All language subtitles for Dummy.Mommy.E06.120401.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,919 --> 00:00:33,825 So, is that why Aunt asked me for Dad's address? 2 00:00:35,426 --> 00:00:43,134 Mom, how can you decide without asking me first? 3 00:00:44,735 --> 00:00:47,138 Pak brother-in-law, it's me. 4 00:00:47,138 --> 00:00:49,440 Open the door! Pak brother-in-law! 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,442 Hey, Gim Yeong Ju. Your sister... 6 00:00:51,442 --> 00:00:53,845 Your crazy sister is here already. 7 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 If your sister causes trouble like she did 10 years ago, 8 00:00:56,347 --> 00:00:58,049 This time, I won't let it slide. 9 00:00:58,049 --> 00:01:01,953 So, come quickly and take your crazy sister away with you. 10 00:01:01,953 --> 00:01:05,156 Where is your place? Tell me your home address? 11 00:01:05,156 --> 00:01:08,059 Pak brother-in-law! I am Gim Seon Yeong! 12 00:01:08,059 --> 00:01:11,462 Open the door! Pak brother-in-law! 13 00:01:12,163 --> 00:01:14,265 - Pak brother-in-law, - Pak brother-in-law! 14 00:01:15,566 --> 00:01:20,171 Oppa, don't tell me Gim Yeong Joo's sister is here? 15 00:01:20,171 --> 00:01:21,873 That idiot woman? 16 00:01:22,173 --> 00:01:24,575 - Yes, she's here. - Pak brother-in-law. 17 00:01:25,977 --> 00:01:29,380 - How dare she unexpectedly come to our home with no regard. - Pak brother-in-law. 18 00:01:29,380 --> 00:01:31,382 No, Chae Rin. 19 00:01:31,382 --> 00:01:32,884 Let go of me! 20 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 No! 21 00:01:34,886 --> 00:01:36,687 Pak brother-in-law! 22 00:01:37,488 --> 00:01:40,291 It shouldn't be. 23 00:01:40,291 --> 00:01:41,993 Give me back my stuff. 24 00:01:41,993 --> 00:01:44,896 Stop playing around! 25 00:01:44,896 --> 00:01:46,898 Give it back now! 26 00:01:52,603 --> 00:01:56,007 Who is calling our Yeong Joo idiot? 27 00:01:56,007 --> 00:02:00,111 Who are you to dare call our Yeong Joo an idiot? 28 00:02:00,111 --> 00:02:02,413 You, rotten brats! 29 00:02:03,114 --> 00:02:04,916 Our Yeong Joo is not an idiot. 30 00:02:04,916 --> 00:02:09,620 Yeong Joo is 100 of times, thousands of times smarter than you. 31 00:02:09,620 --> 00:02:13,124 I am the idiot. You can laugh at me. 32 00:02:13,124 --> 00:02:18,629 But whoever dares laugh at Yeong Joo will get a severe beating from me. 33 00:02:18,629 --> 00:02:20,231 I will absolutely not let him go. 34 00:02:27,438 --> 00:02:29,740 You, rotten brats! 35 00:02:29,740 --> 00:02:32,643 Enough, sister. 36 00:02:32,643 --> 00:02:33,644 No! 37 00:02:33,644 --> 00:02:41,052 For laughing at you, I will definitely get those punks! 38 00:02:41,052 --> 00:02:44,055 Enough. Just don't come any more. 39 00:02:44,055 --> 00:02:50,261 As long as you don't come to school, nobody would laugh at me, look down on me. 40 00:02:50,261 --> 00:02:57,268 So, please, I beg you. Stay out of my life. 41 00:02:59,570 --> 00:03:01,272 Yeong Joo. 42 00:03:11,482 --> 00:03:17,188 Don't. Gim Seon Yeong. Don't do that again. 43 00:03:18,189 --> 00:03:20,491 Please don't do that again. 44 00:03:42,413 --> 00:03:43,815 Seong Yeong eonni. 45 00:03:52,523 --> 00:03:54,025 Gim Seon Yeong. 46 00:04:04,134 --> 00:04:06,336 What are you doing here now? 47 00:04:07,638 --> 00:04:09,440 Aren't you going to stand up immediately? 48 00:04:11,442 --> 00:04:15,046 Gim Seon Yeong. Didn't you hear what I said? 49 00:04:15,646 --> 00:04:17,748 Stand up now. Right now. 50 00:04:17,748 --> 00:04:19,150 No! 51 00:04:19,150 --> 00:04:25,256 I already promised Dat Byeol that I will definitely bring home Pak brother-in-law. 52 00:04:25,256 --> 00:04:29,961 We even did the pinky swear and the stamp seal. 53 00:04:32,163 --> 00:04:33,764 Gim Seon Yeong. 54 00:04:34,665 --> 00:04:38,569 How much more miserable do you want me to become? 55 00:04:38,569 --> 00:04:41,572 How much more pathetic? 56 00:04:42,273 --> 00:04:44,075 Yeong Joo. 57 00:04:44,075 --> 00:04:46,677 Do you want to see me die? 58 00:04:46,677 --> 00:04:49,080 Do you want me to commit suicide here? 59 00:04:49,080 --> 00:04:51,482 Do you want me to die in front of you before you stand up? 60 00:04:51,482 --> 00:04:52,783 Is that it? 61 00:04:52,783 --> 00:04:55,286 No-no. I'll stand up now. 62 00:04:55,286 --> 00:04:58,389 I'll stand up immediately. Don't say that kind of thing. 63 00:04:58,389 --> 00:05:01,092 See? I'm already standing up. 64 00:05:08,299 --> 00:05:11,702 It's so funny. So freaking funny. 65 00:05:12,203 --> 00:05:17,108 Gim Seon Yeong. Stand properly. 66 00:05:17,108 --> 00:05:23,214 Yeong Joo, I want to but my legs are numb. 67 00:05:25,416 --> 00:05:27,018 So freaking funny. 68 00:05:30,621 --> 00:05:31,923 Gim Seon Yeong. 69 00:05:33,024 --> 00:05:37,328 Stand properly. Walk out properly. 70 00:05:37,328 --> 00:05:39,430 It's better now. 71 00:05:39,430 --> 00:05:42,633 I can walk properly now. See? 72 00:05:42,633 --> 00:05:45,336 I am walking properly. 73 00:05:49,040 --> 00:05:50,241 Pak brother-in-law! 74 00:05:50,241 --> 00:05:52,643 Then, don't forget what I said. 75 00:05:52,643 --> 00:05:54,145 Gim Seon Yeong. 