All language subtitles for Squid.Game.S01E07.VIPS.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,121 --> 00:00:39,247 What about the intruder? 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,250 We didn't find him yet. 3 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Make sure you catch him. 4 00:00:48,256 --> 00:00:49,799 The VIPs will arrive soon. 5 00:01:07,067 --> 00:01:10,195 EPISODE 7 VIPS 6 00:01:36,888 --> 00:01:39,641 Deok-su, you're finally back. 7 00:01:41,643 --> 00:01:42,602 You… 8 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 How… 9 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 What? 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,567 Does it feel like your dead mother's come back to life? 11 00:01:54,739 --> 00:01:57,575 Those masked guys said I was the weakest link. 12 00:01:59,744 --> 00:02:03,957 Just like how we called someone who was left without a partner when we were kids. 13 00:02:04,040 --> 00:02:06,292 Hey, you've all heard of it too, right? 14 00:02:06,376 --> 00:02:07,544 The weakest link! 15 00:02:09,796 --> 00:02:13,341 Then they nicely escorted me back here. 16 00:02:17,220 --> 00:02:18,304 Well, 17 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 they said that it's a beautiful rule 18 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 kids used to keep, 19 00:02:24,894 --> 00:02:27,814 so the weakest kid doesn't turn into an outcast. 20 00:02:28,606 --> 00:02:30,441 God, damn. 21 00:02:31,442 --> 00:02:33,236 Isn't that freaking cool? 22 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 Are you in here right now? 23 00:03:41,095 --> 00:03:42,639 You made one mistake. 24 00:03:44,349 --> 00:03:46,517 I always put the receiver down the opposite way. 25 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 The bullet you shot was for the Smith and Wesson M60 revolver, 26 00:04:01,908 --> 00:04:03,660 the model that Korean police carry. 27 00:04:05,954 --> 00:04:07,872 What's a cop doing here 28 00:04:09,707 --> 00:04:11,459 alone without a partner? 29 00:04:14,170 --> 00:04:15,922 I'm sure you have lots of questions. 30 00:04:18,091 --> 00:04:20,051 Come out and talk with me. 31 00:04:22,303 --> 00:04:23,888 I don't know how you got in, 32 00:04:24,472 --> 00:04:27,308 but you can't leave this place without my permission. 33 00:05:23,072 --> 00:05:24,824 We found a body. 34 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Where? 35 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 The northern coast of the island. 36 00:06:25,593 --> 00:06:27,053 Don't make a big deal out of it. 37 00:06:32,225 --> 00:06:34,602 He was just an old man you got to know here. 38 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 That man's partner 39 00:06:41,484 --> 00:06:42,652 was his wife. 40 00:07:12,140 --> 00:07:13,558 We found this police ID. 41 00:07:17,186 --> 00:07:19,689 HWANG JUN-HO NATIONAL POLICE AGENCY 42 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 The VIPS have arrived. 43 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Incinerate the body. 44 00:07:40,293 --> 00:07:43,754 Let's end this. I can't do this anymore. 45 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 We can stop if the majority of us agree. 46 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 If nine of us agree, we can get out of here. 47 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Don't any of you want to leave? 48 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 If you wish to leave with me, 49 00:07:58,269 --> 00:07:59,729 please stand up. 50 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 How do you call yourselves human? 51 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 Are you really going to continue with this insanity? 52 00:08:13,784 --> 00:08:15,536 Because of that money! 53 00:08:17,163 --> 00:08:21,542 You all killed the one you were closest to in this place 54 00:08:21,626 --> 00:08:23,419 because of that money. 55 00:08:24,670 --> 00:08:25,880 If we get out… 56 00:08:28,216 --> 00:08:31,552 Will your wife come back to life if we get out of here? 57 00:08:33,262 --> 00:08:35,681 Will you be forgiven for killing your wife? 58 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 If you're that tormented, why did you come back alive? 