:05,533 --> 03:08:07,617
Sorry.
1381
03:08:09,908 --> 03:08:15,908
Every time I work with him I go wrong.
Whatever I do. Every single time.
1382
03:08:16,742 --> 03:08:18,158
I'm sorry.
1383
03:08:57,825 --> 03:09:02,700
Didn't work, did it?
Bloody good thing, too.
1384
03:09:05,283 --> 03:09:06,825
What's wrong?
1385
03:09:08,325 --> 03:09:12,575
This whole journey... for nothing.
1386
03:09:20,658 --> 03:09:21,908
Good evening.
1387
03:09:26,117 --> 03:09:28,950
Charming chap, your new boyfriend.
1388
03:09:29,950 --> 03:09:32,325
You don't know what he's going through!
1389
03:10:05,158 --> 03:10:07,200
This is your son?
1390
03:10:16,033 --> 03:10:18,742
It hurts every time I see a small boy.
1391
03:10:21,117 --> 03:10:26,867
When I'm in an airport, I look at a little
kid. My eyes well up with tears.
1392
03:10:26,908 --> 03:10:28,783
It's like a sickness.
1393
03:10:30,367 --> 03:10:32,283
It's ridiculous.
1394
03:10:35,658 --> 03:10:37,950
My arms ache to hold him.
1395
03:10:39,825 --> 03:10:42,283
Literally, here and here.
1396
03:10:43,617 --> 03:10:44,867
He is dead?
1397
03:10:46,117 --> 03:10:47,450
No.
1398
03:10:51,575 --> 03:10:53,033
No, he's just...
1399
03:10:57,325 --> 03:11:00,992
He didn't used to be like this.
I mean he was always like this but...
1400
03:11:01,992 --> 03:11:04,117
there was something else, too.
1401
03:11:04,617 --> 03:11:09,492
He was always full of himself, but he could always
find something to do for other people.
1402
03:11:12,908 --> 03:11:15,617
These people love him.
1403
03:11:17,242 --> 03:11:19,158
He helped them beat trachoma.
1404
03:11:19,200 --> 03:11:25,117
He worked his guts out to achieve that.
And it was... selfless.
1405
03:11:26,867 --> 03:11:30,075
But he's an egotist, and he's obsessed.
1406
03:11:30,867 --> 03:11:33,533
I'm like him. I'm obsessive.
1407
03:11:35,700 --> 03:11:38,575
I neglected my family,
1408
03:11:38,617 --> 03:11:41,117
my own wife and my child.
1409
03:11:42,408 --> 03:11:45,617
I broke up on a payphone, in Coober Pedy.
1410
03:11:48,117 --> 03:11:50,867
Nothing was worth shit, anymore.
1411
03:11:51,950 --> 03:11:57,033
When I did find my parents, with David's
help, it was almost by accident.
1412
03:11:57,075 --> 03:12:00,700
And I was so angry with Henry
I could've punched him in the nose.
1413
03:12:04,283 --> 03:12:07,283
After a while, I just wanted to get the hell out of here.
1414
03:12:07,450 --> 03:12:13,783
That's why I volunteered...
to record the tapes.
1415
03:12:18,242 --> 03:12:20,283
It wasn't because I'm a great guy.
1416
03:12:23,533 --> 03:12:26,950
I haven't been a nice guy in a long time.
1417
03:12:29,283 --> 03:12:32,783
I can't see the point of all this strutting and fretting.
1418
03:12:33,658 --> 03:12:35,783
We are all as good as dead.
1419
03:12:36,658 --> 03:12:38,075
Not in my book, we're not.
1420
03:12:39,492 --> 03:12:44,367
I'm not dead here and neither are you.
I'm saving your ass, Winter!
1421
03:12:47,825 --> 03:12:49,742
Writing won't help.
1422
03:12:51,283 --> 03:12:54,367
Your stories won't help me.
1423
03:12:54,742 --> 03:12:57,450
Winter, the future is always a fiction.
1424
03:12:57,492 --> 03:12:59,533
I'm more worried about...
1425
03:13:03,617 --> 03:13:05,575
reality...
1426
03:13:07,158 --> 03:13:09,200
than fiction.
1427
03:13:10,117 --> 03:13:13,408
I'm worried about the present, Mr. Fitzpatrick.
1428
03:13:18,367 --> 03:13:20,742
The present will look after itself.
1429
03:13:22,658 --> 03:13:26,992
But it's our duty to realize
the future with our imagination.
1430
03:14:08,742 --> 03:14:11,200
Holy Shit! You look like
you've been through hell.
1431
03:14:11,242 --> 03:14:13,158
This must be heaven.
1432
03:14:17,658 --> 03:14:20,408
You're clean. No radiation.
1433
03:14:21,658 --> 03:14:24,367
Come on. I'll fix you up.
1434
03:14:32,158 --> 03:14:34,950
Christmas went by unnoticed.
1435
03:14:35,825 --> 03:14:40,200
Those nights in December of 1999
were filled with silent anxiety.
1436
03:14:40,700 --> 03:14:43,367
The radios gave nothing but static.
1437
03:14:44,117 --> 03:14:47,367
We did not know if the great cities
of the world still existed,
1438
03:14:47,408 --> 03:14:50,075
if our parents, our children, our friends
1439
03:14:50,117 --> 03:14:52,742
were still alive, or burned or sick.
1440
03:14:53,492 --> 03:14:58,242
We all shared the same fears, but
nobody dared talk about it.
1441
03:15:49,075 --> 03:15:53,408
I continued to write my novel.
I wrote like a maniac.
1442
03:15:53,450 --> 03:15:57,033
I wrote about our fears,
I wrote about our hopes.
1443
03:15:57,450 --> 03:16:02,408
I wrote about Claire.
I wrote about Chico, and Winter and Burt.
1444
03:16:02,867 --> 03:16:06,367
I wrote about the Farber family,
and their pride and selfishness.
1445
03:16:07,117 --> 03:16:11,658
I wrote about the aboriginal people.
I wrote about myself, too.
1446
03:16:12,075 --> 03:16:15,575
I wrote so that none of what had happened
to us would ever be forgotten.
1447
03:16:16,700 --> 03:16:19,533
I wrote day and night.
1448
03:17:21,825 --> 03:17:25,617
Claire could not understand how
the failure of the experiment
1449
03:17:25,658 --> 03:17:29,408
could possibly matter that much,
compared to the fate of the world.
1450
03:17:30,075 --> 03:17:32,825
But such were the passions of the Farber family,
1451
03:17:32,867 --> 03:17:37,658
that the experiments seemed of greater
importance than the end of time itself.
1452
03:17:39,283 --> 03:17:43,200
Ned, good morning. Let's go
through the tapes together.
1453
03:17:43,783 --> 03:17:45,908
Is was all Sam thought about.
1454
03:17:47,408 --> 03:17:50,742
He blamed himself, even in his dreams.
1455
03:17:52,992 --> 03:17:55,533
Wake up, Sam. Come on, pretty face.
1456
03:17:55,533 --> 03:17:58,033
I'm asleep, for God's sake!
1457
03:17:58,658 --> 03:18:00,783
How can I give a shit if I'm too tired!
1458
03:18:01,242 --> 03:18:04,283
Without sleep, I can't transfer the images,
1459
03:18:04,283 --> 03:18:07,283
and if I can't, then there's
been no point to any of it!
1460
03:18:13,200 --> 03:18:14,742
Good morning.
1461
03:18:14,908 --> 03:18:18,658
- I'm Karl. I work here.
- I'm Eugene.
