Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,523 --> 00:03:19,258
Hey, you need a hand?
2
00:03:19,358 --> 00:03:20,283
Yeah, sure.
3
00:03:29,660 --> 00:03:31,103
How far we going?
4
00:03:31,203 --> 00:03:33,213
Around the corner, to the Texpark.
5
00:03:36,375 --> 00:03:37,718
That's my car!
6
00:03:39,628 --> 00:03:40,679
Ah, shit!
7
00:03:53,934 --> 00:03:54,985
Hey, you!
8
00:03:58,147 --> 00:04:00,215
Hey, what the hell are
you doing with my car?
9
00:04:00,315 --> 00:04:01,050
I was pushing on it,
10
00:04:01,150 --> 00:04:01,925
I was trying to help-
- You can't just go
11
00:04:02,025 --> 00:04:03,218
pushing other people's cars down there.
12
00:04:03,318 --> 00:04:04,970
I should have you arrested!
- I understand that.
13
00:04:05,070 --> 00:04:05,804
Well, that's all I was doing.
14
00:04:05,904 --> 00:04:06,847
- Listen, punk.
- Well, that's your problem.
15
00:04:06,947 --> 00:04:08,223
Wait a
minute, wait a minute.
16
00:04:08,323 --> 00:04:10,684
I leave my car, no respect for property.
17
00:04:10,784 --> 00:04:11,810
I was trying to help out.
18
00:04:11,910 --> 00:04:13,187
There were these girls, you know.
19
00:04:13,287 --> 00:04:14,146
Punk, if you think you can get away
20
00:04:14,246 --> 00:04:15,898
with this sort of thing, you've
got another think coming.
21
00:04:15,998 --> 00:04:17,483
Okay, now your car's rolling backwards.
22
00:04:17,583 --> 00:04:18,759
What, Jesus Christ!
23
00:04:30,929 --> 00:04:33,165
Looks like
there's been an accident.
24
00:04:33,265 --> 00:04:35,542
I guess we better report this, huh?
25
00:04:35,642 --> 00:04:36,777
It wasn't my fault.
26
00:04:46,153 --> 00:04:47,954
Nice meeting you, too, Mister.
27
00:05:26,944 --> 00:05:28,119
Hey, Chester!
28
00:05:34,409 --> 00:05:36,145
Need some help?
29
00:05:36,245 --> 00:05:37,170
Yes.
30
00:05:38,288 --> 00:05:40,774
Sorry, Steve and
Patrick are coming over,
31
00:05:40,874 --> 00:05:43,026
so I'm in a hurry.
32
00:05:43,126 --> 00:05:45,028
Hey, if I let go of this rope,
33
00:05:45,128 --> 00:05:47,698
my motorcycle's gonna fall on my head.
34
00:05:47,798 --> 00:05:50,267
Now, just pull on the
rope, and I'll come down.
35
00:05:50,884 --> 00:05:53,829
Please, grab hold of the
rope and let me down.
36
00:05:53,929 --> 00:05:54,663
Please?
37
00:05:54,763 --> 00:05:56,356
All right, all right.
38
00:06:06,650 --> 00:06:10,721
Chester, I thought you
were smarter than this.
39
00:06:10,821 --> 00:06:13,015
Look, I had it all figured out.
40
00:06:13,115 --> 00:06:14,308
It was almost up there
41
00:06:14,408 --> 00:06:16,602
when my foot slipped.
- Yeah.
42
00:06:16,702 --> 00:06:18,628
It'll be easier with the both of us.
43
00:06:21,373 --> 00:06:23,984
Aw, man, all right.
44
00:06:52,279 --> 00:06:53,597
Aw, shit.
45
00:07:04,207 --> 00:07:07,653
Honey, I made
some sandwiches for you.
46
00:07:07,753 --> 00:07:09,346
I don't want any sandwiches.
47
00:07:14,092 --> 00:07:16,019
I thought you'd be hungry by now.
48
00:07:19,890 --> 00:07:21,608
But I put dill pickles in them.
49
00:07:25,437 --> 00:07:27,072
I cut off the crust.
50
00:07:40,243 --> 00:07:43,046
Aw, you didn't put
margarine on them, did you?
51
00:07:44,915 --> 00:07:46,650
There wasn't any butter left.
52
00:07:46,750 --> 00:07:48,527
There was butter left this morning.
53
00:07:48,627 --> 00:07:50,553
You didn't give it to the kids, did you?
54
00:07:58,136 --> 00:08:00,105
Give me the sandwich.
55
00:08:00,722 --> 00:08:02,399
Give me the goddamn sandwich!
56
00:08:31,837 --> 00:08:33,655
Thanks for
that report, Larry King.
57
00:08:33,755 --> 00:08:36,908
Next, ATV will bring you more
on our exclusive coverage
58
00:08:37,008 --> 00:08:39,453
of last night's picketing
by striking police officers
59
00:08:39,553 --> 00:08:42,439
at police headquarters,
but, first, this message.
60
00:08:43,223 --> 00:08:46,043
Looking to
increase the value of your home
61
00:08:46,143 --> 00:08:47,753
without spending a lot of money?
62
00:08:47,853 --> 00:08:50,047
Look to Enderblock paving stones.
63
00:08:50,147 --> 00:08:53,091
We manufacture 10 styles of stones.
64
00:08:58,363 --> 00:09:01,391
Guaranteed quality, value, and durability.
65
00:09:01,491 --> 00:09:03,977
Enderblock, beauty in rock.
66
00:09:04,077 --> 00:09:05,479
And now
our exclusive coverage
67
00:09:05,579 --> 00:09:08,523
of Halifax's first night
without a police force.
68
00:09:08,623 --> 00:09:10,817
It was a carnival-like
atmosphere last night.
69
00:09:10,917 --> 00:09:12,944
The blocks immediately
around the police station
70
00:09:13,044 --> 00:09:14,821
resembled drag city.
71
00:09:14,921 --> 00:09:16,907
Although the rowdyism and tire-squealing
72
00:09:17,007 --> 00:09:19,284
was largely the work of a
small but energetic group
73
00:09:19,384 --> 00:09:21,536
of young drivers, they were being urged on
74
00:09:21,636 --> 00:09:24,206
by many of the striking patrolmen.
75
00:09:24,306 --> 00:09:25,874
The area around the police station
76
00:09:25,974 --> 00:09:28,168
was heavily lined with
cars and spectators,
77
00:09:28,268 --> 00:09:30,212
all of them eager to see the spectacle
78
00:09:30,312 --> 00:09:33,215
of policemen marching on a picket line.
79
00:09:33,315 --> 00:09:35,509
The policemen themselves
were out in full force
80
00:09:35,609 --> 00:09:38,387
on the picket line, harassing senior NCOs
81
00:09:38,487 --> 00:09:40,430
called in to try to take over police work
82
00:09:40,530 --> 00:09:43,975
abandoned since early last
night, when the strike began.
83
00:09:44,075 --> 00:09:46,186
However, not all the men
out on the picket lines
84
00:09:46,286 --> 00:09:47,837
were happy to be on strike.
85
00:09:48,497 --> 00:09:50,440
A few told reporters
it's a terrible situation
86
00:09:50,540 --> 00:09:52,109
that never should've happened,
87
00:09:52,209 --> 00:09:53,485
and they're concerned for the safety
88
00:09:53,585 --> 00:09:55,737
of the city and its citizens.
89
00:09:55,837 --> 00:09:58,407
But more militant members of
the Patrolman's Association
90
00:09:58,507 --> 00:10:00,492
are determined and
ready for a long strike,
91
00:10:00,592 --> 00:10:02,977
even though they are not
receiving strike pay.
92
00:10:03,720 --> 00:10:06,081
The situation for this
evening is expected to worsen,
93
00:10:06,181 --> 00:10:08,458
as many club and bar
owners have already shut
94
00:10:08,558 --> 00:10:10,794
their doors out of fear
that lawless elements
95
00:10:10,894 --> 00:10:12,320
will begin to surface.
96
00:10:37,254 --> 00:10:38,638
Rosie's here.
97
00:10:40,799 --> 00:10:41,867
You're not going out
with the boys, are you?
98
00:10:41,967 --> 00:10:43,560
I'm going downtown.
99
00:10:45,762 --> 00:10:48,915
What about the strike?
100
00:10:49,015 --> 00:10:50,041
Yeah, what about it?
101
00:10:50,141 --> 00:10:52,419
Well, everything's closed
because of the police strike.
102
00:10:52,519 --> 00:10:54,212
We're going to a bar downtown.
103
00:10:54,312 --> 00:10:55,380
No, you're not.
104
00:10:55,480 --> 00:10:57,174
All the bars are closed.
105
00:10:57,274 --> 00:10:59,092
I know a bar that's open.
106
00:11:00,277 --> 00:11:02,220
You're going to do something with Cabe.
107
00:11:02,320 --> 00:11:03,054
Look, get out of my way.
