Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:07,260
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:15,530 --> 00:00:18,000
1506 (King Jung Jong's 1st year of reign)
3
00:00:26,460 --> 00:00:29,380
She's so pitiful!
4
00:00:29,380 --> 00:00:32,240
Still, at one point, she was Her Highness the Queen.
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,210
What Queen? She couldn't even endure for 10 days and got kicked out of the palace.
6
00:00:36,210 --> 00:00:40,020
It's such a shame, really.
7
00:00:43,100 --> 00:00:47,450
Father... Father, Father!
8
00:00:47,450 --> 00:00:52,130
Mom! Mother! Mother, Mother...
9
00:00:55,580 --> 00:00:58,370
Mother...
10
00:01:20,870 --> 00:01:22,340
Chae Gyeong.
11
00:01:47,220 --> 00:01:50,040
I should have killed you.
12
00:01:53,070 --> 00:01:57,370
Proceed with the execution of the Deposed Queen Sin.
13
00:02:26,730 --> 00:02:35,560
If I am born again, I will never meet you...Your Majesty.
14
00:02:35,590 --> 00:02:39,350
Queen for Seven Days
15
00:02:41,380 --> 00:02:44,110
In the fifth year of King Yeon San Gun's reign,
7 years ago
16
00:02:44,110 --> 00:02:52,100
Lee Yoong led a grand-scale purge against the political factions that opposed him and secured his position on the throne.
17
00:02:52,100 --> 00:02:58,860
However, soon after, a severe drought affected the nation and angered him
18
00:02:58,860 --> 00:03:04,860
because it was said that a geographical calamity from the Heavens was due to a lacking ruler.
19
00:03:04,860 --> 00:03:07,650
Lee Yoong (Yeon San Gun / Joseon's 10th King)
20
00:03:15,170 --> 00:03:16,680
Episode 1
21
00:03:43,280 --> 00:03:44,690
Lee Yeok (Grand Prince Jin Seong, future King Jun Jong)
22
00:03:44,690 --> 00:03:46,070
They should be coming anytime now.
23
00:03:46,070 --> 00:03:49,400
Your Highness the Grand Prince! Please come down. It's dangerous!
24
00:03:49,400 --> 00:03:52,840
- Your Highness the Grand Prince, if you fall...
- It's almost time.
25
00:03:57,070 --> 00:03:58,570
They're here!
26
00:04:10,220 --> 00:04:12,360
Is this what you needed?
27
00:04:12,360 --> 00:04:14,400
Quick! Hurry!
28
00:04:14,400 --> 00:04:17,750
You have to explain. We were scolded for bringing this.
29
00:04:17,750 --> 00:04:21,440
How dare you call it "this thing"?
30
00:04:21,440 --> 00:04:23,850
Stand up now! Quick! Be diligent!
31
00:04:36,670 --> 00:04:42,050
Salamander, salamander. Bring forth the clouds.
32
00:04:42,050 --> 00:04:46,400
Help the fog, and let rain pour down.
33
00:04:46,400 --> 00:04:49,050
Then, I will let you go.
34
00:04:49,990 --> 00:04:52,600
What? Aren't you going to do it?
35
00:04:52,600 --> 00:04:53,860
Ag-again, again.
36
00:04:53,860 --> 00:04:59,610
Salamander, salamander. Bring forth the clouds.
37
00:04:59,610 --> 00:05:03,890
Help the fog, and let the rain pour down.
38
00:05:03,890 --> 00:05:08,990
Salamander, salamander. Bring forth the clouds.
39
00:05:08,990 --> 00:05:13,150
Help the fog, and let the rain pour down.
40
00:05:13,150 --> 00:05:19,330
Then I will let you go. Salamander, salamander...
41
00:05:31,290 --> 00:05:32,750
Brother—
42
00:05:39,190 --> 00:05:43,200
Your Majesty the King, are you on your way to the council meeting?
43
00:05:43,200 --> 00:05:44,650
Yes.
44
00:05:47,910 --> 00:05:48,930
Have fun playing.
45
00:05:48,930 --> 00:05:51,390
I wasn't playing—
46
00:06:08,880 --> 00:06:12,560
His Majesty is entering!
47
00:06:12,560 --> 00:06:16,450
We greet you, Your Majesty!
48
00:06:24,390 --> 00:06:28,980
Bow to the King!
49
00:06:37,240 --> 00:06:41,440
All the court officials, start your reporting.
50
00:06:43,670 --> 00:06:47,210
Secretary of Agriculture(3rd rank official) Seong Hee Ahn reporting.
51
00:06:47,210 --> 00:06:51,520
It's been 10 years since family registration, to relieve the people's inconvenience,
52
00:06:51,520 --> 00:06:54,590
We have started reorganization of family registers,
53
00:06:57,810 --> 00:07:00,030
Yoo Ja Kwang, a manager from the department of military reporting.
54
00:07:00,030 --> 00:07:04,870
Report of sweep of Jurchens attacking the borders...
55
00:07:05,740 --> 00:07:08,600
I am the Minister of Rites, Yoo Soon Jeong.
56
00:07:08,600 --> 00:07:13,100
We gave vacation days to qualified civil officers amounting to 17 officers
57
00:07:13,100 --> 00:07:15,470
allowed to visit their residences...
58
00:07:33,980 --> 00:07:38,960
Exactly what do you ministers do?
59
00:07:41,770 --> 00:07:45,600
When I requested holding the court session in this courtyard
60
00:07:45,600 --> 00:07:49,400
when we have a perfectly fine hall inside!
61
00:07:49,400 --> 00:07:56,880
Under this scorching sun, where your heads and backs are soaked with sweat,
62
00:07:58,460 --> 00:08:04,210
you should have first thought of the crops and
63
00:08:04,210 --> 00:08:06,560
the hungry citizens who are withering under this sun.
64
00:08:06,560 --> 00:08:09,430
We're sorry, Your Majesty.
65
00:08:09,430 --> 00:08:13,860
Even little kids are grouping together to hold a prayer ceremony for rain.
66
00:08:13,860 --> 00:08:17,820
The only thing you ministers do is gather and chant "We're sorry!" together!
67
00:08:17,820 --> 00:08:19,990
We apologize.
68
00:08:19,990 --> 00:08:25,690
Since long ago, it has been said that a geographical calamity from the Heavens was because the King was lacking.
69
00:08:25,690 --> 00:08:32,750
Even if everything else is good, if the drought is this severe, everyone will start to gossip about me!
70
00:08:32,750 --> 00:08:36,470
Of course, the same goes for you all.
71
00:08:36,470 --> 00:08:39,860
You're absolutely right.
