Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,148 --> 00:01:30,483
I am leaving with Rigo.
2
00:01:30,813 --> 00:01:33,439
His uncle will find us a job in Arizona.
3
00:01:41,396 --> 00:01:43,854
They left a week after that.
4
00:01:50,228 --> 00:01:52,561
But it’s been two months already.
5
00:02:09,518 --> 00:02:13,310
The last we heard from them,
they were taking a bus to the border.
6
00:02:17,601 --> 00:02:19,144
Perhaps they crossed the border already.
7
00:02:19,559 --> 00:02:21,641
No. My son would have called.
8
00:02:24,143 --> 00:02:26,685
To be honest, there is not much we can do.
9
00:02:28,601 --> 00:02:30,225
But my son is underage.
10
00:02:33,434 --> 00:02:35,476
Did he leave with your consent?
11
00:02:38,683 --> 00:02:40,725
Then there’s no crime to pursue.
12
00:02:40,725 --> 00:02:43,516
How come there's no crime to pursue?
They are missing!
13
00:03:05,389 --> 00:03:06,806
What's that?
14
00:03:06,806 --> 00:03:08,890
It's what we can do for you.
15
00:03:09,681 --> 00:03:11,556
The feds send them regularly.
16
00:03:11,805 --> 00:03:13,848
Those are pictures of the last two months.
17
00:03:53,344 --> 00:03:55,386
Do you recognize something?
18
00:04:05,217 --> 00:04:07,260
No...
19
00:04:29,341 --> 00:04:43,883
IDENTIFYING FEATURES
20
00:04:57,548 --> 00:04:59,590
Doctor, your phone is ringing.
21
00:04:59,756 --> 00:05:01,631
Just a moment.
We're almost done.
22
00:05:08,589 --> 00:05:10,630
I have a missed call from this number.
23
00:05:13,464 --> 00:05:15,173
Yes, speaking.
24
00:05:21,087 --> 00:05:23,131
But how can you be positive?
25
00:05:30,421 --> 00:05:32,461
No. I have to see him first.
26
00:05:38,336 --> 00:05:40,378
I can be there tomorrow morning.
27
00:05:42,295 --> 00:05:43,378
Yes...
28
00:06:20,876 --> 00:06:22,916
They called you already...
29
00:06:34,208 --> 00:06:36,249
It has to be a mistake...
30
00:06:43,832 --> 00:06:46,913
This body is two or three weeks old...
31
00:06:49,038 --> 00:06:51,498
Two weeks!
32
00:07:01,122 --> 00:07:04,205
No, I won’t wait till Friday.
33
00:07:07,621 --> 00:07:10,289
I booked a flight early in the morning.
34
00:07:19,579 --> 00:07:22,247
Yes, I imagine...
35
00:07:24,163 --> 00:07:26,496
I'll call you when I get there.
36
00:09:07,656 --> 00:09:10,865
Do you remember when they were little boys,
how happy they were?
37
00:09:17,904 --> 00:09:20,239
When Rigo said he wanted to leave...
38
00:09:21,695 --> 00:09:24,028
Pedro got really mad at him.
39
00:09:25,279 --> 00:09:27,819
He didn’t even say goodbye...
40
00:09:30,194 --> 00:09:32,779
He didn't get to see him again...
41
00:09:36,361 --> 00:09:38,569
Until now...
42
00:09:39,402 --> 00:09:41,777
No one should see his own child like this.
43
00:09:46,735 --> 00:09:48,943
Maybe yours is alive...
44
00:09:51,192 --> 00:09:54,277
Perhaps Jesus managed to cross the border...
45
00:09:54,610 --> 00:09:57,734
I’m sure Jesus wouldn’t have left your boy behind.
46
00:09:59,859 --> 00:10:02,943
I really hope he's alive.
47
00:10:10,775 --> 00:10:12,858
Are you going up there?
48
00:10:13,817 --> 00:10:15,525
Yes...
49
00:10:29,023 --> 00:10:31,066
Don’t be hard-headed.
50
00:10:31,108 --> 00:10:33,023
Take it.
51
00:10:33,441 --> 00:10:35,232
You would do the same for me.
52
00:10:35,274 --> 00:10:37,108
It's OK.
53
00:10:38,730 --> 00:10:42,021
At least let Pedro drive you there.
54
00:10:44,773 --> 00:10:46,606
Thank you.
