All language subtitles for See.S02E04.The.Witchfinder.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,669 We don't have time to search for them. 2 00:00:02,753 --> 00:00:05,631 Our priority must be to find Princess Maghra. 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,840 What is he talking about? 4 00:00:06,924 --> 00:00:09,927 If he is to be believed, your mother is sister to the queen. 5 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 I was there when Kanzua fell. 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,556 But the thing of it is, there was no attack. 7 00:00:14,640 --> 00:00:18,185 So if it wasn't the Trivantians, who was responsible? 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,770 The queen herself. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,147 And if the people doubt your account of Kanzua, 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,274 they will doubt the sighted child you spoke of, 11 00:00:24,358 --> 00:00:25,776 and your mandate from God. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,570 -All of it. -You will make sure that won't happen. 13 00:00:28,654 --> 00:00:32,323 If there are traitors, I will find them. 14 00:00:33,283 --> 00:00:36,078 If you were protecting Edo, then why does he hate you so much? 15 00:00:36,161 --> 00:00:39,873 Family can be complicated. 16 00:00:39,957 --> 00:00:44,378 A man in Harlan's position could pour the water or fan flames, 17 00:00:44,461 --> 00:00:46,255 depending on where his interests lie. 18 00:00:46,338 --> 00:00:50,175 And right now, what he wants is you. 19 00:01:01,327 --> 00:01:05,164 The morning God Flame has finally risen to give us a bit of warmth, Princess. 20 00:01:12,463 --> 00:01:14,215 Good morning, Your Majesty. 21 00:01:15,758 --> 00:01:17,760 It is a beautiful day, Maghra. 22 00:01:17,843 --> 00:01:20,137 The entire city will rejoice with you. 23 00:01:20,680 --> 00:01:25,059 It is a shame Father couldn't be here with us to celebrate your wedding day. 24 00:01:31,440 --> 00:01:34,068 Lilac, lavender and honey. 25 00:01:35,444 --> 00:01:37,446 You'll make the most appealing bride. 26 00:01:38,990 --> 00:01:39,991 Leave that. 27 00:01:40,700 --> 00:01:43,536 Princess, you must be completely unadorned for the marriage ceremony. 28 00:01:43,619 --> 00:01:46,664 -No. I will not remove this cuff. -It's the law of the land. 29 00:01:46,747 --> 00:01:49,125 Handmaiden, what is your name? 30 00:01:50,418 --> 00:01:51,961 Harmony, Your Majesty. 31 00:01:52,044 --> 00:01:54,755 Harmony? That is a beautiful name. 32 00:01:56,215 --> 00:01:57,590 Give me your hand, Harmony. 33 00:02:03,597 --> 00:02:05,099 Harmony, 34 00:02:05,766 --> 00:02:09,270 are you in the habit of telling princesses what they may and may not do? 35 00:02:09,353 --> 00:02:12,732 Perhaps you would tell your queen as well? 36 00:02:12,815 --> 00:02:14,358 No, Your Majesty, never. 37 00:02:14,442 --> 00:02:16,110 Then hush and leave her. 38 00:02:22,241 --> 00:02:25,661 The princess is fully slathered. You may go, Harmony. 39 00:02:25,745 --> 00:02:26,787 Yes, Your Majesty. 40 00:02:37,256 --> 00:02:40,843 The Pennsan people, and that means all of them, 41 00:02:40,926 --> 00:02:45,973 even insignificant servants, must believe this is a true union. 42 00:02:46,057 --> 00:02:48,392 Don't worry. I will play my part. 43 00:02:48,476 --> 00:02:50,186 You're not in this alone. 44 00:02:50,269 --> 00:02:53,898 Yes, I am. You are not the one being unfaithful. 45 00:02:57,943 --> 00:03:00,613 This marriage will serve us all. 46 00:03:01,196 --> 00:03:04,116 When your children are found and brought here to you, 47 00:03:04,200 --> 00:03:06,744 it'll be this arrangement that'll keep them safe. 48 00:03:12,208 --> 00:03:15,378 Some people would be insulted by their sister tuning them out. 49 00:03:15,461 --> 00:03:17,880 Sibeth, you can never be silenced. 50 00:03:17,963 --> 00:03:19,507 God knows I've tried. 51 00:03:28,099 --> 00:03:29,100 Here. 52 00:03:31,644 --> 00:03:36,023 Remember when you were little, and I'd wash your hair? 53 00:03:58,546 --> 00:03:59,797 Don't stop. 54 00:04:04,218 --> 00:04:05,219 Please. 