72
00:08:39,860 --> 00:08:42,160
Listen well!
73
00:08:42,160 --> 00:08:47,410
I will not tolerate any nonsense regarding me or my nation of Joseon!
74
00:08:47,410 --> 00:08:52,330
Therefore! Until this drought is resolved,
75
00:08:53,130 --> 00:08:57,310
do not move an inch from your positions.
76
00:09:09,130 --> 00:09:13,910
Aren't you the Head of Sogyeokseo (Department of Taoist rites)?
77
00:09:13,910 --> 00:09:20,490
You should have observed the heaven's wishes well and took the proper measures so I would not have to concern myself with heaven's geographical calamity.
78
00:09:20,490 --> 00:09:23,220
I apologize, Your Majesty.
Im Sa Hong, Chief Royal Secretary
79
00:09:23,220 --> 00:09:27,640
A drought occurs due to the lack of Yin energy,
80
00:09:27,640 --> 00:09:31,290
so I closed the South Gate, which is filled with Yin energy, and opened the North Gate—
81
00:09:31,290 --> 00:09:35,750
Forget Yin energy, Yang energy, and that battle of chi.
82
00:09:35,750 --> 00:09:39,480
Isn't there a more realistic solution?
83
00:09:39,480 --> 00:09:47,370
Your Majesty, I think it would be best if you could personally have a prayer ceremony for rain at Seonnongdan and at the altar to the State deities.
84
00:09:47,370 --> 00:09:53,190
Are you suggesting that I, the King, should try to flatter the skies?
85
00:09:53,190 --> 00:09:58,360
You'll be able to pacify the tired hearts of the subjects and show your sincerity to the Heavens. (Sin Soo Geun )
86
00:09:59,470 --> 00:10:01,030
Anything else?
87
00:10:01,030 --> 00:10:02,260
Yes.
88
00:10:02,260 --> 00:10:08,670
According to the professor at the astrology department, a royal marriage helps during a severe drought.
[Park Won Jong: 2nd rank official]
89
00:10:09,700 --> 00:10:13,950
What if we use this chance to wed Grand Prince Jin Seong?
90
00:10:13,950 --> 00:10:16,850
Through the marriage, add Yin energy to the royal family,
91
00:10:16,850 --> 00:10:19,680
and maintain the balance between Yin and Yang.
92
00:10:22,620 --> 00:10:27,300
Is it already time for my younger brother to wed?
93
00:10:41,300 --> 00:10:45,850
Will you become Grand Prince Jin Seong's father-in-law?
94
00:10:48,900 --> 00:10:50,360
Your Majesty!
95
00:10:51,450 --> 00:10:55,340
You have a daughter you've hidden in your quarters out in the countryside of Geochang.
96
00:10:56,360 --> 00:11:01,580
Several marriage proposals from all the powerful families came in but they were all refused, weren't they?
97
00:11:02,510 --> 00:11:07,100
By any chance, will you refuse my request as well?
98
00:11:22,400 --> 00:11:25,700
Sin Chae Gyeong (Future Queen Dan Gyeong)
99
00:11:28,750 --> 00:11:33,300
Just because she does that, will he poop now when he's had constipation for the past few days?
100
00:11:33,300 --> 00:11:34,960
Just wait.
101
00:11:34,960 --> 00:11:40,670
Lady Chae Gyeong's whistle makes even the passing mutts stop.
102
00:11:55,100 --> 00:12:00,100
- He's pooping! He's pooping!
- I told you she could do it!
103
00:12:00,100 --> 00:12:05,300
- He pooped! He pooped! Our donkey pooped!
- He pooped!
104
00:12:05,300 --> 00:12:07,210
That's amazing, really.
105
00:12:07,210 --> 00:12:12,800
- Just look at how well she cured him.
- That was a first. It really pooped.
106
00:12:13,950 --> 00:12:17,250
Wait, wait! Wait a minute!
107
00:12:18,930 --> 00:12:21,870
Both cow droppings and horse droppings are particularly strong.
108
00:12:21,870 --> 00:12:25,290
If it's immediately added to the crops, you know they'll die right away, right?
109
00:12:25,290 --> 00:12:27,970
Yes, of course.
110
00:12:28,000 --> 00:12:32,150
Don't be lazy and just leave after shoveling the poop out to the farmers.
111
00:12:32,150 --> 00:12:36,700
On top of rich soil, lay out some dead leaves or saw dust. Start with some poop and make successive layers with saw dust.
112
00:12:36,700 --> 00:12:41,810
Make sure you explain to them that they must layer like that and ferment for at least 3 months.
113
00:12:41,810 --> 00:12:44,730
Alright, I understand.
114
00:12:49,220 --> 00:12:52,300
Nanny will scold me again.
115
00:12:53,910 --> 00:12:56,580
Young Lady! Young Lady, Young Lady!
116
00:12:56,580 --> 00:13:00,120
Ga Hee, quickly! You need to thank the Young Lady!
117
00:13:00,120 --> 00:13:06,190
Thanks to you, our donkey's constipation has been cured and we even earned some money!
118
00:13:06,200 --> 00:13:08,680
Thank you so much, Young Lady.
119
00:13:08,680 --> 00:13:11,890
We're friends, aren't we? Goodbye!
120
00:13:21,530 --> 00:13:26,070
But, is that something that will be solved just by adding manure?
121
00:13:34,700 --> 00:13:39,060
See? Young Lady helped because of me. We're friends.
122
00:13:39,060 --> 00:13:42,900
How can you and the precious Young Lady become friends?
123
00:13:42,900 --> 00:13:48,060
Even if she speaks like that, you'll be in trouble if you speak so carelessly. Show your respect, understand?
124
00:13:48,060 --> 00:13:51,310
How is she precious? You said that
125
00:13:51,310 --> 00:13:54,570
Young Lady Chae Gyeong is an ugly duckling,
126
00:13:54,570 --> 00:13:58,700
that she's a child her own family abandoned, and that I should treat her well because she's so pitiful.
127
00:13:58,700 --> 00:14:00,340
Be quiet!
128
00:14:00,340 --> 00:14:05,900
Isn't that true?! Would her parents let their entire family live well in Hanyang
129
00:14:05,900 --> 00:14:12,430
but force her to live with her nanny in this provincial countryside?
130
00:14:12,430 --> 00:14:14,840
You said she was a complete nuisance, didn't you?
131
00:14:14,840 --> 00:14:18,000
W-when did I say that? You're accusing an innocent person!
132
00:14:18,000 --> 00:14:22,120
Mom! Are you always going to say two things with one mouth?!
133
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
I'm hungry! Give me some food!
