All language subtitles for Truth.Be.Told.S02E02.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,136 --> 00:00:08,136 www.titlovi.com 2 00:00:11,136 --> 00:00:13,680 "Vsi �astimo la�ne idole." 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,600 To mi je neko� dejal prijatelj Joshua Keith. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,145 Prepoznal je mo� �a��enja. 5 00:00:20,229 --> 00:00:25,442 Neomejena vera je najsvetej�a oblika obreda. 6 00:00:27,027 --> 00:00:30,906 Joshuovo izbrano bo�anstvo je bila resnica. 7 00:00:33,242 --> 00:00:39,581 Toda pravi, gore�i vernik, sledilec, je bilo bitje, ki ga ni razumel. 8 00:00:39,665 --> 00:00:43,418 Joshev dokumentarec je govoril o Ivarjevih sinovih, 9 00:00:43,502 --> 00:00:45,295 ki so ga sprejeli medse. 10 00:00:45,379 --> 00:00:48,090 Toda namesto domnevne skupine za pravice mo�kih 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,802 je Josh videl le kup nasilnih mo�kih. 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,387 Zato se jim je odrekel. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,056 Zavrnil je njihove vodje, filozofijo 14 00:00:56,139 --> 00:01:00,853 in vse njihove poskuse, da si lastijo njega ali njegovo umetnost. 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,939 Zaradi tega si je ustvaril sovra�nike. 16 00:01:04,397 --> 00:01:07,651 IVARJEVI SINOVI 17 00:01:07,734 --> 00:01:13,031 Zaklju�ek Joshuovega primera je preprosto prenagljen. 18 00:01:14,366 --> 00:01:16,702 Preve� vpra�anj �e nima odgovora. 19 00:01:17,536 --> 00:01:22,165 Vpra�anj, ki jih sanfranci�ka policija ni hotela re�iti. 20 00:01:32,259 --> 00:01:35,220 Predstavili bomo znana dejstva. 21 00:01:35,888 --> 00:01:39,433 Informacije, za katere se mediji in policija niso zmenili. 22 00:01:41,143 --> 00:01:47,357 Pridru�ite se mi to sezono v podkastu Razmisli �e enkrat: Joshua Keith. 23 00:02:57,928 --> 00:03:00,305 Publiciteta Drengirja te je privabila. 24 00:03:01,765 --> 00:03:05,185 Na�e spo�tovanje lahko pridobi� tudi na la�je na�ine. 25 00:03:06,436 --> 00:03:10,816 V na�i skupini je veliko nezadovoljnih, odtujenih policajev. 26 00:03:11,400 --> 00:03:12,693 En gor ali dol. 27 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 Sama sva. 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Snemi jih. 29 00:03:18,282 --> 00:03:19,741 Ne. Mora se zdeti uradno. 30 00:03:19,825 --> 00:03:21,451 No�em, da se izda�. 31 00:03:21,535 --> 00:03:23,745 Ja. Tudi, �e bi se. 32 00:03:24,329 --> 00:03:28,375 Dovolj imam igranja �rtve. 33 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 Si na�el kaj o Keithovem umoru? 34 00:03:33,088 --> 00:03:34,631 So Ivarjevi sinovi vpleteni? 35 00:03:37,092 --> 00:03:38,886 Dvojni umor je preve� zanje. 36 00:03:38,969 --> 00:03:42,181 Komajda zmorejo prebrati objavo o teoriji zarote QAnon. 37 00:03:43,599 --> 00:03:45,934 Mehku�nost se ne �teje za obrambo. 38 00:03:47,352 --> 00:03:49,188 Alibi pa se. 39 00:03:49,271 --> 00:03:52,858 Vse �ivine so prisostvovale pri iniciaciji novega �lana. 40 00:03:53,609 --> 00:03:56,278 Posnetki kamer, o�ividci, vse, kar potrebuje�. 41 00:03:58,197 --> 00:04:00,157 Ni primer zaklju�en? 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Je. To je uradno stali��e oddelka. 43 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 Zakaj se �e nisi vrnil v obve��evalno? 44 00:04:06,914 --> 00:04:08,832 Parnellova pogreva zgodbo. 45 00:04:08,916 --> 00:04:11,293 Mogo�e ima prav. 46 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 Kaj pa pravi na�elnik? 47 00:04:15,047 --> 00:04:17,757 No�e uhajanja informacij ali mote�ih elementov. 48 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 Posebej po tistem s Cavom. 49 00:04:21,178 --> 00:04:24,348 �e dobro, da ti zaupa. -Ja. 50 00:04:25,182 --> 00:04:27,434 Morda pa potrebuje gre�nega kozla. 51 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 O, ja. 52 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Pojte. 53 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 Bilo je �udovito. 54 00:05:45,679 --> 00:05:48,307 Prekrasno. 