All language subtitles for Evil.S02E08.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:04,395 [droplets echoing] 2 00:00:18,975 --> 00:00:21,021 [water sloshing] 3 00:00:31,118 --> 00:00:33,685 [girls singing faintly] 4 00:00:33,729 --> 00:00:36,558 GIRLS: ♪ I don't think that I could choose just one ♪ 5 00:00:36,601 --> 00:00:39,232 ♪ Where did all these smart girls come from? ♪ - [Pounding on door] 6 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 Go away! I'm taking a bath! 7 00:00:41,128 --> 00:00:42,868 LAURA: Dad's ten minutes away! 8 00:00:42,912 --> 00:00:45,219 I know, and I'll be out! Just go blow up balloons. 9 00:00:45,262 --> 00:00:47,221 GIRLS: ♪ On the floor, in the car ♪ 10 00:00:47,264 --> 00:00:49,092 ♪ On a seat in a bar ♪ 11 00:00:49,136 --> 00:00:52,617 ♪ Wherever I go, that's where they are. ♪ 12 00:00:52,661 --> 00:00:54,706 [girls stomping, clamoring] 13 00:00:59,102 --> 00:01:01,080 Ms. Swift, anything to say to all the young women? 14 00:01:01,104 --> 00:01:03,126 [high-pitched voice]: People haven't always been there for me, 15 00:01:03,150 --> 00:01:04,499 but music always has. 16 00:01:04,542 --> 00:01:07,023 - [laughter] - Me, next! I want to next! 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 No. It hurts young brains. You can't do it. 18 00:01:08,938 --> 00:01:10,394 - Your brain is just as young as mine, Lila. - No. 19 00:01:10,418 --> 00:01:13,073 [high-pitched voice]: I am a mature woman. 20 00:01:13,116 --> 00:01:14,117 [laughter] 21 00:01:14,161 --> 00:01:15,640 What are you guys doing? 22 00:01:15,684 --> 00:01:17,990 You had one task... balloons. Come on. 23 00:01:18,034 --> 00:01:20,056 - [high-pitched voices]: -We're trying our best. - We have an hour left, okay? 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,517 - [car doors shut] - Oh, what was that? 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,780 [overlapping chatter] 26 00:01:24,823 --> 00:01:27,174 [shouting, clamoring] 27 00:01:28,740 --> 00:01:30,177 Kristen! [Whistles] 28 00:01:30,220 --> 00:01:31,569 He's here! 29 00:01:31,613 --> 00:01:33,049 [girls clamoring] 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,790 Coming! 31 00:01:34,833 --> 00:01:37,488 [indistinct chatter, clamoring] 32 00:01:37,532 --> 00:01:39,403 Hey. 33 00:01:39,447 --> 00:01:41,492 [sniffles] 34 00:01:43,712 --> 00:01:45,366 - No! - Hey! What, what...? 35 00:01:45,409 --> 00:01:47,213 - We need ten minutes! - Family? Well, then I'll huff, 36 00:01:47,237 --> 00:01:49,848 - and I'll puff. - Oh, girls, he just wants to see you. 37 00:01:49,892 --> 00:01:51,720 - Come on. - [girls clamoring] 38 00:01:51,763 --> 00:01:53,654 He just wants to see you, he just wants to see you, come on. 39 00:01:53,678 --> 00:01:55,898 Get the banner. 40 00:01:58,683 --> 00:02:00,511 Oh, I'm sorry I've been away so long. 41 00:02:00,555 --> 00:02:01,730 We've been fine. 42 00:02:01,773 --> 00:02:03,601 - [Andy moaning] - Oh, my God! 43 00:02:03,645 --> 00:02:05,647 You look beautiful. 44 00:02:05,690 --> 00:02:07,736 Thanks. I've been outside more. 45 00:02:07,779 --> 00:02:10,217 Oh, my God! Daughters! 46 00:02:10,260 --> 00:02:12,393 - Come here! Come here, oh. - [girls clamoring] 47 00:02:12,436 --> 00:02:14,873 Daddy! 48 00:02:14,917 --> 00:02:16,808 - LYNN: Tell us how much you've missed us. - ANDY: Okay. 49 00:02:16,832 --> 00:02:19,356 Here we go. 50 00:02:19,400 --> 00:02:21,595 [high-pitched voice]: What we need around here is discipline. 51 00:02:21,619 --> 00:02:23,491 [laughter] 52 00:02:25,232 --> 00:02:28,017 - Discipline. - [indistinct chatter, clamoring] 53 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 Oh. 54 00:02:32,848 --> 00:02:34,806 [exhales] 55 00:02:34,850 --> 00:02:36,417 I need sex. 56 00:02:36,460 --> 00:02:38,158 Oh, yeah? 57 00:02:38,201 --> 00:02:40,203 Well, we'd better get down to it, then. 58 00:02:40,247 --> 00:02:42,292 Yes. 59 00:02:43,685 --> 00:02:45,034 No, no, no, no, no, lights on. 60 00:02:45,077 --> 00:02:47,036 - [laughs] - I want to see what I'm doing. 61 00:02:47,079 --> 00:02:49,299 Okay. 62 00:02:55,305 --> 00:02:57,220 [grunts] 63 00:02:57,264 --> 00:02:59,744 - Oh, what's wrong? - No, it's nothing. I, um... 64 00:02:59,788 --> 00:03:02,138 I leaned against the stove. I-I burned myself. 65 00:03:02,182 --> 00:03:03,966 - What? Where? - On my stomach. 66 00:03:04,009 --> 00:03:06,074 - Ow. Let me see. - No, no, no, it's really nothing. 67 00:03:06,098 --> 00:03:08,405 Hey, hey, let me see. 68 00:03:15,630 --> 00:03:18,154 What the heck? What? The stove did that? 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,417 Yeah. I was making pancakes. 70 00:03:20,461 --> 00:03:22,680 I'll be right back. 71 00:03:36,955 --> 00:03:39,306 - It's been a long, long time. - Yeah. 72 00:03:39,349 --> 00:03:41,090 Have you forgotten how to do it? 73 00:03:41,133 --> 00:03:43,440 - I may need a few lessons. - [laughs] 74 00:03:43,484 --> 00:03:45,399 I put my hand here, I think? 75 00:03:45,442 --> 00:03:48,358 - Ah, do it a little lower. - Oh. 76 00:03:48,402 --> 00:03:50,186 - Oh! [Moans] - Oh, I'm sorry, I forgot. 77 00:03:50,230 --> 00:03:51,903 Oh, no, no, no, no, no, no. Do that again. 78 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 Kris, I don't want to hurt you. 79 00:03:53,581 --> 00:03:55,626 I said, do it again. 80 00:03:57,237 --> 00:03:59,456 Ow! [Moans] 81 00:03:59,500 --> 00:04:01,197 I don't think that's a good idea. 82 00:04:01,241 --> 00:04:03,330 - [screaming] - Hey, hey, shh! Hey! 83 00:04:03,373 --> 00:04:04,592 Hey! [Shushing] 84 00:04:04,635 --> 00:04:06,768 The girls will hear us. 85 00:04:06,811 --> 00:04:08,857 Okay? 86 00:04:10,075 --> 00:04:12,208 No, no, no, hey. 87 00:04:12,252 --> 00:04:14,404 I still want to. I just... we could just take it down a notch. 88 00:04:14,428 --> 00:04:16,734 What are we...? 89 00:04:16,778 --> 00:04:18,954 - What is this? - Here, gags. 90 00:04:18,997 --> 00:04:21,478 Why, are we kidnapping people now? 91 00:04:25,874 --> 00:04:27,223 Here, this, too. 92 00:04:27,267 --> 00:04:29,399 - [muffled grunts] - I bought them for us. 93 00:04:35,144 --> 00:04:37,015 ANDY: Huh. 94 00:04:37,059 --> 00:04:38,974 Hmm. 95 00:04:39,017 --> 00:04:41,063 [plastic rustling] 96 00:04:51,029 --> 00:04:53,858 [Andy grunting] 97 00:04:53,902 --> 00:04:56,339 [both moaning] 98 00:05:17,317 --> 00:05:18,970 [heavy grunting] 99 00:05:28,153 --> 00:05:30,199 ♪ 100 00:05:49,784 --> 00:05:51,829 ANDY: Oh, wow. 101 00:05:58,009 --> 00:06:00,055 Just wow. 102 00:06:10,892 --> 00:06:13,285 Mom? 103 00:06:17,159 --> 00:06:19,204 [growls] 104 00:06:20,554 --> 00:06:22,599 ♪ 105 00:06:36,700 --> 00:06:40,095 It's called the M-ITS, 106 00:06:40,138 --> 00:06:41,749 which stands for 107 00:06:41,792 --> 00:06:43,185 something. 108 00:06:43,228 --> 00:06:45,230 It's a new neurological study 109 00:06:45,274 --> 00:06:47,537 at the University of Cornell. 