134
00:14:23,560 --> 00:14:26,850
Ugh! Just cook your own food!
135
00:14:42,280 --> 00:14:44,690
You worked hard, didn't you?
136
00:14:44,690 --> 00:14:47,360
- Please just wait a minute.
- Goodness, it's hot.
137
00:14:47,360 --> 00:14:49,750
That's from Hanyang, isn't it?!
138
00:14:49,750 --> 00:14:52,420
Oh my, Young Lady! What are you up to now?
139
00:14:52,420 --> 00:14:54,100
My young lady, that is...
140
00:14:54,100 --> 00:15:00,060
You cannot come to Hanyang. Remain in our house in Geochang. We will come down soon.
141
00:15:07,270 --> 00:15:10,280
Why does he always refuse?!
142
00:15:12,450 --> 00:15:17,290
You should give up now. Did you store something precious away in Hanyang?
143
00:15:18,500 --> 00:15:22,610
Nanny, why was I born?
144
00:15:22,610 --> 00:15:27,130
I mean, why did they have me? If all they're going to do is abandon me in this countryside, why did they have me?!
145
00:15:27,130 --> 00:15:30,570
Nonsense. How can you say something like that?
146
00:15:30,600 --> 00:15:32,260
Then what?!
147
00:15:32,260 --> 00:15:36,670
So, the thing is...
148
00:15:37,590 --> 00:15:39,600
What are you doing?! Hurry up and eat!
149
00:15:39,600 --> 00:15:41,680
- Are you being picky about your food?!
- No, no.
150
00:15:45,370 --> 00:15:46,600
Also...
151
00:15:47,300 --> 00:15:50,600
Make sure you deliver this directly to His Lordship.
152
00:15:51,330 --> 00:15:53,190
It's extremely important.
153
00:15:53,190 --> 00:15:54,980
Okay.
154
00:15:57,390 --> 00:16:01,150
Young Lady, what are you doing? Let's leave now, come on.
155
00:16:01,150 --> 00:16:05,400
Come on, let's go. What is this smell? Did you step in poop?!
156
00:16:05,400 --> 00:16:07,450
Chae Gyeong?
157
00:16:09,990 --> 00:16:14,270
The fact that we hid her in the countryside is about to become useless.
158
00:16:15,030 --> 00:16:20,600
At this period of time when we should be avoiding even an ordinary member of the Royal Family, Grand Prince Jin Seong?
159
00:16:31,750 --> 00:16:34,660
Exactly why did you do such a useless thing?
160
00:16:34,660 --> 00:16:36,800
How is that useless?
161
00:16:38,690 --> 00:16:40,400
It's a place where people's eyes are watching you.
162
00:16:40,400 --> 00:16:43,660
Don't do anything, see anything, or hear anything!
163
00:16:43,660 --> 00:16:46,190
- Yes, I know it all.
- Yeok!
164
00:16:46,190 --> 00:16:50,600
Still, can a younger brother not even do that small act of loyalty to his older brother?
165
00:16:50,600 --> 00:16:54,000
The rain ritual is a matter of the nation. It's the King's matter, not yours!
166
00:16:54,000 --> 00:16:57,310
The rain ritual is also a matter of the people.
167
00:16:57,310 --> 00:16:59,610
Are you an ordinary citizen?
168
00:17:00,980 --> 00:17:04,230
If you truly want to do something for the King,
169
00:17:04,230 --> 00:17:07,260
why don't you take up knitting like a girl and give it to him as a gift instead?
170
00:17:07,260 --> 00:17:12,600
Yes. Then I will go and buy some yarn.
171
00:17:39,130 --> 00:17:40,700
Brother!
172
00:17:42,320 --> 00:17:44,850
My little mutt!
173
00:18:10,100 --> 00:18:14,790
Salamander, salamander. The clouds...
174
00:18:14,790 --> 00:18:16,330
The clouds...
175
00:18:16,330 --> 00:18:17,980
Raise the clouds.
176
00:18:18,030 --> 00:18:21,060
Please raise the clouds, create thunder,
177
00:18:21,060 --> 00:18:25,500
and allow rain to pour!
178
00:18:27,830 --> 00:18:32,000
Our Yeok, you're so intelligent.
179
00:18:40,300 --> 00:18:43,900
That young kid grew so much.
180
00:18:43,900 --> 00:18:46,160
Marriage already?
181
00:19:01,900 --> 00:19:06,520
Wait! I'm getting on too! Me too!
182
00:19:29,880 --> 00:19:34,240
I'm going to see the end of this! I'm also someone who keeps her word.
183
00:19:38,300 --> 00:19:40,090
It's not here.
184
00:19:40,100 --> 00:19:42,360
What's disappeared?
185
00:19:42,360 --> 00:19:45,690
- I'm sure I put it inside here.
- Search carefully!
186
00:19:45,690 --> 00:19:46,960
It's not here.
187
00:19:46,960 --> 00:19:49,870
That's strange. I'm sure it was here.
188
00:19:49,870 --> 00:19:54,080
Goodness, what to do? Young Lady! Young Lady!
189
00:19:54,080 --> 00:19:55,900
Young Lady!
190
00:20:11,400 --> 00:20:13,630
Let's just go by ourselves.
191
00:20:17,430 --> 00:20:19,810
Are you really not going to go?
192
00:20:19,810 --> 00:20:20,920
I'm not going.
193
00:20:20,920 --> 00:20:23,460
You promised!
194
00:20:23,460 --> 00:20:24,820
I said I'm not going!
195
00:20:24,820 --> 00:20:28,410
Wow! Is he the soy sauce dish (narrow-minded) or what?
196
00:20:28,410 --> 00:20:32,120
It's been so long since he got scolded by Her Highness the Queen Dowager, yet he's still not over it?
197
00:20:32,120 --> 00:20:34,280
Soy sauce is sacred.
198
00:20:34,280 --> 00:20:37,320
That's what being soy sauce like means to you?
199
00:20:37,320 --> 00:20:41,990
and you, you, you! Why are you being sulky today? Why today out of all days?!
200
00:20:41,990 --> 00:20:46,760
Hey! If you keep acting up, I won't give you this.
201
00:20:46,760 --> 00:20:48,600
Oh! That's—
202
00:20:48,600 --> 00:20:53,620
Grand Prince, I'm sure you know what this is.
203
00:20:55,240 --> 00:20:57,130
Did you read it too?
204
00:20:59,840 --> 00:21:03,840
You can't threaten me with those.
205
00:21:42,190 --> 00:21:45,230
What is this?!
206
00:21:45,230 --> 00:21:47,040
Are you ok?
207
00:21:55,400 --> 00:21:57,780
My hands are all scraped.