55 00:06:01,002 --> 00:06:04,088 Can you please just-- just stay back? 56 00:06:04,171 --> 00:06:06,799 I promise you, no one is going to kill me on this path. 57 00:06:06,882 --> 00:06:08,884 Yeah, well, not with me here, they're not. 58 00:06:08,968 --> 00:06:12,179 Haniwa. Haniwa, wait for me. 59 00:06:14,932 --> 00:06:20,896 Listen, there's no harm in having a dedicated warrior by your side. 60 00:06:20,980 --> 00:06:23,190 I know I'm grateful for you and your arrows. 61 00:06:25,985 --> 00:06:27,445 I can hear you thinking. 62 00:06:31,615 --> 00:06:34,368 Yesterday, I was mourning my mother. 63 00:06:35,286 --> 00:06:37,330 Today, she is a living princess, 64 00:06:37,997 --> 00:06:41,667 and I am thinking back on every moment of my childhood, 65 00:06:42,460 --> 00:06:45,254 wondering what was true and what still is. 66 00:06:47,590 --> 00:06:49,342 We will know soon, my love. 67 00:06:50,384 --> 00:06:51,761 Not soon enough. 68 00:06:57,808 --> 00:07:00,728 You know, I'm not a threat to you. 69 00:07:03,356 --> 00:07:05,858 You mistake my contempt for fear. 70 00:07:08,819 --> 00:07:13,616 Tell me, Witchfinder General, how many lives have you taken? 71 00:07:14,867 --> 00:07:18,120 Enough to damn my soul many times over. 72 00:07:20,039 --> 00:07:23,334 And yet, you will kill the queen whom you have served. 73 00:07:24,877 --> 00:07:27,171 There is not enough damnation for you. 74 00:07:28,297 --> 00:07:31,342 No. I suspect not. 75 00:07:39,600 --> 00:07:42,436 -Are you all right? -Yeah, I'm fine. 76 00:07:43,604 --> 00:07:47,274 -We should've stayed another night. -Nah, it's nothing. 77 00:07:48,359 --> 00:07:51,404 If your head fell off, you would pick it up and carry it to Pennsa. 78 00:07:52,363 --> 00:07:54,490 No, I would make you carry it. 79 00:07:56,117 --> 00:07:57,118 Ouch. 80 00:07:59,453 --> 00:08:01,205 These brave soldiers died 81 00:08:01,288 --> 00:08:05,876 trying to stop the murderer, Baba Voss, from escaping Trivantes. 82 00:08:06,544 --> 00:08:09,505 They died heroes, and they will be avenged. 83 00:08:11,007 --> 00:08:13,634 A valiant soldier of the republic remembered forever. 84 00:08:14,927 --> 00:08:18,556 A sacred son of Trivantes, now one with us. 85 00:08:26,981 --> 00:08:29,483 Rendayo. My son. 86 00:08:36,032 --> 00:08:37,158 Madame Orrie. 87 00:08:38,909 --> 00:08:41,287 Rendayo was a patriot and a hero. 88 00:08:42,747 --> 00:08:46,625 I immensely admired him as if he were my own son. 89 00:08:49,128 --> 00:08:53,382 Those responsible for his death will suffer. You have my word. 90 00:09:26,791 --> 00:09:28,334 You have news for me? 91 00:09:28,417 --> 00:09:32,213 Yes, General Voss. A Witchfinder looking for asylum. 92 00:09:32,296 --> 00:09:33,464 A Witchfinder. 93 00:09:33,547 --> 00:09:35,383 If true, this will be the first time 94 00:09:35,465 --> 00:09:37,510 one of Tamacti Jun's soldiers has broken ranks. 95 00:09:39,887 --> 00:09:41,097 What is he trading? 96 00:09:41,180 --> 00:09:44,016 He insists he will speak only to you. 97 00:09:45,768 --> 00:09:47,770 And he will likely regret that. 98 00:09:48,270 --> 00:09:49,271 Bring him to me. 99 00:09:50,439 --> 00:09:51,440 Come on. 100 00:10:00,116 --> 00:10:05,538 I am Commander General Edo Voss, and I understand you wish to speak to me. 101 00:10:05,621 --> 00:10:06,622 Yes, sir. 102 00:10:06,706 --> 00:10:09,542 You are the first of the queen's Witchfinders that I've met 103 00:10:09,625 --> 00:10:13,462 that wasn't already impaled on the end of my sword. 104 00:10:14,088 --> 00:10:16,007 I have information you will want, sir. 105 00:10:17,550 --> 00:10:22,722 And why would I trust a soldier who betrays his own kingdom? 106 00:10:22,805 --> 00:10:25,933 My kingdom is no longer the kingdom I swore to defend. 107 00:10:26,434 --> 00:10:27,560 And how's that? 108 00:10:28,144 --> 00:10:29,979 I am sworn to protect the Payan kingdom 109 00:10:30,062 --> 00:10:32,148 from the evils of witchcraft and therefore-- 110 00:10:32,231 --> 00:10:35,526 I am familiar with Witchfinders, boy. 111 00:10:35,609 --> 00:10:38,654 Including those who might have sight or seek to facilitate its return. 112 00:10:39,530 --> 00:10:42,408 And now, your queen decrees that the sighted 113 00:10:42,491 --> 00:10:44,327 are, in fact, not witches. 