1462
03:18:18,992 --> 03:18:21,367
Well, make yourself at home.
1463
03:18:24,325 --> 03:18:25,283
Thank you.
1464
03:18:48,158 --> 03:18:49,158
It's nice.
1465
03:18:54,283 --> 03:18:57,117
- What do you do?
- I'm a genius.
1466
03:19:19,117 --> 03:19:20,825
G'morning, mate.
1467
03:19:56,617 --> 03:20:00,033
I'm thinking about Raymond. He'll get angry
when he finds out about the money.
1468
03:20:00,033 --> 03:20:02,492
Didn't you keep some for him?
1469
03:20:02,533 --> 03:20:04,950
No. but I will give some,
you know me.
1470
03:20:08,283 --> 03:20:09,658
Thanks, mate.
1471
03:20:11,367 --> 03:20:14,033
- Thanks what?
- "Thanks, mate."
1472
03:20:16,658 --> 03:20:18,450
If I understand this correctly,
1473
03:20:20,033 --> 03:20:23,492
you recorded some tape of his sister, which means
1474
03:20:23,533 --> 03:20:26,033
you could transmit it to
his mother. Am I correct?
1475
03:20:26,033 --> 03:20:27,992
I'm the only one who can.
1476
03:20:28,992 --> 03:20:33,200
Then what's the problem? If you
can make her see it then do it!
1477
03:20:34,117 --> 03:20:37,117
Why would Sam care?
He should be happy!
1478
03:20:43,117 --> 03:20:48,283
- Ned. Sync lock for recovery?
- Skipped procedure, standby.
1479
03:20:48,283 --> 03:20:49,992
Alright.
1480
03:20:55,200 --> 03:20:57,575
You want to go through this again, Claire?
1481
03:21:01,700 --> 03:21:03,742
No, Henry. I'm fine.
1482
03:21:14,617 --> 03:21:18,075
65% retention. 75% but still rising.
1483
03:21:18,117 --> 03:21:21,575
- Beautiful. Ronda?
- Everything's perfect.
1484
03:21:21,908 --> 03:21:25,533
- Peaking at 93%
- That's very impressive. She's a natural.
1485
03:21:25,533 --> 03:21:28,200
Store cards full. Combining into simulation.
1486
03:21:34,325 --> 03:21:40,575
...have a dream where Henry would give you back
your sight. Just like you always said he would.
1487
03:21:54,658 --> 03:21:57,992
I can't trust the simulator.
I just can't trust it.
1488
03:21:58,950 --> 03:22:01,158
Don't do anything!
1489
03:22:12,783 --> 03:22:15,033
Second seeing rolling straight through
the transmission, Henry.
1490
03:22:15,033 --> 03:22:17,158
Okay, Lydia. Any objections?
1491
03:22:17,200 --> 03:22:20,533
Edith's heart's fine. BP good, respiration
normal. Everything's okay.
1492
03:22:21,450 --> 03:22:23,242
Waves are good,
she's in the curl.
1493
03:22:23,908 --> 03:22:27,700
Alright. Drat it. Go to transmission.
1494
03:22:29,033 --> 03:22:30,450
10,
1495
03:22:30,450 --> 03:22:31,700
9,
1496
03:22:31,700 --> 03:22:32,783
8,
1497
03:22:32,783 --> 03:22:33,825
7,
1498
03:22:33,867 --> 03:22:34,908
6,
1499
03:22:34,950 --> 03:22:35,908
5,
1500
03:22:35,950 --> 03:22:37,075
4,
1501
03:22:37,117 --> 03:22:38,033
3,
1502
03:22:38,075 --> 03:22:38,950
2,
1503
03:22:38,992 --> 03:22:40,867
1, now!
1504
03:22:57,575 --> 03:22:59,117
The colors...
1505
03:23:01,575 --> 03:23:02,950
blue,
1506
03:23:06,075 --> 03:23:07,117
yellow,
1507
03:23:08,825 --> 03:23:10,283
red.
1508
03:23:13,450 --> 03:23:16,533
A person... sitting.
1509
03:23:18,450 --> 03:23:20,492
by a window,
1510
03:23:22,242 --> 03:23:24,992
blue hairband...
1511
03:23:28,283 --> 03:23:30,408
yellow dress.
1512
03:23:33,575 --> 03:23:36,742
She is sitting, hands folded.
1513
03:23:42,908 --> 03:23:46,658
Could she be... our daughter?
1514
03:23:48,283 --> 03:23:49,742
Henry!
1515
03:23:56,492 --> 03:23:58,950
and the shadows on the wall?
1516
03:24:01,992 --> 03:24:04,033
And a jug on the table...
1517
03:24:05,367 --> 03:24:07,408
red curtains.
1518
03:24:14,533 --> 03:24:18,117
What a lovely face...
1519
03:24:21,783 --> 03:24:23,575
Henry,
1520
03:24:25,950 --> 03:24:28,325
Look at her face!
1521
03:24:33,492 --> 03:24:35,367
The sound's come up, Dr. Farber.
1522
03:24:39,908 --> 03:24:41,950
Go ahead, Elsa.
1523
03:24:44,825 --> 03:24:46,867
I'm so relieved.
1524
03:24:49,117 --> 03:24:51,367
I was so mad at you guys.
1525
03:24:51,367 --> 03:24:53,575
I thought you were dead.
1526
03:24:57,658 --> 03:25:01,242
It's so weird that this is finally happening now.
1527
03:25:02,700 --> 03:25:05,867
I can't think of anything to say.
1528
03:25:07,242 --> 03:25:15,033
I love you, Mother.
You're the wisest, sweetest, strongest woman.
1529
03:25:16,200 --> 03:25:18,408
I'm so happy that you can see me.
1530
03:25:19,700 --> 03:25:24,075
- Heidi, come here.
- Yes.
1531
03:25:26,367 --> 03:25:29,950
- Mother, this is Heidi.
- I'm five.
1532
03:25:30,658 --> 03:25:33,325
You ran away before she was born.
1533
03:25:36,908 --> 03:25:39,117
She has your mouth.
1534
03:25:42,408 --> 03:25:45,950
Can you tell Grandma a story?
1535
03:25:45,950 --> 03:25:47,158
Tell her about your cat.
1536
03:25:48,658 --> 03:25:50,950
Can you tell her about your cat?
1537
03:25:53,158 --> 03:25:57,783
She likes to play with her tail and
she only eats string cheese.
1538
03:25:57,783 --> 03:26:03,283
And she caught a... rat.
1539
03:26:05,450 --> 03:26:09,742
Only one. We don't have
many rats at our house.
1540
03:26:09,783 --> 03:26:13,825
Elsa, I have to stop.
My eyes hurt.
1541
03:26:27,908 --> 03:26:29,533
Thank you!
1542
03:26:49,742 --> 03:26:51,783
Congratulations, Edith!
1543
03:27:29,200 --> 03:27:30,992
Thank you.
1544
03:29:14,575 --> 03:29:17,325
Hey, you're not writing about us.
1545
03:29:18,867 --> 03:29:20,117
No.
1546
03:29:32,533 --> 03:29:33,992
Like this.
1547
03:29:34,575 --> 03:29:37,450
And when you breath,
when you get to that stage that is,
1548
03:29:37,450 --> 03:29:39,408
you push in, right here.
1549
03:29:39,742 --> 03:29:42,367
You push the stomach in
and that powers the breathing.
1550
03:29:42,408 --> 03:29:45,033
See, you can keep it going
all the time. Nonstop.