76 00:05:54,145 --> 00:05:57,949 Okay. I'm going. I'm already leaving. 77 00:06:28,880 --> 00:06:34,185 Sorry, I never thought this would happen. 78 00:06:34,185 --> 00:06:36,587 What kind of attitude is this for an apology? 79 00:06:36,587 --> 00:06:37,989 Is this your playground? 80 00:06:37,989 --> 00:06:43,094 Are you here to play? And then leave after playing. 81 00:06:43,094 --> 00:06:45,596 Then, what do you want me to do? 82 00:06:45,596 --> 00:06:48,099 You want me to kneel down and apologize too? 83 00:06:48,099 --> 00:06:51,602 Looks like kneeling runs in your family. 84 00:06:51,602 --> 00:06:51,803 What? 85 00:06:51,803 --> 00:06:52,303 What? 86 00:06:52,303 --> 00:06:52,503 Don't act as if you're sorry here. 87 00:06:52,503 --> 00:06:54,605 Don't act as if you're sorry here. 88 00:06:54,605 --> 00:06:59,110 Just prevent your sister from ever coming to this place. Do you understand? 89 00:06:59,110 --> 00:07:01,012 All right. Don't worry about it. 90 00:07:01,012 --> 00:07:04,715 Before I die, this will never happen again. Good enough? 91 00:07:04,715 --> 00:07:06,818 I am really stumped. 92 00:07:06,818 --> 00:07:07,819 Oppa. 93 00:07:07,819 --> 00:07:11,122 In this kind of shameless family, 94 00:07:11,122 --> 00:07:13,424 how can they have a child as smart as you? 95 00:07:13,424 --> 00:07:15,526 It's not just that. 96 00:07:15,526 --> 00:07:19,430 I should have listened to Mom and done a paternity test. 97 00:07:26,037 --> 00:07:28,639 What did you just say? 98 00:07:28,639 --> 00:07:29,941 Why? 99 00:07:31,242 --> 00:07:34,345 You and your sister have done too much stupid things. 100 00:07:34,345 --> 00:07:35,847 Even your ears are malfunctioning now? 101 00:07:37,248 --> 00:07:38,749 I say, a stupid family like yours, 102 00:07:38,749 --> 00:07:41,252 how can you have such an intelligent kid? 103 00:07:41,252 --> 00:07:44,155 So I want to do a paternity test. 104 00:07:44,155 --> 00:07:46,958 Is this what you say to your own daughter? 105 00:07:46,958 --> 00:07:50,161 A child who waited 3 years for you to come back, 106 00:07:50,161 --> 00:07:54,866 and treated you as her whole world, is this what you say to that child? 107 00:07:54,866 --> 00:07:56,968 Do you want me to be honest about this? 108 00:07:56,968 --> 00:08:00,571 Actually, I don't want to be a father to your child. 109 00:08:00,571 --> 00:08:01,672 Why? 110 00:08:01,672 --> 00:08:05,376 I'm scared you and your sister would go crazy anytime, good enough? 111 00:08:05,376 --> 00:08:09,780 Fine. Thanks for telling me all these. 112 00:08:09,780 --> 00:08:14,185 I'm extremely grateful so I've decided to repay you, 113 00:08:14,185 --> 00:08:16,287 Pak Jeong Do. 114 00:08:16,287 --> 00:08:20,892 I told you to reimburse the orchard for the expenses spent on your overseas studies, right? 115 00:08:20,892 --> 00:08:22,794 Really stingy. 116 00:08:23,493 --> 00:08:26,296 Hey. You think I'd get intimidated by that? 117 00:08:26,296 --> 00:08:29,801 I'll pay you. I said I'd pay you, woman! 118 00:08:30,601 --> 00:08:33,805 No. You don't need to. 119 00:08:33,805 --> 00:08:34,705 What? 120 00:08:34,705 --> 00:08:38,109 I will go to court and withdraw the divorce proceeding tomorrow. 121 00:08:38,109 --> 00:08:39,310 So, I don't need the money. 122 00:08:39,310 --> 00:08:41,312 Use that money to file your favorite lawsuit. 123 00:08:41,312 --> 00:08:42,113 Oppa. 124 00:08:42,113 --> 00:08:43,815 Hey, Gim Yeong Joo. 125 00:08:43,815 --> 00:08:45,016 Are you really going to sink this low? 126 00:08:45,016 --> 00:08:45,416 Are you really going to sink this low? 127 00:08:45,416 --> 00:08:46,717 No. 128 00:08:46,717 --> 00:08:49,020 You forced me. 129 00:08:49,020 --> 00:08:55,626 If you're still human, you shouldn't have said those. 130 00:08:55,626 --> 00:08:58,529 Don't even dream of divorcing me even in your death. 131 00:08:58,529 --> 00:09:00,631 No. Unitl my death. 132 00:09:00,631 --> 00:09:04,435 No, until we're buried together after our deaths. 133 00:09:04,435 --> 00:09:08,039 I will never let go. Got it? 134 00:09:08,840 --> 00:09:11,342 Gim Yeong Joo, talk to me. 135 00:09:12,443 --> 00:09:14,745 Are you called O Char Rin? 136 00:09:14,745 --> 00:09:17,748 I'm not in the mood to talk to a girl like you. 137 00:09:17,748 --> 00:09:20,451 Go chat with your boyfriend. Got it? 138 00:09:56,687 --> 00:09:58,289 =You rotten girl.= 139 00:09:58,289 --> 00:10:02,293 Oppa. Why is that woman so fierce and shameless? 140 00:10:02,293 --> 00:10:05,696 She's just a magazine editor, what's the big deal about it? 141 00:10:05,696 --> 00:10:07,498 Indeed. 142 00:10:07,498 --> 00:10:12,804 With that kind of idiotic family, ego is especially big. 143 00:10:12,804 --> 00:10:15,506 Fine. Gim Yeong Joo. 144 00:10:15,506 --> 00:10:23,114 I want to see how long you can sustain that arrogance of yours. 145 00:10:23,314 --> 00:10:25,616 Oppa. I'm going over to Dad's. 146 00:10:25,616 --> 00:10:29,120 Dad? Why go to him? 147 00:10:29,520 --> 00:10:31,122 Gim Yeong Joo. 148 00:10:32,123 --> 00:10:34,926 I want to bury her. 149 00:10:48,739 --> 00:10:49,841 Yeong Joo. 150 00:10:49,841 --> 00:10:51,843 Don't touch me. 151 00:10:51,843 --> 00:10:56,147 Stay as far away from me as possible. 