114 00:10:46,078 --> 00:10:47,955 Yes, sir. 115 00:10:48,039 --> 00:10:53,294 In fact, she also claims to be carrying a sighted child in her own womb. 116 00:10:54,420 --> 00:10:55,421 Yes, sir. 117 00:10:55,504 --> 00:11:01,802 Boy, did you really desert your own army and face certain death 118 00:11:01,886 --> 00:11:06,432 to come here and tell me something my spies reported days ago? 119 00:11:08,768 --> 00:11:12,188 -Hobble him and sell him to the Slavers. -No, no. 120 00:11:12,271 --> 00:11:13,606 -Come on. -Sir. 121 00:11:14,398 --> 00:11:17,068 -Commander Voss, there are others. -Stop! 122 00:11:28,287 --> 00:11:29,288 Others? 123 00:11:30,331 --> 00:11:34,126 Hers won't be the first sighted child within the Payan royal family. 124 00:11:34,669 --> 00:11:36,671 There are two, already grown. 125 00:11:40,800 --> 00:11:42,760 And these children already grown… 126 00:11:44,762 --> 00:11:48,891 is one of them a girl called Haniwa? 127 00:11:50,434 --> 00:11:51,435 Yes. 128 00:12:25,177 --> 00:12:26,554 So, this is Pennsa? 129 00:12:29,306 --> 00:12:30,307 Yes. 130 00:12:39,692 --> 00:12:41,027 Is it always this quiet? 131 00:12:43,988 --> 00:12:46,198 No. Never. 132 00:12:49,702 --> 00:12:50,786 Something's wrong. 133 00:13:00,838 --> 00:13:02,298 There's soldiers ahead. 134 00:13:05,885 --> 00:13:07,636 Stay here and say nothing. 135 00:13:08,637 --> 00:13:11,599 -Should we be worried? -Not we, you. 136 00:13:36,207 --> 00:13:38,959 -This is gonna be tricky. -Why? Isn't my mother here? 137 00:13:39,043 --> 00:13:41,462 -She's here. -So, what's the problem? 138 00:13:42,463 --> 00:13:43,756 The thing of it is, 139 00:13:44,465 --> 00:13:46,384 she's apparently getting married today. 140 00:14:03,317 --> 00:14:04,485 Baba, my love… 141 00:14:06,404 --> 00:14:07,446 forgive me. 142 00:14:09,490 --> 00:14:10,491 Mom? 143 00:14:12,910 --> 00:14:13,744 Mom! 144 00:14:14,578 --> 00:14:15,579 Kofun? 145 00:14:16,539 --> 00:14:18,833 Mom. Mom! Mom! 146 00:14:24,672 --> 00:14:25,881 You're alive. 147 00:14:25,965 --> 00:14:27,216 My baby. 148 00:14:28,926 --> 00:14:33,556 I've searched for you every day since we were separated. 149 00:14:34,432 --> 00:14:36,017 I never stopped. 150 00:14:37,852 --> 00:14:40,855 Mom, they said that you're getting married today. 151 00:14:40,938 --> 00:14:42,398 That can't be true, can it? 152 00:14:43,566 --> 00:14:45,026 I will explain everything. 153 00:14:47,069 --> 00:14:49,363 Where's your father? And Haniwa? 154 00:14:50,698 --> 00:14:52,867 He went into Trivantes to get her back. 155 00:14:52,950 --> 00:14:53,951 Trivantes? 156 00:14:54,785 --> 00:14:56,120 Princess Maghra, it's time. 157 00:14:56,203 --> 00:14:59,749 Wait. Why-- Why Trivantes? 158 00:14:59,832 --> 00:15:02,418 -What happened with Jerlamarel? -How can you be getting married today? 159 00:15:02,501 --> 00:15:04,503 Lord Harlan is waiting, and the queen is growing impatient. 160 00:15:04,587 --> 00:15:06,339 -I'm coming. -Who is Lord Harlan? 161 00:15:06,964 --> 00:15:08,883 I will explain everything later. I have to go, Kofun. 162 00:15:08,966 --> 00:15:12,511 -I just need you to trust me. -Mama? Mama, you can't do this. 163 00:15:12,595 --> 00:15:15,097 I-- I can't stop this. 164 00:15:15,723 --> 00:15:16,724 Your father would understand. 165 00:15:16,807 --> 00:15:20,144 No, I don't think he would understand why his dead wife is marrying someone else. 166 00:15:20,227 --> 00:15:21,562 -Kofun-- -Stop saying my name 167 00:15:21,645 --> 00:15:23,147 and do something to fix this! 168 00:15:23,230 --> 00:15:26,525 I don't know what is happening, Mama, but you can't go through with it. 169 00:15:26,609 --> 00:15:27,777 Be quiet! 170 00:15:28,611 --> 00:15:32,615 I am still the mother you knew, and you are still my son. 171 00:15:33,574 --> 00:15:35,368 But things have changed. 172 00:15:36,911 --> 00:15:39,955 Now, I'm doing this for you and for all of us. 173 00:15:41,165 --> 00:15:44,293 So you stay here. You stay here in my room, 174 00:15:44,960 --> 00:15:46,420 and you speak to no one, 175 00:15:47,672 --> 00:15:51,258 and then we will talk when all of this is over. I promise. 176 00:15:53,511 --> 00:15:56,430 -I promise. -Don't do this. 177 00:15:58,307 --> 00:15:59,809 -Don't do this. -I have to. 178 00:16:10,361 --> 00:16:13,447 I have so many questions. 179 00:16:22,957 --> 00:16:24,041 All right, that's enough. 180 00:16:24,125 --> 00:16:26,544 -I just need a moment. -Paris? 181 00:16:31,966 --> 00:16:32,967 Woman. 182 00:16:33,926 --> 00:16:36,345 I feel the fever through your clothing. 183 00:16:37,179 --> 00:16:40,016 -It's not gonna kill me. -You need a healer. 