55 00:05:48,390 --> 00:05:49,516 Hvala, o�ka. 56 00:05:49,600 --> 00:05:50,934 Bilo je fino spet peti. 57 00:05:53,604 --> 00:05:57,232 Veste, kaj mi ni bilo v�e�? Ste sli�ale novega duhovnika? 58 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 "Odre�enik, hranitelj, stvarnik." 59 00:05:59,943 --> 00:06:02,154 Kaj pa O�e, Sin in Sveti duh? 60 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 Nove besede vklju�ujejo vse, o�ka. 61 00:06:04,323 --> 00:06:06,909 Sploh se ga ne trudi prepri�ati. 62 00:06:07,534 --> 00:06:10,954 Za tan�ice navija. �e pred mojim rojstvom so jih ukinili. 63 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 Dobro vem, kako mlada si, Elinor. 64 00:06:19,046 --> 00:06:22,382 �e marsikaj sem bila, to pa res �e nikoli. 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 Kaj? 66 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 Rekel si mi Elinor. 67 00:06:38,565 --> 00:06:39,816 Punce, usedite se. 68 00:06:45,489 --> 00:06:47,115 Poppy, k meni se usedi. 69 00:06:49,993 --> 00:06:51,328 Nekaj vam moram povedati. 70 00:06:56,875 --> 00:07:00,212 Ko sta moja star�a umrla, je dru�ina zapustila Louisiano 71 00:07:00,295 --> 00:07:01,797 in tudi drug drugega. 72 00:07:03,340 --> 00:07:05,467 Ho�em, da ostanete skupaj. 73 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Kaj se dogaja? 74 00:07:08,136 --> 00:07:09,346 Shreve. 75 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 Ve�, da sem imel te�ave. 76 00:07:17,062 --> 00:07:18,981 Ka�e, da je zadeva resna. 77 00:07:21,024 --> 00:07:24,069 Poppy me je spravila na klini�no �tudijo. 78 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 Nisi hotel najprej povedati meni? 79 00:07:30,033 --> 00:07:31,410 Kak�ne te�ave, o�ka? 80 00:07:32,619 --> 00:07:34,037 Nisem hotel, da ve�. 81 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Ne Poppy ne nobena. 82 00:07:37,499 --> 00:07:40,210 Toda moja dru�ina ste. V tem je smisel dru�ine. 83 00:07:44,715 --> 00:07:46,466 Zdravniki menijo, da gre za� 84 00:07:48,802 --> 00:07:53,849 KTE, mo�gansko bolezen zaradi ponavljajo�ih po�kodb glave. 85 00:07:53,932 --> 00:07:56,810 Najbr� zaradi boksanja v mornarici. 86 00:07:56,894 --> 00:07:59,855 To�no bodo vedeli le, ko naredijo obdukcijo. 87 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Nekaj moram vzeti iz torbice. 88 00:08:36,642 --> 00:08:38,309 Nikar ne nehaj zaradi mene. 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,897 Tudi sama sem to do�ivela. 90 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Pred njim najbr� ne. 91 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 Morda imamo zato druga drugo. 92 00:08:54,535 --> 00:08:58,705 Bolj ga je bilo strah tega, da bo� izvedela 93 00:08:59,665 --> 00:09:02,501 in druga�e gledala nanj, kot pa bolezni. 94 00:09:08,006 --> 00:09:10,217 No�em izgubiti mo�a, Poppy. 95 00:09:11,635 --> 00:09:13,428 Jaz pa ne o�eta. 96 00:09:14,930 --> 00:09:18,809 Zato se bomo zoperstavile bolezni. 97 00:09:21,144 --> 00:09:22,437 Lillian. 98 00:09:24,022 --> 00:09:25,023 Lillian. 99 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Ne bomo se spravile druga na drugo. 100 00:09:29,987 --> 00:09:32,281 Ves �as bom zraven. Obljubim. 101 00:09:34,616 --> 00:09:35,659 Obljubim. 102 00:09:39,079 --> 00:09:43,292 Moj vir pravi, da Ivarjevi sinovi niso ve� osumljenci. 103 00:09:43,375 --> 00:09:45,002 Ti je Aames to povedal? 104 00:09:45,085 --> 00:09:46,170 On ne bi nikoli. 105 00:09:47,129 --> 00:09:50,757 Uradno stali��e oddelka je, da je primer �e vedno zaklju�en. 106 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Kaj pa Drew Turney? 107 00:09:53,760 --> 00:09:55,804 Nima kartoteke ali znanih zvez. 108 00:09:56,388 --> 00:09:58,932 �tudirat bi �el. Za eno leto je odlo�il vpis. 109 00:09:59,474 --> 00:10:01,518 Bogata dru�ina? -Niti ne. 110 00:10:02,269 --> 00:10:04,646 Do pred tremi meseci je imel kup slu�b 111 00:10:04,730 --> 00:10:07,608 in si delil stanovanje s petimi cimri. 112 00:10:07,691 --> 00:10:11,528 Dal je odpoved in se preselil v razko�no stanovanje v Marini. 113 00:10:11,612 --> 00:10:13,322 Nih�e ni vedel, od kod mu denar. 