Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,136 --> 00:00:08,136
www.titlovi.com
2
00:00:11,136 --> 00:00:13,680
"Vsi �astimo la�ne idole."
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,600
To mi je neko� dejal
prijatelj Joshua Keith.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,145
Prepoznal je mo� �a��enja.
5
00:00:20,229 --> 00:00:25,442
Neomejena vera
je najsvetej�a oblika obreda.
6
00:00:27,027 --> 00:00:30,906
Joshuovo izbrano bo�anstvo
je bila resnica.
7
00:00:33,242 --> 00:00:39,581
Toda pravi, gore�i vernik, sledilec,
je bilo bitje, ki ga ni razumel.
8
00:00:39,665 --> 00:00:43,418
Joshev dokumentarec
je govoril o Ivarjevih sinovih,
9
00:00:43,502 --> 00:00:45,295
ki so ga sprejeli medse.
10
00:00:45,379 --> 00:00:48,090
Toda namesto domnevne
skupine za pravice mo�kih
11
00:00:48,173 --> 00:00:51,802
je Josh videl
le kup nasilnih mo�kih.
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,387
Zato se jim je odrekel.
13
00:00:53,470 --> 00:00:56,056
Zavrnil je njihove vodje, filozofijo
14
00:00:56,139 --> 00:01:00,853
in vse njihove poskuse,
da si lastijo njega ali njegovo umetnost.
15
00:01:00,936 --> 00:01:03,939
Zaradi tega
si je ustvaril sovra�nike.
16
00:01:04,397 --> 00:01:07,651
IVARJEVI SINOVI
17
00:01:07,734 --> 00:01:13,031
Zaklju�ek Joshuovega primera
je preprosto prenagljen.
18
00:01:14,366 --> 00:01:16,702
Preve� vpra�anj
�e nima odgovora.
19
00:01:17,536 --> 00:01:22,165
Vpra�anj, ki jih sanfranci�ka policija
ni hotela re�iti.
20
00:01:32,259 --> 00:01:35,220
Predstavili bomo znana dejstva.
21
00:01:35,888 --> 00:01:39,433
Informacije, za katere se mediji
in policija niso zmenili.
22
00:01:41,143 --> 00:01:47,357
Pridru�ite se mi to sezono v podkastu
Razmisli �e enkrat: Joshua Keith.
23
00:02:57,928 --> 00:03:00,305
Publiciteta Drengirja
te je privabila.
24
00:03:01,765 --> 00:03:05,185
Na�e spo�tovanje lahko pridobi�
tudi na la�je na�ine.
25
00:03:06,436 --> 00:03:10,816
V na�i skupini je veliko nezadovoljnih,
odtujenih policajev.
26
00:03:11,400 --> 00:03:12,693
En gor ali dol.
27
00:03:12,776 --> 00:03:13,944
Sama sva.
28
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Snemi jih.
29
00:03:18,282 --> 00:03:19,741
Ne. Mora se zdeti uradno.
30
00:03:19,825 --> 00:03:21,451
No�em, da se izda�.
31
00:03:21,535 --> 00:03:23,745
Ja. Tudi, �e bi se.
32
00:03:24,329 --> 00:03:28,375
Dovolj imam igranja �rtve.
33
00:03:30,419 --> 00:03:32,462
Si na�el kaj
o Keithovem umoru?
34
00:03:33,088 --> 00:03:34,631
So Ivarjevi sinovi vpleteni?
35
00:03:37,092 --> 00:03:38,886
Dvojni umor je preve� zanje.
36
00:03:38,969 --> 00:03:42,181
Komajda zmorejo prebrati
objavo o teoriji zarote QAnon.
37
00:03:43,599 --> 00:03:45,934
Mehku�nost
se ne �teje za obrambo.
38
00:03:47,352 --> 00:03:49,188
Alibi pa se.
39
00:03:49,271 --> 00:03:52,858
Vse �ivine so prisostvovale
pri iniciaciji novega �lana.
40
00:03:53,609 --> 00:03:56,278
Posnetki kamer, o�ividci,
vse, kar potrebuje�.
41
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
Ni primer zaklju�en?
42
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
Je. To je uradno stali��e oddelka.
43
00:04:04,411 --> 00:04:06,246
Zakaj se �e nisi vrnil
v obve��evalno?
44
00:04:06,914 --> 00:04:08,832
Parnellova pogreva zgodbo.
45
00:04:08,916 --> 00:04:11,293
Mogo�e ima prav.
46
00:04:13,128 --> 00:04:14,963
Kaj pa pravi na�elnik?
47
00:04:15,047 --> 00:04:17,757
No�e uhajanja informacij
ali mote�ih elementov.
48
00:04:17,841 --> 00:04:19,551
Posebej po tistem s Cavom.
49
00:04:21,178 --> 00:04:24,348
�e dobro, da ti zaupa.
-Ja.
50
00:04:25,182 --> 00:04:27,434
Morda pa potrebuje
gre�nega kozla.
51
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
O, ja.
52
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Pojte.
53
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Bilo je �udovito.
54
00:05:45,679 --> 00:05:48,307
Prekrasno.
55
00:05:48,390 --> 00:05:49,516
Hvala, o�ka.
56
00:05:49,600 --> 00:05:50,934
Bilo je fino spet peti.
57
00:05:53,604 --> 00:05:57,232
Veste, kaj mi ni bilo v�e�?
Ste sli�ale novega duhovnika?
58
00:05:58,025 --> 00:05:59,860
"Odre�enik, hranitelj, stvarnik."
59
00:05:59,943 --> 00:06:02,154
Kaj pa O�e, Sin in Sveti duh?
60
00:06:02,237 --> 00:06:04,239
Nove besede vklju�ujejo vse, o�ka.
61
00:06:04,323 --> 00:06:06,909
Sploh se ga ne trudi prepri�ati.