184 00:16:40,516 --> 00:16:41,934 We'll find one in Pennsa. 185 00:16:42,018 --> 00:16:44,645 Baba. You'll be dead by the time we get there. 186 00:16:46,355 --> 00:16:49,275 We are in the Lakelands now, not far from the Valier. 187 00:16:49,358 --> 00:16:51,694 They will offer us shelter and a healer. 188 00:16:52,570 --> 00:16:53,571 Papa? 189 00:16:56,824 --> 00:16:57,658 Please. 190 00:16:59,660 --> 00:17:00,953 Okay, my love. 191 00:17:01,829 --> 00:17:04,832 I cannot accompany you to Valier territory. 192 00:17:05,374 --> 00:17:07,251 Well, that is where we are going. 193 00:17:07,335 --> 00:17:10,296 Understand, the hidden tribes were not hidden to me. 194 00:17:11,172 --> 00:17:13,841 The Valier suffered greatly at my hands. 195 00:17:22,516 --> 00:17:26,854 You stay quiet and camp nearby. We'll find you on the way out. 196 00:17:31,275 --> 00:17:32,360 Or not. 197 00:18:20,658 --> 00:18:24,036 Our God, beyond your flame above… 198 00:18:26,122 --> 00:18:28,749 let your will be done on this special day 199 00:18:28,833 --> 00:18:31,210 in this holiest of unions. 200 00:18:33,212 --> 00:18:36,674 Give guidance, clear paths, 201 00:18:36,757 --> 00:18:43,055 condemn those who trespass against us to writhe within your fire and smoke. 202 00:18:44,306 --> 00:18:50,479 For Thine is the darkness, the power and the glory. 203 00:18:52,106 --> 00:18:54,025 Forever and ever. 204 00:19:16,881 --> 00:19:21,177 Princess Maghra and Lord Harlan… 205 00:19:25,806 --> 00:19:28,976 you enter this union adorned in scented splendor. 206 00:19:49,121 --> 00:19:51,957 You've pledged your commitment to each other 207 00:19:52,041 --> 00:19:55,169 with the joining of bodies and souls before God. 208 00:19:56,879 --> 00:20:03,844 So, by the divine ordination bestowed upon me, you may seal your union. 209 00:21:38,022 --> 00:21:39,023 Thank you, you too. 210 00:21:44,570 --> 00:21:46,530 Princess Maghra. 211 00:21:48,282 --> 00:21:52,995 -Any wife of Harlan's is a sister of mine. -Maghra, you remember my brother. 212 00:21:53,704 --> 00:21:58,084 -Thank you. -Kerrigan. I changed your diapers. 213 00:21:58,668 --> 00:22:01,504 Well. Lucky for all of us, I have people for that now. 214 00:22:05,883 --> 00:22:06,926 Thank you. 215 00:22:08,719 --> 00:22:09,887 Thank you so much. 216 00:22:10,971 --> 00:22:12,181 I'm sorry. Sorry. 217 00:22:14,016 --> 00:22:16,185 All right. Go, go. Get off. Go. 218 00:22:29,991 --> 00:22:32,368 -Are we close? -Yes. 219 00:22:32,451 --> 00:22:34,662 Because I don't think the big one can make it much further, 220 00:22:34,745 --> 00:22:36,372 and I don't think we'll be able to carry him. 221 00:22:39,792 --> 00:22:40,793 Who's there? 222 00:22:41,627 --> 00:22:42,670 Make yourself known. 223 00:22:42,753 --> 00:22:45,965 Who enters Valier territory without announcing themselves? 224 00:22:46,590 --> 00:22:50,803 Brother! We bring no threat. I am Paris. 225 00:22:50,886 --> 00:22:52,847 We are the last of the Alkenny. 226 00:22:52,930 --> 00:22:56,225 No. I am last of the Alkenny. 227 00:22:57,560 --> 00:22:59,937 -Chet-chet. -Chet-chet-chet. 228 00:23:00,021 --> 00:23:01,772 Bow! 229 00:23:02,273 --> 00:23:03,357 Lion. 230 00:23:04,442 --> 00:23:05,526 Bow Lion. 231 00:23:08,571 --> 00:23:09,864 Oh, Paris. 232 00:23:37,558 --> 00:23:38,559 Kofun? 233 00:23:40,144 --> 00:23:41,145 Is it you? 234 00:23:43,522 --> 00:23:44,690 It's okay. You're safe. 235 00:23:45,816 --> 00:23:46,859 I'm your Aunt Sibeth. 236 00:23:50,154 --> 00:23:53,574 I was overjoyed when I heard you were finally here. 237 00:23:53,658 --> 00:23:56,369 We've been waiting such a long time for you. 238 00:24:05,711 --> 00:24:06,921 Will you embrace me? 239 00:24:29,819 --> 00:24:31,570 You're taller than your parents. 240 00:24:34,573 --> 00:24:38,077 Would you like something? Anything to drink? I'll send for it. 241 00:24:38,160 --> 00:24:40,705 No. Thank you. 242 00:24:42,248 --> 00:24:45,459 How tragic we're only meeting now for the first time. 243 00:24:47,628 --> 00:24:49,463 You hunted us my whole life. 244 00:24:53,551 --> 00:24:55,928 If only Maghra had announced herself long ago, 245 00:24:56,012 --> 00:24:59,181 I would've protected her, protected you. 246 00:25:00,266 --> 00:25:01,475 She knew that. 247 00:25:02,685 --> 00:25:05,730 We were hunting Jerlamarel and his children. 