114 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 Toda� 115 00:10:15,741 --> 00:10:18,410 Joshua ga je za�el klicati pred �estimi meseci. 116 00:10:18,493 --> 00:10:20,746 Ni uporabljal aplikacij ali posrednikov. 117 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 Prej�nji mesec sta se sli�ala vsak dan. 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,834 Pogovarjala sta se tudi po eno uro. 119 00:10:26,502 --> 00:10:28,504 Torej je �lo za pravo razmerje. 120 00:10:29,129 --> 00:10:34,384 Ljubosumna �ena je dober motiv, a bila je s teboj. 121 00:10:37,804 --> 00:10:38,805 Gospod. 122 00:10:39,598 --> 00:10:42,100 Kak�no vlogo si mi namenil? 123 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 Naj sem prijateljica, 124 00:10:46,230 --> 00:10:47,397 zaupnica 125 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 ali novinarka? 126 00:10:51,235 --> 00:10:54,655 Brez odgovorov ne morem pokopati prijatelja. 127 00:11:03,580 --> 00:11:06,625 ZAVETI��E 128 00:11:08,168 --> 00:11:09,461 Res ne bi sedla? 129 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Micahini privr�enci me delajo �iv�no. 130 00:11:14,842 --> 00:11:16,677 Raje sem blizu izhoda. 131 00:11:25,936 --> 00:11:31,233 Hvala, da ste se nam pridru�ili na praznovanju �ivljenja Joshue Keitha. 132 00:11:32,109 --> 00:11:37,614 Da bi preboleli �alost, moramo sprostiti svoj um. 133 00:11:38,824 --> 00:11:40,033 Zaprite o�i. 134 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Osredoto�ite se na dihanje. 135 00:11:48,625 --> 00:11:50,043 Bova res? 136 00:11:53,338 --> 00:11:54,339 Ja. 137 00:12:10,731 --> 00:12:13,483 Ingram! Ingram! 138 00:12:28,040 --> 00:12:30,834 �alost niza spomine kot domine. 139 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 Pravi nam, da se je to zgodilo. 140 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 "Nato tisto." 141 00:12:39,134 --> 00:12:44,223 Dokler nimate vrste urejenih zgodb. 142 00:12:46,892 --> 00:12:48,143 Kotalite jih. 143 00:12:50,145 --> 00:12:52,648 Sem ter tja. 144 00:12:55,776 --> 00:12:59,571 Sku�ate razumeti 145 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 pomen, dokon�nost� 146 00:13:07,621 --> 00:13:08,997 �smrti. 147 00:13:10,040 --> 00:13:11,375 Ob tebi smo, Micah. 148 00:13:14,753 --> 00:13:16,213 Hvala za to. 149 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 Vsak morebiten odgovor prinese novo vpra�anje. 150 00:13:21,844 --> 00:13:23,428 Neskon�na zanka. 151 00:13:25,931 --> 00:13:28,350 Spomini pa ponujajo tola�bo. 152 00:13:29,643 --> 00:13:31,520 Zgodbe ponujajo tola�bo. 153 00:13:32,312 --> 00:13:35,649 Na bole�ino ali �alost se ne morete pripraviti. 154 00:13:36,650 --> 00:13:38,235 �ivljenje je priprava. 155 00:13:38,819 --> 00:13:40,153 Jaz bom prevzela tvojo �alost. 156 00:13:41,196 --> 00:13:43,615 Ne, ne. Nobenih scen pred vlagatelji. 157 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 To pa ni klin�eva scena? 158 00:13:45,576 --> 00:13:46,994 V redu je. 159 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 Kako ti je ime? 160 00:13:52,416 --> 00:13:53,417 Ruthie. 161 00:13:54,334 --> 00:13:57,713 Si morala uporabiti na� protokol �alovanja na svoji poti? 162 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 Ja. 163 00:14:00,174 --> 00:14:01,300 Za sina. 164 00:14:03,051 --> 00:14:06,722 Kdo je skrbel zate, ko si ti skrbela za vse druge? 165 00:14:07,514 --> 00:14:08,682 Nih�e. 166 00:14:09,183 --> 00:14:11,935 Moja dru�ina je sku�ala, a se jim je mudilo preboleti. 167 00:14:12,019 --> 00:14:15,439 Niso se zavedali, da so me pozabili. 168 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Vem, kako se po�uti�. 169 00:14:24,281 --> 00:14:25,449 Joshua� 170 00:14:27,993 --> 00:14:31,205 Ni bil popoln, je pa bil moj. 171 00:14:32,873 --> 00:14:37,503 Vzela si bom �as za �alovanje brez obsojanja, 172 00:14:37,586 --> 00:14:43,258 �eprav vsi okoli mene obsojajo njegovo delo in �ivljenje. 173 00:14:52,017 --> 00:14:54,269 Te odpeljem do sobe za okrevanje? 