110 00:06:47,581 --> 00:06:49,428 Oh, the Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 111 00:06:49,452 --> 00:06:51,672 Yes, I guess. 112 00:06:51,715 --> 00:06:54,370 It's, uh, the-the brain mapping that they're doing there. 113 00:06:54,414 --> 00:06:56,827 - Oh, right, the God Helmet? - Actually, that's trademarked. 114 00:06:56,851 --> 00:06:59,070 So we've been asked not to call it that. 115 00:06:59,114 --> 00:07:01,464 - What is it? - Using magnetic fields 116 00:07:01,508 --> 00:07:02,770 to probe regions of the brain. 117 00:07:02,813 --> 00:07:05,381 The Vatican's Pontificia Accademia 118 00:07:05,425 --> 00:07:07,818 delle Scienze has asked us to investigate it. 119 00:07:07,862 --> 00:07:09,385 - Why? - It induces 120 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 spiritual visions in subjects. 121 00:07:12,083 --> 00:07:13,824 Supposedly ten percent of the subjects 122 00:07:13,868 --> 00:07:15,435 convert to Christianity. 123 00:07:15,478 --> 00:07:17,959 The Holy See wants an analysis 124 00:07:18,002 --> 00:07:20,309 to see if these results are legitimate and 125 00:07:20,352 --> 00:07:22,267 warrant further examination. 126 00:07:22,311 --> 00:07:24,071 Or whether this should be dismissed as a hoax. 127 00:07:24,095 --> 00:07:25,551 - What kind of hoax? - I don't know. 128 00:07:25,575 --> 00:07:27,447 But that's where you three come in. 129 00:07:27,490 --> 00:07:29,057 Just write up a report. 130 00:07:29,100 --> 00:07:30,972 This one should be easy. 131 00:07:31,015 --> 00:07:33,714 [indistinct chatter] 132 00:07:33,757 --> 00:07:36,847 The Low-Intensity Magnetic Temporoparietal Lobe Stimulator. 133 00:07:36,891 --> 00:07:38,501 What are you researching? 134 00:07:38,545 --> 00:07:41,417 Beta-amyloid plaque and tau proteins in the brain. 135 00:07:41,461 --> 00:07:42,853 Oh, for neurodegenerative disease. 136 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 You're with the Vatican? 137 00:07:46,509 --> 00:07:49,033 No, I'm... with them. 138 00:07:49,077 --> 00:07:51,209 So you're mapping the brain? 139 00:07:51,253 --> 00:07:53,473 Uh, yes. It's not a study 140 00:07:53,516 --> 00:07:55,562 of the neurological basis for religion. 141 00:07:55,605 --> 00:07:57,346 That's just an artifact 142 00:07:57,389 --> 00:07:59,367 of stimulating the plenary gland and the parietal cortex. 143 00:07:59,391 --> 00:08:00,934 How many people have had spiritual experiences 144 00:08:00,958 --> 00:08:03,221 - while wearing it? - Around 30%. 145 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 The Vatican people 146 00:08:04,788 --> 00:08:06,921 said you wanted to interview some of them? 147 00:08:06,964 --> 00:08:08,575 We do. 148 00:08:16,234 --> 00:08:18,585 Um... 149 00:08:18,628 --> 00:08:21,936 I was walking down a road in the snow. 150 00:08:21,979 --> 00:08:25,635 And I felt someone walking beside me. 151 00:08:26,941 --> 00:08:30,248 So I looked toward it, but there was no one there. 152 00:08:31,511 --> 00:08:33,643 And I felt a hand on my shoulder. 153 00:08:33,687 --> 00:08:35,776 A man's hand. 154 00:08:35,819 --> 00:08:39,040 And I heard a whisper. 155 00:08:39,083 --> 00:08:41,259 [whispering]: "You're going the wrong way. 156 00:08:41,303 --> 00:08:43,653 Turn around." 157 00:08:45,916 --> 00:08:47,570 Toward? 158 00:08:47,614 --> 00:08:50,051 I don't know. 159 00:08:50,094 --> 00:08:53,402 But I felt something I never felt before. 160 00:08:53,445 --> 00:08:55,709 Joy. 161 00:08:58,450 --> 00:09:00,603 And I hate using that word... It sounds so religious-y. 162 00:09:00,627 --> 00:09:02,106 [chuckles softly] 163 00:09:02,150 --> 00:09:04,065 Is that a word? 164 00:09:06,328 --> 00:09:08,591 I put it on and immediately I was 165 00:09:08,635 --> 00:09:10,898 in this white sphere thing. 166 00:09:10,941 --> 00:09:14,641 And I was floating past the planets and the sun. 167 00:09:14,684 --> 00:09:18,035 And one person was walking towards me. 168 00:09:18,079 --> 00:09:21,865 He offered his hand and he said he was Keith Moon. 169 00:09:21,909 --> 00:09:23,606 The drummer? 170 00:09:23,650 --> 00:09:26,130 Yeah. I don't know why. 171 00:09:26,174 --> 00:09:28,655 But he was in Heaven and he said, 172 00:09:28,698 --> 00:09:31,353 "I didn't run over my chauffeur." 173 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 - [chuckles] - DAVID: And 174 00:09:33,442 --> 00:09:35,662 - that was it? - Yep. 175 00:09:35,705 --> 00:09:38,926 And... everything changed 176 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 after that. 177 00:09:41,015 --> 00:09:44,496 I didn't feel so depressed anymore. 178 00:09:48,326 --> 00:09:50,981 Uh... 179 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 It... 180 00:09:59,816 --> 00:10:01,513 [chuckles] 181 00:10:01,557 --> 00:10:04,342 It was, um 182 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 beautiful. 183 00:10:15,527 --> 00:10:17,965 No words can describe... It was... 184 00:10:18,008 --> 00:10:20,663 [exhales] 185 00:10:20,707 --> 00:10:22,752 [laughs] 186 00:10:33,415 --> 00:10:35,417 So, what do you think? 187 00:10:35,460 --> 00:10:37,375 I think they're a lot more persuasive 188 00:10:37,419 --> 00:10:38,812 than I thought they'd be. 189 00:10:38,855 --> 00:10:40,465 And their visions stayed with them. 190 00:10:40,509 --> 00:10:43,164 I mean, they're still talking about joy and God. 191 00:10:43,207 --> 00:10:44,687 Why are we here? 192 00:10:44,731 --> 00:10:46,254 What do you mean? 193 00:10:46,297 --> 00:10:47,927 Well, what does the Church want from this? 194 00:10:47,951 --> 00:10:49,953 My guess is, they're studying the varieties 195 00:10:49,997 --> 00:10:51,694 of religious experiences. 196 00:10:51,738 --> 00:10:53,716 Or are they trying to convert people using technology? 197 00:10:53,740 --> 00:10:55,611 I doubt that. 198 00:10:55,655 --> 00:10:57,937 Spirituality is more than just a triggering of a few synapses. 199 00:10:57,961 --> 00:10:59,876 But these people were changed. 200 00:10:59,920 --> 00:11:01,878 That woman... Her vision changed her life. 201 00:11:01,922 --> 00:11:04,446 No, getting treatment for her depression saved her life. 202 00:11:04,489 --> 00:11:06,709 So you're saying her vision had nothing to do with it? 203 00:11:06,753 --> 00:11:08,842 No, I'm saying her vision was collateral. 204 00:11:08,885 --> 00:11:11,409 The helmet stimulated her frontal lobe 205 00:11:11,453 --> 00:11:13,760 and alleviated her depression on a physiological level. 206 00:11:13,803 --> 00:11:17,154 Or the vision came first and the physiological effect second. 207 00:11:17,198 --> 00:11:18,982 Mm, Doctor? 208 00:11:19,026 --> 00:11:21,463 How else do we describe the miracle of coming out 209 00:11:21,506 --> 00:11:23,770 of depression, except with religious language? 210 00:11:23,813 --> 00:11:26,033 Our vocabulary for the sublime is entirely 211 00:11:26,076 --> 00:11:27,774 informed by spirituality. 