62
00:06:07,534 --> 00:06:10,954
Za tan�ice navija.
�e pred mojim rojstvom so jih ukinili.
63
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
Dobro vem, kako mlada si, Elinor.
64
00:06:19,046 --> 00:06:22,382
�e marsikaj sem bila,
to pa res �e nikoli.
65
00:06:23,258 --> 00:06:24,259
Kaj?
66
00:06:26,011 --> 00:06:27,721
Rekel si mi Elinor.
67
00:06:38,565 --> 00:06:39,816
Punce, usedite se.
68
00:06:45,489 --> 00:06:47,115
Poppy, k meni se usedi.
69
00:06:49,993 --> 00:06:51,328
Nekaj vam moram povedati.
70
00:06:56,875 --> 00:07:00,212
Ko sta moja star�a umrla,
je dru�ina zapustila Louisiano
71
00:07:00,295 --> 00:07:01,797
in tudi drug drugega.
72
00:07:03,340 --> 00:07:05,467
Ho�em, da ostanete skupaj.
73
00:07:06,718 --> 00:07:08,053
Kaj se dogaja?
74
00:07:08,136 --> 00:07:09,346
Shreve.
75
00:07:13,892 --> 00:07:15,853
Ve�, da sem imel te�ave.
76
00:07:17,062 --> 00:07:18,981
Ka�e, da je zadeva resna.
77
00:07:21,024 --> 00:07:24,069
Poppy me je spravila
na klini�no �tudijo.
78
00:07:27,364 --> 00:07:29,950
Nisi hotel najprej povedati meni?
79
00:07:30,033 --> 00:07:31,410
Kak�ne te�ave, o�ka?
80
00:07:32,619 --> 00:07:34,037
Nisem hotel, da ve�.
81
00:07:34,538 --> 00:07:35,998
Ne Poppy ne nobena.
82
00:07:37,499 --> 00:07:40,210
Toda moja dru�ina ste.
V tem je smisel dru�ine.
83
00:07:44,715 --> 00:07:46,466
Zdravniki menijo, da gre za�
84
00:07:48,802 --> 00:07:53,849
KTE, mo�gansko bolezen
zaradi ponavljajo�ih po�kodb glave.
85
00:07:53,932 --> 00:07:56,810
Najbr� zaradi boksanja v mornarici.
86
00:07:56,894 --> 00:07:59,855
To�no bodo vedeli le,
ko naredijo obdukcijo.
87
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
Nekaj moram vzeti iz torbice.
88
00:08:36,642 --> 00:08:38,309
Nikar ne nehaj zaradi mene.
89
00:08:39,645 --> 00:08:41,897
Tudi sama sem to do�ivela.
90
00:08:43,607 --> 00:08:45,025
Pred njim najbr� ne.
91
00:08:47,236 --> 00:08:49,071
Morda imamo zato druga drugo.
92
00:08:54,535 --> 00:08:58,705
Bolj ga je bilo strah tega,
da bo� izvedela
93
00:08:59,665 --> 00:09:02,501
in druga�e gledala nanj,
kot pa bolezni.
94
00:09:08,006 --> 00:09:10,217
No�em izgubiti mo�a, Poppy.
95
00:09:11,635 --> 00:09:13,428
Jaz pa ne o�eta.
96
00:09:14,930 --> 00:09:18,809
Zato se bomo zoperstavile bolezni.
97
00:09:21,144 --> 00:09:22,437
Lillian.
98
00:09:24,022 --> 00:09:25,023
Lillian.
99
00:09:27,067 --> 00:09:28,610
Ne bomo se spravile
druga na drugo.
100
00:09:29,987 --> 00:09:32,281
Ves �as bom zraven. Obljubim.
101
00:09:34,616 --> 00:09:35,659
Obljubim.
102
00:09:39,079 --> 00:09:43,292
Moj vir pravi, da Ivarjevi sinovi
niso ve� osumljenci.
103
00:09:43,375 --> 00:09:45,002
Ti je Aames to povedal?
104
00:09:45,085 --> 00:09:46,170
On ne bi nikoli.
105
00:09:47,129 --> 00:09:50,757
Uradno stali��e oddelka je,
da je primer �e vedno zaklju�en.
106
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
Kaj pa Drew Turney?
107
00:09:53,760 --> 00:09:55,804
Nima kartoteke
ali znanih zvez.
108
00:09:56,388 --> 00:09:58,932
�tudirat bi �el.
Za eno leto je odlo�il vpis.
109
00:09:59,474 --> 00:10:01,518
Bogata dru�ina?
-Niti ne.
110
00:10:02,269 --> 00:10:04,646
Do pred tremi meseci
je imel kup slu�b
111
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
in si delil stanovanje
s petimi cimri.
112
00:10:07,691 --> 00:10:11,528
Dal je odpoved in se preselil
v razko�no stanovanje v Marini.
113
00:10:11,612 --> 00:10:13,322
Nih�e ni vedel, od kod mu denar.
114
00:10:13,405 --> 00:10:14,573
Toda�
115
00:10:15,741 --> 00:10:18,410
Joshua ga je za�el klicati
pred �estimi meseci.
116
00:10:18,493 --> 00:10:20,746
Ni uporabljal aplikacij
ali posrednikov.
117
00:10:21,455 --> 00:10:23,707
Prej�nji mesec
sta se sli�ala vsak dan.
118
00:10:23,790 --> 00:10:25,834
Pogovarjala sta se
tudi po eno uro.
119
00:10:26,502 --> 00:10:28,504
Torej je �lo za pravo razmerje.
120
00:10:29,129 --> 00:10:34,384
Ljubosumna �ena je dober motiv,
a bila je s teboj.
121
00:10:37,804 --> 00:10:38,805
Gospod.