174 00:14:54,895 --> 00:14:55,979 Ja. 175 00:14:56,605 --> 00:14:57,606 Prav. 176 00:15:00,817 --> 00:15:05,572 Micah pravi, da je dotik najpomembnej�i in najbolj spregledan �ut pri �alovanju. 177 00:15:05,656 --> 00:15:09,409 Najbr� je govorila o dotiku s privolitvijo. 178 00:15:09,493 --> 00:15:11,537 Re�ila me je, ko sem izgubila sina. 179 00:15:12,955 --> 00:15:14,206 Kdo bo re�il njo? 180 00:15:14,706 --> 00:15:17,251 Micah ceni va�o ponudbo, 181 00:15:17,334 --> 00:15:19,461 toda trenutno je na lastnem potovanju. 182 00:15:22,172 --> 00:15:23,340 Potrebuje me. 183 00:15:24,758 --> 00:15:26,176 Ji poveste, prosim? 184 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Na voljo sem ji. 185 00:15:32,766 --> 00:15:33,767 Seveda. 186 00:15:36,895 --> 00:15:37,896 PRAZNOVANJE �IVLJENJA 187 00:15:37,980 --> 00:15:39,731 Kaj je bilo to, zaboga? 188 00:15:39,815 --> 00:15:41,149 Sveta nebesa. 189 00:15:45,529 --> 00:15:49,867 Mora� v pisarno? Vem, da si sredi primera. 190 00:15:49,950 --> 00:15:51,910 Ne. To naj te ne skrbi. 191 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 V redu sem. 192 00:15:54,580 --> 00:15:56,081 Noa in Markus sta tu. 193 00:16:00,210 --> 00:16:01,670 Zve�er te pokli�em. 194 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Chanel? 195 00:16:09,303 --> 00:16:11,054 Nekdo se je o�itno prav odlo�il, 196 00:16:11,138 --> 00:16:13,348 ko je novinarstvo zamenjal za podkast. 197 00:16:14,141 --> 00:16:16,351 Pogre�am najino pravo novinarstvo. 198 00:16:16,894 --> 00:16:20,647 �al mi je, da je bila tvoja knjiga neuspe�na. 199 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 Mogo�e lahko promoviram drugo izdajo, �e pride do nje. 200 00:16:28,030 --> 00:16:29,907 Oprosti, zaradi ohrovta sem nesramna. 201 00:16:29,990 --> 00:16:32,201 Nekaj drugega sem pri�akovala. 202 00:16:32,951 --> 00:16:36,163 Dneva �e ni konec. Z Bobom sem zmenjena v Baywaterju. 203 00:16:36,246 --> 00:16:39,917 Joshua je obo�eval ki�ast bar za turiste. 204 00:16:40,000 --> 00:16:42,669 Lahko pridem? Zanima me tvoje mnenje o primeru. 205 00:16:42,753 --> 00:16:45,297 Ne bo lepo. Sli�ala bo� neprijetne stvari. 206 00:16:45,380 --> 00:16:46,798 Sem �e. 207 00:16:49,301 --> 00:16:53,639 Ne, ne. Ivarjevi modeli morajo biti na vrhu tvojega seznama. 208 00:16:53,722 --> 00:16:56,683 O tem ni dvoma. Enega od njih spravi v oddajo. 209 00:16:57,267 --> 00:16:59,520 Je sploh mogo�e, da Micah ni vpletena? 210 00:16:59,603 --> 00:17:01,355 �uda�ka je. 211 00:17:01,438 --> 00:17:03,440 Mo� jo je varal. -Nehaj. 212 00:17:04,273 --> 00:17:05,692 Pravim le� -Resno mislim. 213 00:17:07,027 --> 00:17:09,695 Pustimo alibi. 214 00:17:09,780 --> 00:17:12,449 Micah je od za�etka vedela, da jo Joshua vara. 215 00:17:12,532 --> 00:17:16,369 Vsi smo vedeli. Vsi, razen Poppy. 216 00:17:16,453 --> 00:17:17,621 Ni bilo prvi�? 217 00:17:18,288 --> 00:17:21,708 Resno? Svojemu skakanju �ez plot je govoril "pribolj�ek". 218 00:17:22,751 --> 00:17:23,836 Javna skrivnost. 219 00:17:23,919 --> 00:17:25,337 �e po kratkem brskanju 220 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 bi na�la kak pribolj�ek za svoj podkast. 221 00:17:28,423 --> 00:17:30,467 Fantje so novost, varanje ni. 222 00:17:30,551 --> 00:17:32,886 �e poro�a� o zgodbi, poro�aj, kot se �ika. 223 00:17:32,970 --> 00:17:36,682 Tako, kot bi poro�al Joshua, preden ga je Micah pokvarila. 224 00:17:36,765 --> 00:17:40,686 Ne dovoli, da uni�i tvojo novinarsko po�tenost. 225 00:17:44,565 --> 00:17:46,024 O, nikar. 226 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 Nikar ne nehaj zaradi mene, Bobby. 227 00:17:49,736 --> 00:17:53,657 Povej, kaj sem �e uni�ila in ubila. 228 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 Ne more� se pretvarjati, da mu je zadnja leta �lo dobro. 229 00:17:58,078 --> 00:18:00,789 Tvoja slava in uspeh sta ga zasen�ila. 230 00:18:01,290 --> 00:18:05,919 Pa si vseeno hotel, da skupaj posnameta dokumentarec. 231 00:18:06,003 --> 00:18:07,754 Pomagati sem mu sku�al. 232 00:18:07,838 --> 00:18:10,883 Nih�e ve� ni hotel delati z njim. 233 00:18:10,966 --> 00:18:13,760 Ti je on to rekel ali si domneval? 