152 00:10:58,349 --> 00:11:01,152 Please don't come near me. 153 00:11:01,652 --> 00:11:04,255 Please don't come near me. 154 00:11:04,255 --> 00:11:10,661 Don't come near me!... 155 00:11:55,506 --> 00:11:57,508 I'm very sorry. 156 00:11:57,909 --> 00:12:01,512 You're very angry, right? 157 00:12:02,113 --> 00:12:06,918 Yeong Joo. I did this because you and Pak brother-in-law... 158 00:12:06,918 --> 00:12:09,320 became that way because of me. So, I felt remorseful. 159 00:12:09,320 --> 00:12:10,922 Gim Seon Yeong. 160 00:12:11,322 --> 00:12:13,424 Shut your mouth! 161 00:12:13,424 --> 00:12:14,826 What? 162 00:12:14,826 --> 00:12:16,727 I am barely holding myself back right now. 163 00:12:16,727 --> 00:12:18,930 Please, shut your mouth. 164 00:12:18,930 --> 00:12:24,435 Okay. Sorry. 165 00:12:25,536 --> 00:12:27,238 But still... don't worry. 166 00:12:27,238 --> 00:12:29,140 No matter what happens, 167 00:12:29,140 --> 00:12:32,243 I will honor my agreeement with Dat Byeol. 168 00:12:32,243 --> 00:12:34,445 I didn't tell you. 169 00:12:34,445 --> 00:12:39,250 But, that time, when Pak brother-in-law said he didn't want to marry you... 170 00:12:44,956 --> 00:12:46,457 Get out. 171 00:12:46,457 --> 00:12:47,258 What? 172 00:12:47,258 --> 00:12:49,360 Didn't you hear me? 173 00:12:49,360 --> 00:12:52,864 Get out. I said, get out of the car. 174 00:12:53,264 --> 00:12:56,167 Here? What is this place? 175 00:12:56,167 --> 00:12:58,970 Who care where it is? Get out of the car now. 176 00:12:58,970 --> 00:13:03,074 Gim Seon Yeong. Get out of thee car now. Get out, right now! 177 00:13:03,074 --> 00:13:04,976 All right. 178 00:13:04,976 --> 00:13:08,179 I'll get out. I'll get out, right now. 179 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Yeong Joo. 180 00:13:13,084 --> 00:13:17,288 I have the address and map given to me by Dat Byeol here, 181 00:13:17,288 --> 00:13:19,490 You don't have to worry about me. 182 00:13:26,898 --> 00:13:30,501 No... Gim Seon Yeong. 183 00:13:30,501 --> 00:13:33,104 Don't come back any more. 184 00:13:33,104 --> 00:13:37,408 Don't contact me. Just disappear completely. 185 00:13:37,408 --> 00:13:41,612 I am willing to go to hell. 186 00:13:41,612 --> 00:13:45,316 After death, you can burn my body, break all my bones. 187 00:13:45,316 --> 00:13:47,018 Before I abandon you, 188 00:13:47,018 --> 00:13:50,121 please, can you disappear on your own? 189 00:14:03,734 --> 00:14:09,140 Yeong Joo. Although I am an Idiot, 190 00:14:09,140 --> 00:14:11,542 but... I know how you feel, 191 00:14:11,542 --> 00:14:15,446 you want me to disappear from this place. 192 00:14:15,446 --> 00:14:18,649 I want that to happen too. 193 00:14:18,649 --> 00:14:21,652 But, I can't do that now, 194 00:14:21,652 --> 00:14:25,957 I have to prepare money in order to settle Dae Yeong's case. 195 00:14:25,957 --> 00:14:31,562 After that, I have to see you smile comfortably. 196 00:14:31,562 --> 00:14:34,065 When that time comes, I will completely disappear. 197 00:14:34,065 --> 00:14:37,969 I will never appear before you again. 198 00:14:38,469 --> 00:14:42,273 Sorry, my little sister. 199 00:14:53,985 --> 00:14:56,187 Ajumma. What do you think you're doing? 200 00:14:56,187 --> 00:15:01,192 I lost my way, please send me home. 201 00:15:27,018 --> 00:15:31,222 -=Editor, President says he has an urgent matter to discuss with you.=- 202 00:15:31,222 --> 00:15:33,324 -=Please call him immediately.=- 203 00:15:44,936 --> 00:15:46,737 Is this me? 204 00:15:46,737 --> 00:15:48,139 Of course. 205 00:15:48,539 --> 00:15:49,440 Just like that caricature, 206 00:15:49,440 --> 00:15:51,242 I hope you can be stronger. 207 00:15:51,843 --> 00:15:55,546 Although it's a bit late, but, happy birthday to you. 208 00:16:29,680 --> 00:16:30,882 Lee Je Ha. 209 00:16:30,882 --> 00:16:34,285 -=Since you're not answering your phone, looks like you're in surgery.=- 210 00:16:34,285 --> 00:16:37,288 -=If you have time for a break, can you come out for a moment?=- 211 00:17:12,623 --> 00:17:14,225 When did you arrive? 212 00:17:14,225 --> 00:17:15,426 Just now. 213 00:17:15,426 --> 00:17:17,929 Do you want a drink? It's cold already. 214 00:17:23,134 --> 00:17:24,335 Okay. 215 00:17:25,236 --> 00:17:26,637 You don't know this. 216 00:17:26,637 --> 00:17:27,238 You don't know this. 217 00:17:27,839 --> 00:17:30,641 Coffee tastes better after it cools. 218 00:17:30,641 --> 00:17:33,044 It's like that in Brazil. 219 00:17:33,544 --> 00:17:36,948 Or was it in Costa Rica? 220 00:17:39,250 --> 00:17:40,751 Je Ha. 221 00:17:41,652 --> 00:17:44,856 Is life really this hard? 222 00:17:47,158 --> 00:17:49,861 If it's not hard, then it's not fun any more. 223 00:17:49,861 --> 00:17:52,263 Trials make life more interesting. 224 00:17:53,564 --> 00:17:58,569 Gim Yeong Joo, suppose that no human being lives till 80. 225 00:17:58,569 --> 00:18:02,573 Then those happy moments, how much would it be, do you know? 226 00:18:02,573 --> 00:18:05,276 Wait. Then... 227 00:18:06,077 --> 00:18:09,180 I wrote that article. 