1551
03:31:11,617 --> 03:31:14,283
This day is a great day in history
1552
03:31:16,117 --> 03:31:19,700
your family is very proud
1553
03:31:19,742 --> 03:31:24,617
to be with you on this day
when you see our faces.
1554
03:31:25,908 --> 03:31:27,700
I know I am talking too much.
1555
03:31:27,742 --> 03:31:33,492
- Anton, it's Edith this is for. Not Henry.
- I'm coming to her.
1556
03:31:33,825 --> 03:31:37,075
Hello, dear Edith.
1557
03:31:42,450 --> 03:31:46,742
If only we could be with and
share this moment with you.
1558
03:31:48,117 --> 03:31:51,450
Well, in a way, we are.
1559
03:32:01,117 --> 03:32:06,533
For a second, I was seeing,
I was watching all those people
1560
03:32:07,242 --> 03:32:10,408
wondering: are they still alive?
1561
03:32:15,242 --> 03:32:17,283
Mrs. Farber,
1562
03:32:17,700 --> 03:32:22,950
I have just witnessed a
miracle and so have you.
1563
03:32:24,700 --> 03:32:26,950
Of course, they're still alive.
1564
03:32:29,408 --> 03:32:31,617
Only miracles make sense.
1565
03:32:44,575 --> 03:32:46,617
Still there?
1566
03:32:49,533 --> 03:32:51,325
Yeah, he's still there.
1567
03:32:52,950 --> 03:32:54,992
A big old fellow?
1568
03:32:55,658 --> 03:33:01,492
Yeah, he's a big old fellow.
He's a wedged tail.
1569
03:33:02,450 --> 03:33:04,867
Ah, Iritza.
1570
03:33:08,117 --> 03:33:10,325
He'll find his place soon.
1571
03:33:12,200 --> 03:33:14,325
Doesn't seem to be in any hurry about it.
1572
03:33:18,033 --> 03:33:19,908
I could record it. You could see him.
1573
03:33:21,700 --> 03:33:23,492
I know him.
1574
03:33:26,783 --> 03:33:31,075
- What about Father's face?
- Henry,
1575
03:33:31,825 --> 03:33:34,033
I know him even better.
1576
03:33:34,075 --> 03:33:37,575
- You've never seen Henry's face!
- I know him.
1577
03:33:46,158 --> 03:33:48,033
Where is everybody?
1578
03:33:48,075 --> 03:33:52,867
The old ones want to sit down with the young
people. To explain some old business.
1579
03:33:54,242 --> 03:33:59,658
They want to make sure everything is passed on.
They're afraid of the radiation.
1580
03:34:00,492 --> 03:34:03,783
They call it "the poison from the sky".
1581
03:34:03,825 --> 03:34:07,575
They don't understand it, but they
know it'll destroy our country.
1582
03:34:08,992 --> 03:34:11,992
They want to make sure everything is passed on.
1583
03:34:13,575 --> 03:34:16,908
People painting song lines, telling stories,
1584
03:34:17,533 --> 03:34:20,200
recording details of sacred sites.
1585
03:34:21,700 --> 03:34:25,825
They're pushing everything out.
Like a dying moth pushing out eggs.
1586
03:34:35,242 --> 03:34:39,158
"Come into my parlor" said the spider to the fly.
1587
03:34:39,200 --> 03:34:45,408
"Oh, no thanks, Mr. Longshanks.
I have other fish to fry."
1588
03:34:45,450 --> 03:34:47,450
- Thank you, Sammy.
- You're welcome.
1589
03:34:48,575 --> 03:34:50,283
Here we go.
1590
03:34:55,742 --> 03:34:58,325
Now you will see Nora.
1591
03:35:08,492 --> 03:35:12,533
It's unbelievable, Mom. How Sam found
me here in Siberia,
1592
03:35:12,533 --> 03:35:14,408
of all places.
1593
03:35:14,450 --> 03:35:18,742
I wish you didn't have to see
me in such an ugly place,
1594
03:35:18,783 --> 03:35:20,783
but I'm afraid...
1595
03:35:20,825 --> 03:35:22,867
this is what the world looks like.
1596
03:35:23,242 --> 03:35:25,992
Very good, Samuel! Bravo.
1597
03:35:55,575 --> 03:35:58,033
You liked that? I'm really glad.
1598
03:35:58,075 --> 03:36:01,367
Just getting a concentrated image in
that situation was really difficult.
1599
03:36:01,367 --> 03:36:02,992
Siberia, was it cold?
1600
03:36:03,033 --> 03:36:06,158
No, forget about the cold. The cold was the
least of the problems. It was my eyes.
1601
03:36:06,200 --> 03:36:07,658
Your eyes?
1602
03:36:07,700 --> 03:36:12,408
After recording Dr. Fukosawa in Tokyo,
I couldn't see! I was literally blind.
1603
03:36:12,450 --> 03:36:16,450
- Was it the focusing?
- No, it's the programming. The programming is too harsh on the retina.
1604
03:36:19,200 --> 03:36:22,575
When you first walked into my office in Berlin,
1605
03:36:22,617 --> 03:36:26,367
who'd have thought we'd end up here?
1606
03:36:29,367 --> 03:36:32,700
You're a missing person yourself now, Mr. Winter.
1607
03:36:38,950 --> 03:36:40,867
Here I am.
1608
03:36:40,908 --> 03:36:42,950
For better or for worse.
1609
03:36:43,742 --> 03:36:47,367
In any reasonable culture I
would be perceived as
1610
03:36:47,367 --> 03:36:49,908
fantastically beautiful, don't you think?
1611
03:36:50,950 --> 03:36:55,742
There must be a planet somewhere
where they have the correct aesthetic
1612
03:36:55,783 --> 03:37:00,533
where all those young faces with their smooth
skin would be considered terribly ugly
1613
03:37:01,408 --> 03:37:04,825
All these folds, and spots and wrinkles,
1614
03:37:05,533 --> 03:37:09,992
well, it's wisdom, eh? So, it's beautiful? Even sexy?
1615
03:37:11,575 --> 03:37:16,700
I'll tell you, Edith,
I actually feel a little shy.
1616
03:37:17,700 --> 03:37:20,533
That's enough, Sam.
I'd like to do it again.
1617
03:37:23,658 --> 03:37:25,283
Damn it.
1618
03:37:30,533 --> 03:37:32,575
What are you laughing at?
1619
03:37:33,867 --> 03:37:38,658
- I've always found you sexy, Father.
- Oh, shut up!
1620
03:38:59,367 --> 03:39:03,492
Edith Eisner had been 8 years old
when she'd lost her sight.
1621
03:39:03,617 --> 03:39:06,867
The experience of seeing the
world again was exhilarating
1622
03:39:06,867 --> 03:39:09,867
but it was also confusing, and sad.
1623
03:39:09,908 --> 03:39:14,575
The world she discovered was darker
and uglier than she could have imagined.
1624
03:39:14,617 --> 03:39:16,617
It would have been ungracious
for her to mention this.
1625
03:39:16,617 --> 03:39:18,617
Her grief was only there for those
1626
03:39:18,617 --> 03:39:19,825
with eyes to see it.
1627
03:39:19,867 --> 03:39:22,700
- You are not hungry, darling?
- No.
1628
03:39:31,575 --> 03:39:33,617
Wait a minute, fellas!
1629
03:39:44,492 --> 03:39:48,908
At the end of the first week, we registered
low levels of radiation in the air.
1630
03:39:48,950 --> 03:39:51,408
The contamination was insignificant,
1631
03:39:51,408 --> 03:39:53,867
but it was a defeat for the optimists amongst us.