108
00:11:03,154 --> 00:11:03,889
No!
109
00:11:03,989 --> 00:11:05,790
- I said get out of my way!
- No.
110
00:11:10,120 --> 00:11:11,629
All right then.
111
00:11:34,352 --> 00:11:35,629
No!
112
00:11:51,036 --> 00:11:52,086
No!
113
00:12:08,219 --> 00:12:09,162
Next time I tell you
to get outta the way,
114
00:12:09,262 --> 00:12:10,205
get outta the way.
115
00:12:16,603 --> 00:12:17,987
See you later.
116
00:12:18,939 --> 00:12:19,989
Hey, Rosie.
117
00:12:21,399 --> 00:12:22,784
Let's pick up the boys.
118
00:12:26,112 --> 00:12:27,597
Hey, Rosie, a sandwich.
119
00:12:34,871 --> 00:12:35,922
You finish that.
120
00:16:05,039 --> 00:16:07,008
You disease.
121
00:16:08,960 --> 00:16:10,011
Fagots!
122
00:16:15,967 --> 00:16:17,535
Out of my way.
123
00:16:17,635 --> 00:16:18,453
Leave her alone!
124
00:16:18,553 --> 00:16:20,121
Get off, get off!
125
00:16:20,221 --> 00:16:21,481
Get over here, Rosie.
126
00:16:23,183 --> 00:16:24,751
What are you doing?
127
00:16:24,851 --> 00:16:27,420
I don't think they like boys.
128
00:16:27,520 --> 00:16:29,030
You gonna call the police?
129
00:16:31,357 --> 00:16:32,408
Here, let me.
130
00:16:41,284 --> 00:16:43,461
Sit down, Tinkerbell.
131
00:16:47,707 --> 00:16:50,360
I'm thirsty, homo boy.
132
00:16:50,460 --> 00:16:51,552
Gimme a drink.
133
00:16:52,337 --> 00:16:54,472
I'm sorry, we can only serve members.
134
00:16:55,131 --> 00:16:57,909
Maybe you didn't hear me the first time.
135
00:16:58,009 --> 00:17:00,102
Maybe I gotta speak a little louder.
136
00:17:01,012 --> 00:17:02,271
I want a drink!
137
00:17:10,271 --> 00:17:11,989
Little ginger ale, sweetheart.
138
00:17:17,320 --> 00:17:20,265
- Come on, leave him alone!
- He likes it.
139
00:17:20,365 --> 00:17:21,683
Leave him alone!
140
00:17:39,676 --> 00:17:41,143
You see this armband?
141
00:17:43,513 --> 00:17:45,231
It says N.O.
142
00:17:46,599 --> 00:17:49,794
N.O. stands for New Order.
143
00:17:49,894 --> 00:17:51,629
We are the new order.
144
00:17:51,729 --> 00:17:54,615
We are the ones with the guts to stand up
145
00:17:55,233 --> 00:17:58,035
and say what everyone
else is afraid to say.
146
00:17:58,695 --> 00:18:00,597
Oh, a lot of people think they gotta sound
147
00:18:00,697 --> 00:18:02,056
liberal these days.
148
00:18:02,156 --> 00:18:04,584
Don't think that means
they like you, perverts.
149
00:18:05,535 --> 00:18:07,378
We didn't come here to hurt you.
150
00:18:08,788 --> 00:18:11,649
We didn't come here to
give you a bad time.
151
00:18:11,749 --> 00:18:14,319
We just came here to
deliver a little message
152
00:18:14,419 --> 00:18:15,803
to you homo boys.
153
00:18:23,636 --> 00:18:27,707
Being a homo is not a normal way of life!
154
00:18:27,807 --> 00:18:29,317
That's the law of nature.
155
00:18:30,310 --> 00:18:32,879
We're not just gonna sit around and watch
156
00:18:32,979 --> 00:18:37,033
while you perverts go around
corrupting decent people!
157
00:18:39,277 --> 00:18:41,954
We just want you and
your boyfriends to know
158
00:18:43,990 --> 00:18:48,711
that you better get out now
while the getting's good.
159
00:18:49,829 --> 00:18:51,397
Get out, you fascist!
160
00:18:51,497 --> 00:18:53,983
Get out, you fascist pigs, right now! Or...
161
00:18:54,083 --> 00:18:55,009
Or what?
162
00:18:56,377 --> 00:18:58,346
You gonna shoot us, fruitcake?
163
00:18:59,630 --> 00:19:02,617
You a murderer as well as a homo?
164
00:19:02,717 --> 00:19:03,768
Get out, now!
165
00:19:08,014 --> 00:19:10,191
Look, there's five of us.
166
00:19:10,975 --> 00:19:12,610
You're not gonna get us all.
167
00:19:14,979 --> 00:19:17,406
If you try anything,
we'll get you for sure.
168
00:19:18,441 --> 00:19:19,425
Now give me the gun.
169
00:19:19,525 --> 00:19:20,718
I'm gonna shoot you first.
170
00:19:20,818 --> 00:19:22,512
I'm gonna kill you.
171
00:19:22,612 --> 00:19:24,222
- Shoot him!
- You're not being reasonable.
172
00:19:24,322 --> 00:19:25,539
Shut up!
173
00:19:26,407 --> 00:19:28,518
If you're not gone by
the time I count to 10,
174
00:19:28,618 --> 00:19:30,228
I'm gonna kill you.
175
00:19:30,328 --> 00:19:31,729
Shoot them all!
176
00:19:31,829 --> 00:19:33,398
Get outta here, get out!
- Get outta here!
177
00:19:33,498 --> 00:19:35,091
One, two, three!
178
00:19:36,501 --> 00:19:37,610
Shoot the jerk!
179
00:19:37,710 --> 00:19:39,279
Go on, get outta here!
180
00:19:39,379 --> 00:19:41,406
- Crawl, buddy, crawl.
- Four!
181
00:19:46,719 --> 00:19:51,399
Dear me, you dropped
your starter pistol.
182
00:19:53,559 --> 00:19:55,653
I hear you boys like to get plugged!
183
00:19:57,146 --> 00:19:58,197
Don't you?
184
00:20:00,400 --> 00:20:02,218
You love it, don't you?
185
00:20:04,153 --> 00:20:05,079
Say it.
186
00:20:06,155 --> 00:20:07,206
Say it!
187
00:20:08,199 --> 00:20:09,917
Yes.
188
00:20:10,660 --> 00:20:13,379
That's all I wanted to hear.
189
00:20:14,080 --> 00:20:15,172
Help me, boys.
190
00:20:18,126 --> 00:20:19,068
No!
191
00:20:19,168 --> 00:20:20,653
Oh, you're gonna love this, sweetheart.
192
00:20:20,753 --> 00:20:21,487
No!
193
00:20:21,587 --> 00:20:22,322
Gimme that!
194
00:20:22,422 --> 00:20:24,240
I'm gonna stick this
thing right up your ass!
195
00:20:32,223 --> 00:20:33,791
What's the matter, honey?
196
00:20:33,891 --> 00:20:34,984
Not having any fun?
197
00:20:46,863 --> 00:20:48,247
Check him out.
198
00:20:48,906 --> 00:20:49,957
Check him out.
199
00:21:00,668 --> 00:21:02,428
You saw him fall, didn't ya?
200
00:21:05,089 --> 00:21:06,599
Stupid faggot!
201
00:21:07,300 --> 00:21:08,409
- Murderers!
- Shut up!
202
00:21:08,509 --> 00:21:10,161
If he's dead, they might blame us.
203
00:21:10,261 --> 00:21:11,788
Who might blame us?
204
00:21:11,888 --> 00:21:13,081
They'll all say you pushed him.
205
00:21:13,181 --> 00:21:15,124
That's second degree!
- Shut up, Ian!
206
00:21:15,224 --> 00:21:17,085
And we're all in this together!
207
00:21:17,185 --> 00:21:18,711
I told you we should've called in.
208
00:21:18,811 --> 00:21:19,962
Somebody shut him up!
209
00:21:20,062 --> 00:21:20,880
He's dead!
210
00:21:20,980 --> 00:21:23,216
Yeah, we better phone Cabe.
211
00:21:23,316 --> 00:21:25,051
You always wanna phone Cabe, don't ya?
212
00:21:25,151 --> 00:21:27,136
You never think we can
do anything on our own!
213
00:21:27,236 --> 00:21:29,747
1 think it is a good
idea to call him this time.
214
00:22:44,772 --> 00:22:45,823
He fell.
215
00:22:46,816 --> 00:22:48,342
It was an accident.
216
00:22:48,442 --> 00:22:51,637
Goose and Clark were just
roughing him up a little.
217
00:22:51,737 --> 00:22:52,913
Yeah, he's right.
218
00:22:53,573 --> 00:22:54,724
We were just having a little fun.
219
00:22:54,824 --> 00:22:56,517
A couple of pranks, you know?