228 00:18:09,180 --> 00:18:11,282 Is that so? 229 00:18:12,984 --> 00:18:18,189 Anyways, but are the real happy moments only that much? 230 00:18:18,189 --> 00:18:19,891 In my present situation, 231 00:18:19,891 --> 00:18:24,495 can I really experience that much happy moments? 232 00:18:24,896 --> 00:18:27,398 No. I'm not craving to be happy 233 00:18:27,398 --> 00:18:32,003 24 hours a day but just for an hour, 234 00:18:32,003 --> 00:18:34,505 just like this moment with no worries. 235 00:18:34,505 --> 00:18:38,309 To be able to fall asleep amidst the spring breeze is enough. 236 00:18:43,514 --> 00:18:49,620 Too much sun and wind will cause ageing, this is what doctors say. 237 00:18:54,826 --> 00:18:56,427 Je Ha. 238 00:18:57,628 --> 00:19:00,031 I'm very tired these days. 239 00:19:00,631 --> 00:19:02,733 So extraordinarily tired 240 00:19:02,733 --> 00:19:06,637 but I don't even have someone to rely on. 241 00:19:06,637 --> 00:19:09,140 Which is why I'm here to see you. 242 00:19:10,541 --> 00:19:16,447 Before that happens, in the name of the holy father, the holy son and the holy spirit, 243 00:19:16,447 --> 00:19:18,649 you are absolved from your sins. 244 00:19:19,350 --> 00:19:20,952 Enough. 245 00:19:24,055 --> 00:19:30,661 20 years ago, when I first came to this campus, 246 00:19:30,962 --> 00:19:34,165 I prayed everyday. 247 00:19:35,166 --> 00:19:38,669 God, please... 248 00:19:38,669 --> 00:19:41,873 take away my cursed family. 249 00:19:41,873 --> 00:19:48,779 Like an innocent child, chase after my Imbecile sister. 250 00:19:48,779 --> 00:19:51,482 let me be alone in this world. 251 00:19:52,583 --> 00:19:58,789 Please take away all the people I have. 252 00:19:58,789 --> 00:20:04,195 I beg you, give me a family where I can start anew. 253 00:20:05,696 --> 00:20:07,899 I just prayed this everyday. 254 00:20:11,102 --> 00:20:14,005 After praying like this, what I got is 255 00:20:15,606 --> 00:20:17,909 our Dat Byeol. 256 00:20:19,210 --> 00:20:21,312 But now, I have to tell her, 257 00:20:22,013 --> 00:20:24,515 this family is no more. 258 00:20:24,916 --> 00:20:27,118 The dad and mom you trust, 259 00:20:27,118 --> 00:20:31,823 cannot protect you from the wind and rain any more. 260 00:20:31,823 --> 00:20:37,528 I have to tell her. I have to go talk to her. 261 00:20:40,031 --> 00:20:47,338 But, I'm so scared... So sorry. 262 00:20:51,542 --> 00:20:54,045 When I was 20 years old, in this campus, 263 00:20:54,745 --> 00:20:59,650 I met a lady from Gyeongsang province, 264 00:21:00,651 --> 00:21:06,457 My heart beats faster everytime I see her. 265 00:21:07,358 --> 00:21:09,760 So I pray everyday, 266 00:21:09,760 --> 00:21:11,162 God, 267 00:21:12,263 --> 00:21:19,570 if it rains, I want to be her umbrella. 268 00:21:19,570 --> 00:21:24,275 And also, when the sun is too hot, 269 00:21:25,076 --> 00:21:29,981 I want to become an umbrella to shelter her from the sun's rays. 270 00:21:38,789 --> 00:21:42,493 Yeong Joo, if you're tired, 271 00:21:42,493 --> 00:21:43,895 you can come to me any time. 272 00:21:43,895 --> 00:21:48,199 No... when you're tired, just S.O.S. me. 273 00:21:48,900 --> 00:21:51,402 Then, I will go to you. 274 00:21:54,105 --> 00:21:55,907 Je Ha. 275 00:21:56,908 --> 00:22:00,611 I know, you're not ready. 276 00:22:02,113 --> 00:22:06,117 But, I wanted to say this. 277 00:22:07,418 --> 00:22:12,423 Gim Yeong Joo. You are not alone. 278 00:22:16,828 --> 00:22:20,331 I hope you can say that to Dat Byeol too. 279 00:22:20,331 --> 00:22:22,934 Although Mom and Dad are now divorced, 280 00:22:22,934 --> 00:22:25,336 but you're not alone. 281 00:22:26,737 --> 00:22:29,440 The person who loves you most in this universe 282 00:22:29,941 --> 00:22:32,443 is always by your side. 283 00:22:42,954 --> 00:22:45,256 Thank you, Friend. 284 00:22:47,358 --> 00:22:49,560 Was it good? 285 00:22:49,560 --> 00:22:52,864 Yes. Very good. 286 00:22:53,664 --> 00:22:57,268 Thanks to you, I feel a bit better. 287 00:22:57,268 --> 00:23:00,171 I am now going to see Dat Byeol. 288 00:23:00,171 --> 00:23:01,472 Okay. 289 00:23:02,273 --> 00:23:03,975 Thank you! 290 00:23:04,275 --> 00:23:07,378 Then, invite me for a drink. 291 00:23:07,578 --> 00:23:10,681 Okay, I'll treat you. 292 00:23:10,681 --> 00:23:13,484 I have to drink to my heart's content. 293 00:23:15,186 --> 00:23:18,389 Okay. Drink till you're satisfied. 294 00:23:18,389 --> 00:23:20,992 Get drunk till I lose consciousness. 295 00:23:21,592 --> 00:23:27,098 Okay. Get drunk till you get sent to the hospital. 296 00:23:27,799 --> 00:23:29,300 Yeong Joo. 297 00:23:30,501 --> 00:23:34,305 I can't do much to help you. I'm sorry. 298 00:23:34,305 --> 00:23:36,007 Gim Yeong Joo. 299 00:23:37,108 --> 00:23:39,510 You owe me a drink. 300 00:23:46,918 --> 00:23:49,120 Thank you, Lee Je Ha. 301 00:23:49,120 --> 00:23:53,624 But, I am not ready for that yet. 302 00:23:54,225 --> 00:23:56,327 Sorry, my friend. 303 00:24:14,946 --> 00:24:17,849 Mom, can I not eat sweet peppers? 