1632
03:39:53,867 --> 03:39:56,867
The reason Henry and I are so close
1633
03:39:56,908 --> 03:40:03,700
to the Mbantua people is that a long time ago, nearly 40 years,
1634
03:40:03,742 --> 03:40:08,367
I came to write a book on the Mbantua women.
1635
03:40:08,742 --> 03:40:11,283
So, you both had work here?
1636
03:40:11,325 --> 03:40:13,867
I came for my work.
1637
03:40:14,408 --> 03:40:16,867
He followed me because he loved me.
1638
03:40:20,450 --> 03:40:24,117
I loved him, too. Very much.
1639
03:40:27,367 --> 03:40:30,492
We first met in Lisbon.
1640
03:40:30,533 --> 03:40:33,658
I was twelve, he was fourteen.
1641
03:40:34,533 --> 03:40:39,075
- We were running from the Nazis.
- By yourselves?
1642
03:40:40,492 --> 03:40:41,575
I was with my parents.
1643
03:40:43,450 --> 03:40:45,575
He had lost his.
1644
03:40:47,033 --> 03:40:52,617
Our lives are filled with sad stories, and good ones, too.
1645
03:40:53,325 --> 03:40:55,617
We were teenage lovers.
1646
03:40:56,992 --> 03:41:01,867
You followed some of our adventure chasing Sam.
1647
03:41:02,742 --> 03:41:07,200
Berlin, Paris, Lisbon.
1648
03:41:07,950 --> 03:41:10,700
And then America.
1649
03:41:11,325 --> 03:41:13,700
We had American babies.
1650
03:41:16,033 --> 03:41:19,367
You must have missed them when you had to hide.
1651
03:41:21,867 --> 03:41:23,575
Very badly.
1652
03:41:38,658 --> 03:41:42,700
- And Sam lost his child.
- Yes.
1653
03:41:43,325 --> 03:41:45,533
Your grandchild...
1654
03:41:46,450 --> 03:41:50,325
- Did he say that it's our fault?
- No, absolutely not.
1655
03:41:51,283 --> 03:41:56,783
He does think that it's our fault,
but he will never be aggressive with me,
1656
03:41:56,783 --> 03:41:58,658
only with Henry.
1657
03:41:59,117 --> 03:42:01,158
That's how it always is...
1658
03:42:02,367 --> 03:42:04,408
That's how it always is.
1659
03:42:05,117 --> 03:42:07,867
Boys. Men.
1660
03:44:02,325 --> 03:44:08,075
It was on that same evening that I realized that
this had been the purpose of our journey
1661
03:44:08,117 --> 03:44:10,450
Neither to prove my love for Claire,
1662
03:44:10,492 --> 03:44:13,408
nor the search for a blind woman's sight.
1663
03:44:13,450 --> 03:44:18,492
The purpose of our journey had been
so that this music might bloom here,
1664
03:44:18,533 --> 03:44:22,283
on the edge of what was
possibly the end of the world.
1665
03:44:22,283 --> 03:44:24,075
And as I played,
1666
03:44:24,117 --> 03:44:31,700
and as I watched the Mbantua people seek refuge from the radiation
in the caves of Dr. Farber's laboratory
1667
03:44:31,700 --> 03:44:35,450
I felt that what we were playing was a prayer,
1668
03:44:35,450 --> 03:44:38,950
a prayer for the wounded planet, Earth.
1669
03:44:42,450 --> 03:44:46,200
- Thank you, Claire.
- You must be very tired.
1670
03:44:46,325 --> 03:44:50,742
This is wonderful. You see how the images
are becoming so much clearer?
1671
03:44:50,783 --> 03:44:53,617
This is a very smart little computer.
1672
03:44:53,658 --> 03:44:57,075
So, listen. Edith... I was wondering
if you have the strength
1673
03:44:57,117 --> 03:45:01,783
- No, Farber. She hasn't.
- Quiet, Maisie. Of course, I have.
1674
03:45:33,450 --> 03:45:37,117
- Hello, girls.
- Hello...
1675
03:45:43,450 --> 03:45:46,367
Madeleine, how are you?
1676
03:45:59,117 --> 03:46:00,992
Thank you, Karl.
1677
03:46:17,283 --> 03:46:21,658
Have anyone thought about possible
side effects of this whole thing?
1678
03:46:22,033 --> 03:46:27,367
Old man Farber cares only about his work.
Everything and everyone else takes a second place.
1679
03:46:28,367 --> 03:46:30,533
He wants his Nobel Prize.
1680
03:46:30,575 --> 03:46:32,992
Making blind people see?
1681
03:46:33,033 --> 03:46:36,283
You are joking. The potential
for this device is awesome.
1682
03:46:36,283 --> 03:46:39,492
It can take visual information
straight from the brain.
1683
03:46:39,533 --> 03:46:44,408
Once I do that, we can suck our dreams
and look at them like television.
1684
03:46:45,450 --> 03:46:49,033
- That's impossible.
- That's what they said to Galileo.
1685
03:47:13,492 --> 03:47:16,492
For that reason he refused to give
back the 'noa noa' manuscript,
1686
03:47:16,533 --> 03:47:19,450
written by Gauguin
during his stay in Tahiti,
1687
03:47:19,492 --> 03:47:24,325
so it will remain in France.
It will be donated to the museum of modern art.
1688
03:47:24,367 --> 03:47:25,950
Oh, yes.
1689
03:47:27,408 --> 03:47:29,033
"It's a curious adventure"
1690
03:47:36,950 --> 03:47:40,200
For a writer you don't type very fast.
1691
03:47:42,325 --> 03:47:44,450
How do you spell "nuisance"?
1692
03:47:48,117 --> 03:47:50,617
I like it better when you're depressed, Winter.
1693
03:47:53,533 --> 03:47:56,450
- Peter ?
- Yes, Edith.
1694
03:47:56,617 --> 03:47:59,950
How far have you got with your dictionary?
1695
03:48:01,033 --> 03:48:03,575
The word I am at is "inngirre".
1696
03:48:05,158 --> 03:48:07,033
Face!
1697
03:49:02,492 --> 03:49:06,867
Good morning, you've got the
Dr. Stanley J. Top of the hour
1698
03:49:06,867 --> 03:49:11,242
traffic alert inbound on the San Bernadino
on the 10 and the 405. You know how it is.
1699
03:49:11,283 --> 03:49:16,908
A quick look at the weather for this Friday,
December 31st, 1999 the last day of the century
1700
03:49:16,950 --> 03:49:19,075
It's okay! It's okay!
1701
03:49:19,117 --> 03:49:22,033
It was in space! The blast was all in space!
1702
03:49:27,700 --> 03:49:32,408
We have a crystal radio! It was in the
radio station in Los Angeles!
1703
03:49:32,492 --> 03:49:35,658
You've got to listen to this!
The earphones.
1704
03:49:36,033 --> 03:49:38,242
Can I put them on you?
1705
03:49:40,700 --> 03:49:43,033
The world is still alive!
1706
03:49:52,575 --> 03:49:55,075
It was the eve of the year 2000.
1707
03:49:55,658 --> 03:49:58,117
There must have been parties all over the world.
1708
03:49:58,158 --> 03:50:02,950
But no celebration could have been happier
than this one in Central Australia,
1709
03:50:02,950 --> 03:50:05,867
in the land of the Mbantua people.
1710
03:50:06,117 --> 03:50:09,408
But as we sang and danced we
couldn't know that one of us
1711
03:50:09,450 --> 03:50:12,658
was not going to follow
us into the new millennium.