122
00:10:39,598 --> 00:10:42,100
Kak�no vlogo si mi namenil?
123
00:10:43,852 --> 00:10:45,145
Naj sem prijateljica,
124
00:10:46,230 --> 00:10:47,397
zaupnica
125
00:10:48,690 --> 00:10:49,775
ali novinarka?
126
00:10:51,235 --> 00:10:54,655
Brez odgovorov
ne morem pokopati prijatelja.
127
00:11:03,580 --> 00:11:06,625
ZAVETI��E
128
00:11:08,168 --> 00:11:09,461
Res ne bi sedla?
129
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Micahini privr�enci
me delajo �iv�no.
130
00:11:14,842 --> 00:11:16,677
Raje sem blizu izhoda.
131
00:11:25,936 --> 00:11:31,233
Hvala, da ste se nam pridru�ili
na praznovanju �ivljenja Joshue Keitha.
132
00:11:32,109 --> 00:11:37,614
Da bi preboleli �alost,
moramo sprostiti svoj um.
133
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
Zaprite o�i.
134
00:11:41,785 --> 00:11:43,120
Osredoto�ite se na dihanje.
135
00:11:48,625 --> 00:11:50,043
Bova res?
136
00:11:53,338 --> 00:11:54,339
Ja.
137
00:12:10,731 --> 00:12:13,483
Ingram! Ingram!
138
00:12:28,040 --> 00:12:30,834
�alost niza spomine kot domine.
139
00:12:33,921 --> 00:12:36,924
Pravi nam, da se je to zgodilo.
140
00:12:37,674 --> 00:12:39,051
"Nato tisto."
141
00:12:39,134 --> 00:12:44,223
Dokler nimate
vrste urejenih zgodb.
142
00:12:46,892 --> 00:12:48,143
Kotalite jih.
143
00:12:50,145 --> 00:12:52,648
Sem ter tja.
144
00:12:55,776 --> 00:12:59,571
Sku�ate razumeti
145
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
pomen, dokon�nost�
146
00:13:07,621 --> 00:13:08,997
�smrti.
147
00:13:10,040 --> 00:13:11,375
Ob tebi smo, Micah.
148
00:13:14,753 --> 00:13:16,213
Hvala za to.
149
00:13:18,173 --> 00:13:21,760
Vsak morebiten odgovor
prinese novo vpra�anje.
150
00:13:21,844 --> 00:13:23,428
Neskon�na zanka.
151
00:13:25,931 --> 00:13:28,350
Spomini pa ponujajo tola�bo.
152
00:13:29,643 --> 00:13:31,520
Zgodbe ponujajo tola�bo.
153
00:13:32,312 --> 00:13:35,649
Na bole�ino ali �alost
se ne morete pripraviti.
154
00:13:36,650 --> 00:13:38,235
�ivljenje je priprava.
155
00:13:38,819 --> 00:13:40,153
Jaz bom prevzela tvojo �alost.
156
00:13:41,196 --> 00:13:43,615
Ne, ne.
Nobenih scen pred vlagatelji.
157
00:13:43,699 --> 00:13:45,492
To pa ni klin�eva scena?
158
00:13:45,576 --> 00:13:46,994
V redu je.
159
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
Kako ti je ime?
160
00:13:52,416 --> 00:13:53,417
Ruthie.
161
00:13:54,334 --> 00:13:57,713
Si morala uporabiti
na� protokol �alovanja na svoji poti?
162
00:13:57,796 --> 00:13:58,797
Ja.
163
00:14:00,174 --> 00:14:01,300
Za sina.
164
00:14:03,051 --> 00:14:06,722
Kdo je skrbel zate,
ko si ti skrbela za vse druge?
165
00:14:07,514 --> 00:14:08,682
Nih�e.
166
00:14:09,183 --> 00:14:11,935
Moja dru�ina je sku�ala,
a se jim je mudilo preboleti.
167
00:14:12,019 --> 00:14:15,439
Niso se zavedali,
da so me pozabili.
168
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
Vem, kako se po�uti�.
169
00:14:24,281 --> 00:14:25,449
Joshua�
170
00:14:27,993 --> 00:14:31,205
Ni bil popoln, je pa bil moj.
171
00:14:32,873 --> 00:14:37,503
Vzela si bom �as
za �alovanje brez obsojanja,
172
00:14:37,586 --> 00:14:43,258
�eprav vsi okoli mene obsojajo
njegovo delo in �ivljenje.
173
00:14:52,017 --> 00:14:54,269
Te odpeljem
do sobe za okrevanje?
174
00:14:54,895 --> 00:14:55,979
Ja.
175
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
Prav.
176
00:15:00,817 --> 00:15:05,572
Micah pravi, da je dotik najpomembnej�i
in najbolj spregledan �ut pri �alovanju.
177
00:15:05,656 --> 00:15:09,409
Najbr� je govorila
o dotiku s privolitvijo.
178
00:15:09,493 --> 00:15:11,537
Re�ila me je,
ko sem izgubila sina.
179
00:15:12,955 --> 00:15:14,206
Kdo bo re�il njo?
180
00:15:14,706 --> 00:15:17,251
Micah ceni va�o ponudbo,
181
00:15:17,334 --> 00:15:19,461
toda trenutno je
na lastnem potovanju.
182
00:15:22,172 --> 00:15:23,340
Potrebuje me.
183
00:15:24,758 --> 00:15:26,176
Ji poveste, prosim?
184
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
Na voljo sem ji.
185
00:15:32,766 --> 00:15:33,767
Seveda.
186
00:15:36,895 --> 00:15:37,896
PRAZNOVANJE �IVLJENJA
187
00:15:37,980 --> 00:15:39,731
Kaj je bilo to, zaboga?
188
00:15:39,815 --> 00:15:41,149
Sveta nebesa.
189
00:15:45,529 --> 00:15:49,867
Mora� v pisarno?