248 00:25:05,813 --> 00:25:07,481 I didn't know they were Maghra's. 249 00:25:08,190 --> 00:25:11,944 I'd been led to believe Jerlamarel had killed my sister. 250 00:25:12,028 --> 00:25:13,321 I believed him to be the devil. 251 00:25:13,404 --> 00:25:16,574 You know that's not true. Why'd my mother stay hidden? 252 00:25:18,075 --> 00:25:19,618 Whatever mistakes she made, 253 00:25:20,745 --> 00:25:24,165 I'm sure she made them to keep you and your sister safe, 254 00:25:24,790 --> 00:25:26,459 which is what I'm trying to do right now. 255 00:25:26,542 --> 00:25:29,003 Well, even with your decree, 256 00:25:29,086 --> 00:25:31,589 people in Paya still believe a witch is to be burned. 257 00:25:31,672 --> 00:25:33,799 I've been known to change a few minds. 258 00:25:34,800 --> 00:25:36,677 It might take a bit of time, 259 00:25:36,761 --> 00:25:42,099 but the Payans will learn, as I have, 260 00:25:43,893 --> 00:25:47,271 to embrace those with sight as blessed. 261 00:25:52,777 --> 00:25:54,362 How difficult for you, 262 00:25:55,863 --> 00:25:59,575 journeying to this place, arriving on your mother's wedding day. 263 00:26:00,201 --> 00:26:01,827 The world must seem upside down. 264 00:26:03,996 --> 00:26:05,539 But know this, 265 00:26:06,332 --> 00:26:10,503 no one shall stand against you, not while you're in my kingdom. 266 00:26:11,754 --> 00:26:13,297 Do you believe me? 267 00:26:17,426 --> 00:26:18,427 I don't know. 268 00:26:19,970 --> 00:26:21,013 I want to. 269 00:26:22,973 --> 00:26:24,100 Fair enough. 270 00:26:25,267 --> 00:26:28,729 Many good things start with… desire. 271 00:26:37,113 --> 00:26:40,324 I've arranged a room for you. We'll talk again soon? 272 00:26:58,426 --> 00:27:01,095 Queen Kane's war council is mobilizing her armies. 273 00:27:01,595 --> 00:27:04,890 And we've learned from the Payan defector 274 00:27:04,974 --> 00:27:07,101 that not only has Princess Maghra returned, 275 00:27:07,727 --> 00:27:10,604 but she comes with two grown children, Haniwa and Kofun. 276 00:27:11,897 --> 00:27:13,107 Both sighted. 277 00:27:13,190 --> 00:27:16,277 The Payan fanatics will burn them at the stake. 278 00:27:17,236 --> 00:27:19,030 They will do as their queen commands. 279 00:27:19,113 --> 00:27:22,074 With two sighted children in the royal family now of age, 280 00:27:22,783 --> 00:27:24,452 they are an even greater threat. 281 00:27:24,535 --> 00:27:26,704 We don't know their intentions. 282 00:27:26,787 --> 00:27:27,872 We know they took the trouble 283 00:27:27,955 --> 00:27:30,374 to break their Witchfinder General out of captivity. 284 00:27:31,167 --> 00:27:33,627 That is intention enough. We must strike now. 285 00:27:33,711 --> 00:27:37,590 It would be suicide for the Payans to attack us. 286 00:27:38,841 --> 00:27:42,136 The queen may be crazy, but she's not a fool. 287 00:27:42,219 --> 00:27:45,181 Still, these are troubling developments. 288 00:27:46,265 --> 00:27:47,558 I can muster our forces in a matter of d-- 289 00:27:47,641 --> 00:27:48,934 No, steady, Edo. 290 00:27:49,852 --> 00:27:53,356 The Ganites are still raining shit on us out west. 291 00:27:53,439 --> 00:27:56,442 And you yourself stood here and heard the council's attitude 292 00:27:56,525 --> 00:27:58,069 about an eastern campaign. 293 00:27:58,152 --> 00:28:01,489 -You will never sell it. -No. You will do that. 294 00:28:01,572 --> 00:28:03,783 You overestimate my influence. 295 00:28:03,866 --> 00:28:06,160 I am but one third of the Triangle. 296 00:28:08,037 --> 00:28:09,038 But still, 297 00:28:09,747 --> 00:28:14,210 I will convince the council to request a diplomatic summit with the Payans. 298 00:28:14,293 --> 00:28:17,797 -Trivantians do not sue for peace! -We do what we need to do. 299 00:28:18,589 --> 00:28:21,425 And you will do as ordered. Do you understand? 300 00:28:24,720 --> 00:28:25,846 Yes, sir. 301 00:28:25,930 --> 00:28:29,892 If for nothing else, it will give us time to bring a battalion or two east, 302 00:28:29,975 --> 00:28:32,353 if it comes to that. 303 00:28:33,020 --> 00:28:34,313 Understood. 304 00:28:37,733 --> 00:28:41,195 I will let you know what the council decides. 305 00:28:56,627 --> 00:29:00,798 Breathe slow and deep, Baba, and drink this. 306 00:29:04,593 --> 00:29:05,803 It will give you strength. 