55
00:12:53,265 --> 00:12:55,097
Let's wait till the morning comes.
56
00:13:24,426 --> 00:13:25,886
Why did he have to leave?
57
00:13:28,427 --> 00:13:33,761
He had a life here...
58
00:13:40,052 --> 00:13:42,385
He had a good job with me...
59
00:13:52,384 --> 00:13:54,717
What did he gain by leaving?
60
00:13:56,551 --> 00:13:58,883
He wanted to find his own way.
61
00:14:06,300 --> 00:14:08,258
That's what he said.
62
00:14:15,757 --> 00:14:18,925
I could've given him money,
send him straight to the border....
63
00:14:22,049 --> 00:14:24,424
Instead I told him to do as he could...
64
00:14:28,674 --> 00:14:30,923
And now I'm helping you...
65
00:14:38,797 --> 00:14:41,172
If I wasn’t this stubborn...
66
00:14:45,921 --> 00:14:48,297
Nothing would've happened to my boy.
67
00:14:48,964 --> 00:14:51,171
It’s not your fault, Pedro.
68
00:14:51,795 --> 00:14:54,004
Nor his...
69
00:14:55,505 --> 00:14:57,713
Your son was going to be a good man.
70
00:16:10,498 --> 00:16:13,165
What's the line for?
-You have to register first...
71
00:17:14,120 --> 00:17:16,454
Magdalena Loredo Martinez...
72
00:17:17,245 --> 00:17:19,578
Relax, it's just a prick.
73
00:17:21,328 --> 00:17:24,077
Have you identified many through the blood?
74
00:17:26,869 --> 00:17:29,201
I'm looking for my son...
75
00:17:30,493 --> 00:17:32,827
Last time I saw him was two months ago.
76
00:17:34,576 --> 00:17:37,077
The most recent bodies
have been identified already.
77
00:17:37,992 --> 00:17:42,117
But they keep on finding
shallow graves everywhere.
78
00:17:44,659 --> 00:17:47,158
With this sample...
79
00:17:48,491 --> 00:17:50,991
...we can identify your son later.
80
00:17:51,407 --> 00:17:53,908
These samples will be sent to the city.
81
00:17:54,033 --> 00:17:57,951
The results will be back in 10 to 15 days.
82
00:18:02,782 --> 00:18:05,534
Tell me if you recognize anything.
83
00:18:27,156 --> 00:18:28,489
Do you recognize it?
84
00:18:29,532 --> 00:18:30,862
Are you positive?
85
00:18:31,614 --> 00:18:33,323
I, myself, packed the bag for him.
86
00:18:34,238 --> 00:18:36,030
What was your son’s name again, ma’am?
87
00:18:36,155 --> 00:18:39,322
But they said the most recent bodies
were identified already.
88
00:18:40,404 --> 00:18:41,737
Listen ma'am...
89
00:18:41,737 --> 00:18:44,363
Many of the remains found in that grave
were burnt...
90
00:18:44,987 --> 00:18:47,280
...and there’s no way we can get
a sample out of that....
91
00:18:47,779 --> 00:18:50,695
This bag is the closest we’ll get
to a positive identification of your son.
92
00:18:52,779 --> 00:18:54,860
What was your son’s name, ma’am?
93
00:19:15,277 --> 00:19:16,485
It's this one.
94
00:19:40,402 --> 00:19:42,110
I can't identify it.
95
00:19:43,691 --> 00:19:47,109
We ran the test twice, with your sample
and your husband's.
96
00:19:47,191 --> 00:19:48,359
They’re both positive.
97
00:19:48,609 --> 00:19:50,025
That's not my son.
98
00:19:50,150 --> 00:19:52,565
If you don't claim it,
It will be taken to the common grave.
99
00:19:52,900 --> 00:19:54,234
Are you threatening me?
100
00:19:54,399 --> 00:19:56,815
No. I'm only telling you
that if you don't claim it...
101
00:19:56,815 --> 00:19:58,524
...it will be taken to the common grave.
102
00:20:03,232 --> 00:20:04,898
Give me whatever you need me to sign.
103
00:20:06,898 --> 00:20:09,023
I couldn’t identify him.
104
00:20:10,898 --> 00:20:13,022
I just couldn't, Luis...
105
00:20:13,438 --> 00:20:14,940
Because it's not possible!
106
00:20:18,732 --> 00:20:20,481
They keep on saying the same thing...