1712
03:50:13,408 --> 03:50:18,908
This is insane. Just when you've found out the world is okay,
1713
03:50:18,950 --> 03:50:21,450
you're singing yourself to death?
1714
03:50:21,492 --> 03:50:23,950
The world is not okay.
1715
03:50:25,908 --> 03:50:30,617
You know the world is not okay.
1716
03:50:33,117 --> 03:50:37,658
You can't just decide to die.
1717
03:50:38,700 --> 03:50:41,367
I don't decide anything.
1718
03:50:43,075 --> 03:50:46,492
I just let go.
1719
03:50:47,742 --> 03:50:52,575
I'm sorry, my love.
We've been pushing you too hard.
1720
03:50:52,617 --> 03:50:54,617
No, Henry.
1721
03:50:56,617 --> 03:51:02,033
There's nothing to be sorry for. Life ends.
1722
03:51:07,283 --> 03:51:12,783
But I've seen, finally...
after all these years.
1723
03:51:14,617 --> 03:51:17,533
This is our story, my darling.
1724
03:51:25,283 --> 03:51:31,200
What a chase it has been. What a dance...
1725
03:51:35,992 --> 03:51:39,075
Just don't do this to me, please.
1726
03:51:44,700 --> 03:51:46,658
Listen...
1727
03:51:48,075 --> 03:51:50,700
Listen to them singing.
1728
03:51:50,742 --> 03:51:54,658
I'm thinking of the days,
I won't forget a single day, believe me.
1729
03:51:55,158 --> 03:51:58,908
I bless the light.
I bless the light.
1730
03:51:58,950 --> 03:52:04,533
The light that shines on you, believe me,
even if you left,
1731
03:52:04,533 --> 03:52:08,117
you would be with me every day
trust me.
1732
03:52:10,117 --> 03:52:14,242
Days I'll remember all my life,
1733
03:52:14,742 --> 03:52:18,742
Days when you can't see wrong from right.
1734
03:52:18,783 --> 03:52:25,158
You took my life,
But then I knew that very soon you'd leave me,
1735
03:52:25,950 --> 03:52:27,658
But it's all right,
1736
03:52:27,700 --> 03:52:32,575
Now I'm not frightened of this world, believe me.
1737
03:52:32,700 --> 03:52:37,033
I wish today could be tomorrow,
1738
03:52:37,033 --> 03:52:41,367
The night is dark,
It just brings sorrow,
1739
03:52:41,367 --> 03:52:43,408
let it wait.
1740
03:52:47,950 --> 03:52:49,992
Thank you for the days,
1741
03:52:52,908 --> 03:52:57,117
Those endless days,
those sacred days you gave me.
1742
03:52:57,575 --> 03:53:02,158
I'm thinking of the days,
1743
03:53:02,200 --> 03:53:06,742
I won't forget a single day, believe me.
1744
03:53:07,825 --> 03:53:11,325
Days I'll remember all my life,
1745
03:53:12,575 --> 03:53:16,700
Days when you can't see wrong from right.
1746
03:53:16,700 --> 03:53:22,700
You took my life,
But then I knew that very soon you'd leave me,
1747
03:53:23,325 --> 03:53:29,575
But it's all right,
Now I'm not frightened of this world, believe me.
1748
03:53:31,367 --> 03:53:36,700
Days.
Thank you for the days,
1749
03:53:39,908 --> 03:53:43,700
Those endless days,
those sacred days you gave me.
1750
03:53:43,825 --> 03:53:47,492
I'm thinking of the days,
1751
03:53:48,950 --> 03:53:53,158
I won't forget a single day, believe me.
1752
03:53:53,700 --> 03:53:57,325
I bless the light,
I bless the light
1753
03:53:57,367 --> 03:54:00,950
that shines on you, believe me.
1754
03:54:00,992 --> 03:54:06,908
And though you're gone,
You're with me every single day, believe me.
1755
03:54:09,325 --> 03:54:11,367
Days...
1756
03:54:53,075 --> 03:54:57,533
Umbjana, my child.
1757
03:54:59,658 --> 03:55:05,408
Let's go now.
Women's business.
1758
03:59:14,700 --> 03:59:18,908
When Edith Mbtjana was buried in
the earth at the Kangaroo Plain,
1759
03:59:19,325 --> 03:59:22,908
her husband followed the
aboriginal traditions for death,
1760
03:59:22,950 --> 03:59:26,492
but after the ceremony,
he neglected those for mourning.
1761
03:59:26,533 --> 03:59:31,033
It occurred to no one that he might be
attempting to break more serious taboos.
1762
03:59:31,033 --> 03:59:34,867
You come along now, Henry.
You come away from here.
1763
03:59:35,325 --> 03:59:38,075
You know it's wrong for you to be here.
1764
03:59:38,908 --> 03:59:42,075
Wrong for you, Peter.
But okay for me.
1765
03:59:42,200 --> 03:59:45,117
You know... I'm a white fellow, you know.
1766
03:59:52,575 --> 03:59:55,742
- Goodbye, Sam.
- Beware, Chico.
1767
03:59:56,533 --> 03:59:58,325
Goodbye, Fritzpatrick.
1768
03:59:59,367 --> 04:00:01,617
Do detectives write, Mr. Winter?
1769
04:00:01,658 --> 04:00:06,367
- It depends on the expense.
- Well, keep in touch.
1770
04:00:12,700 --> 04:00:17,658
It was Februray of the year 2000.
The time had come for partings.
1771
04:00:17,908 --> 04:00:22,450
Winter, Chico, Buzzer, Burt
and Lydia all went home,
1772
04:00:22,617 --> 04:00:25,325
thinking the story was over..
1773
04:00:25,367 --> 04:00:29,658
Claire and Sam finally felt that they'd
left their old lives behind them.
1774
04:00:29,992 --> 04:00:33,825
They were looking forward to a life together
that just seemed to be beginning.
1775
04:00:47,200 --> 04:00:51,658
I stuck around. I didn't feel like
going back to Paris, anyway.
1776
04:00:51,700 --> 04:00:56,783
I'd found a heart-felt solititude which allowed
me to work in a very disciplined way.
1777
04:00:56,783 --> 04:00:59,950
I moved into the now defunct radio station
1778
04:00:59,992 --> 04:01:03,158
to write what I thought what was going
to be the last chapter of my novel.
1779
04:01:05,242 --> 04:01:10,200
But none of us knew that Dr. Farber was
pursuing a new line of research,
1780
04:01:10,283 --> 04:01:12,992
which would take us all on to another journey,
1781
04:01:13,033 --> 04:01:18,367
down dangerous pathways.
Down into the garden of dreams itself.
1782
04:01:18,367 --> 04:01:23,075
- This is a Nobel Prize matter.
- For making people see,
1783
04:01:23,117 --> 04:01:25,992
- yes.
- If that's what you want,
1784
04:01:26,033 --> 04:01:28,117
- fine.
- I'll stay. I'll even help you write the papers.
1785
04:01:28,117 --> 04:01:31,908
- Fine.
- But turn it around and we're leaving,
1786
04:01:31,950 --> 04:01:34,075
and this old man's leaving with us.
1787
04:01:34,117 --> 04:01:37,992
- Don't you think that's his decision?
- No, that's our people's decision, Dr. Farber.
1788
04:01:38,033 --> 04:01:40,950
- You want to record pictures of his dreams.
- I would never hurt your people!
1789
04:01:40,992 --> 04:01:43,950
You're my brother, Henry.
That never changes. Never.
1790
04:01:44,533 --> 04:01:47,617
You helped our people,
and for that I thank you.
1791
04:01:48,200 --> 04:01:51,242
But I didn't understand what you wanted.