304 00:24:17,849 --> 00:24:21,853 No. You have to eat it so you can grow. 305 00:24:21,853 --> 00:24:23,754 Do you know how tall you are now? 306 00:24:23,754 --> 00:24:25,656 You are smaller than the average kids, less than half the width of a hand. 307 00:24:25,656 --> 00:24:26,858 Hurry and eat. 308 00:24:26,858 --> 00:24:28,659 You don't eat scallion too. 309 00:24:28,659 --> 00:24:32,063 Why are you asking me to eat sweet pepper? 310 00:24:56,687 --> 00:24:58,189 Dat Byeol. 311 00:24:58,189 --> 00:24:59,090 Yeong Joo. 312 00:24:59,090 --> 00:25:02,093 I am not Dat Byeol. I'm Seon Yeong. 313 00:25:02,093 --> 00:25:03,594 How did you find your way home? 314 00:25:03,594 --> 00:25:07,799 An ajussi driving a police car sent me home. 315 00:25:07,799 --> 00:25:09,000 But, why did you call me? 316 00:25:09,000 --> 00:25:10,201 Is something wrong? 317 00:25:10,201 --> 00:25:13,004 Oh, that... 318 00:25:13,004 --> 00:25:14,705 I think that 319 00:25:14,705 --> 00:25:18,209 Dat Byeol ran away from home. 320 00:25:18,209 --> 00:25:22,013 What? Why would Dat Byeol do that? 321 00:25:22,013 --> 00:25:24,115 Why is it like that? 322 00:25:24,115 --> 00:25:30,021 Because it looks like Dat Byeol saw your divorce papers. 323 00:25:30,021 --> 00:25:32,423 Wh... what? 324 00:25:35,726 --> 00:25:37,728 Ma'am. Ma'am. 325 00:25:45,636 --> 00:25:47,638 Hey, Chae Rin. 326 00:25:48,139 --> 00:25:51,242 You want to buy Estilo? 327 00:25:51,242 --> 00:25:54,545 Why? You think I can't handle it? 328 00:25:54,545 --> 00:25:59,450 Dad. I studied fashion design in Paris. 329 00:25:59,450 --> 00:26:03,054 You sent me there. You've forgotten it so quickly. 330 00:26:03,354 --> 00:26:07,558 Aigoo. Study. What study? 331 00:26:07,558 --> 00:26:11,762 Didn't you run to Germany after meeting a strange man for the first time? 332 00:26:11,762 --> 00:26:14,165 Hey. Didn't you meet Pak son-in-law there too? 333 00:26:14,165 --> 00:26:15,766 Dad. 334 00:26:15,766 --> 00:26:17,869 Didn't I tell you not to bring that up again? 335 00:26:17,869 --> 00:26:19,770 Okay... 336 00:26:19,770 --> 00:26:22,473 Look at that bad temper. 337 00:26:22,473 --> 00:26:24,976 Hey. But that Estilo magazine, 338 00:26:24,976 --> 00:26:27,278 But there's no benefit to buying it. You still want to buy it. 339 00:26:27,278 --> 00:26:28,279 Will it turn into money? 340 00:26:28,279 --> 00:26:32,483 No, Money, I don't need that. 341 00:26:32,483 --> 00:26:34,285 Gim Yeong Joo. 342 00:26:34,285 --> 00:26:37,288 I just want that woman to kneel down before me. 343 00:26:37,288 --> 00:26:41,793 Look at you. Look, look. That weird character of yours is starting again. 344 00:26:41,793 --> 00:26:42,894 Hey, girl! 345 00:26:42,894 --> 00:26:44,695 If you want people to kneel before you, 346 00:26:44,695 --> 00:26:47,198 Just ask San Gu to capture her. 347 00:26:47,198 --> 00:26:49,400 Why do you have to buy that magazine? 348 00:26:49,400 --> 00:26:53,604 Dad. Can you lay off that loan shark stance of yours? 349 00:26:53,604 --> 00:26:57,408 Do what you want to do. To buy it or not. It's upto you. 350 00:26:57,408 --> 00:26:59,310 Then just buy it. 351 00:27:08,820 --> 00:27:10,321 Eonni. 352 00:27:11,622 --> 00:27:12,723 Eonni. 353 00:27:12,723 --> 00:27:16,828 Our Dat Byeol. Where did Dat Byeol go? 354 00:27:16,828 --> 00:27:18,930 Yeong Joo. 355 00:27:18,930 --> 00:27:24,035 Eonni. How did Dat Byeol find out about the Divorce Papers? 356 00:27:24,035 --> 00:27:27,338 How did Dat Byeol see that? 357 00:27:27,338 --> 00:27:31,042 That... it fell off from your handbag 358 00:27:31,042 --> 00:27:32,844 so I picked it up. 359 00:27:32,844 --> 00:27:36,347 I hid it properly inside my bag. 360 00:27:36,347 --> 00:27:41,752 But I think Dat Byeol saw it when she rummaged through my bag for my handphone. 361 00:27:41,752 --> 00:27:43,554 There. 362 00:28:04,275 --> 00:28:06,177 Gim Seon Yeong. 363 00:28:07,478 --> 00:28:11,182 Do you want to see me die of anger? 364 00:28:11,983 --> 00:28:17,889 Do you really want to see me die of a broken heart? 365 00:28:18,689 --> 00:28:24,195 Don't you know who the reason is for my existence? 366 00:28:24,195 --> 00:28:31,302 Don't you know why I haven't given up on my life yet? 367 00:28:31,302 --> 00:28:37,809 Gim Seon Yeong. I can't live without Dat Byeol. 368 00:28:37,809 --> 00:28:41,512 I can't even live a day. 369 00:28:41,512 --> 00:28:43,114 Don't say that. 370 00:28:43,114 --> 00:28:45,216 Why can't you live? 371 00:28:45,216 --> 00:28:47,018 Don't worry, just wait. 372 00:28:47,018 --> 00:28:49,120 I'll bring Dat Byeol back. 373 00:28:49,120 --> 00:28:51,322 Whatever it takes. 374 00:28:51,322 --> 00:28:53,124 I will bring Dat Byeol back. 375 00:28:53,124 --> 00:28:54,625 Don't worry. 376 00:28:54,625 --> 00:28:56,828 No. Forget it. 377 00:28:56,828 --> 00:28:58,729 I will look for Dat Byeol. 378 00:28:58,729 --> 00:29:01,332 Eonni, just stay in the house. 379 00:29:02,433 --> 00:29:04,035 Eonni. 380 00:29:04,035 --> 00:29:06,437 This happened because of me. 381 00:29:06,437 --> 00:29:08,439 Let me find her. 382 00:29:08,439 --> 00:29:11,642 I will surely find her. 383 00:29:17,548 --> 00:29:19,050 Dat Byeol. 384 00:29:19,450 --> 00:29:21,052 Dat Byeol. 385 00:29:22,153 --> 00:29:23,154 Eonni. 