212 00:11:27,817 --> 00:11:29,079 Father? 213 00:11:29,123 --> 00:11:31,647 Okay. I'm ready. 214 00:11:31,691 --> 00:11:33,518 For? 215 00:11:33,562 --> 00:11:35,912 The next session. Who's up first? 216 00:11:37,784 --> 00:11:39,587 The archdiocese said you wanted to be subjects. 217 00:11:39,611 --> 00:11:41,178 Well, I'm ready. 218 00:11:41,222 --> 00:11:43,137 Nice of the bishop to mention that to us. 219 00:11:43,180 --> 00:11:44,418 - If you don't want to do it... - BEN: No. 220 00:11:44,442 --> 00:11:46,096 I do. Ready. 221 00:11:46,140 --> 00:11:47,576 Ben, are you serious? 222 00:11:47,619 --> 00:11:49,447 I want to see God. 223 00:11:49,491 --> 00:11:51,798 Who wouldn't want to see God? Let's do it. 224 00:11:51,841 --> 00:11:54,191 So, what is this, a Faraday cage? 225 00:11:54,235 --> 00:11:56,106 - It's my modification. - Oh. 226 00:11:56,150 --> 00:11:58,326 It shields out EMF emissions. 227 00:11:58,369 --> 00:12:00,608 - You sure you want to go through with this, Ben? - Are you kidding me? 228 00:12:00,632 --> 00:12:02,199 A chance to see God and Keith Moon? 229 00:12:02,243 --> 00:12:03,655 Come on, how could I pass that up, right? 230 00:12:03,679 --> 00:12:05,289 - How's the fit? - Good. 231 00:12:05,333 --> 00:12:06,658 It's not supposed to be too heavy, 232 00:12:06,682 --> 00:12:08,379 - or you'll be too aware of it. - Uh-huh. 233 00:12:08,423 --> 00:12:10,338 Okay. 234 00:12:12,209 --> 00:12:13,733 Here we go. 235 00:12:13,776 --> 00:12:15,604 Count back from 40, please. 236 00:12:15,647 --> 00:12:17,258 40... 237 00:12:17,301 --> 00:12:19,521 39... 38... 238 00:12:19,564 --> 00:12:22,654 37... 36... 239 00:12:22,698 --> 00:12:25,962 35... 34... 240 00:12:26,006 --> 00:12:27,572 33... 241 00:12:27,616 --> 00:12:29,313 How long does it take? 242 00:12:29,357 --> 00:12:31,446 Just a few seconds. 243 00:12:31,489 --> 00:12:33,796 - Will you know when or if he has a vision? - Maybe. 244 00:12:33,840 --> 00:12:36,451 - From his, uh, EEG. - [beeping] 245 00:12:36,494 --> 00:12:38,105 It mimics REM sleep. 246 00:12:38,148 --> 00:12:40,020 Huh. 247 00:12:40,063 --> 00:12:42,849 Something wrong? 248 00:12:42,892 --> 00:12:44,938 [typing] 249 00:12:44,981 --> 00:12:47,027 [sobbing] 250 00:12:53,033 --> 00:12:54,991 ♪ 251 00:13:15,403 --> 00:13:16,839 - What's wrong? - I don't know. 252 00:13:16,883 --> 00:13:19,276 We may just have one electrode loose. 253 00:13:19,320 --> 00:13:21,452 - Let me... adjust. - Ben, are you okay? 254 00:13:21,496 --> 00:13:22,802 Yeah. Great. 255 00:13:22,845 --> 00:13:24,629 Just having a nice sleep. 256 00:13:24,673 --> 00:13:25,674 So no visions of Hell? 257 00:13:25,717 --> 00:13:28,242 No, not yet, but... 258 00:13:28,285 --> 00:13:30,331 LIYANA: But what? 259 00:13:33,377 --> 00:13:35,945 [chuckles] 260 00:13:35,989 --> 00:13:38,252 But I'm in my head. 261 00:13:38,295 --> 00:13:40,341 And that's why I'm seeing you. 262 00:13:40,384 --> 00:13:42,051 You're seeing me now because you rejected 263 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 everything I was for. 264 00:13:43,692 --> 00:13:46,173 Are you kidding me, Mom? 265 00:13:46,216 --> 00:13:48,566 - You wanted me to be a scientist. - No. 266 00:13:48,610 --> 00:13:50,568 I wanted you to understand science. 267 00:13:50,612 --> 00:13:52,048 But not reject Allah. 268 00:13:52,092 --> 00:13:53,658 I didn't reject Allah. 269 00:13:53,702 --> 00:13:55,051 Allah rejected me. 270 00:13:55,095 --> 00:13:57,662 I don't want to talk about this. 271 00:13:57,706 --> 00:13:59,360 [grunts] 272 00:13:59,403 --> 00:14:01,101 Why are you here? 273 00:14:01,144 --> 00:14:03,103 Take my hand? 274 00:14:03,146 --> 00:14:04,495 Why? 275 00:14:04,539 --> 00:14:06,236 What a son. Stop being so contrary. 276 00:14:06,280 --> 00:14:07,672 Take my hand. 277 00:14:17,813 --> 00:14:19,989 Where are we now? 278 00:14:20,033 --> 00:14:22,426 In Vijapur, where you were born. 279 00:14:22,470 --> 00:14:24,341 Wow. 280 00:14:24,385 --> 00:14:26,126 Oh, I haven't been here 281 00:14:26,169 --> 00:14:28,693 since I was six years old. 282 00:14:28,737 --> 00:14:30,695 It looks poor. 283 00:14:30,739 --> 00:14:32,915 When did you become so contentious? 284 00:14:32,959 --> 00:14:34,699 [laughs] 285 00:14:34,743 --> 00:14:36,614 You're right. 286 00:14:36,658 --> 00:14:39,008 Let me hear your prayers. 287 00:14:39,052 --> 00:14:40,705 [groans] 288 00:14:40,749 --> 00:14:42,794 [praying in Arabic] 289 00:14:45,232 --> 00:14:46,189 Hmm? 290 00:14:46,233 --> 00:14:48,713 See, was that so hard? 291 00:14:50,367 --> 00:14:53,153 Are you in Heaven, Mom? 292 00:14:53,196 --> 00:14:56,025 I think I'm supposed to see God here. 293 00:14:56,069 --> 00:14:58,941 Yes, Heaven. 294 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 - But you can't see God. - Why not? 295 00:15:01,378 --> 00:15:04,251 - Because you don't believe. - Okay, if I saw, I might believe. 296 00:15:04,294 --> 00:15:06,731 No, you won't. I know you... you're stubborn. 297 00:15:06,775 --> 00:15:09,038 - I always said that. - You made me stubborn. 298 00:15:09,082 --> 00:15:11,475 [clucks tongue] 299 00:15:11,519 --> 00:15:13,738 Who's that? 300 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 One of the prostitutes from the neighborhood. 301 00:15:15,827 --> 00:15:17,786 BEN: Oh, yeah. 302 00:15:17,829 --> 00:15:19,701 They came out at 10:00. 303 00:15:19,744 --> 00:15:21,268 Do you remember what I said to you? 304 00:15:21,311 --> 00:15:23,618 No. 305 00:15:23,661 --> 00:15:25,837 No, yeah. The feet? 306 00:15:25,881 --> 00:15:27,970 That's right. 307 00:15:28,014 --> 00:15:30,668 Look down at her feet. 308 00:15:38,415 --> 00:15:40,461 It's a ghost. 309 00:15:48,425 --> 00:15:50,862 Mom-Mom, Mom. What is... what is it, Mom? 310 00:15:50,906 --> 00:15:52,821 - What is that? - I can't help you. 311 00:15:52,864 --> 00:15:55,041 Mom. Mom, what do you mean? 312 00:15:55,084 --> 00:15:57,043 - [snarls] - [screams] 313 00:15:57,086 --> 00:15:59,436 Hey, give yourself a few seconds. 314 00:15:59,480 --> 00:16:01,003 - You okay? - DAVID: What happened? 315 00:16:01,047 --> 00:16:02,328 - What'd you see? - I couldn't get away from... 316 00:16:02,352 --> 00:16:03,788 I couldn't get away... 317 00:16:03,832 --> 00:16:05,268 You couldn't get away from what? 318 00:16:05,312 --> 00:16:07,357 Ben? 319 00:16:11,361 --> 00:16:12,580 Could be a vestigial reaction 320 00:16:12,623 --> 00:16:13,998 from being stuck in that basement. 321 00:16:15,235 --> 00:16:18,194 I thought the helmet only provoked positive reactions. 322 00:16:18,238 --> 00:16:19,737 For the most significant sampling, yes. 323 00:16:19,761 --> 00:16:21,415 As we've, uh, 324 00:16:21,458 --> 00:16:24,026 expanded our data collection, we're starting to see 325 00:16:24,070 --> 00:16:26,028 some participants experience 326 00:16:26,072 --> 00:16:27,987 counter-positive reactions. 