59 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 You should've died instead of her. 60 00:08:43,439 --> 00:08:44,315 That… 61 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 isn't just your wife 62 00:08:47,985 --> 00:08:50,154 but the cost of everyone who died here. 63 00:08:50,238 --> 00:08:52,406 -No. -You want us to leave that and go? 64 00:08:52,490 --> 00:08:54,659 You want us to leave and start a shitty life 65 00:08:55,826 --> 00:08:57,537 all over again from rock bottom 66 00:08:58,162 --> 00:09:00,289 with this shitty guilt in our hearts? 67 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Are you all ready to live like that? 68 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 If you can, then go ahead and get up right now. 69 00:09:09,632 --> 00:09:11,676 Get up and leave here! 70 00:09:19,392 --> 00:09:20,643 No… 71 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 The VIPs have arrived. 72 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Your shift is over. 73 00:15:05,738 --> 00:15:07,740 Player 69, eliminated. 74 00:15:24,673 --> 00:15:28,928 The fifth game will begin momentarily. 75 00:15:29,011 --> 00:15:33,682 All players, follow staff's instructions and proceed to the game hall 76 00:17:58,410 --> 00:18:01,705 Welcome to the fifth game. 77 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 Before we begin the game, 78 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 please choose a mannequin before you 79 00:18:07,419 --> 00:18:12,132 numbered from 1 through 16. 80 00:18:13,509 --> 00:18:16,136 Let me repeat. 81 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Before we begin, 82 00:18:18,055 --> 00:18:24,937 please choose a mannequin before you numbered from 1 through 16. 83 00:19:15,988 --> 00:19:17,531 There are 16 people left, 84 00:19:18,323 --> 00:19:19,867 and there are 16 numbers. 85 00:19:35,132 --> 00:19:38,510 God created man on the sixth day in this world. 86 00:19:39,261 --> 00:19:42,139 I'm going back to that day God created 87 00:19:42,931 --> 00:19:44,558 the sinless and innocent man. 88 00:19:56,904 --> 00:19:59,865 Okay. Lucky number, seven. 89 00:20:27,100 --> 00:20:28,227 What should I do? 90 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 The middle numbers are all taken. 91 00:20:51,917 --> 00:20:53,460 Attention, please. 92 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 The numbers before you 93 00:20:55,504 --> 00:20:59,007 are the order in which you'll be playing. 94 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 Please choose carefully. 95 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Order? 96 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 The order we play? 97 00:21:08,016 --> 00:21:12,437 Okay. If this is the order we play, the front numbers are advantageous. 98 00:21:13,438 --> 00:21:17,859 There's a high chance there's a time limit like Red Light, Green Light and Honeycomb. 99 00:21:18,527 --> 00:21:20,028 It's better to get a head start. 100 00:21:21,989 --> 00:21:22,823 No. 101 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 Wait. 102 00:21:24,866 --> 00:21:28,036 It'd be too dangerous to go first without knowing the game. 103 00:21:28,829 --> 00:21:32,708 From the back, I can watch those who play first and make a plan like Tug-of-war. 104 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 Number 16? 105 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 I can't go with 16. 106 00:21:46,346 --> 00:21:47,889 I don't want to go last. 107 00:21:59,943 --> 00:22:02,571 No. 1? That means I'll be starting the game off. 108 00:22:03,822 --> 00:22:05,115 Then should I go last? 109 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 No, that doesn't seem right either. 110 00:22:10,662 --> 00:22:11,997 Come on, Gi-hun! 111 00:22:52,412 --> 00:22:53,371 Excuse me. 112 00:22:58,502 --> 00:23:00,587 May I take No. 1? 113 00:23:01,963 --> 00:23:05,634 I lived my entire life hiding behind others like a coward. 114 00:23:06,426 --> 00:23:10,055 I've never lived like I was in control of my own life. 115 00:23:11,056 --> 00:23:14,351 I keep saying I shouldn't, but I always get scared. 116 00:23:16,520 --> 00:23:21,775 Even today, I chickened out and ended up choosing last again. 117 00:23:22,984 --> 00:23:26,238 I want at least one chance to be the owner of my life, 118 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 confidently at the very front. 119 00:23:31,076 --> 00:23:32,285 Please. 