208
00:22:09,240 --> 00:22:12,130
I'll return it if you apologize.
209
00:22:12,130 --> 00:22:16,780
What apology over a simple fall? You're not even a woman.
210
00:22:16,780 --> 00:22:19,230
If you hurt someone, you should apologize!
211
00:22:19,230 --> 00:22:22,880
Are all men in Hanyang like you, Young Master?
212
00:22:25,240 --> 00:22:29,100
I just bumped into you while fooling around. Why are you acting so upright? You have no friends, right?
213
00:22:29,100 --> 00:22:31,270
What did you say?!
214
00:22:35,650 --> 00:22:37,590
Let's go for a nice view.
215
00:22:37,590 --> 00:22:40,890
- Let's go. A nice view! Nice view!
- Let's go. A nice view!
216
00:22:40,890 --> 00:22:45,730
Wow, how can there be such gangster-like young masters?
217
00:22:45,730 --> 00:22:48,390
Nice view! Nice view!
218
00:22:48,390 --> 00:22:50,640
A nice view?
219
00:23:00,970 --> 00:23:02,790
Hurry!
220
00:23:46,730 --> 00:23:51,120
Immutability...love...
221
00:24:00,770 --> 00:24:03,530
A nice view?
222
00:24:04,520 --> 00:24:11,260
No wonder! I was wondering why such a gangster-like young master was obsessing so much over a book.
223
00:24:14,700 --> 00:24:19,330
Wow, what a nice picture! It's killer!
224
00:24:25,430 --> 00:24:27,530
Goodness, it seems your sightseeing has ended.
225
00:24:27,530 --> 00:24:30,870
Hey! Hey, stop right there!
226
00:24:30,870 --> 00:24:34,570
Hey, stop!
227
00:24:34,570 --> 00:24:39,180
Hey! Stop right there!
228
00:24:44,200 --> 00:24:45,230
Stop right there!
229
00:24:45,230 --> 00:24:49,320
-Hey! Hey! They're throwing rocks!
-Run!
230
00:24:53,630 --> 00:24:56,740
Hey! If I catch you, you're dead!
231
00:24:56,740 --> 00:24:58,930
Hey! Stop right there!
232
00:24:58,930 --> 00:25:03,640
I'm dead! How can they do that?
233
00:25:05,050 --> 00:25:10,220
Stop right there! Hey! Stop!
234
00:25:23,900 --> 00:25:24,790
Yeok!
235
00:25:24,790 --> 00:25:28,310
Yeok, where are you?! I feel like I'm about to die!
236
00:25:28,310 --> 00:25:30,570
Where are you?
237
00:26:10,370 --> 00:26:14,520
You just...
238
00:26:25,270 --> 00:26:28,340
-Yeok! Yeok!
-Yeok, Yeok, Yeok. Yeok!
239
00:26:28,340 --> 00:26:32,980
Hey, hey!
240
00:26:32,980 --> 00:26:37,790
-Yeok!
-Catch that bird-poop! I said, catch that bird-poop!
241
00:26:37,790 --> 00:26:40,890
Wait for us!
242
00:26:40,890 --> 00:26:44,200
Run, Sin Chae Gyeong!
243
00:26:44,200 --> 00:26:49,110
-Stop right there! If I catch you, you're dead!
-Yeok!
244
00:26:49,110 --> 00:26:51,850
Help me up!
245
00:27:05,000 --> 00:27:08,350
We're definitely going to meet again!
246
00:27:08,350 --> 00:27:11,630
It won't end like this!
247
00:27:13,470 --> 00:27:16,520
Has he gone nuts? Do you think I'm going to meet you again?
248
00:27:17,980 --> 00:27:20,150
Hey!
249
00:27:26,790 --> 00:27:30,230
(Sogyeokseo) During the Joseon dynasty, the government office responsible for holding Taoist rituals for the earth, sky, and stars.
250
00:27:30,230 --> 00:27:38,030
Do you truly plan on marrying the Chief Royal Secretary's daughter and Grand Prince Jin Seong?
251
00:27:38,090 --> 00:27:43,880
Whether it's the authority of a ruler or the authority of a God, it's better for power to be centered in one place.
252
00:27:43,880 --> 00:27:50,490
If I give Yeok to an unworthy family, how do you expect me to watch him walk around exclaiming that he's the Grand Prince's father-in-law
253
00:27:50,490 --> 00:27:53,380
taking pride in the connection?
254
00:27:53,380 --> 00:27:59,120
However, he is Her Highness the Queen's older brother, Your Majesty's brother-in-law, and
255
00:27:59,120 --> 00:28:01,640
will become His Highness the Grand Prince's father-in-law.
256
00:28:01,640 --> 00:28:08,290
If ambition is added to those titles, what will you do then?
257
00:28:09,870 --> 00:28:15,240
Are you trying to come between the Chief Royal Secretary and me?
258
00:28:15,240 --> 00:28:19,820
I'm speaking of Your Majesty and the Grand Prince Jin Seong.
259
00:28:20,570 --> 00:28:23,750
If justification is added to ambition,
260
00:28:23,750 --> 00:28:29,800
anyone, Sin Soo Geun included, could plot treason.
261
00:28:29,830 --> 00:28:33,700
Justification? Treason?!
262
00:28:33,700 --> 00:28:40,230
Your Majesty, you cannot forget the late Majesty's will.
263
00:28:40,230 --> 00:28:42,470
What?!
264
00:29:00,330 --> 00:29:05,900
This is a private historical record copied in secret from the Interrogation office.
265
00:29:06,660 --> 00:29:10,270
Your Majesty the King, I'm sorry to tell you this
266
00:29:10,270 --> 00:29:16,940
but the late King's will was left in a secret order.
267
00:29:19,310 --> 00:29:21,780
Your Majesty the King, please leave a will!
(5 years ago, King Seong Jong)
268
00:29:21,780 --> 00:29:24,590
Please appoint Grand Prince Jin Seong as the Crown Prince!
269
00:29:24,590 --> 00:29:27,010
Your Majesty the King!
270
00:29:31,860 --> 00:29:39,300
When Grand Prince Jin Seong reaches adulthood, abdicate and leave the throne to him.
271
00:29:39,300 --> 00:29:44,050
That child must become King...
272
00:29:48,870 --> 00:29:57,200
Yoong, you... you will ruin all of Joseon.
273
00:29:59,780 --> 00:30:05,840
But a secret order? Exactly why can't you trust me?
274
00:30:05,840 --> 00:30:10,060
Why? Because I'm the son of a deposed Queen?
275
00:30:10,060 --> 00:30:14,590
Then what about him? Aside from being born, what has he done?