327 00:16:28,030 --> 00:16:29,858 - Like what? - Grief, sadness, 328 00:16:29,901 --> 00:16:32,600 darkness, uh, meaninglessness. 329 00:16:33,731 --> 00:16:35,168 So some see Heaven. 330 00:16:35,211 --> 00:16:36,691 Others see Hell? 331 00:16:36,734 --> 00:16:38,823 It's not a word that I would use. 332 00:16:55,188 --> 00:16:57,190 ♪ 333 00:17:25,653 --> 00:17:27,698 ♪ 334 00:17:54,725 --> 00:17:56,771 ♪ 335 00:18:17,270 --> 00:18:19,620 Oops. 336 00:18:19,663 --> 00:18:21,926 We should talk. 337 00:18:28,542 --> 00:18:30,413 I'm here. 338 00:18:33,199 --> 00:18:34,983 Go ahead. 339 00:18:43,992 --> 00:18:45,820 You recognize that? 340 00:18:47,126 --> 00:18:49,606 A hand? 341 00:18:49,650 --> 00:18:52,000 That you splashed with your "holy water." 342 00:18:52,043 --> 00:18:53,871 That's right. 343 00:18:53,915 --> 00:18:56,613 During your "exorcism." 344 00:18:56,657 --> 00:18:58,833 But it wasn't holy water. 345 00:18:58,876 --> 00:19:00,791 It was ammonia. 346 00:19:00,835 --> 00:19:03,229 Huh. 347 00:19:03,272 --> 00:19:05,318 Yeah, "huh." 348 00:19:06,928 --> 00:19:08,973 Ammonia like this. 349 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 Here, let me show you. 350 00:19:14,544 --> 00:19:16,329 Put out your hand. 351 00:19:16,372 --> 00:19:19,070 Sure. 352 00:19:29,124 --> 00:19:31,387 How come I've never heard of you? 353 00:19:32,780 --> 00:19:34,999 Because I'm a nun. 354 00:19:36,000 --> 00:19:37,828 [chuckles softly] 355 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 Do you know what's black and white and red all over? 356 00:19:42,833 --> 00:19:45,967 [laughing]: A decapitated nun. 357 00:19:48,317 --> 00:19:50,841 Your move. 358 00:19:51,973 --> 00:19:54,715 Well, now that we've established that your little 359 00:19:54,758 --> 00:19:57,544 holy water magic trick was just ammonia 360 00:19:57,587 --> 00:20:00,634 and that God has no power on this Earth... 361 00:20:00,677 --> 00:20:02,766 And that Jesus could never really survive 362 00:20:02,810 --> 00:20:04,768 his fall from the parapet. 363 00:20:06,335 --> 00:20:09,295 Perhaps we should discuss your future. 364 00:20:09,338 --> 00:20:11,122 My future? 365 00:20:11,166 --> 00:20:13,908 I don't think you have anything to offer there. 366 00:20:13,951 --> 00:20:15,692 Oh, you might be surprised. 367 00:20:15,736 --> 00:20:18,347 God gives you His reward in Heaven. 368 00:20:18,391 --> 00:20:21,132 But on this Earth 369 00:20:21,176 --> 00:20:23,787 your ass is mine. 370 00:20:26,268 --> 00:20:29,053 You know where to find me. 371 00:20:30,881 --> 00:20:33,232 [laughs] 372 00:20:52,338 --> 00:20:54,557 Oh, my spiritual advisor, how are you? 373 00:20:54,601 --> 00:20:56,298 What are you doing here? 374 00:20:56,342 --> 00:20:59,823 I've been having the most enlightening conversation. 375 00:20:59,867 --> 00:21:02,304 I think the Church is too hard on its nuns. 376 00:21:03,349 --> 00:21:05,394 I think they're sexy. 377 00:21:11,400 --> 00:21:12,836 Sister? 378 00:21:12,880 --> 00:21:15,012 - Are you all right? - Yes. 379 00:21:15,056 --> 00:21:16,666 I-I saw Leland. 380 00:21:16,710 --> 00:21:18,886 We were talking. 381 00:21:18,929 --> 00:21:21,323 He talks quite a bit. 382 00:21:21,367 --> 00:21:23,499 - Did he hurt you? - No. 383 00:21:23,543 --> 00:21:25,588 But we have to talk. 384 00:21:26,676 --> 00:21:28,809 Father, I need you to leave. 385 00:21:31,942 --> 00:21:33,988 We need to work harder on your meditations. 386 00:21:34,031 --> 00:21:35,555 Why? 387 00:21:35,598 --> 00:21:37,992 Our enemy has become more aggressive. 388 00:21:39,341 --> 00:21:41,822 We need to prepare. 389 00:21:41,865 --> 00:21:43,389 What are you talking about? 390 00:21:43,432 --> 00:21:45,216 Mom loved you. 391 00:21:45,260 --> 00:21:47,020 Yeah, but she was disappointed in me, wasn't she? 392 00:21:47,044 --> 00:21:49,525 She was disappointed in everyone who wasn't her. 393 00:21:49,569 --> 00:21:51,242 She always had unrealistic expectations for us... 394 00:21:51,266 --> 00:21:53,355 But when I dropped out of college, she... 395 00:21:53,399 --> 00:21:55,444 Ben, what is this about? 396 00:21:57,403 --> 00:22:00,188 Nothing, she... I just had a dream about her... 397 00:22:00,231 --> 00:22:02,253 You're always the one telling me to ignore my dreams. 398 00:22:02,277 --> 00:22:04,148 Can I go to sleep now? 399 00:22:05,846 --> 00:22:08,762 She was disappointed that I ignored Shahada, right? 400 00:22:08,805 --> 00:22:11,155 Ben, let it go. 401 00:22:13,375 --> 00:22:15,595 When she died 402 00:22:15,638 --> 00:22:17,423 did she say anything? 403 00:22:17,466 --> 00:22:19,381 - I'm not doing this. Good night. - Karima... 404 00:22:27,737 --> 00:22:29,739 So, last night? 405 00:22:31,088 --> 00:22:33,395 Yeah, you dirty rat. 406 00:22:37,225 --> 00:22:39,401 Can I say, Kris, you've changed. 407 00:22:39,445 --> 00:22:41,272 In what way? 408 00:22:41,316 --> 00:22:43,231 Come on, the masks, the gags, 409 00:22:43,274 --> 00:22:45,146 the, um, the burns. 410 00:22:45,189 --> 00:22:48,018 I mean, what is going on? 411 00:22:48,062 --> 00:22:49,933 Don't you remember when we were climbing, 412 00:22:49,977 --> 00:22:51,848 the things we used to say? 413 00:22:51,892 --> 00:22:54,590 We're never gonna turn into some boring suburban couple? 414 00:22:54,634 --> 00:22:56,810 - Yeah. - So I haven't changed. 415 00:22:56,853 --> 00:22:58,246 I just changed back. 416 00:22:58,289 --> 00:23:00,553 Hey, could we get another cashier here?! 417 00:23:00,596 --> 00:23:02,388 - There's a line! - Hey, hey, hey, hey, hey. 418 00:23:02,424 --> 00:23:04,557 - Kris, it's okay. - No, Andy. 419 00:23:04,600 --> 00:23:07,037 This is who we were. We didn't give a fuck. 420 00:23:07,081 --> 00:23:10,301 Yeah, sure, but we can't go through life that way. 421 00:23:10,345 --> 00:23:12,739 Sure, we can. I can. 422 00:23:14,349 --> 00:23:16,003 [sighs] 423 00:23:16,046 --> 00:23:18,658 So I was putting the masks back in the closet, 424 00:23:18,701 --> 00:23:20,921 and, uh, I found a shoebox... 425 00:23:20,964 --> 00:23:23,445 - MAN: Yeah. I'm getting... - Hey, hey, hey, hey, buddy? 426 00:23:23,489 --> 00:23:25,882 - Line's back there. - Uh, I just got a couple of things. 427 00:23:25,926 --> 00:23:27,294 No, you don't. You got more than us. 428 00:23:27,318 --> 00:23:28,774 Guys, can we just not sweat this, okay? 429 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 I'm here. Slow your roll. 430 00:23:30,931 --> 00:23:33,803 [scoffs] He wants us to slow our roll? 431 00:23:33,847 --> 00:23:37,154 Excuse me. 432 00:23:37,198 --> 00:23:40,941 You get to the back of the line right now. 433 00:23:40,984 --> 00:23:43,073 Or what? 434 00:23:43,117 --> 00:23:45,162 Seriously, what? What are you gonna do? 435 00:23:45,206 --> 00:23:47,338 Uh-huh. 436 00:23:47,382 --> 00:23:49,253 Show me your car, I'll show you mine. 437 00:23:49,297 --> 00:23:50,733 Okay, it's... you know what, tiger? 