220
00:22:56,617 --> 00:22:57,668
Teach him a lesson.
221
00:22:59,036 --> 00:23:01,380
This could be very harmful to our cause.
222
00:23:03,749 --> 00:23:06,110
Very untidy.
223
00:23:06,210 --> 00:23:10,656
Once the strike is over,
it's our word against theirs.
224
00:23:10,756 --> 00:23:13,225
Nobody's gonna believe
a bunch of fagots.
225
00:23:19,098 --> 00:23:20,833
What are we gonna do?
226
00:23:20,933 --> 00:23:23,110
I don't wanna spend my life in jail.
227
00:23:24,937 --> 00:23:26,547
What are we gonna do?
228
00:23:26,647 --> 00:23:27,573
Go outside.
229
00:23:28,733 --> 00:23:29,783
Outside?
230
00:24:13,319 --> 00:24:14,929
Holy shit.
231
00:25:11,252 --> 00:25:13,512
Your move, fruit.
232
00:25:17,717 --> 00:25:18,576
Get him!
233
00:25:34,191 --> 00:25:35,826
Get him!
234
00:25:37,319 --> 00:25:39,038
Come on, let's go!
235
00:25:43,033 --> 00:25:44,977
- We got him now.
- Come on.
236
00:25:46,829 --> 00:25:47,755
Shit!
237
00:25:56,505 --> 00:25:58,032
- Let's go, boys.
- Get him!
238
00:25:58,132 --> 00:25:59,533
- Move it!
- Grab him!
239
00:26:04,847 --> 00:26:05,898
Shit!
240
00:26:08,642 --> 00:26:09,669
Come on!
241
00:26:58,692 --> 00:27:00,553
Clark, check all the doors!
242
00:27:00,653 --> 00:27:02,329
Ian, look in there!
243
00:27:14,375 --> 00:27:15,425
Go on.
244
00:27:25,678 --> 00:27:28,438
He's gone, the window's
open, and he's gone!
245
00:27:31,308 --> 00:27:32,484
Rosie!
246
00:27:33,269 --> 00:27:35,445
See if you can see him on the street.
247
00:27:38,732 --> 00:27:39,783
Shit.
248
00:27:40,818 --> 00:27:42,744
How could he get outta here so fast?
249
00:27:44,405 --> 00:27:46,098
You didn't hear him running away?
250
00:27:46,198 --> 00:27:48,058
I thought I might
have heard something,
251
00:27:48,158 --> 00:27:50,895
but I went to the window right
away, but there was nothing.
252
00:27:58,043 --> 00:27:59,695
We're in deep shit with Cabe.
253
00:27:59,795 --> 00:28:02,490
- I don't wanna hear it.
- He'll kill us!
254
00:28:02,590 --> 00:28:04,141
Oh, shut up, Ian.
255
00:28:05,092 --> 00:28:07,745
I don't wanna hear your crap about Cabe.
256
00:28:07,845 --> 00:28:10,623
Cabe, Cabe, Cabe, that's all you say!
257
00:28:21,358 --> 00:28:22,301
We got him!
258
00:29:14,036 --> 00:29:15,729
Christ, I need a cigarette.
259
00:29:30,511 --> 00:29:31,370
Speaking of news items,
260
00:29:31,470 --> 00:29:33,038
we'll have, of course,
a news capsule for you
261
00:29:33,138 --> 00:29:35,107
on the hour, weather on.
262
00:29:39,311 --> 00:29:40,671
Hello.
263
00:29:40,771 --> 00:29:41,863
Yes, Mrs. Fanshaw.
264
00:29:43,190 --> 00:29:46,552
Don't worry, they'll be
back by nine, thanks.
265
00:29:46,652 --> 00:29:47,928
That was the School for the Blind,
266
00:29:48,028 --> 00:29:49,913
they want Patrick and Steve back.
267
00:29:52,241 --> 00:29:53,709
- Smells good.
- Thanks.
268
00:29:59,456 --> 00:30:00,316
Can I have a cigarette, please?
269
00:30:00,416 --> 00:30:01,341
No.
270
00:30:03,168 --> 00:30:04,469
What do you mean no?
271
00:30:05,295 --> 00:30:07,406
Come on, you already had four.
272
00:30:07,506 --> 00:30:09,266
No, I didn't, I only had three.
273
00:30:10,092 --> 00:30:10,951
Wait a minute.
274
00:30:11,051 --> 00:30:12,870
You had one with coffee
after your breakfast, right?
275
00:30:12,970 --> 00:30:15,539
You had two when you were
typing this afternoon.
276
00:30:15,639 --> 00:30:16,457
And you had one when you came home.
277
00:30:16,557 --> 00:30:17,708
That's four.
278
00:30:17,808 --> 00:30:19,651
I only had one when I was typing.
279
00:30:20,436 --> 00:30:21,921
Wait a minute, there were
six left this morning, right?
280
00:30:22,021 --> 00:30:23,030
Now there's two.
281
00:30:27,359 --> 00:30:28,677
Just give me a cigarette.
282
00:30:28,777 --> 00:30:31,079
You're trying to quit,
aren't you trying to quit?
283
00:30:33,574 --> 00:30:34,708
I hate you.
284
00:30:35,659 --> 00:30:38,628
Barbara, wait a minute
now, Barbara, Barbara.
285
00:30:58,182 --> 00:31:01,401
Hey, I hear somebody running.
286
00:31:02,728 --> 00:31:03,587
I hear it, too.
287
00:31:03,687 --> 00:31:05,197
A bunch of people running.
288
00:31:12,488 --> 00:31:13,931
There he is, come on!
289
00:31:30,964 --> 00:31:32,241
Help!
290
00:31:33,175 --> 00:31:34,201
Let me in!
291
00:31:42,601 --> 00:31:44,670
What's
going on out there?
292
00:31:44,770 --> 00:31:49,866
They, they tried to kill me.
293
00:31:52,444 --> 00:31:54,638
They killed everybody.
294
00:31:54,738 --> 00:31:56,223
Who is it?
295
00:31:56,323 --> 00:32:00,978
No.
296
00:32:03,080 --> 00:32:04,231
What do you think,
should I answer the door?
297
00:32:04,331 --> 00:32:05,774
You're asking me?
298
00:32:07,000 --> 00:32:08,885
Don't let them in, don't!
299
00:32:10,879 --> 00:32:12,906
Hi, sorry to bother you, Mister,
300
00:32:13,006 --> 00:32:16,577
but we're looking for
an escaped psychotic.
301
00:32:16,677 --> 00:32:18,311
We think he might have
run into this building.
302
00:32:19,388 --> 00:32:20,772
An escaped psychotic?
303
00:32:21,598 --> 00:32:23,000
Yes.
304
00:32:23,100 --> 00:32:27,212
He got into some drugs and
we have a strong reason
305
00:32:27,312 --> 00:32:29,923
to believe that he
might've killed five people
306
00:32:30,023 --> 00:32:31,032
up at The Crypt.
307
00:32:36,864 --> 00:32:39,040
Do you want us to help you get him out?
308
00:32:41,243 --> 00:32:43,812
Listen, Mister, you're not involved.
309
00:32:43,912 --> 00:32:45,481
Why don't you just let
us get on with our job
310
00:32:45,581 --> 00:32:47,632
and bring him back to where he belongs?
311
00:32:48,250 --> 00:32:50,510
You don't wanna harbor a fugitive, do you?
312
00:32:51,295 --> 00:32:52,988
Look, he's got a knife.
313
00:32:53,088 --> 00:32:56,641
He's a very dangerous and
unpredictable patient.
314
00:32:58,594 --> 00:33:00,103
You've got a problem here.
315
00:33:00,804 --> 00:33:02,873
We're gonna help you get him out.
316
00:33:02,973 --> 00:33:06,335
Are you crazy?
317
00:33:09,313 --> 00:33:10,756
You better open this door!
318
00:33:10,856 --> 00:33:12,758
Harboring a fugitive is a serious offense!
319
00:33:15,319 --> 00:33:17,846
Listen, turkey, just hand the homo over
320
00:33:17,946 --> 00:33:20,057
and save yourself a lot of trouble.
321
00:33:20,157 --> 00:33:23,227
Yeah, maybe I don't
wanna hand the homo over.
322
00:33:23,327 --> 00:33:24,561
What are you gonna do?
323
00:33:24,661 --> 00:33:26,855
You want me to hand him over too?
324
00:33:26,955 --> 00:33:27,856
We're gonna get you, turkey.
325
00:33:27,956 --> 00:33:30,359
Why should we get hurt if
they're gonna get him anyway?
326
00:33:30,459 --> 00:33:32,344
Okay, I'll hand him over then.
327
00:33:34,254 --> 00:33:35,722
I don't know.
328
00:33:37,591 --> 00:33:39,476
There's no police.
329
00:33:40,260 --> 00:33:42,145
We don't know who these guys are.