276
00:30:15,710 --> 00:30:19,600
Why must I be afraid of that young one now?!
277
00:30:19,600 --> 00:30:21,930
My Yeok, you're so intelligent.
278
00:30:21,930 --> 00:30:26,680
How can you care only for that child until the very end?
279
00:30:33,280 --> 00:30:37,820
Where is Yeok? Where is Grand Prince Jin Seong right now?!
280
00:30:40,200 --> 00:30:43,360
Where did those rascals run off to?
281
00:30:44,440 --> 00:30:46,640
Damn this.
282
00:30:46,640 --> 00:30:49,750
I want to buy a present for my family.
283
00:30:50,620 --> 00:30:54,970
What would be a good present for someone in a particularly high position?
284
00:30:58,320 --> 00:31:00,640
Can't you understand dialect?!
285
00:31:00,640 --> 00:31:06,030
As long as you have money, I can understand everything from dialect to Chinese.
286
00:31:06,030 --> 00:31:07,720
But...
287
00:31:09,310 --> 00:31:11,540
I have money!
288
00:31:27,080 --> 00:31:30,270
We meet again, Bird-poop.
289
00:31:31,970 --> 00:31:36,650
Did you really chase me here? To catch me?
290
00:31:36,650 --> 00:31:39,130
How much is this salamander paperweight?
291
00:31:39,130 --> 00:31:41,050
1 nyang.
292
00:31:41,930 --> 00:31:43,880
Are you acting out your revenge on me right now?!
293
00:31:43,880 --> 00:31:47,260
You're not even a woman. What petty revenge?
294
00:31:49,670 --> 00:31:54,540
Let's make it 2 nyang. That's the last of that product.
295
00:31:54,540 --> 00:31:56,710
- Alright, here's 2 nyang.
- 3 nyang!
296
00:31:56,710 --> 00:31:58,050
3 nyang and a half!
297
00:31:58,050 --> 00:32:00,670
What are you trying to do? Are you cutting in?
298
00:32:00,670 --> 00:32:03,950
I was moved by your righteousness earlier.
299
00:32:03,950 --> 00:32:07,480
You could call this a small repayment from a wealthy subject.
300
00:32:07,480 --> 00:32:10,270
Hah! You are getting revenge!
301
00:32:10,270 --> 00:32:14,230
- Hurry and give it to me.
- No! I'm going to buy it.
302
00:32:15,820 --> 00:32:19,980
What did I tell you earlier? I said I would be giving it to someone in a very high position, did I not?
303
00:32:19,980 --> 00:32:25,330
I'm going to gift this to someone who is at least 10 ranks higher than the person she'll gift it to.
304
00:32:25,330 --> 00:32:27,860
Hah! I'm going to give this to His Majesty the King.
305
00:32:27,860 --> 00:32:31,060
- How?
- I'm His Majesty the King's nephew!
306
00:32:31,060 --> 00:32:33,750
I'm His Majesty the King's younger brother!
307
00:32:33,750 --> 00:32:38,600
Goodness! If you're the King's younger brother, I...
308
00:32:40,510 --> 00:32:46,730
I'm Joseon's Queen! I'm the Queen!
309
00:32:52,170 --> 00:32:58,910
Now, now, now! I'll give this to whoever gives me 3 nyang first.
310
00:33:01,500 --> 00:33:03,690
I have money too!
311
00:33:03,690 --> 00:33:06,410
Goodness, thank you.
312
00:33:08,050 --> 00:33:10,250
Quickly, give it to me.
313
00:33:16,500 --> 00:33:18,670
Stop right there!
314
00:33:23,360 --> 00:33:26,920
"I'm Joseon's Queen!"
315
00:33:26,920 --> 00:33:30,190
Damn that. What a waste of a man.
316
00:33:38,750 --> 00:33:41,490
If you truly want to do something for His Majesty the King,
317
00:33:41,490 --> 00:33:46,150
take up knitting like a girl and give it to him as a gift instead.
318
00:33:46,150 --> 00:33:51,310
It's perfect. I got my revenge and bought a present.
319
00:34:00,100 --> 00:34:02,700
You must deliver this directly to His Lordship.
320
00:34:02,700 --> 00:34:05,160
It is extremely important.
321
00:34:07,390 --> 00:34:08,900
What do I do?
322
00:34:08,900 --> 00:34:11,020
What are you looking for?
323
00:34:11,020 --> 00:34:14,500
Were you pickpocketed or something?
324
00:34:22,150 --> 00:34:25,650
Wow, look at those Hanyang jerks using their heads.
325
00:34:25,650 --> 00:34:29,980
What happened earlier was just a ruse. His real revenge was pickpocketing me!
326
00:34:34,750 --> 00:34:39,640
Once I catch you, you're dead! I'm going to break your wrists!
327
00:34:40,390 --> 00:34:43,760
Where did those rascals run off to?
328
00:34:44,540 --> 00:34:48,360
Where are you, Yeok?! Exactly where are you?
329
00:34:52,690 --> 00:34:54,350
I found you!
330
00:34:54,350 --> 00:34:57,880
Exactly where did you go? We searched everywhere for you.
331
00:34:57,880 --> 00:35:00,900
What about you two? Where were you?
332
00:35:04,910 --> 00:35:07,740
-My leg...
-What? What's wrong?
333
00:35:07,740 --> 00:35:10,110
What? Did you sprain your leg?
334
00:35:10,110 --> 00:35:13,190
Ugh, I knew this would happen when you started running off earlier.
335
00:35:13,190 --> 00:35:17,450
Did I run because I wanted to? It's all because that bird-poop bastard—
336
00:35:19,710 --> 00:35:22,880
Still, I got my revenge.
337
00:35:35,130 --> 00:35:37,750
Now, put your foot in.
338
00:35:38,390 --> 00:35:41,230
Left foot.
339
00:35:41,230 --> 00:35:46,180
Right foot. Alright. Now, with all your strength.
340
00:35:48,390 --> 00:35:50,260
With all your strength!
341
00:35:50,260 --> 00:35:52,170
Friends are nice after all.
342
00:35:52,170 --> 00:35:58,110
If we were true friends, you wouldn't make your friends suffer needlessly—
343
00:35:59,500 --> 00:36:02,840
Speed up! Why are you tottering so much?
344
00:36:02,840 --> 00:36:05,030
Attack!
345
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
Your Majesty, what brings you all the way—
346
00:36:33,010 --> 00:36:38,550
It seems as if you are the King in this area.
347
00:36:38,550 --> 00:36:42,520
What King? I'm the leader of the kids in the neighborhood.
348
00:36:43,420 --> 00:36:48,040
I heard that these two were your close friends. So, did you officially enter the palace?