307 00:29:13,686 --> 00:29:15,438 When did you become a healer? 308 00:29:16,731 --> 00:29:20,568 I'm not yet, but I've been learning from the healers here. 309 00:29:23,362 --> 00:29:26,699 Those roots should absorb the infections so that the fever can pass. 310 00:29:27,950 --> 00:29:31,662 You've lost so much, all because of us. 311 00:29:33,706 --> 00:29:35,041 Still, you take us in. 312 00:29:39,503 --> 00:29:41,047 We are one tribe, remember? 313 00:29:45,718 --> 00:29:46,969 Yeah, I remember. 314 00:30:33,557 --> 00:30:34,558 Kofun? 315 00:30:35,518 --> 00:30:37,353 No. Not Kofun. 316 00:30:39,605 --> 00:30:41,148 What are you doing in here? 317 00:30:41,816 --> 00:30:45,277 Maghra, it's our wedding night. Where else am I gonna be? 318 00:30:48,698 --> 00:30:51,367 This is not a marriage. This is an alliance. 319 00:30:51,867 --> 00:30:55,037 Right, but-- but it can be both. 320 00:30:59,959 --> 00:31:02,420 Put on your pants, Harlan. I need your help. 321 00:31:04,255 --> 00:31:05,464 -Now. -Fine. 322 00:31:30,031 --> 00:31:32,408 They made me sneak you some pheasant and ale. 323 00:31:33,117 --> 00:31:35,870 Don't worry. I didn't poison it, if that's what you're thinking. 324 00:31:38,080 --> 00:31:39,415 I had no such thought. 325 00:31:40,124 --> 00:31:41,959 And I had no such poison. 326 00:31:46,422 --> 00:31:48,716 Our Alkenny brothers and sisters, 327 00:31:48,799 --> 00:31:51,552 last time you came to us, we turned you away. 328 00:31:52,094 --> 00:31:55,806 You healed our Bow Lion. It is more than we could've hoped for. 329 00:31:55,890 --> 00:31:59,560 It is you who bring us a message of hope upon your return. 330 00:32:00,019 --> 00:32:02,480 We feared that you would lead Witchfinders to us, 331 00:32:02,563 --> 00:32:06,901 because when they had come prior, they said the sighted hid amongst the Alkenny. 332 00:32:08,569 --> 00:32:12,490 They slaughtered men, women, children. 333 00:32:13,741 --> 00:32:15,534 Their blades didn't discriminate, 334 00:32:16,577 --> 00:32:19,872 all because the Witchfinders believed we had knowledge of witches. 335 00:32:20,873 --> 00:32:23,918 Those of us who lived were spared only to spread the fear. 336 00:32:26,420 --> 00:32:30,424 But we will rebuild. We're already making babies. 337 00:32:31,258 --> 00:32:36,138 We will make ourselves whole to honor the memory of the many that were lost. 338 00:32:39,183 --> 00:32:40,267 Stop! 339 00:32:42,937 --> 00:32:47,316 And now word comes that the queen will no longer send her Witchfinders, 340 00:32:47,400 --> 00:32:49,527 as she no longer searches for witches. 341 00:32:51,821 --> 00:32:53,864 The queen may yet change her mind, 342 00:32:53,948 --> 00:33:00,037 but tonight, we celebrate your escape from Trivantes and savor our freedom… 343 00:33:00,121 --> 00:33:01,747 Tamacti Jun is here. 344 00:33:01,831 --> 00:33:05,084 …however short-lived, from the queen and her Witchfinders. 345 00:33:06,544 --> 00:33:08,879 These are uncertain times, 346 00:33:08,963 --> 00:33:10,965 but we face them with hope 347 00:33:11,048 --> 00:33:14,135 for a future more peaceful than our past. 348 00:33:18,723 --> 00:33:20,266 Have you lost your mind? 349 00:33:21,600 --> 00:33:25,312 The Valier deserve retribution. I owe 'em that much. 350 00:33:25,396 --> 00:33:26,981 No, you owe me, Witchfinder. 351 00:33:27,064 --> 00:33:30,693 You think I don't wanna rip your throat out every time I hear your voice? 352 00:33:32,570 --> 00:33:34,280 You slaughtered my people too. 353 00:33:36,032 --> 00:33:37,616 But you do not get to die. 354 00:33:38,617 --> 00:33:41,329 Your punishment is you will live with what you have done. 355 00:33:45,249 --> 00:33:49,045 Death must be earned too, Witchfinder, every bit as much as life. 356 00:34:12,902 --> 00:34:14,487 That's his favorite spot. 357 00:34:16,197 --> 00:34:19,867 And… his favorite chair. 358 00:34:21,160 --> 00:34:22,912 Kerrigan. Come on. 359 00:34:22,995 --> 00:34:24,330 Wake the fuck up. Come on. 360 00:34:27,291 --> 00:34:28,292 Princess. 361 00:34:30,044 --> 00:34:32,088 I can still smell the blossoms on you. 362 00:34:33,047 --> 00:34:36,717 You two should be home, rolling around in sticky sheets. 363 00:34:36,801 --> 00:34:37,968 I need your help. 364 00:34:38,052 --> 00:34:42,556 -Brother, not up to the task? -We need you to cross the border. 365 00:34:45,142 --> 00:34:46,560 What's the cargo? 