120 00:23:41,128 --> 00:23:42,963 Thank you! 121 00:24:51,031 --> 00:24:55,160 Players, welcome to the fifth game. 122 00:24:55,827 --> 00:24:59,581 The fifth game is Glass Stepping Stones. 123 00:25:00,624 --> 00:25:04,169 Each stepping stone is made with either of two types of glass, 124 00:25:04,252 --> 00:25:07,422 tempered glass and normal glass. 125 00:25:08,465 --> 00:25:13,094 Tempered glass is strong enough to hold even two players' weight. 126 00:25:13,178 --> 00:25:17,057 However, normal glass will break even if just one player steps on it. 127 00:25:17,766 --> 00:25:21,102 Players, you will guess which one of the two tiles 128 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 is made of tempered glass, 129 00:25:24,105 --> 00:25:27,943 and step only on those among 18 pairs of tiles 130 00:25:28,026 --> 00:25:32,530 to cross to the other side safely and pass this game. 131 00:25:45,919 --> 00:25:48,088 That means these numbers are… 132 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 The order in which you cross the bridge. 133 00:26:13,697 --> 00:26:17,033 How do I tell which one is tempered glass? 134 00:27:27,896 --> 00:27:30,315 You have 16 minutes. 135 00:27:30,398 --> 00:27:33,568 You have 16 minutes to cross the bridge. 136 00:27:34,277 --> 00:27:36,863 Then let the game begin. 137 00:27:37,447 --> 00:27:41,659 Take your shoes off, then go up on the bridge in order. 138 00:28:06,851 --> 00:28:08,728 -What are you doing? -We're losing time! 139 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 -Hurry up and go! -Just jump! 140 00:28:09,896 --> 00:28:11,606 -Are you just going to stand there? -Hey. 141 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 If you don't go, I'll push you. 142 00:28:14,442 --> 00:28:17,821 I'll go. I'll go, okay? 143 00:28:17,904 --> 00:28:20,407 Please choose wisely, okay? 144 00:28:25,286 --> 00:28:26,496 Good job! 145 00:28:28,415 --> 00:28:29,916 That's good! 146 00:28:29,999 --> 00:28:34,421 Yes, that's it. Keep doing that one after the other. 147 00:28:34,504 --> 00:28:36,005 -Good job. -You can do it! 148 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 That's it. Great job. 149 00:28:49,686 --> 00:28:50,645 He's gone. 150 00:29:26,222 --> 00:29:28,475 First, it was left. 151 00:29:29,642 --> 00:29:31,436 The second, right. 152 00:29:56,795 --> 00:29:57,670 You can do it. 153 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 You got this. 154 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Hurry up and go! 155 00:30:00,465 --> 00:30:03,760 -There are 15 more tiles ahead of me. -Hurry up! 156 00:30:03,843 --> 00:30:04,844 -Jump! -Stop stalling! 157 00:30:04,928 --> 00:30:07,764 -We don't have time! -The probability that I'll get to the end… 158 00:30:07,847 --> 00:30:10,433 -You got this! -two to the power of fifteen. 159 00:30:18,358 --> 00:30:21,945 That's a 1-in-32,768 chance. 160 00:30:29,285 --> 00:30:30,453 Shit. 161 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 Ma'am. 162 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 By any chance, 163 00:31:24,632 --> 00:31:27,927 do you remember which way he went next? 164 00:31:28,636 --> 00:31:30,513 I can't seem to remember. 165 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 It all happened too quickly. 166 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 Try to remember. 167 00:31:36,102 --> 00:31:38,563 I need to get this right for you to live. 168 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Well… 169 00:31:44,068 --> 00:31:45,361 I think it was left. 170 00:31:45,445 --> 00:31:47,530 No! He went right, then left. 171 00:31:47,614 --> 00:31:49,532 No, he went left straight away. 172 00:31:49,616 --> 00:31:51,451 No, it was right from there. 173 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Are you sure… 174 00:32:04,756 --> 00:32:05,882 he went left? 175 00:32:07,258 --> 00:32:08,092 Yes. 176 00:32:29,864 --> 00:32:31,074 So he went right. 177 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 There are ten tiles left, 178 00:33:05,733 --> 00:33:07,026 and 11 people standing. 179 00:33:07,986 --> 00:33:09,904 If they manage to choose one or two right tiles, 180 00:33:10,571 --> 00:33:12,782 we'll all be able to cross safely. 181 00:33:13,366 --> 00:33:14,617 That might not be the case. 182 00:33:15,243 --> 00:33:18,162 If people at the front get scared and waste time, 183 00:33:19,163 --> 00:33:20,957 it'll put us at the back in danger. 