349
00:36:48,040 --> 00:36:50,570
The chance to enter will be given to me next year, Your Majesty the King.
350
00:36:50,570 --> 00:36:54,090
I too will challenge myself in the martial arts entrance exam, Your Majesty.
351
00:36:54,090 --> 00:36:59,120
Since you two have not passed the entrance exam to enter the palace, it seems I cannot expect loyalty from you yet.
352
00:36:59,120 --> 00:37:03,360
Needless to say, all the people of Joseon will be loyal to you, Your Majesty the King.
353
00:37:03,360 --> 00:37:07,080
We're probably much better than most public government officials—
354
00:37:11,190 --> 00:37:13,100
We will be.
355
00:37:14,060 --> 00:37:19,130
Really? Then, can you die for me?
356
00:37:19,130 --> 00:37:20,760
-It'd be an honor, Your Majesty the King.
-It'd be an honor, Your Majesty the King.
357
00:37:20,760 --> 00:37:25,810
Then, let's assume that a house both Yeok and I are in caught on fire.
358
00:37:25,810 --> 00:37:28,760
-Who would you save first?
-I—
359
00:37:38,890 --> 00:37:42,190
I would save Your Majesty the King first.
360
00:37:42,190 --> 00:37:45,860
Then, I would enter the house again to save the Grand Prince, Your Majesty the King.
361
00:37:45,860 --> 00:37:53,330
Yes, I too...Even if I cannot escape in time, I would rather die with my friend.
362
00:37:57,460 --> 00:38:03,270
So while you will save me, you'll offer your life up for the Grand Prince?
363
00:38:04,760 --> 00:38:06,740
-Your Majesty!
-Your Majesty!
364
00:38:08,250 --> 00:38:10,530
That's a speculation! That's not what they meant—
365
00:38:10,530 --> 00:38:15,920
A speculation?! Are you telling me my judgment was wrong?
366
00:38:15,920 --> 00:38:19,010
-Your Majesty...
-In front of me,
367
00:38:19,010 --> 00:38:23,710
you just stated that you would offer up your life for my younger brother from a different mother and this nation's legitimate heir to the throne.
368
00:38:23,710 --> 00:38:27,820
What are their crimes?
369
00:38:27,820 --> 00:38:30,900
They could be punished under the charge of treason.
370
00:38:38,550 --> 00:38:41,230
Your Majesty!
371
00:38:41,230 --> 00:38:46,690
If you want to save your friends, beat me.
372
00:38:50,180 --> 00:38:52,570
I'll give you a horse.
373
00:38:54,420 --> 00:39:00,430
If you arrive at the palace before me, I'll save both the lives of you and your friends.
374
00:39:00,430 --> 00:39:01,980
However,
375
00:39:05,290 --> 00:39:11,420
if you're even a step late, I will behead you first.
376
00:39:26,870 --> 00:39:28,290
Your Highness!
377
00:39:28,290 --> 00:39:30,500
Your Highness the Grand Prince, pull yourself together!
378
00:39:30,500 --> 00:39:32,290
Yeok!
379
00:39:57,560 --> 00:40:03,000
The late King's will was left in a secret order.
380
00:40:03,000 --> 00:40:09,080
When Grand Prince Jin Seong reaches adulthood, abdicate and leave the throne to him.
381
00:40:09,080 --> 00:40:12,370
I can't give it to him! I would rather die.
382
00:40:12,370 --> 00:40:17,600
This is the only thing that's truly mine in this world. How can you try to steal this away too?
383
00:40:26,680 --> 00:40:30,050
Move! Move!
384
00:40:35,630 --> 00:40:39,210
Brother, why are you doing this all of a sudden?
385
00:40:39,210 --> 00:40:42,270
What has made you so enraged?
386
00:40:42,270 --> 00:40:45,400
Please just tell me instead.
387
00:40:45,400 --> 00:40:50,420
You have to pass the market and go east on the alleyway. At the end is an empty house under construction.
388
00:40:50,420 --> 00:40:54,210
Once you jump over that house's walls, you'll be right in front of the palace.
389
00:40:55,110 --> 00:40:59,520
Where is the government office? This place is so confusing.
390
00:41:23,600 --> 00:41:26,090
You gangster-like young master!
391
00:41:28,670 --> 00:41:31,040
- Who are you?
- Then?
392
00:41:32,030 --> 00:41:34,440
What is it? What's the matter?
393
00:41:34,440 --> 00:41:36,590
Move!
394
00:42:07,680 --> 00:42:09,230
Get lost!
395
00:42:09,230 --> 00:42:11,210
Give me back what you stole from me first!
396
00:42:11,210 --> 00:42:12,920
- Let go of me!
- Give it back!
397
00:42:12,920 --> 00:42:14,990
Let go!
398
00:42:17,090 --> 00:42:21,110
Where do you think you're going?! Stop right there, you thief!
399
00:42:21,110 --> 00:42:25,100
Stop! Stop!
400
00:42:25,100 --> 00:42:29,520
That gangster-like young master! If I catch you, you're dead...
401
00:42:56,970 --> 00:42:59,350
You lost.
402
00:42:59,350 --> 00:43:03,070
How... what made you so enraged?
403
00:43:03,070 --> 00:43:07,630
- If there is a misunderstanding—
-Misunderstanding? A misunderstanding?
404
00:43:07,630 --> 00:43:11,610
Is this hellish situation a misunderstanding to you?!
405
00:43:13,930 --> 00:43:15,410
Hell?
406
00:43:15,410 --> 00:43:18,940
As promised, I will behead you.
407
00:43:18,940 --> 00:43:22,430
Even if I die, I must know why.
408
00:43:22,430 --> 00:43:25,970
If it is an understandable reason, I will gladly die!
409
00:43:27,670 --> 00:43:32,460
So you're saying that your judgment is above my wishes.
410
00:43:32,460 --> 00:43:33,620
That's not it—
411
00:43:33,620 --> 00:43:37,730
Then! What is the reason I cannot kill you?
412
00:43:37,730 --> 00:43:40,920
You love reasons so much. Why don't you tell me?!
413
00:43:42,440 --> 00:43:47,400
I'm your, His Majesty the King's, younger brother.
414
00:43:49,790 --> 00:43:52,270
We were born from the same father...
415
00:43:52,270 --> 00:43:54,460
That's the first reason as to why you must die.
416
00:43:54,460 --> 00:43:56,130
and I am this nation's, Joseon's, Grand Prince.
417
00:43:56,130 --> 00:44:00,720
And you're a prince with clipped wings who can't do anything for the Royal Court and the people.