Vem, da si sredi primera.
190
00:15:49,950 --> 00:15:51,910
Ne. To naj te ne skrbi.
191
00:15:51,994 --> 00:15:53,370
V redu sem.
192
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
Noa in Markus sta tu.
193
00:16:00,210 --> 00:16:01,670
Zve�er te pokli�em.
194
00:16:07,384 --> 00:16:08,635
Chanel?
195
00:16:09,303 --> 00:16:11,054
Nekdo se je o�itno prav odlo�il,
196
00:16:11,138 --> 00:16:13,348
ko je novinarstvo zamenjal
za podkast.
197
00:16:14,141 --> 00:16:16,351
Pogre�am najino pravo novinarstvo.
198
00:16:16,894 --> 00:16:20,647
�al mi je,
da je bila tvoja knjiga neuspe�na.
199
00:16:20,731 --> 00:16:24,234
Mogo�e lahko promoviram
drugo izdajo, �e pride do nje.
200
00:16:28,030 --> 00:16:29,907
Oprosti,
zaradi ohrovta sem nesramna.
201
00:16:29,990 --> 00:16:32,201
Nekaj drugega sem pri�akovala.
202
00:16:32,951 --> 00:16:36,163
Dneva �e ni konec.
Z Bobom sem zmenjena v Baywaterju.
203
00:16:36,246 --> 00:16:39,917
Joshua je obo�eval
ki�ast bar za turiste.
204
00:16:40,000 --> 00:16:42,669
Lahko pridem?
Zanima me tvoje mnenje o primeru.
205
00:16:42,753 --> 00:16:45,297
Ne bo lepo.
Sli�ala bo� neprijetne stvari.
206
00:16:45,380 --> 00:16:46,798
Sem �e.
207
00:16:49,301 --> 00:16:53,639
Ne, ne. Ivarjevi modeli morajo biti
na vrhu tvojega seznama.
208
00:16:53,722 --> 00:16:56,683
O tem ni dvoma.
Enega od njih spravi v oddajo.
209
00:16:57,267 --> 00:16:59,520
Je sploh mogo�e,
da Micah ni vpletena?
210
00:16:59,603 --> 00:17:01,355
�uda�ka je.
211
00:17:01,438 --> 00:17:03,440
Mo� jo je varal.
-Nehaj.
212
00:17:04,273 --> 00:17:05,692
Pravim le�
-Resno mislim.
213
00:17:07,027 --> 00:17:09,695
Pustimo alibi.
214
00:17:09,780 --> 00:17:12,449
Micah je od za�etka vedela,
da jo Joshua vara.
215
00:17:12,532 --> 00:17:16,369
Vsi smo vedeli.
Vsi, razen Poppy.
216
00:17:16,453 --> 00:17:17,621
Ni bilo prvi�?
217
00:17:18,288 --> 00:17:21,708
Resno? Svojemu skakanju �ez plot
je govoril "pribolj�ek".
218
00:17:22,751 --> 00:17:23,836
Javna skrivnost.
219
00:17:23,919 --> 00:17:25,337
�e po kratkem brskanju
220
00:17:25,420 --> 00:17:27,881
bi na�la kak pribolj�ek
za svoj podkast.
221
00:17:28,423 --> 00:17:30,467
Fantje so novost, varanje ni.
222
00:17:30,551 --> 00:17:32,886
�e poro�a� o zgodbi,
poro�aj, kot se �ika.
223
00:17:32,970 --> 00:17:36,682
Tako, kot bi poro�al Joshua,
preden ga je Micah pokvarila.
224
00:17:36,765 --> 00:17:40,686
Ne dovoli, da uni�i
tvojo novinarsko po�tenost.
225
00:17:44,565 --> 00:17:46,024
O, nikar.
226
00:17:47,401 --> 00:17:49,653
Nikar ne nehaj zaradi mene, Bobby.
227
00:17:49,736 --> 00:17:53,657
Povej, kaj sem �e uni�ila in ubila.
228
00:17:54,449 --> 00:17:57,452
Ne more� se pretvarjati,
da mu je zadnja leta �lo dobro.
229
00:17:58,078 --> 00:18:00,789
Tvoja slava in uspeh
sta ga zasen�ila.
230
00:18:01,290 --> 00:18:05,919
Pa si vseeno hotel,
da skupaj posnameta dokumentarec.
231
00:18:06,003 --> 00:18:07,754
Pomagati sem mu sku�al.
232
00:18:07,838 --> 00:18:10,883
Nih�e ve� ni hotel delati z njim.
233
00:18:10,966 --> 00:18:13,760
Ti je on to rekel ali si domneval?
234
00:18:14,928 --> 00:18:18,891
Po�asi se mi svita,
zakaj si edini brez pulitzerja.
235
00:18:18,974 --> 00:18:21,351
Pojdiva od tod.
236
00:18:22,769 --> 00:18:25,022
Od nekdaj je kreten.
237
00:19:18,992 --> 00:19:20,077
Presneto.
238
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
Drek.
239
00:19:32,714 --> 00:19:33,715
Daj �e.
240
00:19:33,799 --> 00:19:36,426
Daj �e. Daj no.
241
00:20:03,745 --> 00:20:08,584
Morava se zmeniti,
kaj lahko povem na podkastu.
242
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
Vse.
243
00:20:10,627 --> 00:20:17,009
Vso kariero sem spodbujala
brezpogojno sprejemanje in iskrenost.
244
00:20:18,677 --> 00:20:20,137
Ne morem spreminjati pravil.
245
00:20:22,681 --> 00:20:24,474
Glej, kaj sem dobila danes.
246
00:20:27,686 --> 00:20:30,772
Viktorijanci so imeli
nakit za �alovanje.
247
00:20:32,482 --> 00:20:34,526
Si zato hotela
pramen njegovih las?