234 00:18:14,928 --> 00:18:18,891 Po�asi se mi svita, zakaj si edini brez pulitzerja. 235 00:18:18,974 --> 00:18:21,351 Pojdiva od tod. 236 00:18:22,769 --> 00:18:25,022 Od nekdaj je kreten. 237 00:19:18,992 --> 00:19:20,077 Presneto. 238 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 Drek. 239 00:19:32,714 --> 00:19:33,715 Daj �e. 240 00:19:33,799 --> 00:19:36,426 Daj �e. Daj no. 241 00:20:03,745 --> 00:20:08,584 Morava se zmeniti, kaj lahko povem na podkastu. 242 00:20:08,667 --> 00:20:09,668 Vse. 243 00:20:10,627 --> 00:20:17,009 Vso kariero sem spodbujala brezpogojno sprejemanje in iskrenost. 244 00:20:18,677 --> 00:20:20,137 Ne morem spreminjati pravil. 245 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 Glej, kaj sem dobila danes. 246 00:20:27,686 --> 00:20:30,772 Viktorijanci so imeli nakit za �alovanje. 247 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 Si zato hotela pramen njegovih las? 248 00:20:35,152 --> 00:20:36,153 Ja. 249 00:20:37,112 --> 00:20:39,573 Hotela sem belo �ez �rno, 250 00:20:39,656 --> 00:20:43,076 kar pomeni, da v �asu smrti ni bil poro�en. 251 00:20:43,160 --> 00:20:44,244 Micah. 252 00:20:44,912 --> 00:20:48,415 Ni primerno? Umrl je v objemu drugega mo�kega. 253 00:20:49,708 --> 00:20:52,169 Toda draguljar me je prepri�al. 254 00:20:52,836 --> 00:20:54,755 Si vedela za varanje? 255 00:21:02,721 --> 00:21:06,517 Trije pozni splavi terjajo svoj davek. 256 00:21:08,644 --> 00:21:11,271 Bila sem ponosna na to, da sem mo�na. 257 00:21:12,105 --> 00:21:13,524 Bilo je zelo zapeljivo. 258 00:21:15,609 --> 00:21:17,277 Saj ve�, si �enska, ki je� 259 00:21:19,988 --> 00:21:21,323 kos vsem te�avam. 260 00:21:23,659 --> 00:21:24,952 Toda� 261 00:21:26,328 --> 00:21:27,454 Nisem mogla. 262 00:21:30,791 --> 00:21:31,959 Odtujila sva se. 263 00:21:36,004 --> 00:21:37,089 Bil je nezvest. 264 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Jaz pa sem zatisnila oko. 265 00:21:42,469 --> 00:21:45,889 Dolgo �asa je bolelo, potem pa ve� ni. 266 00:21:48,225 --> 00:21:50,853 Ko sva kon�no za�ela re�evati te�ave, 267 00:21:50,936 --> 00:21:54,523 sva bila na razli�nih krajih. 268 00:21:58,151 --> 00:21:59,528 Zakaj nisi od�la? 269 00:22:00,696 --> 00:22:02,489 Nisem hotela. 270 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 Ljubila sem ga. 271 00:22:06,577 --> 00:22:08,078 Vedela sem, da se bo vrnil. 272 00:22:10,163 --> 00:22:11,248 Neko�. 273 00:22:17,087 --> 00:22:18,964 KRONI�NA TRAVMATSKA ENCEFALOPATIJA 274 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 BOLNI�NICA SVETEGA KSAVERIJA 275 00:22:22,176 --> 00:22:25,179 INFORMACIJE ZA ZDRAVSTVENE USTANOVE 276 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 KAJ PRI�AKOVATI NA NEVROLO�KEM PREGLEDU 277 00:22:39,234 --> 00:22:41,612 1. ORIENTACIJA, 2. SPOMIN, 3. KRATKORO�NI SPOMIN 278 00:22:41,695 --> 00:22:43,488 SO�ASNA ZDRAVILA ZNAKI IN SIMPTOMI 279 00:22:44,031 --> 00:22:45,115 OBRAZCI ZA ZDRAVILA 280 00:22:48,619 --> 00:22:51,455 Oj, Frank. �e vedno potrebuje� menjavo? 281 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 Linija C v Piedmont. 282 00:22:57,044 --> 00:22:58,212 Sem �e na poti. 283 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Bo� res preiskovala to zgodbo? 284 00:23:13,101 --> 00:23:16,063 V redu sem. V redu sem. 285 00:23:17,356 --> 00:23:19,942 Kaj pa ti? Bo� kos o�kovi bolezni? 286 00:23:20,859 --> 00:23:22,611 V slu�bo moram. 287 00:23:24,821 --> 00:23:26,156 Najmlaj�a si. 288 00:23:26,740 --> 00:23:28,909 Vajena si, da skrbimo zate. 289 00:23:28,992 --> 00:23:31,995 Povej mi, �e je preve�. 290 00:23:41,255 --> 00:23:42,422 Preve� je. 291 00:23:48,804 --> 00:23:49,888 Dobro. 292 00:23:52,975 --> 00:23:56,979 Kaj, �e se z Desiree in Lillian usedemo, 293 00:23:57,062 --> 00:23:58,730 da vidimo, kako lahko pomaga�? 294 00:23:59,982 --> 00:24:01,733 Vedela sem, da je nekaj narobe. 295 00:24:02,901 --> 00:24:04,236 Vsi smo. 296 00:24:04,820 --> 00:24:06,488 Tudi ko je govoril, da ni. 297 00:24:11,326 --> 00:24:13,370 Ne smem jokati. Dolga izmena me �aka. 298 00:24:14,288 --> 00:24:15,289 Prav. 299 00:24:19,334 --> 00:24:20,377 Kaj? 300 00:24:23,505 --> 00:24:27,217 Noa mi je predvajala nekaj izsekov epizode za ta teden. 