438 00:23:50,777 --> 00:23:52,486 Let it go, let it go, let it go, hey, hey. 439 00:23:52,518 --> 00:23:54,171 It's okay. Karma will get him. 440 00:23:54,215 --> 00:23:56,086 Yeah, that's right. Karma. 441 00:23:56,130 --> 00:23:58,175 Think I forgot something anyway. 442 00:23:59,873 --> 00:24:01,440 CASHIER: Next. 443 00:24:18,369 --> 00:24:20,328 Oh, my God, it's over, bitch! 444 00:24:24,288 --> 00:24:25,942 We won't need a bag. 445 00:24:25,986 --> 00:24:27,640 Thank you. Andy? 446 00:24:39,826 --> 00:24:41,871 WOMAN: It was just black. 447 00:24:42,872 --> 00:24:44,918 When you put the helmet on me, that's all I saw. 448 00:24:44,961 --> 00:24:47,181 I don't know if it was for an hour 449 00:24:47,224 --> 00:24:49,575 or for five minutes, but... 450 00:24:49,618 --> 00:24:51,272 I didn't think it was working on me. 451 00:24:54,057 --> 00:24:56,146 And then I felt something. 452 00:24:56,190 --> 00:24:58,061 What? 453 00:24:59,585 --> 00:25:02,022 A mouth. 454 00:25:02,065 --> 00:25:04,067 Like an animal. 455 00:25:05,765 --> 00:25:07,462 It clamped down on my hand, and... 456 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 I screamed out. 457 00:25:09,116 --> 00:25:11,466 I thought maybe it was something 458 00:25:11,510 --> 00:25:13,294 on the chair that cut into me, but 459 00:25:13,337 --> 00:25:15,818 then it started dragging me. 460 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 And I... 461 00:25:21,955 --> 00:25:23,522 Do you need a minute? 462 00:25:23,565 --> 00:25:25,785 Mm-mm, no. 463 00:25:29,136 --> 00:25:31,791 It dropped me into a pool of tar. 464 00:25:31,834 --> 00:25:34,402 And when I looked up, I saw this 465 00:25:34,445 --> 00:25:38,101 massive thing with wings. 466 00:25:38,145 --> 00:25:40,582 About ten stories tall. 467 00:25:40,626 --> 00:25:43,585 And it was covered with 468 00:25:43,629 --> 00:25:46,414 naked people 469 00:25:46,457 --> 00:25:49,852 stuck to it, screaming. 470 00:25:56,293 --> 00:25:58,382 There are no physical consequences. 471 00:25:58,426 --> 00:26:00,515 And any psychological aftereffects? 472 00:26:00,559 --> 00:26:03,083 These are the, uh, post-experiment evaluations. 473 00:26:03,126 --> 00:26:04,911 Feel free to go through them. 474 00:26:04,954 --> 00:26:08,044 The subjects occasionally experience residual nightmares, 475 00:26:08,088 --> 00:26:09,611 but, uh, otherwise they're fine. 476 00:26:09,655 --> 00:26:10,656 Even who we just interviewed? 477 00:26:10,699 --> 00:26:11,961 Yes. 478 00:26:12,005 --> 00:26:13,876 So, do either of you want to go? 479 00:26:13,920 --> 00:26:16,139 - Or are you done? - Yeah, I'll go. 480 00:26:16,183 --> 00:26:19,621 Kristen, we just spoke to someone who saw Hell. 481 00:26:19,665 --> 00:26:22,058 Then it's a good thing I don't believe in it. 482 00:26:23,016 --> 00:26:25,888 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 483 00:26:25,932 --> 00:26:27,977 Okay. 484 00:26:31,241 --> 00:26:34,070 Huh. Uh... wait. 485 00:26:34,114 --> 00:26:35,942 What's wrong? 486 00:26:35,985 --> 00:26:38,466 For some reason it's not registering you. 487 00:26:38,509 --> 00:26:41,512 Because I don't have a soul? 488 00:26:51,566 --> 00:26:53,481 Let me go first, Kristen. 489 00:26:53,524 --> 00:26:55,048 Why? 490 00:26:55,091 --> 00:26:56,503 I thought you weren't going to do this at all. 491 00:26:56,527 --> 00:26:57,833 I-I changed my mind. 492 00:26:57,877 --> 00:26:59,052 I'm fine, David. 493 00:26:59,095 --> 00:27:00,531 No, I-I want to. 494 00:27:00,575 --> 00:27:02,185 Please. 495 00:27:04,753 --> 00:27:07,103 47... 46... 496 00:27:07,147 --> 00:27:08,235 Maybe David shouldn't do this. 497 00:27:08,278 --> 00:27:09,671 DAVID: 45... 498 00:27:09,715 --> 00:27:11,542 No, it's just a neurological experiment. 499 00:27:11,586 --> 00:27:12,848 He'll be fine. 500 00:27:12,892 --> 00:27:15,764 42... 41... 501 00:27:15,808 --> 00:27:17,853 40... 502 00:27:17,897 --> 00:27:22,292 39... 38... 503 00:27:22,336 --> 00:27:26,470 37... 36... 504 00:27:26,514 --> 00:27:28,647 35... 505 00:27:49,363 --> 00:27:51,408 ♪ 506 00:28:04,421 --> 00:28:07,076 [whispers]: Don't. 507 00:28:07,120 --> 00:28:09,078 Kristen. 508 00:28:09,122 --> 00:28:11,646 [door opens] 509 00:28:11,690 --> 00:28:12,890 [door shuts] 510 00:28:13,909 --> 00:28:15,606 Kristen Bouchard. 511 00:28:15,650 --> 00:28:17,608 I take it you got my gift basket. 512 00:28:17,652 --> 00:28:19,741 I told you to stay away. 513 00:28:19,785 --> 00:28:21,395 But you didn't mean it. 514 00:28:21,438 --> 00:28:23,353 You love attention from men, 515 00:28:23,397 --> 00:28:24,722 especially with all these months alone. 516 00:28:24,746 --> 00:28:27,706 I told you to stay away, 517 00:28:27,749 --> 00:28:29,446 or I would kill you. 518 00:28:29,490 --> 00:28:31,057 You come into my house to threaten me? 519 00:28:31,100 --> 00:28:34,495 No, the threat was already made. 520 00:28:34,538 --> 00:28:36,410 I'm here to deliver on it. 521 00:28:36,453 --> 00:28:40,893 Well, I'm sure the police will be thrilled to hear about this. 522 00:28:41,850 --> 00:28:43,199 [shuddering] 523 00:28:43,243 --> 00:28:44,766 - [gasps] - [screams] 524 00:28:44,810 --> 00:28:46,159 [groaning] 525 00:28:55,385 --> 00:28:57,910 [screams] 526 00:28:57,953 --> 00:28:59,999 [gasping] 527 00:29:06,266 --> 00:29:08,485 [door opens and shuts] 528 00:29:10,531 --> 00:29:12,446 [screams] 529 00:29:12,489 --> 00:29:14,100 CAL: Hold on, you're okay, David. 530 00:29:14,143 --> 00:29:15,318 Hold on. 531 00:29:15,362 --> 00:29:16,798 You're okay, David. 532 00:29:16,842 --> 00:29:18,558 - Let me just detach this. - What was that? 533 00:29:18,582 --> 00:29:20,715 What was that? What the hell...? 534 00:29:20,759 --> 00:29:22,737 BEN: What happened, what happened? What-what did you see? 535 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 [panting] 536 00:29:33,075 --> 00:29:35,121 Just... 537 00:29:42,389 --> 00:29:44,434 [footfalls approaching] 538 00:29:45,827 --> 00:29:47,829 What did you see, David? 539 00:29:49,788 --> 00:29:52,138 You. 540 00:29:52,181 --> 00:29:55,489 Me? Doing what? 541 00:29:56,490 --> 00:29:58,535 Killing LeRoux. 542 00:30:01,364 --> 00:30:03,889 [chuckles] 543 00:30:03,932 --> 00:30:05,586 Was that Heaven or Hell? 544 00:30:05,629 --> 00:30:09,808 You took an ax, you went to his house, 545 00:30:11,026 --> 00:30:13,115 and you killed him. 546 00:30:16,815 --> 00:30:21,384 Wow, that seems... unlikely. 547 00:30:21,428 --> 00:30:23,952 That's what I saw. 548 00:30:25,345 --> 00:30:27,303 I got to go. 549 00:30:27,347 --> 00:30:29,218 Why? 550 00:30:29,262 --> 00:30:32,221 I, uh, I have an, uh 551 00:30:33,222 --> 00:30:35,442 an appointment. 552 00:30:45,278 --> 00:30:46,757 He knew. 553 00:30:46,801 --> 00:30:48,150 He saw me do it. 554 00:30:48,194 --> 00:30:49,935 - Thi-This is your priest friend? - Yes. 555 00:30:49,978 --> 00:30:52,633 So, we're testing this brain-mapping device, 556 00:30:52,676 --> 00:30:55,288 and he saw me go to LeRoux's house 557 00:30:55,331 --> 00:30:56,985 - and kill him. - Well, 558 00:30:57,029 --> 00:30:58,528 he obviously sensed your guilt and intuited the rest. 559 00:30:58,552 --> 00:31:00,510 No, the details were too specific. 