107
00:20:21,731 --> 00:20:23,522
...that both samples returned positive.
108
00:20:24,731 --> 00:20:26,522
They are going to hand over the body to me.
109
00:20:27,522 --> 00:20:30,438
I’m just waiting to sign the transfer papers.
110
00:20:35,270 --> 00:20:37,895
What do you want me to do?
To leave the body here?
111
00:20:40,979 --> 00:20:43,770
You can't smoke here, ma'am.
It's forbidden.
112
00:21:29,434 --> 00:21:30,976
Do you need help?
113
00:21:42,224 --> 00:21:44,224
I don't know what it says...
114
00:21:44,349 --> 00:21:46,101
Let me see them...
115
00:22:04,014 --> 00:22:09,139
This paper says that you identified
a bag that belongs to your son.
116
00:22:15,722 --> 00:22:20,846
This other paper says that you agree
that your son be pronounced dead.
117
00:22:20,846 --> 00:22:24,555
But I don’t know if my son is dead.
118
00:22:28,805 --> 00:22:31,846
The boy that was traveling with him
was found in a shallow grave.
119
00:22:31,846 --> 00:22:34,430
And my son’s bag was found there too.
120
00:22:34,430 --> 00:22:38,221
But they haven’t found him.
121
00:22:41,096 --> 00:22:45,095
They say his body was burnt
and that’s why they can’t find him.
122
00:22:45,095 --> 00:22:46,678
If you sign those papers...
123
00:22:46,678 --> 00:22:49,302
...you'd be accepting that they stop looking for him.
124
00:22:59,385 --> 00:23:02,468
But what if he was really burnt?
125
00:23:05,510 --> 00:23:08,717
I received a call yesterday...
They wanted me to come identify a body...
126
00:23:10,051 --> 00:23:13,301
They say it's my son, Diego...
127
00:23:13,926 --> 00:23:17,051
He went missing four years ago...
128
00:23:17,968 --> 00:23:21,051
He was driving to Monterrey,
to visit some friends.
129
00:23:21,218 --> 00:23:22,967
He never arrived.
130
00:23:22,967 --> 00:23:24,925
We never found his body. Or his car.
131
00:23:24,925 --> 00:23:26,884
No one called for a ransom.
132
00:23:26,884 --> 00:23:28,343
Just nothing...
133
00:23:30,134 --> 00:23:32,924
I believed that I was going to find him anytime.
134
00:23:34,510 --> 00:23:36,008
In a store...
135
00:23:36,008 --> 00:23:37,509
...on the streets...
136
00:23:39,049 --> 00:23:41,384
And every time the phone rang....
137
00:23:45,049 --> 00:23:48,547
One day I woke up thinking
what everybody thought...
138
00:23:49,133 --> 00:23:51,716
...that Diego was dead.
139
00:23:51,716 --> 00:23:56,091
I couldn’t believe he was still alive,
after so long.
140
00:23:57,091 --> 00:24:00,590
Yesterday they called me to tell me
Diego’s body was found here.
141
00:24:02,590 --> 00:24:05,381
They say he's been dead for two weeks...
142
00:24:07,256 --> 00:24:10,048
Two weeks...
143
00:24:13,130 --> 00:24:15,422
No matter what they tell you...
144
00:24:15,422 --> 00:24:17,714
Don't make the same mistake.
145
00:24:43,752 --> 00:24:45,837
It's me Chuya...
146
00:24:46,378 --> 00:24:48,295
Sorry for calling so early.
147
00:24:50,211 --> 00:24:52,169
His bag was found. But not him
148
00:24:55,002 --> 00:24:57,086
I won’t go back till I find him.
149
00:29:35,025 --> 00:29:38,314
Please remain inside your vehicle.
Wait for the green light before advancing.
150
00:29:43,274 --> 00:29:45,981
Have your passport and visa
ready for inspection.
151
00:30:41,393 --> 00:30:42,685
Excuse me, sir.
152
00:30:42,685 --> 00:30:44,019
What can I do for you?
153
00:30:44,185 --> 00:30:46,352
Where can I find the line's office?
154
00:30:46,352 --> 00:30:48,393
What do you need?
155
00:30:48,393 --> 00:30:50,477
I'm looking for a bus driver...
156
00:30:51,143 --> 00:30:53,018
Go around to the right.
157
00:31:02,017 --> 00:31:04,642
Excuse me, could I speak with
one of the drivers?