301 00:24:28,218 --> 00:24:31,805 Joshev primer naj bi spet odprli. 302 00:24:32,472 --> 00:24:35,017 In? -De�ek, ubit ob Joshui, 303 00:24:35,100 --> 00:24:37,895 je prav tako imel svojo zgodbo. Zakaj ga ne omenja�? 304 00:24:37,978 --> 00:24:40,939 Ker �e ne vem, kako je povezan s tem. 305 00:24:41,607 --> 00:24:45,903 Njegovo dru�ino bom izpostavila le tistemu, kar je res nujno. 306 00:24:45,986 --> 00:24:47,696 Kot si mene. 307 00:24:50,365 --> 00:24:52,618 To me vsak dan te�i, Cydie. 308 00:24:52,701 --> 00:24:54,786 �e vedno imam more. 309 00:24:55,495 --> 00:24:57,080 Ne pretvarjaj se, da je neviden. 310 00:25:03,712 --> 00:25:05,464 V avto. Pazite na glavo. 311 00:25:08,008 --> 00:25:09,092 Odstraniti jih moramo. 312 00:25:11,261 --> 00:25:14,014 Bodite pri miru. Zravnajte roko. Poglejte me. Desno. 313 00:25:34,576 --> 00:25:35,911 Gospa Parnell. 314 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 Moje so�alje ob izgubi. 315 00:25:42,584 --> 00:25:44,628 Mamino najljub�e pecivo. 316 00:25:45,128 --> 00:25:47,172 Ko jo pogre�am, ga grem kupit. 317 00:25:47,923 --> 00:25:49,007 Lepo od vas. 318 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Hvala. 319 00:25:52,511 --> 00:25:56,348 In�pektor Aames je rekel, naj ne sodelujeva z vami. 320 00:25:56,431 --> 00:25:57,850 Zakaj sta se premislila? 321 00:25:59,017 --> 00:26:00,686 Za�el naju je ignorirati. 322 00:26:02,104 --> 00:26:05,566 Rekel je, da je primer zaklju�en, a se ne moreva sprijazniti. 323 00:26:05,649 --> 00:26:08,110 Sin ni bil zvezdnik, je bil pa ljubljen. 324 00:26:09,570 --> 00:26:13,073 Sino�i sem gledal oddajo o primeru. V dvajsetih minutah 325 00:26:13,156 --> 00:26:15,033 niso niti enkrat omenili Drewa. 326 00:26:15,659 --> 00:26:18,996 Zaradi �tipendije je odlo�il �tudij. 327 00:26:19,079 --> 00:26:23,375 Hotel je pridobiti izku�nje skozi delo s pravim umetnikom. 328 00:26:24,209 --> 00:26:27,629 Joshuovi dru�abniki niso vedeli za nobeno �tipendijo. 329 00:26:29,464 --> 00:26:31,175 Zakaj bi nama to rekel? 330 00:26:39,141 --> 00:26:40,684 Gospod in gospa Turney, 331 00:26:40,767 --> 00:26:42,853 hvala, da sta si vzela toliko �asa. 332 00:26:42,936 --> 00:26:44,188 To je dober za�etek. 333 00:26:44,271 --> 00:26:46,899 Smem poklicati, �e bom imela vpra�anja? -Prosim. 334 00:26:46,982 --> 00:26:48,817 Seveda. Hvala. 335 00:26:48,901 --> 00:26:50,235 Hej, vidva. 336 00:26:51,278 --> 00:26:52,321 �ivijo. 337 00:27:56,093 --> 00:27:57,261 Je to dokaz? 338 00:28:00,848 --> 00:28:02,724 Micah me je poslala po par zadev 339 00:28:02,808 --> 00:28:04,184 pred nocoj�njo oddajo v �ivo. 340 00:28:05,686 --> 00:28:08,313 Ti je rekla tudi, da se udele�i Dreweve �ive? 341 00:28:09,231 --> 00:28:10,524 To je moje delo. 342 00:28:10,607 --> 00:28:12,484 To je delo vseh nas v Zaveti��u. 343 00:28:12,568 --> 00:28:16,113 Urejamo stvari zanjo, da lahko �e naprej blesti. 344 00:28:16,196 --> 00:28:19,324 Gradi gradove v oblakih korak po korak. 345 00:28:21,076 --> 00:28:22,286 Jezno zveni�. 346 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 V Zaveti��u raje re�emo pobito. 347 00:29:00,282 --> 00:29:01,742 Kaj si delal? 348 00:29:32,981 --> 00:29:36,151 Prosim? -Esta. Ja. 349 00:29:36,235 --> 00:29:39,112 Poppy Parnell. Imate minutko? 350 00:29:39,696 --> 00:29:41,323 Ste kaj na�li? 351 00:29:42,074 --> 00:29:43,951 Nekaj obetavnega. 352 00:29:44,785 --> 00:29:49,164 Morda pa ne bo prijetno govoriti o tem. 353 00:29:51,959 --> 00:29:53,418 Je bil Drew posvojen? 354 00:30:04,304 --> 00:30:06,723 Je kdaj sku�al najti biolo�ke star�e? 355 00:30:06,807 --> 00:30:07,891 Ne. 356 00:30:07,975 --> 00:30:09,726 Vedel je, da bi to potrlo Arthurja. 357 00:30:12,896 --> 00:30:14,231 Najin sin je bil. 358 00:30:14,314 --> 00:30:17,276 Nih�e ne dvomi o tem. 359 00:30:20,612 --> 00:30:21,697 Hvala, Esta. 360 00:30:21,780 --> 00:30:24,491 Kmalu se oglasim. -Hvala. 361 00:30:44,928 --> 00:30:47,055 ZAVETI��E 362 00:30:47,139 --> 00:30:49,433 Tvoj instinkt je neverjeten. 363 00:30:49,516 --> 00:30:51,101 Krvni skupini se ujemata? 