386 00:29:23,154 --> 00:29:25,256 Is that Dat Byeol? 387 00:29:27,358 --> 00:29:30,761 Hello. Is this Dat Byeol? 388 00:29:30,761 --> 00:29:32,163 Dat Byeol. 389 00:29:32,563 --> 00:29:34,765 Are you Dat Byeol's mother? 390 00:29:36,367 --> 00:29:38,669 Yes, I am Dat Byeol's mom. 391 00:29:38,669 --> 00:29:41,272 Who are you? 392 00:29:41,272 --> 00:29:43,875 You used my daughter's phone to call me. 393 00:29:43,875 --> 00:29:47,078 I am Dat Byeol's friend, O Su Hyeon. 394 00:29:47,078 --> 00:29:48,679 Friend? 395 00:29:48,679 --> 00:29:49,981 Yes. 396 00:29:51,082 --> 00:29:52,984 Then where is Dat Byeol right now? 397 00:29:52,984 --> 00:29:54,785 The park in front of the apartment. 398 00:29:54,785 --> 00:29:58,089 Dat Byeol is waiting for you there. 399 00:29:58,089 --> 00:29:59,490 Bye. 400 00:29:59,490 --> 00:30:00,992 Hey, you stupid idiot. 401 00:30:00,992 --> 00:30:02,994 Who told you to call my mom? 402 00:30:02,994 --> 00:30:05,396 Didn't I tell you to send me to my dad's place? 403 00:30:06,697 --> 00:30:09,801 Pak Dat Byeol, don't you know where your dad lives? 404 00:30:09,801 --> 00:30:11,202 right? 405 00:30:11,202 --> 00:30:11,803 What? 406 00:30:11,803 --> 00:30:16,908 Since you can go there on your own, why did you call me here? 407 00:30:16,908 --> 00:30:19,811 You want to call your mother. 408 00:30:19,811 --> 00:30:20,511 What? 409 00:30:20,511 --> 00:30:23,314 You want to know why your mom did that. 410 00:30:23,314 --> 00:30:28,719 So you want me to create an opportunity for you to talk to your mom, isn't it? 411 00:30:28,719 --> 00:30:31,923 For someone as stupid as you, what do you know? Are you a psychologist? 412 00:30:31,923 --> 00:30:33,524 Put me down now. 413 00:30:33,524 --> 00:30:37,328 Don't be mad. Think about how you would talk to your mom. 414 00:30:37,328 --> 00:30:39,931 All right? Bye. 415 00:30:41,032 --> 00:30:43,134 O Su Hyeon. You, jerk! 416 00:30:43,134 --> 00:30:45,436 Are you really going to leave me here like this? 417 00:30:45,436 --> 00:30:47,738 - Dat Byeol. - O Su Hyeon. 418 00:30:58,149 --> 00:31:04,856 Yeong Joo. There... the one hanging over there... isn't that Dat Byeol? 419 00:31:05,356 --> 00:31:07,859 Dat Byeol. Dat Byeol. 420 00:31:13,364 --> 00:31:16,267 Dat Byeol. Why are you hanging there? 421 00:31:16,267 --> 00:31:19,770 Dat Byeo, are you all right? Are you really all right? 422 00:31:49,801 --> 00:31:54,906 Wait, let me see. There are no scars? You're all right? 423 00:31:54,906 --> 00:31:56,407 Enough. 424 00:31:57,108 --> 00:32:00,812 Daughter, I'm sorry. 425 00:32:00,812 --> 00:32:03,614 Will apologizing change the fact that you're getting a divorce? 426 00:32:03,614 --> 00:32:05,616 Will it return to before? 427 00:32:06,717 --> 00:32:08,619 I will not divorce. 428 00:32:08,619 --> 00:32:11,022 You've already signed in the divorce papers. 429 00:32:11,022 --> 00:32:12,023 Do you reckon you make sense at all? 430 00:32:12,023 --> 00:32:16,727 Dat Byeol. I went to see your dad, 431 00:32:16,727 --> 00:32:19,931 and I've already told him about withdrawing the divorce papers. 432 00:32:20,431 --> 00:32:22,133 Really? 433 00:32:22,433 --> 00:32:24,936 Before you go to Stanford University, 434 00:32:24,936 --> 00:32:27,839 Dad and I promised to try our best. 435 00:32:27,839 --> 00:32:30,641 It's true. You're not lying to me? 436 00:32:30,641 --> 00:32:34,045 Of course. It's true. I'm not lying. 437 00:32:34,045 --> 00:32:39,150 So, Dat Byeol, stop blaming me too, okay? 438 00:32:39,550 --> 00:32:45,456 I am also trying my best for the sake of your happiness. 439 00:32:46,057 --> 00:32:54,065 So, don't keep rejecting me, give me a chance too. Okay? 440 00:32:54,966 --> 00:32:56,667 Dat Byeol. 441 00:32:56,667 --> 00:32:58,269 Ok, I know. 442 00:32:59,570 --> 00:33:01,572 Thanks, my daughter. 443 00:33:02,173 --> 00:33:03,875 How about Aunt? 444 00:33:03,875 --> 00:33:08,579 Didn't I tell you before? It's because Uncle Dae Yeong ran into some problems. 445 00:33:08,579 --> 00:33:11,082 As soon as that is settled, she will leave. 446 00:33:11,082 --> 00:33:15,686 What is the problem? Wasn't Uncle framed? 447 00:33:15,686 --> 00:33:21,192 That's right. But you need a lot of money in order to drop the charges. 448 00:33:21,192 --> 00:33:24,996 So I am currently doing my best to prepare that money. 449 00:33:24,996 --> 00:33:29,500 So Dat Byeol, don't hate Aunt too much. Just wait a while. 450 00:33:29,500 --> 00:33:31,402 How much is the Bail money? 451 00:33:31,402 --> 00:33:33,004 Dat Byeol, about that-- 452 00:33:33,004 --> 00:33:38,009 Fine. That's adult's business. You will take care of it. 453 00:33:38,309 --> 00:33:43,014 But promise me... that you will never divorce Dad. 454 00:33:45,116 --> 00:33:47,618 I'll leave first. 455 00:34:06,637 --> 00:34:10,341 Why are your eyes so clear? 456 00:34:10,341 --> 00:34:15,046 If I were your mom, looking at this pair of eyes, 457 00:34:15,046 --> 00:34:17,648 I would also forget the worries of this world. 458 00:34:17,648 --> 00:34:21,252 My mom would definitely not say those. 