418
00:44:00,720 --> 00:44:02,350
I'm a subject of this nation!
419
00:44:02,350 --> 00:44:05,450
You're a subject with an extremely noble status!
420
00:44:05,450 --> 00:44:10,200
While receiving an enormous allowance, you are one of the subjects who uses the nation's funds the most!
421
00:44:10,200 --> 00:44:13,390
I didn't want any of it!
422
00:44:13,390 --> 00:44:17,850
Then what do you want? Do you want my position on the throne?
423
00:44:17,850 --> 00:44:18,750
Your Majesty!
424
00:44:18,750 --> 00:44:21,820
What are you so confident about?!
425
00:44:22,540 --> 00:44:24,280
- Your Majesty the King!
- Your Highness the Grand Prince!
426
00:44:24,280 --> 00:44:26,100
Your Majesty the King!
427
00:44:33,750 --> 00:44:36,050
I was wrong!
428
00:44:37,640 --> 00:44:42,290
Please, please spare my friends.
429
00:44:43,850 --> 00:44:48,460
Fine. I'll just end it with you.
430
00:45:02,880 --> 00:45:04,980
Brother!
431
00:45:14,440 --> 00:45:16,370
Your Majesty!
432
00:45:34,380 --> 00:45:41,170
Yes, Her Highness the Queen Dowager is the root of your confidence
433
00:45:41,170 --> 00:45:46,760
and His Majesty the late King, who continues to remain your reliable backing,
434
00:45:46,760 --> 00:45:48,630
even after death.
435
00:45:48,630 --> 00:45:50,480
That's not true.
436
00:45:51,840 --> 00:45:57,580
My strongest backing is you, Hyungnim.
437
00:45:59,130 --> 00:46:06,370
Since you, the King of this nation, loves and adores me,
438
00:46:07,340 --> 00:46:10,480
I can continue to be this confident.
439
00:46:31,340 --> 00:46:36,230
Your Majesty! Exactly what is the meaning of all this?
440
00:46:46,230 --> 00:46:50,820
Your Highness the Grand Prince! Your Highness!
441
00:47:12,670 --> 00:47:17,690
My strongest backing is you, Hyungnim.
442
00:47:43,920 --> 00:47:48,870
I'm about to go nuts. How can I go home now?
443
00:47:48,870 --> 00:47:52,990
Quickly!
444
00:48:00,900 --> 00:48:05,610
He's mixed then. He's half nice, half gangster.
445
00:48:17,870 --> 00:48:21,690
He has finally started to show his true colors.
446
00:48:24,200 --> 00:48:29,880
Because you're growing up, even your wedding is making him anxious.
447
00:48:29,880 --> 00:48:34,360
Wedding? Do you mean my marriage?
448
00:48:36,420 --> 00:48:41,190
Now, do you understand my thoughts? Do you understand why I warned you to be careful?
449
00:48:41,190 --> 00:48:47,640
The fact that I am becoming an adult and getting married is becoming dangerous to my brother?
450
00:48:47,640 --> 00:48:49,640
Is that the reason for what happened today?
451
00:48:49,640 --> 00:48:56,180
Because if this nation's prince, who is directly descended from the throne, marries into a wealthy and powerful family,
452
00:48:56,180 --> 00:49:00,150
he can use that power and take over the throne.
453
00:49:00,150 --> 00:49:01,820
That's nonsense.
454
00:49:01,820 --> 00:49:09,860
What can't ever be explained in words is power and being the prince.
455
00:49:13,350 --> 00:49:16,330
Didn't I tell you countless times before?
456
00:49:17,220 --> 00:49:19,990
Even if you come to trust and rely on everyone in this world,
457
00:49:19,990 --> 00:49:27,160
if there is one person you must be on your guard against, it is the King.
458
00:49:28,400 --> 00:49:30,450
Mother!
459
00:49:31,170 --> 00:49:34,460
Look at Joseon's history.
460
00:49:34,460 --> 00:49:38,990
The older brother kills his younger brother, the young brother kills his older brother, the uncle kills his nephew.
461
00:49:38,990 --> 00:49:41,810
Do you think your older brother is any different?
462
00:49:41,810 --> 00:49:44,130
You two aren't even full-blooded siblings.
463
00:49:45,300 --> 00:49:49,980
Since it's come to this, there is no other solution aside from marriage.
464
00:49:49,980 --> 00:49:52,280
To protect you—
465
00:49:56,820 --> 00:49:58,340
Your Majesty...
466
00:49:59,770 --> 00:50:03,690
Were you talking about the Royal Chief Secretary Sin's daughter
467
00:50:03,690 --> 00:50:07,250
as the shield to protect him?
468
00:50:07,250 --> 00:50:09,080
Your Majesty, what I meant was—
469
00:50:09,080 --> 00:50:14,980
The Chief Royal Secretary is the Queen's older brother and my most loyal subject.
470
00:50:14,980 --> 00:50:17,450
Even if a sword was held to his throat, he wouldn't challenge me over the throne.
471
00:50:17,450 --> 00:50:19,390
There's no need for him to.
472
00:50:19,390 --> 00:50:22,710
Since he already has power surpassing that of Royal Father-in-Law.
473
00:50:22,710 --> 00:50:24,450
Your Majesty.
474
00:50:28,540 --> 00:50:33,410
Become the Royal Chief Secretary Sin Soo Geun's son-in-law. Enter their household.
475
00:50:33,410 --> 00:50:36,230
Live quietly in Geochang's countryside.
476
00:50:36,260 --> 00:50:39,580
Don't ever have children either.
477
00:50:40,340 --> 00:50:46,220
Ensure that the sound of your breath does not make it past that household's walls.
478
00:50:48,500 --> 00:50:53,000
Then, I will spare your life.
479
00:50:55,950 --> 00:51:00,820
Why must I do that? I trust you, Hyungnim.
480
00:51:00,820 --> 00:51:05,100
I...do not trust you
481
00:51:05,730 --> 00:51:08,680
nor everything surrounding you.
482
00:51:13,960 --> 00:51:20,060
If you want to prove your loyalty to me, die and be reborn
483
00:51:20,060 --> 00:51:23,520
as a ordinary peasant, not my younger brother.
484
00:51:24,360 --> 00:51:30,420
Yes, it'll be even better if you were reborn as a woman.
485
00:51:31,560 --> 00:51:33,990
Your Majesty! Your Maj—
486
00:51:39,640 --> 00:51:41,770
Did you see?
487
00:51:42,740 --> 00:51:45,830
Those are his true colors.
488
00:51:48,610 --> 00:51:49,610
Therefore, Yeok—
489
00:51:49,610 --> 00:51:55,130
Then, why am I still alive?