364 00:30:51,185 --> 00:30:54,771 Tako Joshua kot Drew sta imela AB-. Najredkej�a skupina. 365 00:30:56,481 --> 00:30:58,859 To zveni �e bolje kot morilski dvoj�ici. 366 00:30:58,942 --> 00:31:01,486 Tega v podkastu ne bova omenili. 367 00:31:01,570 --> 00:31:05,657 Na robu je. To bi jo lahko osramotilo in zlomilo. 368 00:31:06,200 --> 00:31:09,703 Ti to resno? Dovoljenje je dala. Brez omejitev. 369 00:31:09,786 --> 00:31:13,582 To bi izlo�ilo teorijo, da gre za umor in samomor. 370 00:31:13,665 --> 00:31:15,626 �e midve tega ne uporabiva, bo kdo drug. 371 00:31:15,709 --> 00:31:18,921 Pa naj �ivijo s posledicami svoje nepremi�ljenosti. 372 00:31:20,214 --> 00:31:21,590 Kaj? 373 00:31:21,673 --> 00:31:23,926 Ne �uti� samo ti krivde. 374 00:31:24,009 --> 00:31:25,344 Zakaj me ne podpre�? 375 00:31:25,427 --> 00:31:27,095 Ker ne verjamem v polovi�no delo. 376 00:31:27,179 --> 00:31:28,555 Ali se tega lotiva ali ne. 377 00:31:28,639 --> 00:31:30,432 Jaz odlo�am, Noa. 378 00:31:37,481 --> 00:31:38,690 Kako ka�e? 379 00:31:38,774 --> 00:31:41,568 Pripravljeni smo. V �ivo bomo v 57 dr�avah. 380 00:31:42,819 --> 00:31:43,820 To pa res ni ni� takega. 381 00:31:48,283 --> 00:31:49,618 Misli�, da bo zmogla? 382 00:31:50,994 --> 00:31:52,204 Samo vpra�am. 383 00:32:02,923 --> 00:32:04,591 Hej. -Oj. 384 00:32:05,551 --> 00:32:08,345 Inverzije. Limfna drena�a. 385 00:32:09,179 --> 00:32:11,014 Po�ivitev duha. 386 00:32:13,100 --> 00:32:14,768 Obtok. 387 00:32:15,769 --> 00:32:18,063 Kako je biti spet v slu�bi? 388 00:32:18,689 --> 00:32:23,068 Ne vem, kje se me glava dr�i. Je to dovolj opisno? 389 00:32:23,569 --> 00:32:25,863 Prezgodaj je za dogodke. 390 00:32:26,446 --> 00:32:29,408 Moji privr�enci mi ne dajo niti tedna za �alovanje. 391 00:32:30,450 --> 00:32:32,661 Dogodek smo na veliko promovirali. 392 00:32:32,744 --> 00:32:34,830 �e ga odpovem, izgubim investitorje. 393 00:32:37,791 --> 00:32:39,293 �la sem na Drewevo �ivo. 394 00:32:41,545 --> 00:32:43,881 Nato pa v studio. 395 00:32:47,384 --> 00:32:52,264 Joshua in Drew sta imela identi�ne genetske zna�ilnosti. 396 00:32:55,726 --> 00:32:57,811 Mislim, da Drew ni bil njegov ljubimec. 397 00:32:58,854 --> 00:33:00,355 Mislim, da je bil njegov sin. 398 00:33:03,775 --> 00:33:04,860 Tako zelo mi je �al. 399 00:33:04,943 --> 00:33:07,988 Tega v podkastu ne bom omenila. 400 00:33:08,071 --> 00:33:10,824 �e ho�e�, ga lahko ukineva. 401 00:33:16,163 --> 00:33:17,164 Micah. 402 00:33:32,596 --> 00:33:35,349 Govor se bo za�el. Vas lahko pospremim ven? 403 00:33:37,559 --> 00:33:39,686 Ne �e. Hvala. 404 00:33:41,563 --> 00:33:44,733 Ivarjevi sinovi niso povezani s smrtjo Drewa in Josha, 405 00:33:44,816 --> 00:33:46,485 kot sem �e takoj rekel. 406 00:33:46,568 --> 00:33:48,237 Sku�a� prepri�ati mene ali sebe? 407 00:33:48,862 --> 00:33:50,072 Razmi�ljal sem. 408 00:33:50,656 --> 00:33:53,867 Zaveti��e� Veliko je vzporednic in podobnosti. 409 00:33:53,951 --> 00:33:54,993 Te�ka bo. 410 00:33:55,077 --> 00:33:57,454 Imunski bombon? No�e�? 411 00:33:57,538 --> 00:34:00,207 Ne verjame�, da pomaga pri imunskem sistemu? 412 00:34:00,791 --> 00:34:02,042 Marsikdo tu verjame. 413 00:34:02,125 --> 00:34:05,629 Si z namenom tu? Ker �e nisi� 414 00:34:06,880 --> 00:34:08,882 Pozna� Jasperja Gainesa? 415 00:34:08,966 --> 00:34:10,967 O�kovega starega kolega? 416 00:34:11,051 --> 00:34:12,678 �esa se spomni� o njem? 417 00:34:13,887 --> 00:34:16,264 Bil je del dru�ine. Ves �as je bil pri nas. 418 00:34:16,348 --> 00:34:19,309 Na vse na�e rojstne dneve je pri�el. Zakaj? 419 00:34:20,101 --> 00:34:23,438 Med letoma 1984 in 1989 je ubil sedem ljudi. 420 00:34:25,274 --> 00:34:28,860 Vrsto let sem preu�eval kulte in ekstremne skupine. 421 00:34:28,944 --> 00:34:32,531 V svetu kultov bi mu rekli sledilec. 422 00:34:33,907 --> 00:34:36,243 �lani teh skupin se obi�ajno 423 00:34:36,326 --> 00:34:38,036 uvr��ajo v dve kategoriji. 424 00:34:38,120 --> 00:34:42,206 Zvesti sledilci in karizmati�ni, narcisti�ni voditelji. 425 00:34:43,458 --> 00:34:45,335 Shreve, Micah. 