If Ronda hadn't...
1792
04:01:51,283 --> 04:01:55,742
Peter, no one ever did this before,
in the history of our planet!
1793
04:01:55,825 --> 04:01:57,825
- And a damn good job, too.
- Yes.
1794
04:01:57,867 --> 04:01:59,825
Imagine what you could hang on your walls,
1795
04:01:59,867 --> 04:02:01,825
instead of my people's paintings.
1796
04:02:01,867 --> 04:02:05,367
You could exhibit the inside of our heads!
Our dreamings,
1797
04:02:05,408 --> 04:02:09,492
and all our old people's secret
knowledge. You know that, Henry!
1798
04:02:09,533 --> 04:02:13,617
You think we want you walking through
our dreamings with your fancy cameras?
1799
04:02:14,158 --> 04:02:18,283
- You are leaving, too, Ned?
- Yes, I am going with my people.
1800
04:02:20,367 --> 04:02:22,075
God Almighty!
1801
04:03:27,658 --> 04:03:29,950
It's okay. He's in deep sleep.
1802
04:03:48,158 --> 04:03:49,117
No!
1803
04:03:50,825 --> 04:03:52,492
What's he doing?
1804
04:03:52,533 --> 04:03:55,283
He's trying to record his own dreams.
1805
04:03:56,992 --> 04:04:00,533
The technology's the same:
He takes his brain signals
1806
04:04:00,533 --> 04:04:03,450
and turns them into pictures on the screen.
1807
04:04:03,450 --> 04:04:06,325
- That doesn't look very promising.
- We'll see.
1808
04:04:17,658 --> 04:04:21,783
At first, only Dr. Farber could see
the promise of his experiments
1809
04:04:21,783 --> 04:04:24,700
He and Karl worked around the clock.
1810
04:04:24,950 --> 04:04:28,700
But the fruit of their labor
seemed to be nothing more than
1811
04:04:28,742 --> 04:04:31,492
a chaotic rhythm of digital noise, colors, and lights.
1812
04:04:32,117 --> 04:04:35,950
But eventually, shapes began to emerge
1813
04:04:58,658 --> 04:05:02,325
Herr Dr Jung, Herr Dr Freud...
1814
04:05:03,325 --> 04:05:05,283
if only you could see us now!
1815
04:05:08,617 --> 04:05:13,533
Sam could see the computer slowly finding
it's way through
1816
04:05:13,575 --> 04:05:18,492
this new universe, he realized that
in order to continue successfully,
1817
04:05:18,533 --> 04:05:21,158
his father couldn't remain
the only subject of his own experiments.
1818
04:05:22,117 --> 04:05:25,200
Sam knew what he was expected to do.
1819
04:05:28,867 --> 04:05:30,658
Don't hurt him.
1820
04:05:33,950 --> 04:05:35,742
But he's my son.
1821
04:05:37,450 --> 04:05:42,158
You see, we know you.
We know how your brain sees.
1822
04:05:44,033 --> 04:05:45,908
And we're smart.
1823
04:05:46,908 --> 04:05:48,950
We learn.
1824
04:05:50,158 --> 04:05:55,033
What was just electricity to us yesterday,
is color today, and movement!
1825
04:06:14,992 --> 04:06:17,117
A dream!
1826
04:06:20,242 --> 04:06:21,950
I shouldn't be seeing this.
1827
04:06:44,325 --> 04:06:45,450
Ronda?
1828
04:06:45,908 --> 04:06:48,992
Oh, Claire, look at this.
1829
04:06:54,908 --> 04:06:56,742
Progress.
1830
04:06:56,783 --> 04:07:02,283
A cacophony of brainwaves transformed
into a symphony of colors and shapes.
1831
04:07:03,283 --> 04:07:05,325
Biochemical images.
1832
04:07:06,242 --> 04:07:09,825
If I were Sam, this would make me feel like honey.
1833
04:07:10,242 --> 04:07:14,492
- The music of the spheres.
- This is so beautiful.
1834
04:07:14,533 --> 04:07:17,450
Beautiful? Wallpaper is beautiful.
1835
04:07:17,492 --> 04:07:22,117
You're not looking at
the human soul, singing to itself,
1836
04:07:22,700 --> 04:07:24,575
to it's own god!
1837
04:07:26,158 --> 04:07:28,117
I don't know about God.
1838
04:07:28,158 --> 04:07:30,367
The God within us.
1839
04:07:32,033 --> 04:07:35,283
Look at it. It needs nothing.
1840
04:07:38,033 --> 04:07:42,325
- It needs everything.
- Nothing. Nothing, my dear!
1841
04:07:44,033 --> 04:07:47,783
- It will eat us up alive.
- Never.
1842
04:07:48,658 --> 04:07:52,075
- We should really stop this.
- Stop it? How can we stop it?
1843
04:07:52,200 --> 04:07:55,492
This is all we've ever wanted!
This is what we feed on!
1844
04:07:55,533 --> 04:07:58,658
How could we ever turn away from this?
1845
04:08:01,283 --> 04:08:03,617
We don't have the right.
1846
04:08:52,033 --> 04:08:53,992
Shit. There it goes again.
1847
04:08:55,283 --> 04:08:59,908
- Look! That's his face. It's Sam's face.
- I can see that.
1848
04:09:00,075 --> 04:09:02,450
- He's frightened.
- Maybe.
1849
04:09:02,492 --> 04:09:05,283
- Can't you see?
- You know what I think is going on here?
1850
04:09:05,283 --> 04:09:07,117
I think the computer's doing it.
1851
04:09:07,158 --> 04:09:12,283
The computer is interpreting. It's trying to transmit
a visual equivalent of the dreamer's emotions.
1852
04:09:12,367 --> 04:09:15,700
When did you ever see your own face in your dream?
1853
04:09:15,742 --> 04:09:19,075
- I often see myself in my dreams.
- You do?
1854
04:09:19,117 --> 04:09:21,283
- You don't?
- Never.
1855
04:09:22,367 --> 04:09:27,575
Well, aren't you? Aren't you even curious
to know about your dreams.
1856
04:09:27,617 --> 04:09:30,700
- Of course she is.
- It's not very clear to me.
1857
04:09:30,742 --> 04:09:34,908
- Is that all? The computer will learn.
- Well, if that is the worry, relax.
1858
04:09:34,950 --> 04:09:37,575
- We'll have them clear as crystal.
- Relax.
1859
04:09:37,617 --> 04:09:41,367
- Any day. - I don't really like my dreams.
Mostly, they're nightmares.
1860
04:09:41,367 --> 04:09:45,533
You have to look at it as if you were
going to another planet, or...
1861
04:09:45,533 --> 04:09:48,075
It's like you'll be the
first woman to walk on...
1862
04:09:48,117 --> 04:09:50,450
- On Venus!
- On Venus.
1863
04:09:50,492 --> 04:09:54,158
You are not trying to tell us you're going to turn
down a chance to see your own dreams.
1864
04:09:54,200 --> 04:09:56,742
- Come on!
- And then we quit.
1865
04:09:56,783 --> 04:09:59,867
And then we quit. And then we quit!
1866
04:10:00,783 --> 04:10:02,908
- What is that, Sam?
- And then we quit!
1867
04:10:02,950 --> 04:10:07,075
- Alright then. Yes, then we quit. It's a deal.
- Will you do it?
1868
04:10:07,700 --> 04:10:09,325
- Will you do it?
- Once.
1869
04:10:09,367 --> 04:10:11,908
- Tonight?
- Once.
1870
04:10:11,950 --> 04:10:14,492
- Oh!