184 00:33:51,487 --> 00:33:53,072 Our Father who art in heaven 185 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 -What the hell are you doing? -Hallowed be thy name… 186 00:33:56,284 --> 00:33:58,619 -Are you seriously praying right now? -…thy will be done on earth 187 00:33:58,703 --> 00:34:00,580 -What's he doing up there? -as it is in heaven. 188 00:34:00,663 --> 00:34:01,789 -Just go! -Forgive us our trespasses… 189 00:34:01,873 --> 00:34:04,167 -Cut that nonsense and get up. -as we forgive those 190 00:34:04,250 --> 00:34:06,627 -who trespass against us. -It's your turn, idiot! 191 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 -And lead us not into temptation. -Just go! Or we'll all die! 192 00:34:12,550 --> 00:34:17,138 There is no order in which God calls us. 193 00:34:20,600 --> 00:34:22,643 The day of judgment is upon us. 194 00:34:24,103 --> 00:34:25,897 All of us… 195 00:34:28,149 --> 00:34:29,859 will end up in Hell, anyway. 196 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 Do something to make him go. 197 00:34:32,028 --> 00:34:35,114 If you don't, I might have to push you forward. 198 00:34:38,326 --> 00:34:41,871 If you don't want to die first, make that praying jerk go forward. 199 00:34:46,417 --> 00:34:48,961 -Get up already, you idiot! -Let go. 200 00:34:49,045 --> 00:34:52,924 Step forward, you crazy jerk! 201 00:35:17,448 --> 00:35:20,368 Thank you, Lord. 202 00:35:31,420 --> 00:35:32,964 Don't push me. 203 00:35:33,047 --> 00:35:34,298 I'll go. 204 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Don't worry. Why would I kill you? 205 00:35:38,136 --> 00:35:40,596 You have to cross for me to live, right? 206 00:36:25,850 --> 00:36:26,934 The left. 207 00:36:28,060 --> 00:36:29,103 It's the left one. 208 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 Pull yourself together. 209 00:36:33,691 --> 00:36:34,692 Okay. 210 00:36:44,076 --> 00:36:45,161 Thanks. 211 00:36:58,424 --> 00:37:00,968 Great job. Keep it up. 212 00:37:07,308 --> 00:37:10,186 I think I know which one the tempered glass is. 213 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Really? 214 00:37:12,355 --> 00:37:13,981 Can you really tell? 215 00:37:14,065 --> 00:37:15,233 I got the hang of it. 216 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 The colors are different. 217 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 Dimwit. You don't know anything. 218 00:37:59,318 --> 00:38:01,320 Hey, you assholes! 219 00:38:02,780 --> 00:38:04,323 I'm not taking another step! 220 00:38:04,949 --> 00:38:06,951 If you want to go, you can go first! 221 00:38:08,869 --> 00:38:09,870 Damn it. 222 00:39:09,263 --> 00:39:11,098 Bon appétit! 223 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 -What are you doing? -Don't you understand Korean? 224 00:39:24,195 --> 00:39:25,571 I'm not moving forward. 225 00:39:25,654 --> 00:39:26,947 Quit your dirty tricks! 226 00:39:28,282 --> 00:39:29,950 The rule is that we go in order. 227 00:39:33,704 --> 00:39:35,456 Piss off, fucker. 228 00:39:36,582 --> 00:39:39,001 This is hell. There are no rules in hell. 229 00:39:39,085 --> 00:39:41,087 If you're dying to go, go first. 230 00:39:41,170 --> 00:39:43,089 You fucker! 231 00:39:45,633 --> 00:39:47,093 If you don't go, I'll push you. 232 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Sure. 233 00:39:49,303 --> 00:39:50,763 Sounds great, damn it. 234 00:39:50,846 --> 00:39:53,432 Come at me! We'll all die here together! 235 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 Hey, assholes! 236 00:39:55,351 --> 00:39:58,521 I'm not going to die for you to live. So come at me! 237 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 Either you go first, 238 00:40:03,401 --> 00:40:04,902 or we die here together. 239 00:40:06,320 --> 00:40:07,738 It's one or the other. 240 00:40:08,322 --> 00:40:10,074 Stop bluffing, bastard. 241 00:40:11,283 --> 00:40:13,786 The time is ticking. You'll have to go. 242 00:40:13,869 --> 00:40:15,830 Then wait around until we all die. 243 00:40:22,795 --> 00:40:23,629 Damn it. 244 00:42:05,105 --> 00:42:06,732 Damn it, you better go! 245 00:42:06,815 --> 00:42:08,275 Hurry up and go! 246 00:42:08,359 --> 00:42:09,235 Go yourself. 247 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 What freaking morons. 248 00:42:40,266 --> 00:42:43,561 You acted like such a tough guy. 249 00:42:44,353 --> 00:42:45,521 But you can't go? 250 00:42:46,188 --> 00:42:48,899 Shit, how embarrassing. 