248
00:20:35,152 --> 00:20:36,153
Ja.
249
00:20:37,112 --> 00:20:39,573
Hotela sem belo �ez �rno,
250
00:20:39,656 --> 00:20:43,076
kar pomeni,
da v �asu smrti ni bil poro�en.
251
00:20:43,160 --> 00:20:44,244
Micah.
252
00:20:44,912 --> 00:20:48,415
Ni primerno?
Umrl je v objemu drugega mo�kega.
253
00:20:49,708 --> 00:20:52,169
Toda draguljar me je prepri�al.
254
00:20:52,836 --> 00:20:54,755
Si vedela za varanje?
255
00:21:02,721 --> 00:21:06,517
Trije pozni splavi
terjajo svoj davek.
256
00:21:08,644 --> 00:21:11,271
Bila sem ponosna na to,
da sem mo�na.
257
00:21:12,105 --> 00:21:13,524
Bilo je zelo zapeljivo.
258
00:21:15,609 --> 00:21:17,277
Saj ve�, si �enska, ki je�
259
00:21:19,988 --> 00:21:21,323
kos vsem te�avam.
260
00:21:23,659 --> 00:21:24,952
Toda�
261
00:21:26,328 --> 00:21:27,454
Nisem mogla.
262
00:21:30,791 --> 00:21:31,959
Odtujila sva se.
263
00:21:36,004 --> 00:21:37,089
Bil je nezvest.
264
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Jaz pa sem zatisnila oko.
265
00:21:42,469 --> 00:21:45,889
Dolgo �asa je bolelo,
potem pa ve� ni.
266
00:21:48,225 --> 00:21:50,853
Ko sva kon�no za�ela
re�evati te�ave,
267
00:21:50,936 --> 00:21:54,523
sva bila na razli�nih krajih.
268
00:21:58,151 --> 00:21:59,528
Zakaj nisi od�la?
269
00:22:00,696 --> 00:22:02,489
Nisem hotela.
270
00:22:03,866 --> 00:22:05,158
Ljubila sem ga.
271
00:22:06,577 --> 00:22:08,078
Vedela sem, da se bo vrnil.
272
00:22:10,163 --> 00:22:11,248
Neko�.
273
00:22:17,087 --> 00:22:18,964
KRONI�NA TRAVMATSKA ENCEFALOPATIJA
274
00:22:19,631 --> 00:22:21,675
BOLNI�NICA SVETEGA KSAVERIJA
275
00:22:22,176 --> 00:22:25,179
INFORMACIJE
ZA ZDRAVSTVENE USTANOVE
276
00:22:30,934 --> 00:22:32,895
KAJ PRI�AKOVATI
NA NEVROLO�KEM PREGLEDU
277
00:22:39,234 --> 00:22:41,612
1. ORIENTACIJA, 2. SPOMIN,
3. KRATKORO�NI SPOMIN
278
00:22:41,695 --> 00:22:43,488
SO�ASNA ZDRAVILA
ZNAKI IN SIMPTOMI
279
00:22:44,031 --> 00:22:45,115
OBRAZCI ZA ZDRAVILA
280
00:22:48,619 --> 00:22:51,455
Oj, Frank.
�e vedno potrebuje� menjavo?
281
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
Linija C v Piedmont.
282
00:22:57,044 --> 00:22:58,212
Sem �e na poti.
283
00:23:08,639 --> 00:23:10,641
Bo� res preiskovala to zgodbo?
284
00:23:13,101 --> 00:23:16,063
V redu sem. V redu sem.
285
00:23:17,356 --> 00:23:19,942
Kaj pa ti?
Bo� kos o�kovi bolezni?
286
00:23:20,859 --> 00:23:22,611
V slu�bo moram.
287
00:23:24,821 --> 00:23:26,156
Najmlaj�a si.
288
00:23:26,740 --> 00:23:28,909
Vajena si, da skrbimo zate.
289
00:23:28,992 --> 00:23:31,995
Povej mi, �e je preve�.
290
00:23:41,255 --> 00:23:42,422
Preve� je.
291
00:23:48,804 --> 00:23:49,888
Dobro.
292
00:23:52,975 --> 00:23:56,979
Kaj, �e se z Desiree
in Lillian usedemo,
293
00:23:57,062 --> 00:23:58,730
da vidimo,
kako lahko pomaga�?
294
00:23:59,982 --> 00:24:01,733
Vedela sem, da je nekaj narobe.
295
00:24:02,901 --> 00:24:04,236
Vsi smo.
296
00:24:04,820 --> 00:24:06,488
Tudi ko je govoril, da ni.
297
00:24:11,326 --> 00:24:13,370
Ne smem jokati.
Dolga izmena me �aka.
298
00:24:14,288 --> 00:24:15,289
Prav.
299
00:24:19,334 --> 00:24:20,377
Kaj?
300
00:24:23,505 --> 00:24:27,217
Noa mi je predvajala
nekaj izsekov epizode za ta teden.
301
00:24:28,218 --> 00:24:31,805
Joshev primer naj bi spet odprli.
302
00:24:32,472 --> 00:24:35,017
In?
-De�ek, ubit ob Joshui,
303
00:24:35,100 --> 00:24:37,895
je prav tako imel svojo zgodbo.
Zakaj ga ne omenja�?
304
00:24:37,978 --> 00:24:40,939
Ker �e ne vem,
kako je povezan s tem.
305
00:24:41,607 --> 00:24:45,903
Njegovo dru�ino bom izpostavila
le tistemu, kar je res nujno.
306
00:24:45,986 --> 00:24:47,696
Kot si mene.
307
00:24:50,365 --> 00:24:52,618
To me vsak dan te�i, Cydie.
308
00:24:52,701 --> 00:24:54,786
�e vedno imam more.