330
00:33:42,804 --> 00:33:44,689
Maybe he is a murderer or something.
331
00:33:45,432 --> 00:33:48,752
I just don't want to get involved.
332
00:34:00,405 --> 00:34:03,308
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
333
00:34:03,408 --> 00:34:07,396
You're making a big, big mistake, buddy.
334
00:34:07,496 --> 00:34:09,481
That guy just shot five people.
335
00:34:09,581 --> 00:34:11,775
We gotta bring him in.
336
00:34:11,875 --> 00:34:12,651
He's lying!
337
00:34:12,751 --> 00:34:15,320
They did it, they killed everybody!
338
00:34:15,420 --> 00:34:17,656
Listen, turkey.
339
00:34:17,756 --> 00:34:19,683
Don't call me turkey, asshole.
340
00:34:20,592 --> 00:34:25,814
Okay, okay, you do
this, you keep this guy,
341
00:34:28,558 --> 00:34:29,668
but, I'm telling you, if
you don't hand him over,
342
00:34:29,768 --> 00:34:31,295
you're gonna be in a lot bigger trouble
343
00:34:31,395 --> 00:34:32,963
than you bargained for!
344
00:34:33,063 --> 00:34:35,674
Get out of my house now or I'm gonna put
345
00:34:35,774 --> 00:34:37,467
a hole in your head just big enough
346
00:34:37,567 --> 00:34:40,078
for your tiny brain to drop through.
347
00:34:51,540 --> 00:34:55,402
You don't know who
you're dealing with, buddy.
348
00:34:55,502 --> 00:34:57,220
I'm gonna make you pay for this!
349
00:35:05,178 --> 00:35:06,563
Thanks for the rifle.
350
00:35:07,639 --> 00:35:08,690
Any time.
351
00:35:13,770 --> 00:35:15,297
Oh, it's a nice day, isn't it?
352
00:35:15,397 --> 00:35:16,323
Nice day?
353
00:35:32,080 --> 00:35:34,799
Come on, let's just walk
away like we're leaving.
354
00:35:37,377 --> 00:35:39,321
He's still pointing his gun at us.
355
00:35:39,421 --> 00:35:41,198
Clark, you and Rosie hide over there.
356
00:35:41,298 --> 00:35:42,866
If homo boy leaves, get him.
357
00:35:42,966 --> 00:35:43,909
What are you gonna do?
358
00:35:44,009 --> 00:35:46,203
What do you think I'm gonna do?
359
00:35:46,303 --> 00:35:48,080
I'm gonna phone Cabe.
360
00:35:48,180 --> 00:35:50,457
He'll be mad at us.
361
00:35:50,557 --> 00:35:51,941
He'll be mad at us!
362
00:35:52,726 --> 00:35:55,111
We haven't lost the
fruit pie yet, have we?
363
00:35:55,812 --> 00:35:57,130
Have we?
364
00:35:57,230 --> 00:35:58,281
No, I guess not.
365
00:36:07,991 --> 00:36:09,268
I can't believe you did that.
366
00:36:09,368 --> 00:36:10,585
Yeah, neither can I.
367
00:36:11,703 --> 00:36:12,771
We could be in big trouble now.
368
00:36:12,871 --> 00:36:14,464
And what if you shot that guy?
369
00:36:15,332 --> 00:36:16,733
I wouldn't have.
370
00:36:16,833 --> 00:36:17,567
You could have.
371
00:36:17,667 --> 00:36:18,694
The gun could've gone off accidentally.
372
00:36:18,794 --> 00:36:20,762
That's how people get shot, you know.
373
00:36:23,840 --> 00:36:25,975
I didn't have time to load the rifle.
374
00:36:33,725 --> 00:36:35,419
- Hello.
- Hello, I wanna report a...
375
00:36:35,519 --> 00:36:37,963
Due to a labor
dispute, supervisory personnel only
376
00:36:38,063 --> 00:36:40,215
are available to provide service.
377
00:36:40,315 --> 00:36:42,801
If you wish to report an
emergency, please hold,
378
00:36:42,901 --> 00:36:44,928
and someone will be with you shortly.
379
00:36:45,028 --> 00:36:46,830
This is a recorded message.
380
00:36:50,867 --> 00:36:52,085
I'm sorry.
381
00:36:54,162 --> 00:36:55,731
I'm sorry this had to happen.
382
00:36:55,831 --> 00:36:57,566
Do you have a knife?
383
00:36:57,666 --> 00:36:58,591
Yes.
384
00:37:05,632 --> 00:37:06,491
I just came from The Crypt.
385
00:37:06,591 --> 00:37:08,560
- Good evening.
- No, no, please, please!
386
00:37:09,261 --> 00:37:10,120
Are you calling the police?
387
00:37:10,220 --> 00:37:10,996
Tell them there's been a murder!
388
00:37:11,096 --> 00:37:13,248
Tell them they've gotta come right away!
389
00:37:13,348 --> 00:37:15,292
Easy now, take it easy.
390
00:37:15,392 --> 00:37:18,837
They hung up, I'm trying again.
391
00:37:18,937 --> 00:37:20,172
Good luck.
392
00:37:20,272 --> 00:37:22,591
Now calm down, calm down.
393
00:37:22,691 --> 00:37:25,744
What's going on, tell us what's going on.
394
00:37:29,865 --> 00:37:32,059
Are you a psycho, or what?
395
00:37:32,159 --> 00:37:34,669
First of all, what's your name?
396
00:37:36,329 --> 00:37:37,898
Daniel.
397
00:37:37,998 --> 00:37:39,024
Hang on, I'm gonna go in my apartment
398
00:37:39,124 --> 00:37:39,858
and get my binoculars.
399
00:37:39,958 --> 00:37:41,301
I'll be back in a minute.
400
00:37:43,545 --> 00:37:45,180
Now who were those guys?
401
00:37:47,007 --> 00:37:47,991
There were only a few of us
402
00:37:48,091 --> 00:37:50,769
holed up because of the strike.
403
00:38:26,880 --> 00:38:28,515
Must be back by now.
404
00:38:33,011 --> 00:38:35,063
Yeah, we got him trapped.
405
00:38:43,355 --> 00:38:44,405
Daniel.
406
00:38:48,443 --> 00:38:50,954
Listen, how many of
them were at The Crypt?
407
00:38:51,655 --> 00:38:52,806
Eight.
408
00:38:52,906 --> 00:38:54,641
Did they all follow you?
409
00:38:54,741 --> 00:38:56,268
I think so.
410
00:38:56,368 --> 00:38:58,478
Only five of them followed you.
411
00:38:58,578 --> 00:39:02,107
Five, eight, it seemed like more.
412
00:39:02,207 --> 00:39:02,983
When he was being chased,
413
00:39:03,083 --> 00:39:04,568
I counted five pairs of footsteps.
414
00:39:04,668 --> 00:39:06,194
Yeah, I heard five feet.
415
00:39:06,294 --> 00:39:08,488
10 feet, five people.
416
00:39:08,588 --> 00:39:11,599
Oh yeah, five people, that's
what it sounded like, yeah.
417
00:39:13,760 --> 00:39:16,413
I think we should be
prepared for a return visit.
418
00:39:16,513 --> 00:39:17,622
Any sign of them?
419
00:39:17,722 --> 00:39:19,274
I can't see anything.
420
00:39:34,155 --> 00:39:36,183
That's the building over there.
421
00:39:36,283 --> 00:39:37,934
Nobody else lives around here.
422
00:39:38,034 --> 00:39:39,895
It's all right,
this used to be my district.
423
00:39:39,995 --> 00:39:41,771
I know it pretty well.
424
00:39:41,871 --> 00:39:43,732
When do the first people arrive?
425
00:39:43,832 --> 00:39:45,275
Not til 5:30.
426
00:39:45,375 --> 00:39:46,735
Telephone operators change then
427
00:39:46,835 --> 00:39:48,261
and, after that, it's busy.
428
00:39:49,296 --> 00:39:50,238
We should have enough time
429
00:39:50,338 --> 00:39:52,866
to take care of this problem by then.
430
00:39:52,966 --> 00:39:54,910
They're in the back.
431
00:40:02,851 --> 00:40:03,710
You said they had a rifle.
432
00:40:03,810 --> 00:40:05,987
Yeah, Korean War, .303, I think.
433
00:40:14,070 --> 00:40:17,057
Ian, you'll be point man.
434
00:40:17,157 --> 00:40:18,517
Point?
435
00:40:18,617 --> 00:40:20,810
Point man goes in first.
436
00:40:20,910 --> 00:40:22,854
I don't have enough experience.
437
00:40:22,954 --> 00:40:25,982
Point men are
usually the least experienced.
438
00:40:26,082 --> 00:40:27,634
You're the most expendable.
439
00:40:34,466 --> 00:40:36,726
I can't believe this could happen here.