560 00:31:00,554 --> 00:31:03,731 He... knew about the ice ax, LeRoux's house. 561 00:31:03,774 --> 00:31:05,143 But he knows you-you were a climber, 562 00:31:05,167 --> 00:31:06,995 so an ice ax makes sense, and he probably 563 00:31:07,039 --> 00:31:09,432 saw LeRoux's house on the news. 564 00:31:09,476 --> 00:31:11,434 Kristen. 565 00:31:11,478 --> 00:31:13,654 [sighs] I think you should consider going to him 566 00:31:13,697 --> 00:31:15,656 and telling him the truth about LeRoux. 567 00:31:15,699 --> 00:31:16,831 What? Why? 568 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 Well, not for religious reasons 569 00:31:17,919 --> 00:31:19,225 but for pragmatic ones. 570 00:31:19,268 --> 00:31:21,967 The placebo effect of confessing, 571 00:31:22,010 --> 00:31:25,274 of coming clean to someone you consider an authority... 572 00:31:25,318 --> 00:31:29,975 Moral authority... will alleviate your psychosomatic symptoms. 573 00:31:32,934 --> 00:31:35,415 Does that make sense? 574 00:31:35,458 --> 00:31:37,634 I think it does. 575 00:31:47,644 --> 00:31:49,690 DAVID: I'll be right there. 576 00:31:50,821 --> 00:31:53,041 I thought I tied that. 577 00:31:54,956 --> 00:31:56,958 [door opens] 578 00:31:58,351 --> 00:31:59,569 Oh, hey, Kristen, come on in. 579 00:31:59,613 --> 00:32:00,919 [panting] 580 00:32:00,962 --> 00:32:02,398 You can help me with this. 581 00:32:02,442 --> 00:32:03,747 DAVID: Kristen! 582 00:32:05,184 --> 00:32:08,230 [screams] 583 00:32:09,275 --> 00:32:11,320 [panting] 584 00:32:12,669 --> 00:32:13,888 Are you all right? 585 00:32:13,932 --> 00:32:15,063 What? 586 00:32:15,107 --> 00:32:16,238 What happened? 587 00:32:16,282 --> 00:32:17,457 DAVID: You were screaming. 588 00:32:17,500 --> 00:32:19,372 I was? 589 00:32:19,415 --> 00:32:22,244 Uh, wh-when-when did I put this on? 590 00:32:22,288 --> 00:32:23,419 When did you go? 591 00:32:23,463 --> 00:32:24,899 Go where? 592 00:32:24,943 --> 00:32:27,119 Uh, your session with-with the, with the helmet... 593 00:32:27,162 --> 00:32:28,772 - Wh-when did you do it? - I haven't. 594 00:32:28,816 --> 00:32:31,384 We were thinking tomorrow. 595 00:32:32,385 --> 00:32:34,604 Didn't I start to put this on, 596 00:32:34,648 --> 00:32:36,824 and then y-you said you wanted to go first? 597 00:32:36,867 --> 00:32:39,653 - No. - Is that what you saw... 598 00:32:39,696 --> 00:32:41,263 David putting the helmet on? 599 00:32:41,307 --> 00:32:42,961 Yeah. 600 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 And I saw him having a vision, too. 601 00:32:45,050 --> 00:32:46,529 What vision? 602 00:32:46,573 --> 00:32:48,531 Uh... 603 00:32:48,575 --> 00:32:51,447 Well, nothing. I mean, I-I-I-I, I don't remember, 604 00:32:51,491 --> 00:32:53,580 but we talked afterwards, after the vision, 605 00:32:53,623 --> 00:32:56,800 and then I had an emergency therapy session, 606 00:32:56,844 --> 00:32:59,978 and then I went to your room and Leland was there... 607 00:33:00,021 --> 00:33:01,980 None of that happened? 608 00:33:02,023 --> 00:33:04,330 No, you've... you haven't left. 609 00:33:04,373 --> 00:33:06,288 You-You've been here. 610 00:33:06,332 --> 00:33:09,117 [panting] 611 00:33:13,078 --> 00:33:14,514 You okay? 612 00:33:14,557 --> 00:33:16,646 Yeah, I... I got to go. 613 00:33:24,567 --> 00:33:27,701 I, uh, I-I did this once before. 614 00:33:27,744 --> 00:33:29,094 What do you mean? 615 00:33:29,137 --> 00:33:31,400 Uh, we're testing a brain-mapping device, 616 00:33:31,444 --> 00:33:34,621 and I saw myself sitting across from you 617 00:33:34,664 --> 00:33:36,057 in an emergency session. 618 00:33:36,101 --> 00:33:37,058 - [chuckles]: Really? - Yeah. 619 00:33:37,102 --> 00:33:38,364 How'd that go? 620 00:33:38,407 --> 00:33:41,062 Well, I told you that my friend David 621 00:33:41,106 --> 00:33:44,587 saw me hurting LeRoux. 622 00:33:45,588 --> 00:33:47,112 He saw you? 623 00:33:47,155 --> 00:33:49,331 In my vision, in the session. 624 00:33:49,375 --> 00:33:52,204 Yeah, that's your, your guilt coming out. 625 00:33:52,247 --> 00:33:54,162 That's what you said in my vision, too. 626 00:33:54,206 --> 00:33:55,618 Did I have any advice in your vision? 627 00:33:55,642 --> 00:33:58,123 Yes, you told me that I should go to David 628 00:33:58,166 --> 00:34:00,342 and confess to him for the placebo effect 629 00:34:00,386 --> 00:34:01,996 of alleviating my guilt. 630 00:34:02,040 --> 00:34:03,824 - Really? - Yeah. 631 00:34:03,867 --> 00:34:07,828 Well, that's not my advice, but I think it's interesting 632 00:34:07,871 --> 00:34:10,048 that that's what you think my advice would be. 633 00:34:12,180 --> 00:34:13,679 You might have to unpack that for me. 634 00:34:13,703 --> 00:34:15,705 I feel like I'm in a house of mirrors here. 635 00:34:15,749 --> 00:34:18,926 You speak of David quite often in our sessions. 636 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Yeah, well, we work together. So? 637 00:34:20,101 --> 00:34:21,929 Well, your husband is back 638 00:34:21,972 --> 00:34:24,497 from nearly two months away, you haven't mentioned him once. 639 00:34:27,065 --> 00:34:29,023 Meaning? 640 00:34:29,067 --> 00:34:32,157 Reflect on what you want your life to be. 641 00:34:32,200 --> 00:34:34,637 In this moment. 642 00:34:34,681 --> 00:34:36,813 If it's your husband, it's your husband. 643 00:34:36,857 --> 00:34:39,642 If it's David, it's David. 644 00:34:40,643 --> 00:34:42,950 Why is it a guy at all? 645 00:34:42,993 --> 00:34:44,299 Yeah, you're right. 646 00:34:44,343 --> 00:34:46,562 Um, could be what they represent. 647 00:34:46,606 --> 00:34:48,390 Your husband: The responsibilities of home. 648 00:34:48,434 --> 00:34:50,566 David: The freedom of work. 649 00:34:50,610 --> 00:34:52,438 There's another option. 650 00:34:52,481 --> 00:34:53,961 David's becoming a priest, 651 00:34:54,004 --> 00:34:55,745 so therefore it's unobtainable attraction. 652 00:34:55,789 --> 00:34:58,705 True... or it's a challenge. 653 00:34:59,706 --> 00:35:01,447 How so? 654 00:35:01,490 --> 00:35:05,320 He doesn't become a priest, then he's not unobtainable. 655 00:35:15,374 --> 00:35:16,331 [knocking] 656 00:35:16,375 --> 00:35:18,159 Hey, I need a moment. 657 00:35:18,203 --> 00:35:20,118 Okay. 658 00:35:21,119 --> 00:35:23,121 Can I come in? 659 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 Huh. 660 00:35:34,088 --> 00:35:36,046 This is nice. 661 00:35:36,090 --> 00:35:37,135 Kristen asked me to stay here. 662 00:35:37,178 --> 00:35:38,832 Hey, did I say anything? 663 00:35:38,875 --> 00:35:41,400 It was in the "huh." It was a very expressive "huh." 664 00:35:41,443 --> 00:35:44,490 Okay, how about you and I pretend we're complete strangers 665 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 and we don't have any history, without any baggage? 