459 00:34:21,252 --> 00:34:22,753 Why? 460 00:34:22,753 --> 00:34:25,055 Everytime Mom sees me, 461 00:34:25,055 --> 00:34:28,059 she goes, "How's your studies?", "How are the professors?". 462 00:34:28,059 --> 00:34:30,061 "Did they teach you well"? "You like this professor?", 463 00:34:30,061 --> 00:34:31,963 all she ever did was ask those. 464 00:34:31,963 --> 00:34:34,465 Everyday, she'll just go, study, study, study. 465 00:34:34,465 --> 00:34:38,169 Mom thinks I'm a study machine. 466 00:34:38,169 --> 00:34:42,974 No. Your mom treasures you very much. 467 00:34:42,974 --> 00:34:44,876 She'll just treat me good if I do good in school. 468 00:34:44,876 --> 00:34:46,477 That way, she won't feel ashamed. 469 00:34:46,477 --> 00:34:48,279 When you were around 2 years old, 470 00:34:48,279 --> 00:34:53,384 you were admitted to the hospital because you were very sick. 471 00:34:53,384 --> 00:34:55,186 I was hospitalized? 472 00:34:55,186 --> 00:34:59,991 Yes. Back then your fever exceeded 40 degrees. 473 00:34:59,991 --> 00:35:02,994 You were barely conscious for 3 days. 474 00:35:02,994 --> 00:35:05,696 Do you know what happened to your mom back then? 475 00:35:05,696 --> 00:35:06,798 What happened to her? 476 00:35:06,798 --> 00:35:12,403 For 3 days, she didn't eat and didn't even drink water. 477 00:35:12,403 --> 00:35:19,210 She couldn't sleep. She just held your hand like this and prayed. 478 00:35:19,210 --> 00:35:24,715 "God, save my Dat Byeol." 479 00:35:24,715 --> 00:35:30,221 "If you take Dat Byeol away, please take me, instead." 480 00:35:30,221 --> 00:35:38,029 "I will go on her behalf. God, please save my Dat Byeol." 481 00:35:38,029 --> 00:35:41,632 She cried while praying that for 3 days. 482 00:35:41,632 --> 00:35:43,234 Really? 483 00:35:43,534 --> 00:35:49,240 Of course. How can I use someone's life to make up a lie like this? 484 00:35:57,148 --> 00:36:03,254 God. Just give me all the pain. I will endure it. 485 00:36:03,254 --> 00:36:07,358 Just let my Dat Byeol be happy. 486 00:36:07,758 --> 00:36:14,565 I beg you, please let us live everyday like tonight. 487 00:36:16,267 --> 00:36:18,269 Yeong Joo. Are you going to work now? 488 00:36:18,269 --> 00:36:19,370 Yes. I'm running late. 489 00:36:19,370 --> 00:36:22,073 Don't leave with an empty stomach, have some of this. 490 00:36:22,073 --> 00:36:24,675 Eonni, you know I don't eat breakfast. 491 00:36:24,675 --> 00:36:28,079 Have some. After frying the beef with the red pepper paste, 492 00:36:28,079 --> 00:36:32,183 I wrapped it in vegetable. Whenever you don't have appetite in spring, 493 00:36:32,183 --> 00:36:35,286 sushi rolls are the best. 494 00:36:43,294 --> 00:36:47,098 How is it? Is it nice? 495 00:36:47,098 --> 00:36:47,999 Yes. 496 00:36:47,999 --> 00:36:50,501 Don't go. Eat one more. 497 00:36:50,501 --> 00:36:55,006 I used a lot of ingredients to cook this, afterwards, I used Nori then water-cress to wrap it. 498 00:36:55,006 --> 00:36:56,307 Enough. 499 00:36:56,307 --> 00:37:00,211 Don't be like this. Have one more. 500 00:37:05,817 --> 00:37:08,219 You're not acting like a sister but more like a mother. 501 00:37:08,219 --> 00:37:09,821 What do you mean by that? 502 00:37:09,821 --> 00:37:14,725 When I didn't want to have breakfast, don't you use to do that too? 503 00:37:14,725 --> 00:37:17,028 Is it because you're sisters so it's so much alike? 504 00:37:18,329 --> 00:37:21,232 Did you prepare for school already? Don't you have a lesson today? 505 00:37:21,232 --> 00:37:25,536 Because my learning level is different, so the Professor will re-arrange it for me again. 506 00:37:25,536 --> 00:37:28,739 I'll play with Aunt, all day today. 507 00:37:28,739 --> 00:37:29,640 Aunt? 508 00:37:29,640 --> 00:37:32,143 Why? You don't want me being with her? 509 00:37:32,143 --> 00:37:35,947 Why would I? My daughter and my sister living in harmony, 510 00:37:35,947 --> 00:37:37,748 of course, I'll be happy. 511 00:37:37,748 --> 00:37:39,450 Bye. 512 00:37:41,552 --> 00:37:43,654 Come home early. 513 00:37:46,357 --> 00:37:47,758 Bye. 514 00:37:53,264 --> 00:37:55,366 Dat Byeol, your mom left. 515 00:37:55,366 --> 00:37:56,667 Hurry, come on. 516 00:37:57,268 --> 00:38:00,371 But can you really find me work? 517 00:38:00,371 --> 00:38:05,276 Don't worry. I already called them, it's all solved. 518 00:38:05,276 --> 00:38:06,277 Hurry, come on. 519 00:38:09,780 --> 00:38:11,282 The car's key. 520 00:38:18,489 --> 00:38:19,490 It's not nice. 521 00:38:23,895 --> 00:38:25,396 How about this one? 522 00:38:25,396 --> 00:38:26,798 It's pretty. 523 00:38:27,198 --> 00:38:28,699 No. 524 00:38:32,003 --> 00:38:33,604 How about this one? 525 00:38:33,604 --> 00:38:38,309 This is nice. That's also nice. They're all nice. 526 00:38:38,609 --> 00:38:40,511 How can there be such a thing? 527 00:38:40,912 --> 00:38:44,715 This is good. It's the prettiest. Wear this. Okay? 528 00:38:45,016 --> 00:38:47,819 OKay. Okay. 529 00:38:58,529 --> 00:38:59,630 Am I pretty? 530 00:38:59,630 --> 00:39:00,832 Very pretty. 531 00:39:00,832 --> 00:39:03,334 Put some lipstick on. 532 00:39:03,334 --> 00:39:05,336 You look pretty now. 533 00:39:16,848 --> 00:39:19,250 Our Dat Byeol can do anything. 