490
00:51:56,310 --> 00:51:59,480
I fell off my horse today.
491
00:51:59,480 --> 00:52:07,460
Most people would have been severely injured but I ended up with just a few scrapes on my knees
492
00:52:07,460 --> 00:52:09,780
Thanks to having learned how to fall.
493
00:52:09,780 --> 00:52:13,760
The person who taught me how to fall, is my brother.
494
00:52:13,760 --> 00:52:14,780
That's when you two were both young!
495
00:52:14,780 --> 00:52:17,520
Exactly, Mother!
496
00:52:17,520 --> 00:52:23,680
If I were him, if I were the type of person you think he is,
497
00:52:23,680 --> 00:52:27,930
I would have killed me earlier on. Before I had grown up this much,
498
00:52:27,930 --> 00:52:31,180
and before I could have learned how to fall.
499
00:52:31,180 --> 00:52:33,450
Because that's easier.
500
00:52:39,070 --> 00:52:43,760
I must leave this place immediately! I feel as if I'll be suffocated to death.
501
00:52:46,150 --> 00:52:52,010
How is it that this spacious palace is filled only with those who suspect me?
502
00:52:55,740 --> 00:52:57,780
You have me.
503
00:52:57,780 --> 00:53:02,390
Soon it will be time for the Royal Guard to change shifts.
504
00:53:02,390 --> 00:53:08,530
If you leave the palace during this time, no one will be suspicious.
505
00:53:13,390 --> 00:53:18,500
You should visit the hot springs. It will make you feel much better.
506
00:53:19,680 --> 00:53:21,480
Undress me.
507
00:53:35,760 --> 00:53:38,630
Stop! Stop him!
508
00:53:38,630 --> 00:53:41,230
It's the gangster-like Young Master!
509
00:53:52,160 --> 00:53:54,180
We'll stand guard here.
510
00:54:21,900 --> 00:54:24,680
Your Highness the Grand Prince! Your Highness the Grand Prince, please wait a minute.
511
00:54:24,680 --> 00:54:26,780
Your Highness the Grand Prince!
512
00:54:26,780 --> 00:54:28,760
I wish to meet my older brother.
513
00:54:28,760 --> 00:54:34,380
I want to resolve our misunderstandings. Hurry and announce me.
514
00:54:34,380 --> 00:54:36,160
Now!
515
00:54:40,020 --> 00:54:43,730
Your Highness the Grand Prince, His Majesty the King wishes to rest.
516
00:54:43,730 --> 00:54:46,210
Please return tomorrow—
517
00:54:46,210 --> 00:54:51,380
If that is the case, then I shall at least play the lute before I leave this place.
518
00:54:53,050 --> 00:54:54,540
I'll deliver your wishes.
519
00:54:54,540 --> 00:55:00,360
I'm sure His Majesty the King will be able to drift off to a deep slumber after hearing Your Highness' performance.
520
00:55:17,950 --> 00:55:21,090
Brother, regardless of what anyone says,
521
00:55:21,090 --> 00:55:26,990
the fact that I'm alive like this is evidence that you love me.
522
00:55:31,480 --> 00:55:36,570
Trying to change his mind with a mere lute performance?
523
00:55:38,420 --> 00:55:43,270
How should I respond to his inferior idea of romance?
524
00:56:02,230 --> 00:56:04,650
Where is this place?
525
00:56:15,250 --> 00:56:18,230
I'm sure I came this way.
526
00:56:44,660 --> 00:56:47,600
Where did your owner go?
527
00:56:47,600 --> 00:56:51,470
Young Master! Young Master!
528
00:56:59,310 --> 00:57:01,380
Young Master!
529
00:57:05,660 --> 00:57:12,630
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
530
00:57:28,900 --> 00:57:32,280
♫ You don't have to say a thing ♫
531
00:57:32,280 --> 00:57:34,550
Who are you?
532
00:57:34,550 --> 00:57:38,020
♫ When I opened my eyes, you had come to me. ♫
533
00:57:38,020 --> 00:57:41,860
Could I know the meaning of that gaze?
♫ The sight of you ♫
534
00:57:41,860 --> 00:57:47,970
♫ smiling so brightly is blinding ♫
535
00:57:51,260 --> 00:57:56,030
♫ Because you took a step closer to me, ♫
536
00:57:56,860 --> 00:58:01,480
♫ my heart is pounding ♫
537
00:58:02,390 --> 00:58:10,190
♫ You, who are so bright. Who could you be?♫
♫You take my breath away ♫
538
00:58:12,490 --> 00:58:19,490
♫ I am staring at you, who I've imagined in my dreams ♫
539
00:58:19,490 --> 00:58:23,630
♫ Flowers are blossoming in my heart ♫
540
00:58:23,630 --> 00:58:28,730
♫ I keep on finding myself smiling ♫
541
00:58:28,730 --> 00:58:32,340
Queen for Seven Days
542
00:58:32,340 --> 00:58:34,510
Why were you stark naked in the middle of the night?
543
00:58:34,510 --> 00:58:35,500
You have no fear.
544
00:58:35,500 --> 00:58:39,320
My daughter is not suitable to become His Highness the Grand Prince's partner.
545
00:58:39,320 --> 00:58:42,590
She's always been physically weak so we raised her in the countryside
546
00:58:42,590 --> 00:58:48,300
and with the excuse that she's sick, she was lazy in her studies and we never taught her anything else.
547
00:58:48,300 --> 00:58:52,450
Frankly speaking, I'm a waste for His Highness the Grand Prince, not the other way around.
548
00:58:52,450 --> 00:58:53,490
I'm going to seduce him.
549
00:58:53,490 --> 00:58:55,260
Being with you is the end of me, the end!
550
00:58:55,260 --> 00:58:58,120
Let me down! Ahjussi!
551
00:58:58,120 --> 00:58:59,340
♫ Your breath which comes whispering to me ♫
552
00:58:59,340 --> 00:59:02,650
I want to properly use my charms.
553
00:59:02,650 --> 00:59:06,650
As femininely as possible.
554
00:59:09,230 --> 00:59:14,200
What if Her Highness the Queen Dowager is also aware of the secret order?
555
00:59:14,200 --> 00:59:18,590
In the end, he'll want to kill him.
556
00:59:18,590 --> 00:59:22,130
Catch him. Exactly why is he there?! Why?!
557
00:59:22,130 --> 00:59:26,740
If you're born into this world, shouldn't you do your part?
558
00:59:26,740 --> 00:59:28,580
Stop right now.
559
00:59:28,580 --> 00:59:31,900
Your fates should never have intertwined in the first place.
48426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.