- That's the way. Is that a promise?
1871
04:10:14,533 --> 04:10:16,367
No, she doesn't trust us.
1872
04:10:22,950 --> 04:10:27,783
Claire was in position to deny Henry Farber
the chance of recording her dreams.
1873
04:10:27,825 --> 04:10:30,700
Based on her successful transmission
to Edith, she was the perfect cadidate.
1874
04:10:30,742 --> 04:10:37,700
She had transmitted more detailed
visual information in her first seeing,
1875
04:10:37,742 --> 04:10:44,700
provided more coherent memory patterns in her second.
The computer considered her technically compatible.
1876
04:10:44,700 --> 04:10:49,575
- What is the border rate?
- It's okay. There's no danger of overloading.
1877
04:10:50,908 --> 04:10:55,950
Who could have known that sleeping inside
her was the propensity for addiction.
1878
04:11:05,492 --> 04:11:07,033
Look!
1879
04:11:08,700 --> 04:11:14,867
Look, it's me. I'm in front of the house we
used to live in when I was four years old.
1880
04:11:16,908 --> 04:11:20,867
I must have dreamed that all my
life and I've never remembered.
1881
04:11:25,325 --> 04:11:27,408
I want to see this again.
1882
04:11:27,450 --> 04:11:31,658
Why don't you let us work on this, Claire.
We'll have a much better image...
1883
04:11:31,700 --> 04:11:34,700
My suggestion is to isolate...
1884
04:11:34,742 --> 04:11:37,742
Sam, did you see that?
It was me when I was little.
1885
04:11:37,783 --> 04:11:39,867
Just a minute.
1886
04:11:47,158 --> 04:11:54,367
I suggest we work on it, analyse it and if it's
successful I'm sure it'll be quite easy.
1887
04:11:55,242 --> 04:11:57,033
I'll put it through.
1888
04:12:00,158 --> 04:12:03,242
Once she saw the lost world of her childhood
1889
04:12:03,283 --> 04:12:07,117
she was helpless against the desire to see more.
1890
04:12:16,700 --> 04:12:20,075
In the weeks that followed, the laboratory
became a beehive of activity.
1891
04:12:20,075 --> 04:12:23,700
The computer constantly
processed huge amounts of data.
1892
04:12:23,700 --> 04:12:27,283
While one person slept, the others
huddled around monitors,
1893
04:12:27,283 --> 04:12:31,242
waiting, watching, wanting to see a dream.
1894
04:14:28,450 --> 04:14:31,242
Soon, they were hooked. All of them.
1895
04:14:31,283 --> 04:14:33,367
they lived to see their dreams,
1896
04:14:33,408 --> 04:14:37,158
and when they slept,
they dreamed about their dreams.
1897
04:14:38,242 --> 04:14:40,950
They had arrived at the
island of dreams together,
1898
04:14:40,950 --> 04:14:44,992
but in a short time, they were oceans apart.
1899
04:14:45,408 --> 04:14:50,200
I watched helplessly as Claire and Sam were
drowning in their own nocturnal imagery.
1900
04:14:52,742 --> 04:14:56,200
They ignored each other,
and neglected themselves.
1901
04:14:56,242 --> 04:14:59,367
The dreams, which should been
flushed away with the first yawn,
1902
04:14:59,367 --> 04:15:02,867
were now their only diet,
and thus became more and more concentrated.
1903
04:15:03,533 --> 04:15:06,950
They made monsters for themselves
that they could neither tolerate
1904
04:15:06,950 --> 04:15:08,908
nor do without.
1905
04:15:08,950 --> 04:15:12,783
Each time I get to this part
of this dream, it gets blurry.
1906
04:15:13,992 --> 04:15:16,825
I'll dream this again. I can make that clearer.
1907
04:15:19,200 --> 04:15:22,867
Now, I can stare at it
in a whole new direction.
1908
04:16:02,158 --> 04:16:04,867
They wandered in and out of lost worlds,
1909
04:16:04,908 --> 04:16:08,575
feelings and figures emerged from a forgotten past.
1910
04:16:08,617 --> 04:16:11,533
Their dreams became black holes of isolation.
1911
04:16:45,450 --> 04:16:49,283
They suffered finally from
a complete loss of reality.
1912
04:17:04,325 --> 04:17:08,533
I am so happy as a child.
And then I fall.
1913
04:17:09,825 --> 04:17:12,283
Why do I always fall?
1914
04:17:13,325 --> 04:17:15,783
Don't leave me alone!
1915
04:17:15,825 --> 04:17:18,492
Why do you leave her so alone?
1916
04:17:19,450 --> 04:17:21,325
Falling...
1917
04:17:21,325 --> 04:17:23,200
Time...
1918
04:17:23,825 --> 04:17:25,700
Loneliness...
1919
04:17:27,492 --> 04:17:29,533
Fear...
1920
04:17:34,158 --> 04:17:35,617
Hello, Claire.
1921
04:17:37,075 --> 04:17:38,700
How are you?
1922
04:17:41,867 --> 04:17:43,367
- Can I see?
- No.
1923
04:17:43,408 --> 04:17:44,867
- Please?
- No.
1924
04:19:55,492 --> 04:19:58,075
There's a line that should never be crossed.
1925
04:19:59,325 --> 04:20:01,825
And we passed it a long time ago.
1926
04:20:40,242 --> 04:20:44,658
By the time I came to rescue Claire
the only thing she cared about
1927
04:20:44,700 --> 04:20:46,617
was having fresh batteries for her video monitor.
1928
04:20:48,742 --> 04:20:50,117
Good luck!
1929
04:24:45,783 --> 04:24:51,117
If I'd given Claire the batteries for her monitor,
then I could have been her friend.
1930
04:24:53,783 --> 04:24:57,033
But I wouldn't, so I was her enemy.
1931
04:24:57,617 --> 04:25:01,742
She would not let me touch her.
She would not let me feed her.
1932
04:25:02,325 --> 04:25:05,825
I wanted to help Claire,
but I didn't know how.
1933
04:25:05,867 --> 04:25:10,283
I thought she had to sweat them all out,
those false images she'd absorbed.
1934
04:25:10,283 --> 04:25:13,533
She had fallen into the deep well of narcissism,
1935
04:25:13,575 --> 04:25:16,783
and she had to climb up towards
the light by herself.
1936
04:26:22,908 --> 04:26:26,075
I can't, Claire. It's dead.
1937
04:26:28,533 --> 04:26:30,408
I'm dead.
1938
04:26:33,783 --> 04:26:35,992
My heart is dead!
1939
04:26:56,408 --> 04:27:00,033
I'd always cherished the beginning
of the Gospel According to John:
1940
04:27:00,408 --> 04:27:03,325
"In the beginning was the word."
1941
04:27:05,658 --> 04:27:11,575
I was now afraid that the Apocalypse would
read: "In the end, there were only images".
1942
04:27:14,742 --> 04:27:18,075
I didn't know the cure
for the disease of images.
1943
04:27:18,325 --> 04:27:21,075
All I knew was how to write.
1944
04:27:21,325 --> 04:27:23,200
Winter had once said to me:
1945
04:27:23,242 --> 04:27:28,200
"Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick."
But words were all I had.
1946
04:27:58,492 --> 04:28:02,533
Somebody must have collected the
$500,000 reward from the CIA.
1947
04:28:02,533 --> 04:28:06,575
In another 20 years, the US government
might tell me who it was.
1948
04:28:06,617 --> 04:28:09,825
but not now. Not in this book.