366 00:34:47,144 --> 00:34:48,646 Her daughter, Haniwa. 367 00:34:50,147 --> 00:34:52,108 She's being held by the Trivantian army. 368 00:34:54,026 --> 00:34:54,860 Yeah. 369 00:34:55,569 --> 00:34:56,779 Yeah, fuck off. 370 00:34:57,446 --> 00:34:58,447 Please. 371 00:34:58,531 --> 00:35:02,493 Princess, generally in my trade, 372 00:35:02,576 --> 00:35:05,579 the object is to avoid the military, not go searching for them. 373 00:35:05,663 --> 00:35:06,914 Kerrigan. 374 00:35:14,045 --> 00:35:18,050 If she really is in a military brig, I won't be able to get her out. 375 00:35:18,134 --> 00:35:22,346 Come on. Prison guards can be bought, same as anybody else. 376 00:35:22,429 --> 00:35:23,723 Maybe. 377 00:35:23,806 --> 00:35:26,349 But it would take a lot of copper. 378 00:35:26,434 --> 00:35:27,726 For you or for them? 379 00:35:29,103 --> 00:35:31,813 -I am offended, Princess. -No, he's not. 380 00:35:33,357 --> 00:35:37,320 No, I suppose I'm not. Still, it would take some doing. 381 00:35:37,820 --> 00:35:41,240 When you find her, how will you get her safely out of Trivantes? 382 00:35:42,241 --> 00:35:44,243 Getting out of the city's the easy part. 383 00:35:44,327 --> 00:35:49,040 I have been smuggling Ganite thornflower from Trivantes to Pennsa for years. 384 00:35:51,751 --> 00:35:57,965 I know every hole and tunnel into and out of that place. 385 00:35:59,550 --> 00:36:00,551 So you'll do it? 386 00:36:05,389 --> 00:36:09,518 Consider it… a wedding gift. 387 00:36:12,521 --> 00:36:15,149 I'll leave when the God Flame warms. 388 00:36:16,067 --> 00:36:17,151 You'll leave now. 389 00:36:18,319 --> 00:36:20,154 Come on. Up you get. 390 00:36:57,233 --> 00:36:59,527 No. Now is not the time. 391 00:37:02,154 --> 00:37:04,657 Paris? How could you bring him here? 392 00:37:04,740 --> 00:37:07,201 How could you even share the air that he breathes? 393 00:37:07,284 --> 00:37:09,954 We need him. He has a new purpose. 394 00:37:10,037 --> 00:37:13,249 No. He dies by my hand tonight. 395 00:37:15,584 --> 00:37:16,711 He killed my mother. 396 00:37:16,794 --> 00:37:19,964 Yes. Time will come he pays for that. 397 00:37:20,840 --> 00:37:22,466 I can't believe this is you. 398 00:37:24,218 --> 00:37:25,302 You're a traitor. 399 00:37:25,845 --> 00:37:28,431 He is our only hope of getting to Maghra. 400 00:37:28,514 --> 00:37:30,933 The Witchfinders massacred the Valier. 401 00:37:32,560 --> 00:37:34,228 They will have something to say about this. 402 00:37:34,311 --> 00:37:38,190 Please. You cannot tell them. You cannot. 403 00:37:40,359 --> 00:37:43,487 -I trusted you. I trusted you. -Bow Lion. Bow Lion. 404 00:37:45,072 --> 00:37:46,073 You know me. 405 00:37:47,575 --> 00:37:49,827 You know my heart. 406 00:37:52,496 --> 00:37:53,331 Girl. 407 00:37:57,543 --> 00:37:59,295 Be gone before God Flame rises. 408 00:38:02,048 --> 00:38:04,342 I won't keep your secret any longer than that. 409 00:38:31,327 --> 00:38:32,328 Kofun? 410 00:38:39,710 --> 00:38:41,253 Thank God Flame. 411 00:38:43,214 --> 00:38:45,633 -I told you to stay in my room. -I know. 412 00:38:46,592 --> 00:38:47,593 I'm here. 413 00:38:51,722 --> 00:38:52,890 I'm sorry. 414 00:38:54,975 --> 00:38:59,313 I know this must all feel very strange and upsetting to you, 415 00:38:59,397 --> 00:39:01,941 and I promise you I will explain everything, 416 00:39:02,525 --> 00:39:05,319 but you cannot disobey me like that again. 417 00:39:05,403 --> 00:39:06,779 It is not safe here. 418 00:39:07,905 --> 00:39:09,865 -My sister is someone who-- -Sibeth. 419 00:39:11,826 --> 00:39:13,536 Don't worry. We've met. 420 00:39:15,162 --> 00:39:17,248 She came to see me after your wedding. 421 00:39:21,127 --> 00:39:22,169 Kofun. 422 00:39:25,047 --> 00:39:27,258 -You cannot trust her. -Why not? 423 00:39:28,426 --> 00:39:30,845 She's not the one who lied to me my entire life. 424 00:39:33,931 --> 00:39:35,433 It is not that simple. 425 00:39:36,934 --> 00:39:38,686 You betrayed your husband tonight. 426 00:39:39,979 --> 00:39:42,940 You betrayed all of us and not for the first time. 427 00:39:44,358 --> 00:39:48,195 You could've identified yourself to the Witchfinders when we were babies. 428 00:39:48,738 --> 00:39:50,948 You could've saved the Alkenny. 429 00:39:51,032 --> 00:39:52,742 We wouldn't have had to spend our entire lives running. 