158
00:31:05,352 --> 00:31:09,726
You see, my son took a bus coming this way,
and went missing.
159
00:31:10,017 --> 00:31:12,100
I'm sorry ma'am...
160
00:31:12,640 --> 00:31:14,725
...this office is not for customers.
161
00:31:15,267 --> 00:31:17,515
But I just need to talk to a driver...
162
00:31:17,515 --> 00:31:19,765
I'm telling you, my boy might have been robbed...
163
00:31:20,765 --> 00:31:23,558
OK. Wait here a moment.
164
00:31:39,889 --> 00:31:41,764
I'm sorry ma'am.
165
00:31:42,390 --> 00:31:45,389
We don't have reports of assaults on
any of the company's buses.
166
00:31:45,472 --> 00:31:47,013
Cintia, what's my route?
167
00:31:47,347 --> 00:31:48,888
You're on Celaya-Matamoros.
168
00:31:48,888 --> 00:31:51,347
And tell Pepe that he should come
to get his.
169
00:31:52,681 --> 00:31:55,137
I just need to talk to a driver...
170
00:31:56,512 --> 00:31:57,345
I'm sorry...
171
00:31:57,345 --> 00:31:58,971
Cintia, what's my route this week?
172
00:31:59,181 --> 00:32:00,805
Juárez-Tampico.
173
00:33:32,882 --> 00:33:34,506
You’re not from here, right?
174
00:33:36,257 --> 00:33:38,757
Don’t ask those questions in public.
175
00:33:39,131 --> 00:33:41,089
You don’t know who’s listening.
176
00:33:43,881 --> 00:33:46,047
This bus line has lost some buses.
177
00:33:47,465 --> 00:33:49,630
Some others have arrived without passengers...
178
00:33:49,630 --> 00:33:51,797
...only with the bags.
179
00:33:52,671 --> 00:33:54,839
They keep’em in the warehouse.
180
00:33:55,089 --> 00:33:57,255
But they won’t tell you that.
181
00:33:58,545 --> 00:34:00,670
It's getting late.
182
00:34:00,670 --> 00:34:02,338
Do you have a place to stay?
183
00:34:02,338 --> 00:34:03,670
No...
184
00:34:04,213 --> 00:34:06,794
Ask outside about the migrants shelter.
185
00:34:07,670 --> 00:34:09,378
It's not far from here.
186
00:34:10,962 --> 00:34:13,086
Ask about Regis.
187
00:35:08,251 --> 00:35:09,875
Come in!
188
00:35:10,250 --> 00:35:11,623
Where are you coming from?
189
00:35:11,750 --> 00:35:13,125
From Guanajuato.
190
00:35:14,874 --> 00:35:17,207
Allow me to check your belongings.
191
00:35:17,207 --> 00:35:19,999
Are you carrying lighters,
cigarettes, matches?
192
00:35:19,999 --> 00:35:21,874
No.
- Any sharp objects?
193
00:35:21,874 --> 00:35:24,790
No.
- Anything that can cause damage?
194
00:35:24,916 --> 00:35:26,166
Nothing?
195
00:35:26,166 --> 00:35:28,623
-Excuse me. Where can I find Regis?
196
00:35:29,040 --> 00:35:32,581
Regis is not here right now.
She won't come until tomorrow.
197
00:35:34,205 --> 00:35:37,414
Please show me what's inside
that other bag.
198
00:35:38,705 --> 00:35:41,664
Are you carrying a cellphone?
- No.
199
00:35:43,039 --> 00:35:45,954
Look, I need to speak to Regis.
200
00:35:45,954 --> 00:35:49,537
What business do you have with her?
201
00:35:53,455 --> 00:35:55,997
I need to talk to her about
something important.
202
00:35:57,079 --> 00:36:00,911
Well, she won't be here till tomorrow.
Are you coming in? Or not?
203
00:36:02,661 --> 00:36:04,871
Can I stay for the night?
204
00:36:05,829 --> 00:36:08,120
Are you carrying any of the items I mentioned?
- No.
205
00:36:09,204 --> 00:36:11,120
Then go ahead.
206
00:37:54,695 --> 00:37:57,612
Magdalena...
207
00:37:59,279 --> 00:38:01,572
Regis wants to talk to you.
208
00:38:01,572 --> 00:38:03,737
Can you come with me?
209
00:38:04,902 --> 00:38:07,193
Put on your sweater. It's cold.