309
00:24:55,495 --> 00:24:57,080
Ne pretvarjaj se, da je neviden.
310
00:25:03,712 --> 00:25:05,464
V avto. Pazite na glavo.
311
00:25:08,008 --> 00:25:09,092
Odstraniti jih moramo.
312
00:25:11,261 --> 00:25:14,014
Bodite pri miru. Zravnajte roko.
Poglejte me. Desno.
313
00:25:34,576 --> 00:25:35,911
Gospa Parnell.
314
00:25:39,957 --> 00:25:42,042
Moje so�alje ob izgubi.
315
00:25:42,584 --> 00:25:44,628
Mamino najljub�e pecivo.
316
00:25:45,128 --> 00:25:47,172
Ko jo pogre�am, ga grem kupit.
317
00:25:47,923 --> 00:25:49,007
Lepo od vas.
318
00:25:49,925 --> 00:25:50,926
Hvala.
319
00:25:52,511 --> 00:25:56,348
In�pektor Aames je rekel,
naj ne sodelujeva z vami.
320
00:25:56,431 --> 00:25:57,850
Zakaj sta se premislila?
321
00:25:59,017 --> 00:26:00,686
Za�el naju je ignorirati.
322
00:26:02,104 --> 00:26:05,566
Rekel je, da je primer zaklju�en,
a se ne moreva sprijazniti.
323
00:26:05,649 --> 00:26:08,110
Sin ni bil zvezdnik,
je bil pa ljubljen.
324
00:26:09,570 --> 00:26:13,073
Sino�i sem gledal oddajo o primeru.
V dvajsetih minutah
325
00:26:13,156 --> 00:26:15,033
niso niti enkrat omenili Drewa.
326
00:26:15,659 --> 00:26:18,996
Zaradi �tipendije
je odlo�il �tudij.
327
00:26:19,079 --> 00:26:23,375
Hotel je pridobiti izku�nje
skozi delo s pravim umetnikom.
328
00:26:24,209 --> 00:26:27,629
Joshuovi dru�abniki niso vedeli
za nobeno �tipendijo.
329
00:26:29,464 --> 00:26:31,175
Zakaj bi nama to rekel?
330
00:26:39,141 --> 00:26:40,684
Gospod in gospa Turney,
331
00:26:40,767 --> 00:26:42,853
hvala, da sta si vzela toliko �asa.
332
00:26:42,936 --> 00:26:44,188
To je dober za�etek.
333
00:26:44,271 --> 00:26:46,899
Smem poklicati, �e bom imela vpra�anja?
-Prosim.
334
00:26:46,982 --> 00:26:48,817
Seveda. Hvala.
335
00:26:48,901 --> 00:26:50,235
Hej, vidva.
336
00:26:51,278 --> 00:26:52,321
�ivijo.
337
00:27:56,093 --> 00:27:57,261
Je to dokaz?
338
00:28:00,848 --> 00:28:02,724
Micah me je poslala po par zadev
339
00:28:02,808 --> 00:28:04,184
pred nocoj�njo oddajo v �ivo.
340
00:28:05,686 --> 00:28:08,313
Ti je rekla tudi,
da se udele�i Dreweve �ive?
341
00:28:09,231 --> 00:28:10,524
To je moje delo.
342
00:28:10,607 --> 00:28:12,484
To je delo vseh nas v Zaveti��u.
343
00:28:12,568 --> 00:28:16,113
Urejamo stvari zanjo,
da lahko �e naprej blesti.
344
00:28:16,196 --> 00:28:19,324
Gradi gradove v oblakih
korak po korak.
345
00:28:21,076 --> 00:28:22,286
Jezno zveni�.
346
00:28:23,453 --> 00:28:25,289
V Zaveti��u raje re�emo pobito.
347
00:29:00,282 --> 00:29:01,742
Kaj si delal?
348
00:29:32,981 --> 00:29:36,151
Prosim?
-Esta. Ja.
349
00:29:36,235 --> 00:29:39,112
Poppy Parnell. Imate minutko?
350
00:29:39,696 --> 00:29:41,323
Ste kaj na�li?
351
00:29:42,074 --> 00:29:43,951
Nekaj obetavnega.
352
00:29:44,785 --> 00:29:49,164
Morda pa ne bo prijetno
govoriti o tem.
353
00:29:51,959 --> 00:29:53,418
Je bil Drew posvojen?
354
00:30:04,304 --> 00:30:06,723
Je kdaj sku�al najti
biolo�ke star�e?
355
00:30:06,807 --> 00:30:07,891
Ne.
356
00:30:07,975 --> 00:30:09,726
Vedel je,
da bi to potrlo Arthurja.
357
00:30:12,896 --> 00:30:14,231
Najin sin je bil.
358
00:30:14,314 --> 00:30:17,276
Nih�e ne dvomi o tem.
359
00:30:20,612 --> 00:30:21,697
Hvala, Esta.
360
00:30:21,780 --> 00:30:24,491
Kmalu se oglasim.
-Hvala.
361
00:30:44,928 --> 00:30:47,055
ZAVETI��E
362
00:30:47,139 --> 00:30:49,433
Tvoj instinkt je neverjeten.
363
00:30:49,516 --> 00:30:51,101
Krvni skupini se ujemata?
364
00:30:51,185 --> 00:30:54,771
Tako Joshua kot Drew sta imela AB-.
Najredkej�a skupina.
365
00:30:56,481 --> 00:30:58,859
To zveni �e bolje
kot morilski dvoj�ici.
366
00:30:58,942 --> 00:31:01,486
Tega v podkastu ne bova omenili.
367
00:31:01,570 --> 00:31:05,657
Na robu je.
To bi jo lahko osramotilo in zlomilo.
368
00:31:06,200 --> 00:31:09,703
Ti to resno?
Dovoljenje je dala. Brez omejitev.