440
00:40:42,223 --> 00:40:43,375
Well, it doesn't make any sense for us
441
00:40:43,475 --> 00:40:45,126
just to sit here and wait
for them to come back.
442
00:40:45,226 --> 00:40:46,294
I don't think they'll come back.
443
00:40:46,394 --> 00:40:47,671
They know we have a gun.
444
00:40:47,771 --> 00:40:49,047
Yeah, right.
445
00:40:49,147 --> 00:40:51,132
And I still don't think
that anybody should leave.
446
00:40:51,232 --> 00:40:52,968
I think they'll attack.
447
00:40:53,068 --> 00:40:54,886
They'd have to be crazy, Chester.
448
00:40:54,986 --> 00:40:55,912
They are.
449
00:40:56,780 --> 00:40:59,040
I've got some bullets around somewhere.
450
00:41:00,742 --> 00:41:02,185
Bullets?
451
00:41:02,285 --> 00:41:04,087
You're overreacting, as usual.
452
00:41:05,288 --> 00:41:07,048
Maybe, maybe not.
453
00:41:27,936 --> 00:41:29,588
57.
454
00:41:29,688 --> 00:41:31,089
57.
455
00:41:31,189 --> 00:41:32,448
I see a target.
456
00:41:33,358 --> 00:41:36,786
He's going from one apartment
to the other by the skylights.
457
00:41:42,367 --> 00:41:44,877
I can't find a number
for Army emergencies.
458
00:41:47,372 --> 00:41:49,215
I don't know about you
guys, but I'm leaving.
459
00:41:50,125 --> 00:41:51,359
I think we should be
getting back to school soon.
460
00:41:51,459 --> 00:41:52,444
Come on, Patrick.
461
00:41:52,544 --> 00:41:55,530
You're just worried about
missing your dessert privileges.
462
00:41:55,630 --> 00:41:56,906
- Mrs. Fanshaw-
- I think we should all go.
463
00:41:57,006 --> 00:41:58,391
Yeah, what about Daniel?
464
00:42:00,552 --> 00:42:01,786
Hey up there!
465
00:42:01,886 --> 00:42:03,079
Wait a minute.
466
00:42:03,179 --> 00:42:06,816
Hey, Mister, we apologize
for the intrusion.
467
00:42:07,600 --> 00:42:09,002
Got a little carried away.
468
00:42:09,102 --> 00:42:10,194
These things happen.
469
00:42:11,438 --> 00:42:14,699
You want him that bad,
you keep him, all night.
470
00:42:15,525 --> 00:42:18,202
Just remember, he's your responsibility,
471
00:42:18,945 --> 00:42:20,997
so you make sure you keep him.
472
00:42:22,532 --> 00:42:24,267
You might be in for a little trouble,
473
00:42:24,367 --> 00:42:26,169
but don't say we didn't warn you.
474
00:42:26,995 --> 00:42:29,088
We'll be back for him tomorrow.
475
00:42:32,000 --> 00:42:33,384
Maybe they are actually going.
476
00:42:34,961 --> 00:42:36,363
I'm going, too.
477
00:42:36,463 --> 00:42:38,156
I'm going to the kitchen and get my cane
478
00:42:38,256 --> 00:42:40,116
and then I'm going to
get the hell outta here.
479
00:42:40,216 --> 00:42:41,242
Steve, you just stay put.
480
00:42:41,342 --> 00:42:42,685
I'll take you back later.
481
00:42:49,100 --> 00:42:50,234
This one?
482
00:43:03,698 --> 00:43:06,559
I really don't think anybody should go.
483
00:43:06,659 --> 00:43:07,977
Well, I'm not staying.
484
00:43:08,077 --> 00:43:09,979
You can come with me if you
want, but I am not staying.
485
00:43:10,079 --> 00:43:14,759
Look, Barbara, these goons
are probably still out there.
486
00:43:15,418 --> 00:43:16,277
Well, you can stay and wait for them
487
00:43:16,377 --> 00:43:17,637
to come back, I don't care.
488
00:43:32,268 --> 00:43:35,171
106 in position,
high side targeted.
489
00:43:35,271 --> 00:43:37,073
102, south approach covered.
490
00:43:38,107 --> 00:43:39,951
58, all exits secure.
491
00:43:42,570 --> 00:43:45,873
Horatio, Chester wants
you for a cabinet meeting.
492
00:43:48,535 --> 00:43:49,436
Steve wants to go.
493
00:43:49,536 --> 00:43:50,812
He's worried about missing curfew
494
00:43:50,912 --> 00:43:52,355
and losing his dessert privileges.
495
00:43:52,455 --> 00:43:54,549
Look, tell him he can
have his dessert here.
496
00:44:03,842 --> 00:44:04,993
Great.
497
00:44:17,605 --> 00:44:18,656
57.
498
00:44:19,482 --> 00:44:22,886
- 57.
- Target sighted in stairwell.
499
00:44:22,986 --> 00:44:24,345
Appears to be exiting.
500
00:44:34,831 --> 00:44:37,633
There's somebody at the door.
501
00:44:39,586 --> 00:44:42,947
It's the old drunk from downstairs.
502
00:44:43,047 --> 00:44:46,367
I could get this sucker real good.
503
00:44:46,467 --> 00:44:47,952
Wait a minute.
504
00:44:48,052 --> 00:44:50,371
- Who's that?
- It's Andre.
505
00:44:50,471 --> 00:44:52,023
It's a nice day, isn't it?
506
00:45:04,360 --> 00:45:07,138
1 got the bastard!
507
00:45:07,238 --> 00:45:08,164
I got him, too.
508
00:45:22,170 --> 00:45:23,804
Clark, give us a hand.
509
00:45:27,425 --> 00:45:29,018
What are we gonna do with him?
510
00:45:30,261 --> 00:45:31,287
You and Ian drag him down to the harbor
511
00:45:31,387 --> 00:45:32,313
and dump him in.
512
00:45:34,641 --> 00:45:37,418
- Shit, he must weigh-
- Come on, now.
513
00:45:50,657 --> 00:45:52,016
I found my cane in your bed.
514
00:45:52,116 --> 00:45:53,685
- Great.
- Where's Steve?
515
00:45:53,785 --> 00:45:54,519
I thought he was in the kitchen.
516
00:45:54,619 --> 00:45:55,520
He was a minute ago.
517
00:45:55,620 --> 00:45:58,422
Hey, Steve, you dipshit,
where the hell are you?
518
00:46:15,139 --> 00:46:16,274
Steve's gone.
519
00:46:22,146 --> 00:46:23,239
That settles it.
520
00:46:24,941 --> 00:46:26,718
I'm going over to
Jude's, come on, Patrick.
521
00:46:26,818 --> 00:46:29,053
Wait a second, don't
get carried away now.
522
00:46:29,153 --> 00:46:31,014
Listen, we're responsible for him.
523
00:46:31,114 --> 00:46:34,183
Come on, Patrick, let's go.
524
00:46:34,283 --> 00:46:35,918
I'll leave if you want me to.
525
00:46:37,495 --> 00:46:39,964
No, Daniel, I wanted
to go anyway, come on.
526
00:46:40,873 --> 00:46:42,049
Hang on, Patrick.
527
00:46:44,919 --> 00:46:45,970
See you later.
528
00:46:53,094 --> 00:46:55,413
I think I see somebody
moving in the stairwell.
529
00:46:55,513 --> 00:46:58,691
Well, well, I think you're right.
530
00:47:08,484 --> 00:47:11,220
Sometimes, you have to make a decision.
531
00:47:11,320 --> 00:47:12,639
Yeah, well, I don't wanna
leave them alone up there
532
00:47:12,739 --> 00:47:15,291
and I don't want you to
go out there by yourself.
533
00:47:15,950 --> 00:47:18,294
Make a decision, for once.
534
00:47:24,083 --> 00:47:26,194
I don't wanna argue anymore.
535
00:47:26,294 --> 00:47:27,654
See you tomorrow, okay?
536
00:47:27,754 --> 00:47:30,348
Yeah, well, I'd be afraid
to go out there if I were you.
537
00:47:33,259 --> 00:47:34,577
Look, I'm gonna call Jude on the phone,
538
00:47:34,677 --> 00:47:36,746
see if she's home, all right?
539
00:47:36,846 --> 00:47:39,023
You just wait here until I phone,
you promise?
540
00:47:46,064 --> 00:47:48,216
Okay, I'll wait right here.
541
00:47:59,202 --> 00:48:02,146
Okay, baby, just step outside.
542
00:48:21,099 --> 00:48:22,149
Shit!
543
00:48:24,143 --> 00:48:26,671
The carpet's covered in blood.
544
00:48:26,771 --> 00:48:27,964
I think I'm gonna be sick.
545
00:48:36,239 --> 00:48:37,765
Stay away from the windows!
546
00:48:37,865 --> 00:48:38,791
Why?
547
00:48:39,575 --> 00:48:41,102
There's blood
on the lower landing.