210
00:38:12,736 --> 00:38:14,610
This way.
211
00:38:28,193 --> 00:38:30,068
Have a seat.
212
00:38:31,861 --> 00:38:33,736
Thank you.
213
00:38:35,151 --> 00:38:39,317
Carlos told me you were looking for me.
That it was important...
214
00:38:39,317 --> 00:38:42,525
What can I do for you?
215
00:38:42,775 --> 00:38:45,442
I'm looking for my son.
216
00:38:45,442 --> 00:38:49,359
He took a bus coming this way...
217
00:38:49,359 --> 00:38:52,400
...and I believe he was assaulted...
218
00:38:52,400 --> 00:38:56,733
Did he stay here? Is he registered?
219
00:38:57,315 --> 00:38:59,065
No.
220
00:38:59,065 --> 00:39:01,774
I was told to come here to ask about him...
221
00:39:02,275 --> 00:39:04,815
...about the buses that have been lost...
222
00:39:05,483 --> 00:39:07,232
Who told you that?
223
00:39:08,607 --> 00:39:12,064
I don't know her name.
But she sent me here.
224
00:39:14,064 --> 00:39:16,356
Your son was traveling by bus?
225
00:39:17,397 --> 00:39:21,188
When was that?
- October the 15th.
226
00:39:25,690 --> 00:39:27,439
Do you still have money?
227
00:39:29,232 --> 00:39:31,231
Yes, a little.
228
00:39:31,856 --> 00:39:34,981
Then buy yourself a bus ticket
and go back home.
229
00:39:36,688 --> 00:39:39,895
A lot of people go missing in this town.
230
00:39:39,895 --> 00:39:43,687
Some trying to cross the border,
some when they're sent back...
231
00:39:44,188 --> 00:39:48,271
Or just for being on the roads...
232
00:39:49,646 --> 00:39:53,061
So really, go back home.
233
00:39:53,061 --> 00:39:56,270
I'm not saying this in bad faith.
234
00:39:57,103 --> 00:40:00,312
If your son is alive, he’ll call.
235
00:40:00,770 --> 00:40:03,977
But If he is not, well, he won’t.
236
00:40:05,769 --> 00:40:09,226
Do you want that
to happen to you?
237
00:40:09,437 --> 00:40:12,643
Do you have children?
238
00:40:15,978 --> 00:40:19,643
My son might be dead...
239
00:40:19,643 --> 00:40:23,102
...but I need to know.
240
00:40:25,435 --> 00:40:27,434
Look...
241
00:40:28,060 --> 00:40:31,601
The way things are now,
it’s hard to know who to trust.
242
00:40:32,309 --> 00:40:34,309
And I don't know you.
243
00:40:34,476 --> 00:40:38,100
But all I want is to find my son.
244
00:40:42,183 --> 00:40:44,560
Please tell me if you know something.
245
00:40:59,683 --> 00:41:01,682
Here...
246
00:41:05,182 --> 00:41:09,182
Two months ago we received an old man.
A very old man.
247
00:41:10,056 --> 00:41:15,724
He came badly beaten and very scared...
He stayed here with us until he got well.
248
00:41:16,806 --> 00:41:21,263
He didn’t speak Spanish,
so we didn’t know what had happened to him.
249
00:41:22,181 --> 00:41:28,512
We found a translator,
but even then he didn’t want to tell much.
250
00:41:28,929 --> 00:41:31,557
He didn't want to press charges either.
251
00:41:32,472 --> 00:41:37,389
He only told us that he was on a bus
that was stopped on the highway.
252
00:41:38,638 --> 00:41:40,888
They took away all the passengers.
253
00:41:40,888 --> 00:41:44,055
According to him, this happened on
October the 15th.
254
00:41:44,930 --> 00:41:48,305
So I think it could've been
the same bus your son was on.
255
00:41:49,595 --> 00:41:52,345
But I can't tell for sure.
256
00:41:52,512 --> 00:41:55,344
And how did he manage to get here?
257
00:41:56,344 --> 00:41:59,969
A farmer found him near the highway...
258
00:42:00,553 --> 00:42:03,219
...and brought him here.
259
00:42:07,927 --> 00:42:09,884
What happened to him?
260
00:42:09,884 --> 00:42:14,551
I told you. He was beaten and confused.
They stole what he had.
261
00:42:14,719 --> 00:42:18,011
But many arrive like that...