251 00:42:48,983 --> 00:42:50,818 Piss off, bitch. 252 00:42:51,485 --> 00:42:54,238 I'm not going no matter what you say. 253 00:42:54,321 --> 00:42:55,281 Deok-su. 254 00:42:56,448 --> 00:42:59,034 I feel ashamed that I ever got it on 255 00:43:00,286 --> 00:43:02,830 with a coward like you. 256 00:43:03,414 --> 00:43:05,124 Then you can go first and die. 257 00:43:08,127 --> 00:43:08,961 Move aside. 258 00:43:10,671 --> 00:43:11,714 Really? 259 00:43:12,381 --> 00:43:14,592 -You're going to go first? -Yes. 260 00:43:15,634 --> 00:43:16,969 It's me, Han Mi-nyeo. 261 00:43:18,554 --> 00:43:22,141 I'm not going to stand around with a coward like you 262 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 until I die. 263 00:43:29,315 --> 00:43:30,524 You're welcome to do that. 264 00:43:41,201 --> 00:43:42,286 Choose carefully. 265 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 What are you doing? 266 00:43:50,919 --> 00:43:52,713 You naive idiot. 267 00:43:52,796 --> 00:43:55,674 Did you really think I'd die for you to live? 268 00:43:58,093 --> 00:43:59,094 Let me go. 269 00:43:59,178 --> 00:44:00,220 Remember? 270 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 We promised to stick together to the very end. 271 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 You lunatic! Damn it! 272 00:44:05,392 --> 00:44:07,394 Let go of me, bitch! 273 00:44:10,481 --> 00:44:11,690 Damn it. 274 00:44:14,026 --> 00:44:17,696 I told you I'd kill you if you betrayed me. 275 00:44:21,575 --> 00:44:22,618 Don't do this. 276 00:44:23,118 --> 00:44:24,662 I'll go first, okay? 277 00:44:26,372 --> 00:44:28,457 Please let go of me. Let go! 278 00:44:28,540 --> 00:44:29,833 You coward. 279 00:44:31,585 --> 00:44:32,586 Deok-su. 280 00:44:33,379 --> 00:44:34,588 You know what? 281 00:44:35,589 --> 00:44:37,675 Your dick is freaking small too. 282 00:44:38,842 --> 00:44:41,011 Fuck. 283 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 Go check the VIP room. 284 00:45:46,869 --> 00:45:48,620 What are you doing? 285 00:45:48,704 --> 00:45:49,788 Stop stalling. 286 00:45:49,872 --> 00:45:50,956 Wait, one second. 287 00:45:51,039 --> 00:45:53,208 I know a way to tell these apart. 288 00:45:53,292 --> 00:45:56,545 -How? -I worked at a glass factory for 30 years. 289 00:45:57,588 --> 00:45:58,964 Others can't see it, 290 00:45:59,673 --> 00:46:03,552 but when you look at tempered glass under light from an angle, 291 00:46:04,178 --> 00:46:07,514 you'll be able to see faint stain marks. 292 00:46:23,739 --> 00:46:25,741 Another hint is the sound. 293 00:46:26,366 --> 00:46:30,287 Tempered glass is made at high temperatures, above 700 degrees. 294 00:46:30,370 --> 00:46:33,999 If you tap it with a hammer, it rings clearer than normal glass. 295 00:46:34,583 --> 00:46:36,210 Why are you telling us now? 296 00:46:36,293 --> 00:46:37,503 If you had taken the lead-- 297 00:46:37,586 --> 00:46:38,670 Why should I? 298 00:46:39,254 --> 00:46:41,924 Those people tried to kill me every chance they had. 299 00:47:02,486 --> 00:47:04,446 LONG-TERM WORK EXPERIENCE IN GLASS MANUFACTURING 300 00:48:13,348 --> 00:48:14,266 What's wrong? 301 00:48:15,183 --> 00:48:16,268 What's the problem? 302 00:48:18,478 --> 00:48:20,272 It's too dark to see. 303 00:48:37,497 --> 00:48:38,915 The VIP has collapsed. 304 00:48:39,708 --> 00:48:40,792 Is he alive? 305 00:48:40,876 --> 00:48:42,294 He's fine. 306 00:48:42,377 --> 00:48:43,545 What about the intruder? 307 00:48:44,046 --> 00:48:45,422 We're searching for him. 308 00:48:56,516 --> 00:48:58,727 Which one will it be? Make your decision! 309 00:48:59,394 --> 00:49:00,771 I need to listen to the sound. 310 00:49:02,981 --> 00:49:04,650 Do you have anything to throw? 311 00:49:08,028 --> 00:49:09,112 Got anything? 312 00:49:36,264 --> 00:49:37,391 Give me one more. 313 00:49:38,308 --> 00:49:40,185 I need to hear the right one too. 314 00:50:18,682 --> 00:50:19,683 I can't tell. 315 00:50:20,475 --> 00:50:21,685 Then just go. 316 00:52:24,099 --> 00:52:26,142 One of the diving equipment is gone. 317 00:52:26,226 --> 00:52:28,436 He must have left through the underwater cave. 318 00:52:28,520 --> 00:52:31,189 Track it and get the boat ready. 319 00:56:28,718 --> 00:56:33,723 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 22035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.