548
00:48:41,202 --> 00:48:42,854
Did you see Steve?
549
00:48:42,954 --> 00:48:43,879
No.
550
00:48:47,083 --> 00:48:49,110
Chester, hey, Chester!
551
00:48:49,210 --> 00:48:49,944
Yeah?
552
00:48:50,044 --> 00:48:51,738
There's blood
on the landing downstairs.
553
00:48:51,838 --> 00:48:52,572
Blood?
554
00:48:52,672 --> 00:48:53,973
And no sign of Steve.
555
00:48:57,385 --> 00:49:01,897
It's stupid, stupid, stupid Steve.
556
00:49:04,183 --> 00:49:05,693
Why did he have to go?
557
00:49:06,602 --> 00:49:09,005
Maybe we're worried about nothing.
558
00:49:09,105 --> 00:49:10,656
Maybe he's at school already.
559
00:49:13,276 --> 00:49:15,369
Stay low and watch out that window.
560
00:49:17,029 --> 00:49:19,348
Chester, I'm gonna block the door.
561
00:49:19,448 --> 00:49:21,500
Don't bother, I've got a better idea.
562
00:49:35,423 --> 00:49:36,849
What are you doing?
563
00:49:39,927 --> 00:49:41,437
Well, maybe I can't see,
564
00:49:43,556 --> 00:49:45,524
but I can hear pretty goddamn well.
565
00:49:53,024 --> 00:49:55,034
Don't worry about Steve,
he's probably all right.
566
00:49:56,068 --> 00:49:57,161
Steve's dead.
567
00:50:16,839 --> 00:50:19,725
106, any on the street?
568
00:50:20,551 --> 00:50:21,602
Nothing.
569
00:50:23,262 --> 00:50:25,123
I can hear somebody on top
of the telephone building
570
00:50:25,223 --> 00:50:26,398
with a walkie talkie.
571
00:50:29,936 --> 00:50:31,671
I'm coming over to your side.
572
00:50:36,108 --> 00:50:37,176
Patrick just heard someone on the top
573
00:50:37,276 --> 00:50:39,720
of the telephone company
with a walkie talkie.
574
00:50:47,954 --> 00:50:49,355
Hey, Chester, get down!
575
00:50:49,455 --> 00:50:50,189
Huh?
576
00:50:50,289 --> 00:50:51,983
Get down from there right now!
577
00:50:58,005 --> 00:51:01,058
They've got silencers.
578
00:51:15,439 --> 00:51:16,299
He was just starting
to come out of the hatch
579
00:51:16,399 --> 00:51:17,383
but he doubled back.
580
00:51:17,483 --> 00:51:19,886
I fired four, maybe five, rounds.
581
00:51:19,986 --> 00:51:21,078
Any hits?
582
00:51:22,321 --> 00:51:23,764
Well, I
couldn't say so for sure,
583
00:51:23,864 --> 00:51:26,601
but there's a good chance that I got him.
584
00:51:26,701 --> 00:51:28,144
They know we're here now,
585
00:51:28,244 --> 00:51:30,004
so let's not waste any time.
586
00:52:01,986 --> 00:52:04,555
Okay, I can see only two choices.
587
00:52:04,655 --> 00:52:06,599
We hold out until morning, or we try
588
00:52:06,699 --> 00:52:07,725
and get out of here somehow.
589
00:52:07,825 --> 00:52:09,268
I still think we should try and leave.
590
00:52:09,368 --> 00:52:10,419
And join Steve?
591
00:52:12,663 --> 00:52:13,964
Here, saw this here.
592
00:52:18,711 --> 00:52:19,570
We've gotta be ready.
593
00:52:19,670 --> 00:52:21,864
These guys are gonna come in after us.
594
00:52:21,964 --> 00:52:23,265
He's right.
595
00:52:27,386 --> 00:52:29,664
They still think I'm on the other side.
596
00:52:29,764 --> 00:52:31,791
That's it, we've gotta
draw them into your side,
597
00:52:31,891 --> 00:52:33,651
then we hit them through the cabinet.
598
00:52:34,393 --> 00:52:35,962
All right.
599
00:52:36,062 --> 00:52:37,613
What have we got to defend ourselves with?
600
00:52:44,153 --> 00:52:46,138
We've got the .303.
601
00:52:46,238 --> 00:52:48,391
But just two bullets, hollow point.
602
00:52:48,491 --> 00:52:49,433
Great.
603
00:52:49,533 --> 00:52:50,893
Didn't you have a whole box?
604
00:52:50,993 --> 00:52:52,395
Chester shot them at the police station
605
00:52:52,495 --> 00:52:53,879
first night of the strike.
606
00:52:56,582 --> 00:52:58,050
Oh, Chester.
607
00:52:59,794 --> 00:53:00,945
Yeah, and we can make a flamethrower
608
00:53:01,045 --> 00:53:03,489
like we used to out of the Right Guard.
609
00:53:03,589 --> 00:53:05,015
And we got the hunting bow.
610
00:53:08,260 --> 00:53:09,353
We got one arrow.
611
00:53:11,138 --> 00:53:16,360
And a rocket.
612
00:53:20,106 --> 00:53:21,590
It says here it's a model rocket engine.
613
00:53:21,690 --> 00:53:24,510
It's a model rocket engine
with real plastic explosive
614
00:53:24,610 --> 00:53:25,678
for the warhead.
615
00:53:25,778 --> 00:53:27,513
I got them from my diving job.
616
00:53:27,613 --> 00:53:30,266
Anyway, the warhead explodes
when the engine burns down.
617
00:53:30,366 --> 00:53:31,851
It's like a rocket grenade.
618
00:53:31,951 --> 00:53:34,169
The screws and the nails are the shrapnel.
619
00:53:34,954 --> 00:53:37,589
Oh man... this is crazy.
620
00:53:47,508 --> 00:53:48,492
Tear gas.
621
00:54:00,521 --> 00:54:01,505
Patrick!
622
00:54:17,288 --> 00:54:18,773
Put wet towels over your faces.
623
00:54:27,590 --> 00:54:28,640
Stay low.
624
00:54:29,884 --> 00:54:30,910
Stay low!
625
00:54:48,444 --> 00:54:50,388
Aw, they got gas masks!
626
00:54:50,488 --> 00:54:54,100
The homo-loving bastards got gas masks!
627
00:55:00,831 --> 00:55:02,733
This thing doesn't fit.
628
00:55:02,833 --> 00:55:04,652
We should block the
landing door downstairs.
629
00:55:04,752 --> 00:55:06,737
If we block the door, they'll
just get in another way.
630
00:55:06,837 --> 00:55:08,639
I've got something better in mind.
631
00:55:09,757 --> 00:55:10,808
Barbara.
632
00:55:12,134 --> 00:55:13,227
Forget it.
633
00:55:20,768 --> 00:55:22,152
Give me that thing.
634
00:55:24,230 --> 00:55:26,615
I'll take care
of the door downstairs.
635
00:55:29,026 --> 00:55:31,095
I don't think I can handle a weapon.
636
00:55:31,195 --> 00:55:33,264
I'll keep listening out the window.
637
00:55:33,364 --> 00:55:34,414
I'll keep sawing.
638
00:55:48,462 --> 00:55:49,763
106.
639
00:55:50,923 --> 00:55:52,450
106.
640
00:55:52,550 --> 00:55:53,284
They're going in now.
641
00:55:53,384 --> 00:55:56,078
Your job is to keep the
targets away from the windows
642
00:55:56,178 --> 00:55:58,021
while the boys go in by the door.
643
00:56:29,878 --> 00:56:32,156
Point man, you go in first.
644
00:56:32,256 --> 00:56:35,726
Then Clark, Rosie, and
Goose, you take up the rear.
645
00:56:36,677 --> 00:56:38,020
Well, what about you?
646
00:56:46,770 --> 00:56:47,863
Fire at will.
647
00:56:58,157 --> 00:56:59,266
Chester!
648
00:56:59,366 --> 00:57:00,476
Yeah, I'm almost finished!
649
00:57:00,576 --> 00:57:02,603
They might come up the other side!
650
00:57:02,703 --> 00:57:05,606
I'll have to have a
cabinet meeting with them.
651
00:57:11,045 --> 00:57:14,657
Anybody who touches the doorknob
downstairs is gonna die.
652
00:57:22,973 --> 00:57:24,024
Stay low.
653
00:57:25,017 --> 00:57:27,378
Here, watch out the window with this.
654
00:57:27,478 --> 00:57:28,921
But Patrick can hear
better than I can see.
655
00:57:29,021 --> 00:57:30,047
No, no, no, we need
him on the other side.
656
00:57:30,147 --> 00:57:31,298
But my hands, I'll get them shot off.
657
00:57:31,398 --> 00:57:32,132
Barbara, relax.