262
00:42:19,136 --> 00:42:25,593
If my son was dead, he would’ve been found
with the others, don’t you think?
263
00:42:26,843 --> 00:42:31,093
I told you what I know. That's it.
264
00:42:32,967 --> 00:42:36,259
I have to talk to that man.
265
00:42:36,676 --> 00:42:41,091
Tell me if you know how to find him.
266
00:42:43,591 --> 00:42:46,883
Please.
267
00:42:54,631 --> 00:42:56,881
It’s quite far.
268
00:42:58,299 --> 00:43:00,424
You need to go to Ocampo.
269
00:43:00,424 --> 00:43:03,548
You know how to get there?
270
00:43:03,548 --> 00:43:08,840
From there you have to go to a rural community
called âLa Fraguaâ.
271
00:43:10,340 --> 00:43:12,964
His name is Alberto Mateo.
272
00:43:34,797 --> 00:43:37,546
It's me, Chuya.
273
00:43:38,129 --> 00:43:41,421
No, I'm already in the border.
274
00:43:43,378 --> 00:43:45,460
I need your help.
275
00:43:46,920 --> 00:43:49,670
I can use that money you offered me.
276
00:43:55,628 --> 00:43:57,337
Thanks.
277
00:45:18,454 --> 00:45:20,039
Where are you heading?
278
00:45:20,080 --> 00:45:22,079
To Cienega.
279
00:47:17,822 --> 00:47:19,612
Last stop!
280
00:47:44,694 --> 00:47:47,443
Hey, this is not Ocampo.
281
00:47:47,944 --> 00:47:50,403
No. We don’t get there anymore.
282
00:47:50,403 --> 00:47:52,486
So, how do people get there now?
283
00:47:52,486 --> 00:47:54,568
They don't.
284
00:47:56,402 --> 00:47:58,736
How much would you charge me
to drive me there?
285
00:47:59,820 --> 00:48:05,402
I'll charge 300, but I'll only take you
to the slope.
286
00:48:18,108 --> 00:48:20,192
I only have eighty pesos.
287
00:48:23,400 --> 00:48:26,110
Leave me your shoes and I'll take you.
288
00:48:26,275 --> 00:48:28,191
All right.
289
00:48:38,148 --> 00:48:40,733
How long have things been like this?
290
00:48:41,939 --> 00:48:44,524
Since they killed Ocampo's Mayor.
291
00:48:46,732 --> 00:48:49,982
Of those who followed,
none has lasted more than 6 months.
292
00:49:16,729 --> 00:49:18,981
This is it for me.
293
00:49:20,105 --> 00:49:22,020
Thank you.
294
00:49:22,105 --> 00:49:25,813
Be careful, man, this place is a hotbed.
295
00:51:46,968 --> 00:51:49,718
Hey!
296
00:51:53,552 --> 00:51:56,134
Wait!
297
00:51:57,219 --> 00:52:00,425
I'm not going to harm you.
298
00:52:02,468 --> 00:52:04,300
Do you live here?
299
00:52:05,716 --> 00:52:07,343
No...
300
00:52:14,509 --> 00:52:17,508
I'm looking for a place called La Fragua.
301
00:52:23,423 --> 00:52:26,133
It's on the other side of the dam...
302
00:52:27,299 --> 00:52:29,799
You won't get there this late...
303
00:52:37,424 --> 00:52:39,966
Do you have a place to spend the night?
304
00:52:43,131 --> 00:52:46,130
I'm going to my mother's house.
305
00:52:46,422 --> 00:52:49,423
You can stay with us if you want.
306
00:53:15,837 --> 00:53:18,545
How long have you been away?
307
00:53:19,461 --> 00:53:22,086
Almost five years...
308
00:53:22,086 --> 00:53:24,796
I couldn’t tell anyone I was coming back...
309
00:53:26,461 --> 00:53:29,087
Perhaps something like this
happened to your son.
310
00:53:33,920 --> 00:53:36,543
You’ve seen how things are around here.
311
00:53:37,254 --> 00:53:39,795
Tomorrow I'll go with you to La Fragua.
312
00:53:41,709 --> 00:53:44,752
Won't your mom be mad,
that I show up like this?
313
00:53:45,336 --> 00:53:47,877
No, you two will get along fine.
314
00:56:57,445 --> 00:56:59,987
They might have gone up north...
315
00:57:00,236 --> 00:57:02,779
I don't think so.