430 00:39:52,825 --> 00:39:56,954 My sister would never have accepted any sighted children that weren't her own. 431 00:39:58,581 --> 00:40:00,875 She would've killed all of us. 432 00:40:00,958 --> 00:40:03,461 I was trying to protect you the best way I knew how. 433 00:40:03,544 --> 00:40:05,713 -By lying to us. -Of course by lying to you. 434 00:40:05,796 --> 00:40:07,506 The truth would've gotten you burned at the stake. 435 00:40:07,590 --> 00:40:08,591 No. 436 00:40:09,592 --> 00:40:14,930 You resented us. You resented our sight. You always have. 437 00:40:15,931 --> 00:40:18,976 That's why you were so angry when you realized we'd learned to read. 438 00:40:20,311 --> 00:40:21,312 Wasn't it? 439 00:40:22,980 --> 00:40:27,109 You wouldn't speak to us. We'd become unrecognizable you said. 440 00:40:27,860 --> 00:40:30,321 Do you recognize yourself, Mama? 441 00:40:32,615 --> 00:40:33,783 Because I don't. 442 00:40:35,201 --> 00:40:39,664 You and Haniwa belong to a world that I couldn't begin to understand. 443 00:40:41,374 --> 00:40:44,752 I was terrified that one day it would take you away from me. 444 00:40:49,090 --> 00:40:50,383 Looks like it did. 445 00:40:56,180 --> 00:40:57,932 What are you doing about Haniwa and Dad? 446 00:41:01,102 --> 00:41:03,479 Lord Harlan has already sent someone to find them. 447 00:41:10,277 --> 00:41:13,614 Right, I'm sure your new husband is very determined to find your old one. 448 00:41:47,356 --> 00:41:51,694 You asked me if I remember how many I had killed. 449 00:41:55,448 --> 00:41:58,868 That's like me asking you how many breaths you took today. 450 00:42:14,592 --> 00:42:18,554 When the queen left me bleeding to death… 451 00:42:21,223 --> 00:42:23,017 I fell into a state. 452 00:42:25,019 --> 00:42:29,106 Not dead… but no longer among the living. 453 00:42:33,402 --> 00:42:34,862 And it was there… 454 00:42:36,739 --> 00:42:37,948 suddenly… 455 00:42:40,743 --> 00:42:42,078 I had vision. 456 00:42:46,499 --> 00:42:47,833 Do you know what I saw? 457 00:42:54,340 --> 00:42:55,758 I saw faces. 458 00:42:58,260 --> 00:43:01,555 I saw the faces… 459 00:43:02,181 --> 00:43:07,895 of every man, woman and child that I had murdered and tortured. 460 00:43:11,899 --> 00:43:13,442 I heard their screams. 461 00:43:16,153 --> 00:43:17,905 I could feel their pain. 462 00:43:23,452 --> 00:43:26,163 But in all of those faces… 463 00:43:28,791 --> 00:43:34,463 I could not find that of my wife nor of my children. 464 00:43:39,385 --> 00:43:45,599 I was not there when Queen Kane drowned them in their beds. 465 00:43:52,773 --> 00:43:54,025 Instead… 466 00:43:56,944 --> 00:44:01,532 I was butchering all those faces. 467 00:44:04,327 --> 00:44:09,206 For years and years, you have fought for darkness. 468 00:44:12,501 --> 00:44:15,338 Now you must fight for light. 469 00:44:19,925 --> 00:44:22,345 You should not have stopped the girl. 470 00:44:29,935 --> 00:44:34,023 All right. No more stopping. We walk until we reach Pennsa. 471 00:44:34,982 --> 00:44:35,983 Do not fear. 472 00:44:37,818 --> 00:44:41,614 You will have plenty of opportunities to die. 473 00:44:43,407 --> 00:44:44,617 We all will. 474 00:44:47,119 --> 00:44:51,540 I always thought that the fact that I could see and you couldn't 475 00:44:52,333 --> 00:44:54,168 was something that separated us. 476 00:44:55,836 --> 00:44:58,047 Thought there was so much space between us. 477 00:44:58,673 --> 00:45:02,760 But every time I feel like I'm beyond help, 478 00:45:03,969 --> 00:45:09,183 in the House of Enlightenment, in Trivantes, somehow you always find me. 479 00:45:12,645 --> 00:45:17,358 You're my baby girl. Kofun is my boy, Maghra my wife. 480 00:45:18,234 --> 00:45:22,780 As long as I'm alive, nothing will separate us. Yes. 481 00:45:26,909 --> 00:45:28,494 I know I don't make it easy. 482 00:45:31,414 --> 00:45:32,623 No, you don't. 483 00:45:34,333 --> 00:45:36,210 From this place, it's two days to Pennsa. 484 00:45:38,879 --> 00:45:41,382 What do you think it will be like, Pennsa? 485 00:45:43,217 --> 00:45:44,218 Crowded. 486 00:45:46,470 --> 00:45:48,180 What do you think she'll be like? 487 00:45:50,141 --> 00:45:51,976 -She'll be like Maghra. -Right. 488 00:45:53,894 --> 00:45:55,813 Do we even know who that is?37385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.