666 00:35:47,232 --> 00:35:48,189 Can we do that? 667 00:35:48,233 --> 00:35:50,148 Sure. 668 00:35:50,191 --> 00:35:51,236 You start. 669 00:35:51,279 --> 00:35:53,847 [sighs]: Okay. 670 00:35:57,894 --> 00:36:01,768 Um... so, listen, Kristen has changed. 671 00:36:01,811 --> 00:36:03,204 In what way? 672 00:36:03,248 --> 00:36:05,728 In every way. 673 00:36:05,772 --> 00:36:08,340 She beat up someone for cutting in line at a supermarket. 674 00:36:08,383 --> 00:36:09,819 [laughs] Really? 675 00:36:09,863 --> 00:36:11,343 Sheryl, that's not a good thing. 676 00:36:11,386 --> 00:36:12,822 She's more aggressive, 677 00:36:12,866 --> 00:36:14,650 she's more dismissive, she's more 678 00:36:14,694 --> 00:36:17,175 she's more angry. 679 00:36:17,218 --> 00:36:18,418 Maybe she should be. 680 00:36:20,961 --> 00:36:24,921 You know I go away because that is our business, right? 681 00:36:24,965 --> 00:36:26,619 And if our business goes under, 682 00:36:26,662 --> 00:36:28,287 then we can't pay for the mortgage here. 683 00:36:28,316 --> 00:36:29,361 You were only supposed to be gone 684 00:36:29,404 --> 00:36:30,710 - for a few weeks. - Right, 685 00:36:30,753 --> 00:36:32,668 and then the world economy changed. 686 00:36:32,712 --> 00:36:34,017 - Right, yeah. - Right? 687 00:36:34,061 --> 00:36:35,541 Because climbing is a luxury item, 688 00:36:35,584 --> 00:36:37,127 - and we had ten people drop out. - Uh-huh, uh-huh. 689 00:36:37,151 --> 00:36:38,650 I didn't go away for my own pleasure. 690 00:36:38,674 --> 00:36:40,633 Yeah, there are reasons for everything, 691 00:36:40,676 --> 00:36:42,567 but I am back here because Kristen is overwhelmed. 692 00:36:42,591 --> 00:36:44,114 She's working, she's being a mom, 693 00:36:44,158 --> 00:36:45,812 and you're wondering why she's changed. 694 00:36:45,855 --> 00:36:48,293 Because she's had to adapt. 695 00:36:48,336 --> 00:36:51,034 - Okay, so this is my fault? - Yeah. 696 00:36:51,078 --> 00:36:53,080 You thought I'd say differently, right? 697 00:36:53,123 --> 00:36:54,299 But I won't. 698 00:36:54,342 --> 00:36:56,257 Yes, it's your fault. 699 00:37:02,829 --> 00:37:04,265 What? 700 00:37:04,309 --> 00:37:05,571 [sighs] 701 00:37:05,614 --> 00:37:09,227 No, that's... that's not right. 702 00:37:13,666 --> 00:37:16,234 - Sheryl? - Huh? 703 00:37:16,277 --> 00:37:17,452 Are you okay? 704 00:37:17,496 --> 00:37:18,540 Yeah. 705 00:37:18,584 --> 00:37:19,585 [chuckles] 706 00:37:19,628 --> 00:37:23,066 Uh... [sighs, shudders] 707 00:37:27,810 --> 00:37:29,464 [laughs] 708 00:37:31,466 --> 00:37:34,513 This is a simple conductive adhesive for the electrodes. 709 00:37:34,556 --> 00:37:36,099 - You're sure about this? - I think it's important 710 00:37:36,123 --> 00:37:37,579 for all of us to give a thorough assessment. 711 00:37:37,603 --> 00:37:39,189 You know, I've been getting a lot of requests 712 00:37:39,213 --> 00:37:41,171 from the Mormons to try it. 713 00:37:41,215 --> 00:37:43,217 They think it's a direct line to God. 714 00:37:43,261 --> 00:37:45,785 Well, if it's good enough for the Mormons... 715 00:37:45,828 --> 00:37:48,744 [chuckles] Okay. 716 00:37:55,664 --> 00:37:57,579 Count back from 717 00:37:57,623 --> 00:38:00,756 50... 49 718 00:38:00,800 --> 00:38:04,325 48... 47 719 00:38:04,369 --> 00:38:07,285 46... 45 720 00:38:07,328 --> 00:38:08,764 44 721 00:38:08,808 --> 00:38:09,896 38... 722 00:38:09,939 --> 00:38:11,376 So what do you think? 723 00:38:11,419 --> 00:38:13,378 I'm an atheist, I saw my dead mother. 724 00:38:13,421 --> 00:38:16,163 You're an agnostic, you saw David have a vision. 725 00:38:16,206 --> 00:38:18,078 David is a believer. 726 00:38:18,121 --> 00:38:19,819 What does he see? 727 00:38:19,862 --> 00:38:21,168 31... 728 00:38:21,211 --> 00:38:22,343 I don't know. 729 00:38:22,387 --> 00:38:23,866 29... 730 00:38:23,910 --> 00:38:28,654 28... 27... 26... 731 00:38:28,697 --> 00:38:33,441 25... 24... 23... 732 00:38:35,051 --> 00:38:37,837 Three... two 733 00:38:37,880 --> 00:38:39,926 one. 734 00:38:43,059 --> 00:38:44,844 Should I start over again? 735 00:38:44,887 --> 00:38:46,846 Did you get anything? 736 00:38:46,889 --> 00:38:49,327 Not a thing. 737 00:38:50,676 --> 00:38:53,722 Okay, I'm coming in to detach you. 738 00:38:55,985 --> 00:38:57,944 Well, that's appropriate. 739 00:38:57,987 --> 00:39:00,599 We get visions, the visionary gets nothing. 740 00:39:06,431 --> 00:39:08,607 I made a mistake. 741 00:39:09,608 --> 00:39:11,566 We were investigating a technology 742 00:39:11,610 --> 00:39:16,745 that supposedly gives nonbelievers a glimpse of God. 743 00:39:17,920 --> 00:39:22,055 It magnetically prods certain areas of the brain. 744 00:39:23,056 --> 00:39:25,406 I tried it. 745 00:39:25,450 --> 00:39:29,410 I wanted to see whether it could challenge my ideas of visions. 746 00:39:29,454 --> 00:39:31,934 And...? 747 00:39:31,978 --> 00:39:34,807 I saw nothing. 748 00:39:34,850 --> 00:39:38,419 Not God... or Hell. 749 00:39:38,463 --> 00:39:40,421 Because your visions are not coming 750 00:39:40,465 --> 00:39:42,249 from regions of your brain. 751 00:39:42,292 --> 00:39:44,599 They're coming from God. 752 00:39:46,906 --> 00:39:48,951 Now I can't see anything. 753 00:39:50,562 --> 00:39:55,567 I've tried for hours... meditating. 754 00:39:56,611 --> 00:39:58,004 Nothing's coming. 755 00:39:58,047 --> 00:40:02,443 Technology can rewire the brain. 756 00:40:02,487 --> 00:40:06,360 My guess is that you've lost everything you've gained. 757 00:40:07,535 --> 00:40:10,495 Now start over. 758 00:40:10,538 --> 00:40:12,758 And you'd better do it quickly 759 00:40:12,801 --> 00:40:15,761 because Mr. Townsend is coming after us 760 00:40:15,804 --> 00:40:19,852 and we need your abilities to know how to protect ourselves. 761 00:40:21,810 --> 00:40:23,769 And, David, 762 00:40:23,812 --> 00:40:27,773 don't use technology to rewire your brain again. 763 00:40:27,816 --> 00:40:30,210 It's not a toy. 764 00:40:37,086 --> 00:40:38,286 MARX: So 765 00:40:39,132 --> 00:40:41,090 what are your findings? 766 00:40:41,134 --> 00:40:43,092 After much deliberation, 767 00:40:43,136 --> 00:40:45,704 we do not recommend the technology for further research 768 00:40:45,747 --> 00:40:46,947 at the Vatican. 769 00:40:47,923 --> 00:40:48,924 - Why? - Yeah, 770 00:40:48,968 --> 00:40:50,099 - wh-why? - At the minimum 771 00:40:50,143 --> 00:40:52,406 the device reduces spirituality 772 00:40:52,450 --> 00:40:54,756 to the stimulation of synapses. 773 00:40:54,800 --> 00:40:57,542 It can also rewire the brain's receptivity to the work 774 00:40:57,585 --> 00:40:59,282 of the Holy Spirit. 775 00:40:59,326 --> 00:41:00,825 Last, a significant percentage of the participants 776 00:41:00,849 --> 00:41:04,418 are seeing visions of Hell. 777 00:41:04,462 --> 00:41:06,812 And is that a bad thing? 