316
00:59:05,354 --> 00:59:06,394
Miguel...
317
00:59:13,353 --> 00:59:16,186
I’m going to my godfather’s to look for my mother.
318
00:59:17,728 --> 00:59:22,685
He’s got a boat. I’m going to ask for it
so we can go to La Fragua.
319
00:59:39,308 --> 00:59:42,142
I used to play around here
when I was a boy.
320
00:59:52,725 --> 00:59:55,351
I hope you can find your son.
321
00:59:59,808 --> 01:00:02,433
From behind, you almost look like him.
322
01:00:02,933 --> 01:00:05,558
From behind we all look alike.
323
01:01:23,843 --> 01:01:25,135
Godfather!
324
01:01:36,509 --> 01:01:38,091
I'm Miguel.
325
01:01:38,091 --> 01:01:39,592
Lupe's son.
326
01:01:42,134 --> 01:01:44,300
I'm looking for my mother.
327
01:01:49,425 --> 01:01:50,715
Godfather!
328
01:01:52,840 --> 01:01:54,132
Godfather!
329
01:01:56,382 --> 01:01:57,674
Let's go, Miguel...
330
01:02:04,547 --> 01:02:07,050
Miguel, is it you?
331
01:02:08,505 --> 01:02:09,797
It's me.
332
01:02:11,715 --> 01:02:13,090
There’s no one left here.
333
01:02:13,214 --> 01:02:14,506
Leave...
334
01:03:27,544 --> 01:03:28,833
Eat something.
335
01:03:40,249 --> 01:03:42,125
My mother wanted me to go away.
336
01:03:49,540 --> 01:03:52,583
She started saving some money
to send me over there.
337
01:04:01,082 --> 01:04:05,455
I used to tell her we'd better used the money
to knock this house down...
338
01:04:05,873 --> 01:04:09,248
...and build a better one, bigger...
339
01:04:09,456 --> 01:04:12,830
...with a room all for herself.
340
01:04:19,581 --> 01:04:23,539
But when I grew up,
I accepted the money and left.
341
01:04:29,746 --> 01:04:33,704
I hardly sent her anything.
342
01:04:40,953 --> 01:04:43,872
If I hadn't been deported...
343
01:04:44,786 --> 01:04:47,578
...I would have never come back.
344
01:05:40,909 --> 01:05:43,700
I need to go to La Fragua...
345
01:05:45,075 --> 01:05:47,866
You won’t find anyone that crosses the dam.
346
01:05:48,033 --> 01:05:50,824
You will have to walk all the way around.
347
01:06:45,487 --> 01:06:49,611
Hey, sir, I need your help.
348
01:06:51,776 --> 01:06:54,360
I have to get to La Fragua.
349
01:06:54,360 --> 01:06:57,153
I'm looking for Alberto Mateo.
350
01:06:57,943 --> 01:07:00,110
What do you want him for?
351
01:07:00,278 --> 01:07:02,984
My son went missing...
352
01:07:03,569 --> 01:07:06,277
And I think he might know where he is.
353
01:08:18,647 --> 01:08:21,271
Wait here.
354
01:08:55,268 --> 01:08:57,977
You can go ahead.
355
01:09:58,346 --> 01:10:00,639
Sit down.
356
01:10:09,097 --> 01:10:11,387
He wants to know why you’re here.
357
01:10:11,763 --> 01:10:14,053
To see you.
358
01:10:16,471 --> 01:10:20,221
My son went missing
after he took a bus to the border.
359
01:10:20,597 --> 01:10:24,346
I know you were assaulted
in a bus on the very same route.
360
01:10:34,429 --> 01:10:38,510
I want to ask you if you saw him,
If you know something about him.
361
01:10:58,302 --> 01:11:02,176
He can't recognize faces anymore...
362
01:11:07,967 --> 01:11:12,051
My son was travelling with a friend
that has...
363
01:11:12,135 --> 01:11:16,009
...that had a big white spot on his face.
364
01:11:27,884 --> 01:11:31,465
He saw a man with a white stain on his face.
365
01:11:35,008 --> 01:11:37,258
But that man is dead.
366
01:11:39,172 --> 01:11:40,922
I know.
367
01:11:44,548 --> 01:11:46,798
He says the devil killed him.
368
01:11:47,798 --> 01:11:50,797
Tell me what happened.
Please.
369
01:16:55,109 --> 01:16:58,109
The devil spared him. He let him live.