426 00:34:47,337 --> 00:34:48,797 Prilegata se profilu. 427 00:34:48,880 --> 00:34:51,007 Naklada�, da se kar kadi. -Mogo�e. 428 00:34:52,050 --> 00:34:55,971 Dokler pa brska� po mojem primeru in se nor�uje� iz kriminalistov� 429 00:34:56,889 --> 00:34:58,307 Odpri primer. 430 00:35:34,718 --> 00:35:38,514 To so deli mojega nekdanjega doma. 431 00:35:39,264 --> 00:35:42,226 Nam, �enskam, radi govorijo, 432 00:35:43,185 --> 00:35:45,062 naj skrbimo, da je hi�a urejena. 433 00:35:45,854 --> 00:35:48,106 Kako, hudi�a, naj nam to uspe, 434 00:35:48,190 --> 00:35:50,067 �e smo dobile klate�ko hi�o? 435 00:35:57,908 --> 00:36:01,119 Prva opeka katere koli hi�e� 436 00:36:04,039 --> 00:36:05,290 Je zaupanje. 437 00:36:08,085 --> 00:36:13,632 Zaupanje v tisto, kar gradite in kar lahko prenesete. 438 00:36:16,635 --> 00:36:18,887 Pri meni je to predstavljalo mojo spalnico. 439 00:36:24,017 --> 00:36:25,185 Druga opeka� 440 00:36:44,204 --> 00:36:47,958 Hi�a naj bo urejena. 441 00:36:49,585 --> 00:36:52,754 Hi�a naj bo urejena. 442 00:36:53,338 --> 00:36:56,258 Mogo�e bi to morali re�i mojemu mo�u. 443 00:36:58,468 --> 00:36:59,803 Zaradi mene je imel denar. 444 00:36:59,887 --> 00:37:05,100 Podpirala sem ga, �eprav je njegovo delo kljubovalo mojim prepri�anjem. 445 00:37:05,184 --> 00:37:06,185 In za kaj? 446 00:37:07,186 --> 00:37:09,313 Da lahko skriva sina pred menoj? 447 00:37:09,396 --> 00:37:11,773 Da lahko stojim tu in vsem razlagam, 448 00:37:11,857 --> 00:37:14,943 zakaj so mojega mo�a ubili, ko je varoval svojega otroka? 449 00:37:17,779 --> 00:37:19,740 Kak�no varno zaveti��e je to? 450 00:37:20,365 --> 00:37:22,534 Ko sem �ivela na ulici, sem vsaj� 451 00:37:24,661 --> 00:37:28,373 Vedela sem, da ne smem ni�esar pri�akovati od ljudi! 452 00:37:28,457 --> 00:37:30,083 Micah. Micah. 453 00:37:30,584 --> 00:37:31,668 Micah. 454 00:37:35,297 --> 00:37:36,548 Prekinite prenos. 455 00:37:38,175 --> 00:37:40,260 ZAVETI��E PRENOS PREKINJEN 456 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 Kon�ala sem. 457 00:38:30,686 --> 00:38:32,604 Poglej, ali so kaj pozabili. 458 00:38:32,688 --> 00:38:35,274 No�em, da me tista �enska spet nadleguje. 459 00:38:36,275 --> 00:38:40,487 Patricia bo �e na�la izgovor, da govori z nadrejenim. 460 00:38:47,119 --> 00:38:49,079 Staram se. 461 00:38:52,833 --> 00:38:54,251 Dobro. 462 00:39:00,215 --> 00:39:01,633 Kje imam� 463 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 Na smrt ste me prestra�ili! 464 00:39:19,193 --> 00:39:22,070 Ne smete biti tu. Gara�a je zasebna last. 465 00:39:22,154 --> 00:39:24,573 Se opravi�ujem. Zadremal sem. 466 00:39:24,656 --> 00:39:26,074 Svojo postajo sem zgre�il. 467 00:39:31,455 --> 00:39:32,998 U�itek se je voziti z vami. 468 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Ne, �e nimam ni� od tega. 469 00:39:37,503 --> 00:39:38,754 Je to povabilo? 470 00:39:39,922 --> 00:39:41,006 Zapustite avtobus. 471 00:40:16,416 --> 00:40:17,918 Na avtobusu je bil mo�ki. 472 00:40:18,502 --> 00:40:19,670 Opi�i ga. 473 00:40:19,753 --> 00:40:22,297 Moder kapucar, modre kavbojke. 474 00:40:22,381 --> 00:40:26,176 Prestra�iti me je hotel. Ful je visok. 475 00:40:26,260 --> 00:40:27,469 Preiskali bomo terminal. 476 00:40:28,720 --> 00:40:29,721 Madona. 477 00:41:33,535 --> 00:41:35,454 Se dr�i�, pun�i? 478 00:41:38,373 --> 00:41:39,708 Ne da� se. 479 00:41:43,837 --> 00:41:46,590 Raje ne brskaj po spletu. 480 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Ja. 481 00:42:36,473 --> 00:42:40,894 VA� DOM VAS �AKA 482 00:42:53,699 --> 00:42:58,036 RAZMISLI �E ENKRAT POPPY PARNELL 483 00:43:38,660 --> 00:43:39,828 Kaj pa je? 484 00:43:43,332 --> 00:43:44,750 Ste vi Poppy Parnell? 485 00:43:44,833 --> 00:43:46,043 Koga zanima? 486 00:43:47,669 --> 00:43:48,795 Sem. 487 00:43:51,715 --> 00:43:52,925 Vro�en sodni poziv. 488 00:44:04,561 --> 00:44:08,899 Alana Cave me to�i zaradi povzro�itve smrti Owena Cava iz malomarnosti. 489 00:45:05,706 --> 00:45:07,708 Prevedla Nena Lubej Artnak 490 00:45:10,708 --> 00:45:14,708 Preuzeto sa www.titlovi.com 34557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.