658
00:57:32,232 --> 00:57:33,300
Look, you hold your hand under
659
00:57:33,400 --> 00:57:36,036
the light shade like this, okay?
660
00:57:37,363 --> 00:57:38,914
Hey.
661
00:57:44,703 --> 00:57:45,921
You're crazy.
662
00:57:54,755 --> 00:57:55,806
Just a second!
663
00:58:00,386 --> 00:58:02,371
I see something.
664
00:58:02,471 --> 00:58:04,623
I think they're going in the other side.
665
00:58:12,106 --> 00:58:13,424
Hurry, Chester!
666
00:58:13,524 --> 00:58:16,468
It looks like they're
already in the building.
667
00:59:33,937 --> 00:59:35,989
Shh, I can't hear properly.
668
00:59:41,320 --> 00:59:43,180
They're at the bottom of the stairs now.
669
00:59:43,280 --> 00:59:45,349
They think Chester's
still on the other side.
670
00:59:45,449 --> 00:59:47,834
They've still got that
guy covering the roof.
671
00:59:50,162 --> 00:59:51,421
But not for long.
672
00:59:52,915 --> 00:59:55,217
Okay, come on upstairs.
673
01:00:00,380 --> 01:00:02,057
Okay, Daniel, go.
674
01:00:12,559 --> 01:00:14,878
When I say now, hit the battery, okay?
675
01:00:37,709 --> 01:00:38,760
Now.
676
01:01:12,744 --> 01:01:14,713
I think we got him.
677
01:01:15,372 --> 01:01:16,631
106.
678
01:01:19,459 --> 01:01:20,844
106.
679
01:01:23,839 --> 01:01:25,724
106, can you hear me?
680
01:01:38,520 --> 01:01:42,574
They're in your place
now for sure, Chester.
681
01:02:06,548 --> 01:02:08,183
Is he dead yet?
682
01:02:27,819 --> 01:02:29,663
There's nobody in here, either.
683
01:02:30,322 --> 01:02:32,499
There's one of them in here somewhere.
684
01:02:46,546 --> 01:02:48,574
What do you want me to do?
685
01:02:48,674 --> 01:02:49,658
Here, get the spray can ready.
686
01:02:49,758 --> 01:02:51,434
You know how to do it?
- Yeah.
687
01:03:38,974 --> 01:03:41,443
I'm telling you, there's no one up here.
688
01:03:42,561 --> 01:03:45,405
Lloyd had somebody
pinned down in there.
689
01:03:46,732 --> 01:03:48,342
I don't care.
690
01:03:48,442 --> 01:03:49,801
We're here, we looked around,
691
01:03:49,901 --> 01:03:51,828
and there's no one here but us.
692
01:03:55,157 --> 01:03:57,434
It's time to take the other side then.
693
01:03:57,534 --> 01:03:59,436
Okay, we'll cross by the roof.
694
01:03:59,536 --> 01:04:01,313
No, no, not by the roof.
695
01:04:01,413 --> 01:04:03,482
Why, something
the matter with Lloyd?
696
01:04:03,582 --> 01:04:04,650
What the hell was that bang anyway?
697
01:04:04,750 --> 01:04:08,553
Go back down the stairs
and up the other side.
698
01:04:09,463 --> 01:04:10,948
Is that clear?
699
01:04:11,048 --> 01:04:12,807
Okay, okay, it's clear.
700
01:04:20,849 --> 01:04:23,234
Three of them are
going down the stairway.
701
01:04:24,478 --> 01:04:26,404
And one is in the bathroom.
702
01:05:40,679 --> 01:05:41,580
Now.
703
01:06:07,372 --> 01:06:08,857
Hey, Rosie!
704
01:06:12,502 --> 01:06:13,403
Rosie!
705
01:06:17,257 --> 01:06:19,893
Shit, let's get outta here!
706
01:06:21,261 --> 01:06:23,830
We're going back up.
707
01:06:23,930 --> 01:06:24,856
Move it.
708
01:06:32,564 --> 01:06:34,782
They can't understand how it happened.
709
01:06:35,734 --> 01:06:36,927
You tell me how it happened.
710
01:06:37,027 --> 01:06:38,386
There's no one here, and he's got an arrow
711
01:06:38,486 --> 01:06:40,597
stuck right through his throat!
712
01:06:40,697 --> 01:06:42,849
There must be someone there.
713
01:06:42,949 --> 01:06:44,417
There's no one here.
714
01:06:45,368 --> 01:06:47,646
I find that a
little difficult to believe.
715
01:06:47,746 --> 01:06:50,632
If you don't believe me,
come up and see for yourself.
716
01:06:58,798 --> 01:07:00,283
They're going down the stairs.
717
01:07:00,383 --> 01:07:03,144
There's one, there's two.
718
01:07:03,887 --> 01:07:04,938
Ready?
719
01:07:07,182 --> 01:07:09,417
Is there just one in the hall?
720
01:07:09,517 --> 01:07:11,128
I'm pretty sure.
721
01:07:11,228 --> 01:07:13,713
I can hear him talking
on his walkie talkie.
722
01:07:21,738 --> 01:07:24,457
Okay, okay, I'm coming down.
723
01:07:27,827 --> 01:07:29,688
Hi, asshole.
724
01:07:29,788 --> 01:07:30,730
Oh, shit.
725
01:07:42,842 --> 01:07:43,893
Bastard!
726
01:07:52,310 --> 01:07:54,713
They got two mirrors, they got TV!
727
01:07:54,813 --> 01:07:56,781
I can't believe they got two mirrors!
728
01:08:01,695 --> 01:08:04,097
They shot Rosie through there!
729
01:08:04,197 --> 01:08:05,515
You're real bright, aren't you?
730
01:08:05,615 --> 01:08:06,433
- What happened?
- I don't know.
731
01:08:06,533 --> 01:08:07,267
It didn't fire.
732
01:08:07,367 --> 01:08:08,435
Does the mechanism feel right?
733
01:08:08,535 --> 01:08:11,062
Yeah, everything's fine,
there's just no bang.
734
01:08:12,414 --> 01:08:13,231
Eat this, asshole!
735
01:08:22,340 --> 01:08:23,909
Got him!
736
01:08:31,016 --> 01:08:32,918
The hammer hit the
shell, but not hard enough.
737
01:08:33,018 --> 01:08:35,086
How the hell do you know that?
738
01:08:35,186 --> 01:08:36,838
I can feel the dent.
739
01:08:36,938 --> 01:08:38,256
We got 'em pinned down!
740
01:08:38,356 --> 01:08:39,365
We got 'em!
741
01:08:40,108 --> 01:08:40,926
We're taking care of this ourselves!
742
01:08:41,026 --> 01:08:42,552
Clark, keep 'em pinned down.
743
01:08:42,652 --> 01:08:45,096
If one of them sticks
their head out, waste them.
744
01:08:45,196 --> 01:08:48,600
Ian, come on, we're going up the sunroof.
745
01:09:15,560 --> 01:09:17,087
It's a nice day.
746
01:09:17,187 --> 01:09:19,798
Not for you.
747
01:09:22,776 --> 01:09:24,077
You first, point man.
748
01:09:25,862 --> 01:09:27,097
Go on!
749
01:09:29,366 --> 01:09:30,350
What's the score?
750
01:09:30,450 --> 01:09:32,543
I'm just putting it back together now.
751
01:09:43,463 --> 01:09:45,532
It's back together with
both bullets in it.
752
01:09:45,632 --> 01:09:46,366
Will it work?
753
01:09:46,466 --> 01:09:47,659
There's only one way to find out.
754
01:09:50,804 --> 01:09:52,455
Why is the floor wet?
755
01:09:52,555 --> 01:09:53,481
Shut up.
756
01:10:13,910 --> 01:10:14,836
Oh, shit.
757
01:10:15,954 --> 01:10:17,004
Bastards!
758
01:10:57,537 --> 01:10:59,172
Looks like it's all over.
759
01:12:12,153 --> 01:12:13,721
We better get you
straight to the hospital.
760
01:12:13,821 --> 01:12:15,373
I can take myself.
761
01:12:17,867 --> 01:12:18,810
I didn't even blow a fuse.
762
01:12:18,910 --> 01:12:20,103
Look, I'll drive you over there, huh?
763
01:12:20,203 --> 01:12:21,170
I can drive.
764
01:12:21,996 --> 01:12:24,757
I'll phone the police
again from the hospital.
765
01:12:26,834 --> 01:12:28,445
Here, Patrick.
766
01:12:28,545 --> 01:12:29,846
- What's this, Hermit's?
- Yeah.
767
01:12:33,550 --> 01:12:34,409
I'll have one for Steve.
768
01:12:34,509 --> 01:12:35,285
I'll see you people later.
769
01:12:35,385 --> 01:12:37,120
I'll be in emergency-
- Wait a minute!
770
01:12:37,220 --> 01:12:39,063
Hey, look, I'll see you there then.