370
01:17:02,318 --> 01:17:07,067
But my grandfather wants to tell you
he shares your sorrow.
371
01:20:08,345 --> 01:20:11,345
Miguel...
372
01:20:22,510 --> 01:20:25,260
I thought you weren’t coming back.
373
01:20:28,718 --> 01:20:31,010
I came back for you.
374
01:20:34,384 --> 01:20:36,676
You can’t stay here.
375
01:20:46,175 --> 01:20:48,466
Don't cross the border again...
376
01:20:52,926 --> 01:20:55,216
I have a small house...
377
01:20:56,882 --> 01:20:59,175
...and a plot of land.
378
01:21:01,799 --> 01:21:05,715
it’s not much but we will manage.
It’s enough for us to live.
379
01:21:14,798 --> 01:21:17,091
My boy...
380
01:21:22,882 --> 01:21:25,631
Your mother could still be alive somewhere.
381
01:21:29,089 --> 01:21:31,381
Come with me.
382
01:22:23,669 --> 01:22:25,669
Get up!
383
01:22:26,544 --> 01:22:29,085
Put your shoes on, we have to go.
384
01:23:47,161 --> 01:23:48,829
We have to go...
385
01:23:55,788 --> 01:23:57,078
No...
386
01:24:00,203 --> 01:24:01,869
Follow me...
387
01:24:05,077 --> 01:24:06,743
Miguel...
388
01:25:04,825 --> 01:25:06,241
I'm sorry...
389
01:25:16,739 --> 01:25:19,280
My mother used to live here...
390
01:25:19,697 --> 01:25:22,238
That's why I came...
391
01:26:05,487 --> 01:26:06,984
Our father who art in heaven...
392
01:26:08,068 --> 01:26:10,027
...hallowed be thy name...
393
01:26:10,277 --> 01:26:12,068
...thy kingdom come...
394
01:26:37,524 --> 01:26:39,566
Don’t move, mother.
395
01:26:41,649 --> 01:26:43,899
Wait here till we leave.
396
01:26:46,066 --> 01:26:48,316
You will hear the engine...
397
01:26:49,483 --> 01:26:52,107
Don't leave till everything is in silence...
398
01:26:56,773 --> 01:26:59,397
My boy...
399
01:27:00,441 --> 01:27:02,816
They caught me...
400
01:27:03,522 --> 01:27:05,897
...and now I can't leave.
401
01:27:09,897 --> 01:27:13,522
Don't worry,
I will send some money.
402
01:27:49,353 --> 01:27:51,685
You spit on me, asshole!!
403
01:28:01,769 --> 01:28:04,519
Today all of you are going to die..
404
01:28:05,353 --> 01:28:08,100
Except for the one that kills this motherfucker.
405
01:28:13,643 --> 01:28:15,893
You want to kill him?
406
01:28:16,477 --> 01:28:17,267
You don't?
407
01:28:25,142 --> 01:28:26,226
You, fucking pussy...
408
01:28:27,016 --> 01:28:29,682
You thought you had balls ,faggot?
409
01:28:30,475 --> 01:28:31,809
Fucking pussys...
410
01:30:59,338 --> 01:31:03,850
Here is the copy of your statement.
Read it and sign it if you agree.
411
01:31:11,394 --> 01:31:14,765
I can’t read that well.
412
01:31:15,357 --> 01:31:17,379
I will read it, then.
413
01:31:18,855 --> 01:31:22,942
Statement of the citizen
Magdalena Loredo Martinez...
414
01:31:22,942 --> 01:31:29,477
...by which she claims the body found
on December 23th in the township of Ocampo.
415
01:31:30,151 --> 01:31:34,576
The body corresponds to a male
between the ages of 17 and 24 years old...
416
01:31:34,576 --> 01:31:39,339
1.68 m of height, dark skin,
rounded face...
417
01:31:39,718 --> 01:31:44,649
...with no identifying documents,
and with no identifying features...
418
01:31:45,913 --> 01:31:50,466
The witness declares that the stated name is her own,
419
01:31:50,466 --> 01:31:55,230
...that she is a Mexican citizen,
a female of 48 years of age...
420
01:31:55,230 --> 01:32:00,921
...unmarried, without academic instruction, and
with no registered phone number...
421
01:32:00,921 --> 01:32:06,483
...self employed as a tradeswoman, native of
the municipality of San Felipe in the state of Guanajuato.
30515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.