369
00:31:09,786 --> 00:31:13,582
To bi izlo�ilo teorijo,
da gre za umor in samomor.
370
00:31:13,665 --> 00:31:15,626
�e midve tega ne uporabiva,
bo kdo drug.
371
00:31:15,709 --> 00:31:18,921
Pa naj �ivijo s posledicami
svoje nepremi�ljenosti.
372
00:31:20,214 --> 00:31:21,590
Kaj?
373
00:31:21,673 --> 00:31:23,926
Ne �uti� samo ti krivde.
374
00:31:24,009 --> 00:31:25,344
Zakaj me ne podpre�?
375
00:31:25,427 --> 00:31:27,095
Ker ne verjamem
v polovi�no delo.
376
00:31:27,179 --> 00:31:28,555
Ali se tega lotiva ali ne.
377
00:31:28,639 --> 00:31:30,432
Jaz odlo�am, Noa.
378
00:31:37,481 --> 00:31:38,690
Kako ka�e?
379
00:31:38,774 --> 00:31:41,568
Pripravljeni smo.
V �ivo bomo v 57 dr�avah.
380
00:31:42,819 --> 00:31:43,820
To pa res ni ni� takega.
381
00:31:48,283 --> 00:31:49,618
Misli�, da bo zmogla?
382
00:31:50,994 --> 00:31:52,204
Samo vpra�am.
383
00:32:02,923 --> 00:32:04,591
Hej.
-Oj.
384
00:32:05,551 --> 00:32:08,345
Inverzije. Limfna drena�a.
385
00:32:09,179 --> 00:32:11,014
Po�ivitev duha.
386
00:32:13,100 --> 00:32:14,768
Obtok.
387
00:32:15,769 --> 00:32:18,063
Kako je biti spet v slu�bi?
388
00:32:18,689 --> 00:32:23,068
Ne vem, kje se me glava dr�i.
Je to dovolj opisno?
389
00:32:23,569 --> 00:32:25,863
Prezgodaj je za dogodke.
390
00:32:26,446 --> 00:32:29,408
Moji privr�enci mi ne dajo
niti tedna za �alovanje.
391
00:32:30,450 --> 00:32:32,661
Dogodek smo
na veliko promovirali.
392
00:32:32,744 --> 00:32:34,830
�e ga odpovem,
izgubim investitorje.
393
00:32:37,791 --> 00:32:39,293
�la sem na Drewevo �ivo.
394
00:32:41,545 --> 00:32:43,881
Nato pa v studio.
395
00:32:47,384 --> 00:32:52,264
Joshua in Drew sta imela
identi�ne genetske zna�ilnosti.
396
00:32:55,726 --> 00:32:57,811
Mislim,
da Drew ni bil njegov ljubimec.
397
00:32:58,854 --> 00:33:00,355
Mislim, da je bil njegov sin.
398
00:33:03,775 --> 00:33:04,860
Tako zelo mi je �al.
399
00:33:04,943 --> 00:33:07,988
Tega v podkastu ne bom omenila.
400
00:33:08,071 --> 00:33:10,824
�e ho�e�, ga lahko ukineva.
401
00:33:16,163 --> 00:33:17,164
Micah.
402
00:33:32,596 --> 00:33:35,349
Govor se bo za�el.
Vas lahko pospremim ven?
403
00:33:37,559 --> 00:33:39,686
Ne �e. Hvala.
404
00:33:41,563 --> 00:33:44,733
Ivarjevi sinovi niso povezani
s smrtjo Drewa in Josha,
405
00:33:44,816 --> 00:33:46,485
kot sem �e takoj rekel.
406
00:33:46,568 --> 00:33:48,237
Sku�a� prepri�ati mene ali sebe?
407
00:33:48,862 --> 00:33:50,072
Razmi�ljal sem.
408
00:33:50,656 --> 00:33:53,867
Zaveti��e�
Veliko je vzporednic in podobnosti.
409
00:33:53,951 --> 00:33:54,993
Te�ka bo.
410
00:33:55,077 --> 00:33:57,454
Imunski bombon? No�e�?
411
00:33:57,538 --> 00:34:00,207
Ne verjame�,
da pomaga pri imunskem sistemu?
412
00:34:00,791 --> 00:34:02,042
Marsikdo tu verjame.
413
00:34:02,125 --> 00:34:05,629
Si z namenom tu? Ker �e nisi�
414
00:34:06,880 --> 00:34:08,882
Pozna� Jasperja Gainesa?
415
00:34:08,966 --> 00:34:10,967
O�kovega starega kolega?
416
00:34:11,051 --> 00:34:12,678
�esa se spomni� o njem?
417
00:34:13,887 --> 00:34:16,264
Bil je del dru�ine.
Ves �as je bil pri nas.
418
00:34:16,348 --> 00:34:19,309
Na vse na�e
rojstne dneve je pri�el. Zakaj?
419
00:34:20,101 --> 00:34:23,438
Med letoma 1984 in 1989
je ubil sedem ljudi.
420
00:34:25,274 --> 00:34:28,860
Vrsto let sem preu�eval
kulte in ekstremne skupine.
421
00:34:28,944 --> 00:34:32,531
V svetu kultov
bi mu rekli sledilec.
422
00:34:33,907 --> 00:34:36,243
�lani teh skupin se obi�ajno
423
00:34:36,326 --> 00:34:38,036
uvr��ajo v dve kategoriji.
424
00:34:38,120 --> 00:34:42,206
Zvesti sledilci
in karizmati�ni, narcisti�ni voditelji.
425
00:34:43,458 --> 00:34:45,335
Shreve, Micah.
426
00:34:47,337 --> 00:34:48,797
Prilegata se profilu.
427
00:34:48,880 --> 00:34:51,007
Naklada�, da se kar kadi.
-Mogo�e.