771
01:12:40,682 --> 01:12:42,149
Oh, shit, where's Daniel?
772
01:12:43,476 --> 01:12:44,752
Hey, Daniel.
773
01:12:44,852 --> 01:12:45,778
Daniel?
774
01:12:50,108 --> 01:12:51,951
I'm sorry, I was afraid.
775
01:12:53,027 --> 01:12:54,745
Yeah, I know, join the club.
776
01:12:55,530 --> 01:12:56,581
Come on.
777
01:13:18,553 --> 01:13:19,913
I can't find my keys.
778
01:13:20,013 --> 01:13:21,623
I must've dropped them.
779
01:13:21,723 --> 01:13:23,733
They're in the living
room, on the floor.
780
01:13:30,773 --> 01:13:32,074
Wash your face, huh?
781
01:13:32,817 --> 01:13:34,493
I'll be expecting you guys.
782
01:14:29,374 --> 01:14:31,717
Where the hell did
they get these things?
783
01:14:34,379 --> 01:14:35,738
There's one guy I wish I could've seen
784
01:14:35,838 --> 01:14:37,390
get it above all the others.
785
01:14:38,299 --> 01:14:40,059
Oh, yeah, which one was that?
786
01:14:41,219 --> 01:14:42,829
The leader.
787
01:14:42,929 --> 01:14:45,039
You mean the one who got electrocuted?
788
01:14:45,139 --> 01:14:47,542
No, the one with leather jacket.
789
01:14:47,642 --> 01:14:48,818
I'll never forget him.
790
01:14:49,435 --> 01:14:50,628
He's the one who did all the killing
791
01:14:50,728 --> 01:14:51,779
down at The Crypt.
792
01:14:54,982 --> 01:14:56,492
I don't think I saw him.
793
01:14:57,694 --> 01:14:58,678
He must've been the one on the roof
794
01:14:58,778 --> 01:15:00,454
of the telephone building.
795
01:16:36,417 --> 01:16:39,011
Hey, Daniel, here,
this'll calm you down.
796
01:16:48,805 --> 01:16:49,855
Thanks.
797
01:16:57,814 --> 01:16:59,573
I hope Chester's hand's okay.
798
01:17:12,912 --> 01:17:14,755
Hey, Barbara.
- Yeah?
799
01:17:15,581 --> 01:17:17,591
Come on out and have a drink.
800
01:17:18,876 --> 01:17:20,761
Okay, I'll be out in a minute.
801
01:17:23,840 --> 01:17:24,907
You know, I was just thinking,
802
01:17:25,007 --> 01:17:26,325
they talked on that walkie talkie
803
01:17:26,425 --> 01:17:28,286
when four of them were on the other side.
804
01:17:28,386 --> 01:17:30,830
Right, that was when, uh, they couldn't find
805
01:17:30,930 --> 01:17:33,583
anyone in there but their
guy got it with an arrow.
806
01:17:33,683 --> 01:17:36,878
Right, but that was after
we got the guy on the roof.
807
01:17:36,978 --> 01:17:38,612
So who were they talking to?
808
01:17:47,280 --> 01:17:48,765
Shit.
809
01:18:51,427 --> 01:18:52,870
Barbara?
810
01:18:53,846 --> 01:18:54,914
Barbara, you all right?
811
01:19:18,079 --> 01:19:20,064
Shit, the guns are gone!
812
01:19:20,164 --> 01:19:21,774
Is it a big guy
wearing a leather jacket?
813
01:19:21,874 --> 01:19:23,234
Was it a big guy wearing a leather jacket?
814
01:19:23,334 --> 01:19:25,010
Downstairs, move!
815
01:19:38,933 --> 01:19:41,026
He made sure we wouldn't
get through that door.
816
01:19:41,769 --> 01:19:42,820
Andre!
817
01:19:44,271 --> 01:19:46,824
Andre, open the door, Andre!
818
01:19:49,193 --> 01:19:50,052
We gotta get outta here!
819
01:19:50,152 --> 01:19:51,929
Listen, by the
time we get through that door,
820
01:19:52,029 --> 01:19:53,514
he'll be on the other side waiting for us.
821
01:19:53,614 --> 01:19:55,099
So what are we gonna do?
822
01:19:55,199 --> 01:19:56,183
If he's still on Chester's side,
823
01:19:56,283 --> 01:19:57,643
I should be able to make it to the roof.
824
01:19:57,743 --> 01:19:59,478
I'll just wait up there
for him to come out.
825
01:19:59,578 --> 01:20:00,855
He's either gotta go
through the front door
826
01:20:00,955 --> 01:20:02,148
or out the roof.
827
01:20:02,248 --> 01:20:03,816
Daniel, keep working on that door.
828
01:20:03,916 --> 01:20:05,735
He might try to
come in through the cabinet.
829
01:20:05,835 --> 01:20:07,862
No, I don't think so, it's too obvious.
830
01:20:07,962 --> 01:20:08,696
He might
be on the roof already,
831
01:20:08,796 --> 01:20:10,615
waiting for us to come out.
832
01:20:10,715 --> 01:20:12,992
Yeah, I'll go out the
kitchen window and up the pipe.
833
01:20:13,092 --> 01:20:14,393
He might be in our apartment.
834
01:20:15,261 --> 01:20:16,454
Yeah, he might.
835
01:20:16,554 --> 01:20:17,955
I think we should stay here.
836
01:20:18,055 --> 01:20:20,024
We're gonna get through the door soon.
837
01:20:21,934 --> 01:20:24,611
Chester's probably at the
police station already.
838
01:20:28,566 --> 01:20:29,616
I'm going up.
839
01:20:30,776 --> 01:20:32,303
You can't.
840
01:20:32,403 --> 01:20:34,347
Listen, Daniel, when
you get through that door
841
01:20:34,447 --> 01:20:36,098
and it looks clear, you
run out at short intervals
842
01:20:36,198 --> 01:20:37,099
in different directions.
843
01:20:37,199 --> 01:20:38,517
In the meantime, watch for him out there.
844
01:20:38,617 --> 01:20:40,627
He might try to shoot through the door.
845
01:20:42,496 --> 01:20:43,881
Look, stay calm.
846
01:21:21,744 --> 01:21:23,712
Shh, you hear anything?
847
01:21:26,499 --> 01:21:27,549
No.
848
01:21:28,459 --> 01:21:30,803
I can't stand this, not
being able to do anything.
849
01:21:32,922 --> 01:21:34,615
I'm gonna do something.
850
01:21:34,715 --> 01:21:35,449
What?
851
01:21:35,549 --> 01:21:36,517
I'm going up there.
852
01:21:37,176 --> 01:21:38,119
- Don't be stupid!
- No, no, it's all right,
853
01:21:38,219 --> 01:21:39,495
I've got this.
854
01:21:39,595 --> 01:21:41,080
It's dark up there, you guys can't see.
855
01:21:41,180 --> 01:21:42,957
I can hear, I've got the advantage.
856
01:21:43,057 --> 01:21:44,792
There's nothing you can do!
857
01:21:44,892 --> 01:21:47,152
I'll decide that for
myself, I'm going up.
858
01:23:44,637 --> 01:23:48,290
Patrick, Patrick, is that you?
859
01:23:48,390 --> 01:23:49,542
Horatio?
860
01:23:49,642 --> 01:23:52,694
I got hit, I'm sorry, I
shouldn't have come up.
861
01:23:53,437 --> 01:23:55,548
You better go away, I
don't know where he is.
862
01:23:55,648 --> 01:23:56,966
Stay still,
I'll be right over.
863
01:23:57,066 --> 01:23:59,826
No, go worry about the others.
864
01:24:01,445 --> 01:24:03,222
I'm bleeding real bad.
865
01:24:03,322 --> 01:24:04,748
I can't feel my legs.
866
01:24:05,741 --> 01:24:07,434
I know I'm bleeding real, real bad.
867
01:24:07,534 --> 01:24:08,978
Take it easy now, you'll be okay.
868
01:24:09,078 --> 01:24:11,814
- What about Barbara?
- Barbara's all right.
869
01:24:11,914 --> 01:24:14,258
We know he's still in Chester's place.
870
01:24:15,334 --> 01:24:17,903
Let's see if we can stop this bleeding.
871
01:25:05,884 --> 01:25:07,185
What is it?
872
01:25:19,189 --> 01:25:20,240
Chester.
873
01:25:38,083 --> 01:25:39,259
Stay here.
874
01:26:18,040 --> 01:26:18,899
Patrick?
875
01:26:24,254 --> 01:26:25,155
Horatio?
876
01:27:34,491 --> 01:27:35,351
Patrick?
877
01:27:35,451 --> 01:27:36,793
Patrick's gonna be okay.
878
01:27:56,513 --> 01:27:57,414
It's okay.
879
01:28:06,482 --> 01:28:07,383
It's okay.
880
01:29:28,438 --> 01:29:29,840
Here, sweetie.
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.