1949
04:28:10,075 --> 04:28:14,783
All I found out was that two men landed in a helicopter
1950
04:28:14,783 --> 04:28:17,117
and took Dr. Farber back to the United States.
1951
04:28:18,617 --> 04:28:23,825
I finally understood why Henry had wanted
to transform brainwaves into images.
1952
04:28:24,033 --> 04:28:28,158
His wife existed only in his dreams.
1953
04:28:28,825 --> 04:28:32,158
He had sought her there, and had found her.
1954
04:28:32,200 --> 04:28:35,492
Well, not really her. His memory of her,
1955
04:28:35,533 --> 04:28:38,075
and his vision of himself.
1956
04:28:57,367 --> 04:29:01,492
It's time to pack up!
Where is your son now, Dr. Farber?
1957
04:29:52,158 --> 04:29:55,242
I fall...
1958
04:29:58,658 --> 04:30:01,408
I fall...
1959
04:30:26,867 --> 04:30:28,742
My heart,
1960
04:30:36,700 --> 04:30:39,367
My heart is gone
1961
04:30:40,992 --> 04:30:42,950
Gone!
1962
04:30:49,617 --> 04:30:51,658
Birds!
1963
04:30:59,367 --> 04:31:06,158
"In the beginning was the word."
"Words won't help us now, Mr. Fitzpatrick."
1964
04:31:06,658 --> 04:31:08,908
I believed in words.
1965
04:31:08,950 --> 04:31:13,075
And I believed in the magic and
healing power of storytelling.
1966
04:31:13,242 --> 04:31:15,825
So, I did the only thing I could do:
1967
04:31:15,867 --> 04:31:19,033
I continued to write Claire's story.
1968
04:31:19,075 --> 04:31:22,075
Hoping that she could read it one day.
1969
04:31:22,908 --> 04:31:26,325
I wrote her healthy.
I wrote her happy.
1970
04:31:26,367 --> 04:31:29,033
I prayed that the truth of the words
1971
04:31:29,075 --> 04:31:33,283
might still the screaming white birds in the sky.
1972
04:32:24,908 --> 04:32:28,325
For several hours, the government agents looked for Sam
1973
04:32:28,367 --> 04:32:30,950
and circled over the maze into which he had fled.
1974
04:32:30,950 --> 04:32:34,242
They might have found him,
if he had wanted to be found
1975
04:32:34,283 --> 04:32:40,450
but it was impossible to rescue a man
lost in the labyrinth of his own soul.
1976
04:32:49,325 --> 04:32:54,033
Now, it's time to get that shit out
of your system. For once and for all.
1977
04:32:55,492 --> 04:32:57,283
Come on.
1978
04:32:57,325 --> 04:33:00,992
I'll take you to the old fellas that I know.
1979
04:33:01,033 --> 04:33:05,825
You will sleep between them.
They will take your dream.
1980
04:33:09,242 --> 04:33:10,242
Come on.
1981
04:33:12,283 --> 04:33:13,825
I'll take you.
1982
04:33:16,200 --> 04:33:18,075
You're my brother.
1983
04:33:22,325 --> 04:33:23,950
Come on!
1984
04:35:17,908 --> 04:35:19,950
You don't say?
1985
04:35:32,742 --> 04:35:34,450
I know, I know.
1986
04:35:40,867 --> 04:35:43,075
Rock.
1987
04:35:45,658 --> 04:35:48,033
Fly, don't bother me.
1988
04:35:52,617 --> 04:35:54,408
Shoo, fly. Don't bother me.
1989
04:36:09,117 --> 04:36:13,408
10,000 fleets sweep over me in vain.
1990
04:36:42,283 --> 04:36:44,075
Well, how do you like it?
1991
04:36:53,200 --> 04:36:54,992
But now...
1992
04:36:55,825 --> 04:36:57,283
what happens now?
1993
04:37:01,200 --> 04:37:02,908
That's for you to invent.
1994
04:37:08,950 --> 04:37:10,992
I "danced around the planet", you call it.
1995
04:37:13,158 --> 04:37:14,117
Yeah,
1996
04:37:15,700 --> 04:37:17,658
I watched you dance.
1997
04:37:43,200 --> 04:37:46,700
It was only later that I realized Sam Farber
1998
04:37:46,742 --> 04:37:50,200
had been inside the ransacked laboratory
at exactly the same time
1999
04:37:50,242 --> 04:37:54,367
Claire and I had stood at the broken
bridge on the other side of the camp.
2000
04:37:54,908 --> 04:37:58,658
It was perhaps the last time the
pair of them would be so close.
2001
04:37:59,492 --> 04:38:03,742
On that April morning, I no longer
had a competitor for her heart.
2002
04:38:03,783 --> 04:38:07,033
And yet, Claire and I had moved beyond all that.
2003
04:38:07,033 --> 04:38:08,783
There's no going back.
2004
04:38:08,825 --> 04:38:14,492
We were not going to be a couple again. Not with each
other, or with anybody else for quite awhile.
2005
04:38:21,700 --> 04:38:25,200
But we were always going to be friends.
2006
04:38:25,783 --> 04:38:27,867
I wanted to see Claire grow old,
2007
04:38:27,908 --> 04:38:33,117
more than anything I hoped she was now on the path to
being that better person she had sworn to become.
2008
04:39:47,325 --> 04:39:51,700
I wrote an ending for my novel, whereby
Sam and Claire would meet again,
2009
04:39:51,700 --> 04:39:55,033
in that same bar in San Francisco, Tosca's.
2010
04:39:55,075 --> 04:40:00,408
I wrote it, but tore the pages apart and wrote the truth instead.
2011
04:40:10,908 --> 04:40:13,450
Sam did return to San Francisco,
2012
04:40:13,492 --> 04:40:17,408
only to find he had lost his wife and son, for good.
2013
04:40:22,117 --> 04:40:26,033
He never found his father again. Only his grave.
2014
04:40:26,200 --> 04:40:31,783
Dr. Farber had died keeping the
secrets of his dream machine for himself.
2015
04:40:58,533 --> 04:41:03,700
As for Claire, the next time I heard from her she was working for Greenspace.
2016
04:41:03,908 --> 04:41:06,325
Her extraordinary vision had found her a place
2017
04:41:06,367 --> 04:41:07,575
on their space observatory.
2018
04:41:07,617 --> 04:41:09,033
She and her crewmates orbited the Earth,
2019
04:41:09,033 --> 04:41:11,867
watching the oceans for pollution crimes.
2020
04:41:11,867 --> 04:41:17,450
She stayed up there for 6 months.
She spent her 30th birthday in space.
2021
04:41:22,117 --> 04:41:25,950
Hello, Claire. Happy birthday!
2022
04:41:27,158 --> 04:41:30,950
I'm in New York. The book came
out today. What do you think?
2023
04:41:30,950 --> 04:41:34,742
We don't have much time. Operator, can we
have the conference call now, please?
2024
04:41:37,033 --> 04:41:39,283
Ready, guys?
2025
04:41:39,283 --> 04:41:42,075
1, 2, 3, 4...
2026
04:41:42,117 --> 04:41:45,367
Happy birthday to you...
2027
04:41:49,908 --> 04:41:58,325
Happy birthday dear Claire!
Happy birthday to you
2028
04:44:38,958 --> 04:44:46,958
To the memory of my father and my brother,
for my mother, Barbara, hella and Michael.
2029
04:45:05,042 --> 04:45:13,042
Special thanks to nhk and Sony, without the support of which
we could not have realized the high definition video image
2030
04:45:25,917 --> 04:45:33,917
And dentsu who believed in this film.166470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.