428
00:34:52,050 --> 00:34:55,971
Dokler pa brska� po mojem primeru
in se nor�uje� iz kriminalistov�
429
00:34:56,889 --> 00:34:58,307
Odpri primer.
430
00:35:34,718 --> 00:35:38,514
To so deli
mojega nekdanjega doma.
431
00:35:39,264 --> 00:35:42,226
Nam, �enskam, radi govorijo,
432
00:35:43,185 --> 00:35:45,062
naj skrbimo,
da je hi�a urejena.
433
00:35:45,854 --> 00:35:48,106
Kako, hudi�a,
naj nam to uspe,
434
00:35:48,190 --> 00:35:50,067
�e smo dobile klate�ko hi�o?
435
00:35:57,908 --> 00:36:01,119
Prva opeka katere koli hi�e�
436
00:36:04,039 --> 00:36:05,290
Je zaupanje.
437
00:36:08,085 --> 00:36:13,632
Zaupanje v tisto, kar gradite
in kar lahko prenesete.
438
00:36:16,635 --> 00:36:18,887
Pri meni je to predstavljalo
mojo spalnico.
439
00:36:24,017 --> 00:36:25,185
Druga opeka�
440
00:36:44,204 --> 00:36:47,958
Hi�a naj bo urejena.
441
00:36:49,585 --> 00:36:52,754
Hi�a naj bo urejena.
442
00:36:53,338 --> 00:36:56,258
Mogo�e bi to morali re�i
mojemu mo�u.
443
00:36:58,468 --> 00:36:59,803
Zaradi mene je imel denar.
444
00:36:59,887 --> 00:37:05,100
Podpirala sem ga, �eprav je njegovo delo
kljubovalo mojim prepri�anjem.
445
00:37:05,184 --> 00:37:06,185
In za kaj?
446
00:37:07,186 --> 00:37:09,313
Da lahko skriva sina pred menoj?
447
00:37:09,396 --> 00:37:11,773
Da lahko stojim tu
in vsem razlagam,
448
00:37:11,857 --> 00:37:14,943
zakaj so mojega mo�a ubili,
ko je varoval svojega otroka?
449
00:37:17,779 --> 00:37:19,740
Kak�no varno zaveti��e je to?
450
00:37:20,365 --> 00:37:22,534
Ko sem �ivela na ulici, sem vsaj�
451
00:37:24,661 --> 00:37:28,373
Vedela sem,
da ne smem ni�esar pri�akovati od ljudi!
452
00:37:28,457 --> 00:37:30,083
Micah. Micah.
453
00:37:30,584 --> 00:37:31,668
Micah.
454
00:37:35,297 --> 00:37:36,548
Prekinite prenos.
455
00:37:38,175 --> 00:37:40,260
ZAVETI��E
PRENOS PREKINJEN
456
00:38:28,725 --> 00:38:30,310
Kon�ala sem.
457
00:38:30,686 --> 00:38:32,604
Poglej, ali so kaj pozabili.
458
00:38:32,688 --> 00:38:35,274
No�em,
da me tista �enska spet nadleguje.
459
00:38:36,275 --> 00:38:40,487
Patricia bo �e na�la izgovor,
da govori z nadrejenim.
460
00:38:47,119 --> 00:38:49,079
Staram se.
461
00:38:52,833 --> 00:38:54,251
Dobro.
462
00:39:00,215 --> 00:39:01,633
Kje imam�
463
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Na smrt ste me prestra�ili!
464
00:39:19,193 --> 00:39:22,070
Ne smete biti tu.
Gara�a je zasebna last.
465
00:39:22,154 --> 00:39:24,573
Se opravi�ujem. Zadremal sem.
466
00:39:24,656 --> 00:39:26,074
Svojo postajo sem zgre�il.
467
00:39:31,455 --> 00:39:32,998
U�itek se je voziti z vami.
468
00:39:34,166 --> 00:39:35,584
Ne, �e nimam ni� od tega.
469
00:39:37,503 --> 00:39:38,754
Je to povabilo?
470
00:39:39,922 --> 00:39:41,006
Zapustite avtobus.
471
00:40:16,416 --> 00:40:17,918
Na avtobusu je bil mo�ki.
472
00:40:18,502 --> 00:40:19,670
Opi�i ga.
473
00:40:19,753 --> 00:40:22,297
Moder kapucar, modre kavbojke.
474
00:40:22,381 --> 00:40:26,176
Prestra�iti me je hotel.
Ful je visok.
475
00:40:26,260 --> 00:40:27,469
Preiskali bomo terminal.
476
00:40:28,720 --> 00:40:29,721
Madona.
477
00:41:33,535 --> 00:41:35,454
Se dr�i�, pun�i?
478
00:41:38,373 --> 00:41:39,708
Ne da� se.
479
00:41:43,837 --> 00:41:46,590
Raje ne brskaj po spletu.
480
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
Ja.
481
00:42:36,473 --> 00:42:40,894
VA� DOM VAS �AKA
482
00:42:53,699 --> 00:42:58,036
RAZMISLI �E ENKRAT
POPPY PARNELL
483
00:43:38,660 --> 00:43:39,828
Kaj pa je?
484
00:43:43,332 --> 00:43:44,750
Ste vi Poppy Parnell?
485
00:43:44,833 --> 00:43:46,043
Koga zanima?
486
00:43:47,669 --> 00:43:48,795
Sem.
487
00:43:51,715 --> 00:43:52,925
Vro�en sodni poziv.
488
00:44:04,561 --> 00:44:08,899
Alana Cave me to�i zaradi povzro�itve
smrti Owena Cava iz malomarnosti.
489
00:45:05,706 --> 00:45:07,708
Prevedla Nena Lubej Artnak
490
00:45:10,708 --> 00:45:14,708
Preuzeto sa www.titlovi.com
34557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.