778 00:41:06,855 --> 00:41:08,204 Excuse me? 779 00:41:08,248 --> 00:41:09,573 Fear of Hell can lead people to God. 780 00:41:09,597 --> 00:41:12,078 Is their faith less legitimate? 781 00:41:12,121 --> 00:41:13,882 But is that the kind of faith we want to promote? 782 00:41:13,906 --> 00:41:15,927 Who are we to judge what brings someone into the fold? 783 00:41:15,951 --> 00:41:18,606 It sounds like the helmet's ability to help people 784 00:41:18,650 --> 00:41:21,653 directly envision the realities of our faith 785 00:41:21,696 --> 00:41:23,568 could be an asset for the Church. 786 00:41:23,611 --> 00:41:26,024 But the harm could undoubtedly outweigh any potential benefits. 787 00:41:26,048 --> 00:41:27,286 What's the evidence of this harm? 788 00:41:27,310 --> 00:41:29,487 - Well, you... - KRISTEN: None. 789 00:41:29,530 --> 00:41:32,011 There's no concrete evidence to support that claim. 790 00:41:32,054 --> 00:41:34,056 Furthermore, the helmet offers the unique ability 791 00:41:34,100 --> 00:41:36,842 to help people suffering from neurological conditions, 792 00:41:36,885 --> 00:41:38,452 such as depression. 793 00:41:38,496 --> 00:41:39,995 That's a miracle in itself... Religious or not... 794 00:41:40,019 --> 00:41:41,542 And if people want to attribute 795 00:41:41,586 --> 00:41:44,676 those qualities to God, then, hey, lucky you. 796 00:41:44,719 --> 00:41:47,200 BEN: I-I saw my dead mom, 797 00:41:47,243 --> 00:41:48,941 and my experience may not classify 798 00:41:48,984 --> 00:41:52,640 as, uh, harm in the empirical sense, but it felt real 799 00:41:52,684 --> 00:41:55,208 and I've been having trouble sleeping ever since. 800 00:41:55,251 --> 00:41:56,838 KRISTEN: Yeah, but that's from your preexisting night terrors. 801 00:41:56,862 --> 00:41:58,230 I mean, we can't condemn the technology 802 00:41:58,254 --> 00:41:59,386 - for any preexisting... - Okay. 803 00:41:59,429 --> 00:42:00,735 The question is a simple one. 804 00:42:00,779 --> 00:42:02,737 Should this technology be sent on 805 00:42:02,781 --> 00:42:05,784 to the Pontificia Accademia delle Scienze 806 00:42:05,827 --> 00:42:07,394 for further examination? 807 00:42:07,437 --> 00:42:09,135 - No. - Yeah, absolutely. - Maybe. 808 00:42:09,178 --> 00:42:11,267 Okay, this is helpful, thank you. 809 00:42:11,311 --> 00:42:14,488 Leave your research with me, and I'll make a decision. 810 00:42:15,445 --> 00:42:18,405 [ticking] 811 00:42:18,448 --> 00:42:21,800 [David breathing deeply] 812 00:42:39,774 --> 00:42:43,256 Please, God... 813 00:42:54,659 --> 00:42:56,704 [ticking continues] 814 00:43:07,802 --> 00:43:09,848 [water dripping] 815 00:43:12,807 --> 00:43:14,853 [sighs deeply] 816 00:43:16,985 --> 00:43:18,508 [knocking] 817 00:43:18,552 --> 00:43:21,120 - ANDY: Babe, can we talk? - [sighs] 818 00:43:24,427 --> 00:43:25,951 Okay. 819 00:43:25,994 --> 00:43:27,953 [door opens] 820 00:43:27,996 --> 00:43:30,869 [Andy sighs] 821 00:43:32,392 --> 00:43:35,917 So... here's my suggestion. 822 00:43:36,918 --> 00:43:41,488 We sell the climbing business, and I take a job at REI. 823 00:43:41,531 --> 00:43:44,491 You quit your job at the Catholic Church, 824 00:43:44,534 --> 00:43:47,407 and, uh, we just focus more on home. 825 00:43:47,450 --> 00:43:48,974 We move Sheryl out of the garage, 826 00:43:49,017 --> 00:43:50,976 you take it back as an office. 827 00:43:51,019 --> 00:43:54,588 You always wanted to, uh, write that book on criminal defense. 828 00:43:54,632 --> 00:43:56,503 You've got a job offer from REI? 829 00:43:56,546 --> 00:43:58,636 No, I mean, not yet. 830 00:43:58,679 --> 00:44:00,681 Uh, but I know people who work there. 831 00:44:00,725 --> 00:44:01,900 On the sales floor? 832 00:44:01,943 --> 00:44:04,511 No, in the corporate offices. 833 00:44:04,554 --> 00:44:06,861 I'm talking about a nine-to-five job. 834 00:44:06,905 --> 00:44:07,949 This is something I should've done ten years ago. 835 00:44:07,993 --> 00:44:10,604 Why would I quit my job? 836 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 Kristen. 837 00:44:16,305 --> 00:44:17,698 You have changed. 838 00:44:17,742 --> 00:44:20,092 And I think it's directly connected 839 00:44:20,135 --> 00:44:22,529 to the burden of carrying this family, 840 00:44:23,661 --> 00:44:25,880 and this job. 841 00:44:25,924 --> 00:44:28,970 There is something in it that is making you 842 00:44:30,755 --> 00:44:32,278 different. 843 00:44:34,976 --> 00:44:36,935 It's making me tougher. 844 00:44:36,978 --> 00:44:38,390 It's making me more self-sufficient. 845 00:44:38,414 --> 00:44:40,112 You beat up a man at the supermarket. 846 00:44:40,155 --> 00:44:44,203 We're wearing animal masks to have sex now. 847 00:44:45,204 --> 00:44:46,640 Okay, this is what I suggest. 848 00:44:46,684 --> 00:44:48,381 You try to get a job at REI, 849 00:44:48,424 --> 00:44:50,557 and when you do, fine, then we'll sell the business 850 00:44:50,600 --> 00:44:52,080 and then we can talk, 851 00:44:52,124 --> 00:44:55,257 but this job... my job... Is not the problem. 852 00:44:55,301 --> 00:44:57,433 It supplies our health care. 853 00:44:57,477 --> 00:44:58,696 It's our lifesaver. 854 00:45:06,486 --> 00:45:08,270 That's mine. 855 00:45:08,314 --> 00:45:12,492 Well, I didn't know what they were until Laura saw them... 856 00:45:12,535 --> 00:45:14,146 Laura saw them? 857 00:45:14,189 --> 00:45:16,888 She came into the room when I was looking. 858 00:45:16,931 --> 00:45:20,674 And she said that they were maps to kill people. 859 00:45:20,718 --> 00:45:23,285 Mm, no, they're not, they're not. It's... 860 00:45:23,329 --> 00:45:25,200 Then what are they? 861 00:45:25,244 --> 00:45:27,463 It-It's just... it's from therapy. 862 00:45:27,507 --> 00:45:29,074 It's a way to deal with anger. 863 00:45:29,117 --> 00:45:30,921 When people piss me off, I draw where they live. 864 00:45:30,945 --> 00:45:32,904 It's-it's meaningless, it-it's nothing. 865 00:45:32,947 --> 00:45:34,862 Your children don't know that. 866 00:45:39,519 --> 00:45:40,955 I need to talk to Laura. 867 00:45:40,999 --> 00:45:42,957 Not now, not... tomorrow. 868 00:45:43,001 --> 00:45:44,524 - [crying] - She's okay. 869 00:45:44,567 --> 00:45:46,221 She's fine. 870 00:45:46,265 --> 00:45:50,443 I explained to her that... parents don't mean things. 871 00:45:50,486 --> 00:45:53,446 They pretend. 872 00:45:53,489 --> 00:45:55,100 [crying] 873 00:45:55,143 --> 00:45:57,450 It's okay. 874 00:45:57,493 --> 00:45:59,539 We'll be okay. 875 00:46:00,540 --> 00:46:02,585 We'll be good. 876 00:46:10,028 --> 00:46:12,378 [Kristen exhaling] 877 00:46:41,842 --> 00:46:43,844 [opens drawer] 878 00:47:00,948 --> 00:47:04,343 ♪ 879 00:47:18,096 --> 00:47:19,793 [panting] 880 00:47:21,403 --> 00:47:23,449 [gasps] 881 00:47:31,587 --> 00:47:33,837 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.