534 00:39:19,250 --> 00:39:20,852 Don't move. 535 00:39:49,680 --> 00:39:50,681 Hello? 536 00:39:50,681 --> 00:39:53,684 "Hello"? What "Hello"? 537 00:39:54,285 --> 00:39:55,486 Dae Yeong oppa? 538 00:39:55,486 --> 00:39:57,088 You haven't forgotten my voice yet. 539 00:39:57,088 --> 00:40:00,291 You rotten woman. Rotten woman. 540 00:40:00,591 --> 00:40:03,394 Do you know where I'm calling from right now? 541 00:40:03,394 --> 00:40:04,595 Where? 542 00:40:04,595 --> 00:40:07,799 The detention center's police escort vehicle. You rotten girl. 543 00:40:07,799 --> 00:40:10,701 Escort vehicle? What do you mean? 544 00:40:10,701 --> 00:40:13,304 Didn't you say there's still time before it gets elevated to the prosecutor's office? 545 00:40:13,304 --> 00:40:16,707 The matters of the country, how can a country bumpkin like me know? 546 00:40:16,707 --> 00:40:19,710 If you want me to die, I die. You want me to be imprisoned, I go. 547 00:40:19,710 --> 00:40:24,315 All right. I will remit the money soon. Just wait for a little while. 548 00:40:24,315 --> 00:40:26,717 Soon, soon! You keep harping "soon". 549 00:40:26,717 --> 00:40:28,519 Why do I have to wait? 550 00:40:28,519 --> 00:40:30,922 If I wait more, I'd turn into stone. You rotten girl. 551 00:40:30,922 --> 00:40:35,526 If you really treat me as family, you won't do this to me. Right? 552 00:40:35,526 --> 00:40:42,233 If you gotten a mortgage for that house and used that loan, I would have been out of here a long time ago. 553 00:40:42,233 --> 00:40:45,136 Oppa, what are you trying to say? 554 00:40:45,136 --> 00:40:49,140 Aigoo. Don't you really know? 555 00:40:49,140 --> 00:40:57,048 Upto now, I've been feigning ignorance and helping you conceal it. 556 00:40:57,048 --> 00:40:59,250 I thought you would tell me the truth. 557 00:40:59,250 --> 00:41:03,254 But looks like you're really not going to say it. 558 00:41:05,256 --> 00:41:06,057 Oppa. 559 00:41:06,057 --> 00:41:11,963 Marrying a law professor in Seoul and being an editor, did you have enough fun? 560 00:41:11,963 --> 00:41:14,665 You've already forgotten how you were born and where you were born. 561 00:41:14,665 --> 00:41:18,269 Have you really forgotten who your birth mother is? 562 00:41:18,269 --> 00:41:20,271 So? 563 00:41:20,271 --> 00:41:22,974 What are you going to do about it? 564 00:41:22,974 --> 00:41:24,575 What else can I do? 565 00:41:24,575 --> 00:41:27,278 A bird will also make a sound before it dies. 566 00:41:27,278 --> 00:41:28,479 Before I die, 567 00:41:28,479 --> 00:41:32,583 Gim Yeong Joo, I will reveal who your real birth mother is. How bad you really are. 568 00:41:32,583 --> 00:41:36,287 I will reveal everything before I die. 569 00:41:36,287 --> 00:41:40,191 Gim Dae Yeong. Listen carefully to me. 570 00:41:40,191 --> 00:41:43,995 If you squeal even one word, 571 00:41:43,995 --> 00:41:49,801 if Dat Byeol gets wind of even one word you say, 572 00:41:49,801 --> 00:41:52,804 I will kill you. 573 00:41:52,804 --> 00:41:55,006 Understood? 574 00:41:57,708 --> 00:42:00,111 Hello, hello, hello... 575 00:42:00,111 --> 00:42:03,915 Listen carefully to me instead. Hello... hello... 576 00:42:03,915 --> 00:42:06,617 This really rotten girl. 577 00:42:07,018 --> 00:42:09,620 You still have the last word till the end. 578 00:42:09,620 --> 00:42:13,024 Fine. Let's see who'll win. 579 00:42:13,024 --> 00:42:14,625 Just wait and see. 580 00:42:14,625 --> 00:42:17,328 Let's wait and see! 581 00:42:26,137 --> 00:42:28,039 You did this to yourself. 582 00:42:28,840 --> 00:42:32,343 Why must you threaten me? Why? 583 00:42:41,252 --> 00:42:44,856 Why isn't she here yet? 584 00:42:44,856 --> 00:42:47,258 It's late already. 585 00:42:49,060 --> 00:42:51,262 Hey. Hey. Hey. Butler Gim. Butler Gim. 586 00:42:52,663 --> 00:42:54,265 Did you call for me? 587 00:42:54,265 --> 00:42:57,368 Gim Seon Yeong, that Idiot, why isn't she here yet? 588 00:42:57,368 --> 00:43:00,271 Isn't 11 o'clock the agreed time? 589 00:43:00,271 --> 00:43:01,973 They might be running a little late. 590 00:43:01,973 --> 00:43:03,975 A little late? 591 00:43:03,975 --> 00:43:08,479 Hey, it's a maid interview. How dare she arrive late? 592 00:43:08,479 --> 00:43:11,082 This rude Idiot. 593 00:43:11,082 --> 00:43:16,287 Hey, hey. Gim Seon Yeong's niece called yesterday, right. 594 00:43:16,287 --> 00:43:19,390 Chairman, weren't you listening beside me? 595 00:43:20,291 --> 00:43:21,592 But... 596 00:43:23,494 --> 00:43:25,997 Why isn't she here yet? 597 00:43:25,997 --> 00:43:30,101 I really hate people who don't follow the agreement-- 598 00:43:31,202 --> 00:43:32,303 It's hot! 599 00:43:33,404 --> 00:43:36,607 I told you not to boil the green tea this hot. You punk. 600 00:43:36,607 --> 00:43:38,810 That's Flower Jade Bamboo tea. 601 00:43:39,510 --> 00:43:41,112 Is it? 602 00:43:43,714 --> 00:43:49,620 Hey. Did she change her mind and not come any more? 603 00:43:49,620 --> 00:43:55,426 Gim Seon Yeong doesn't like Chairman very much, maybe , there's a possibility. 604 00:43:57,228 --> 00:43:58,229 Excuse me... 605 00:43:58,229 --> 00:43:59,130 Yes. 606 00:43:59,730 --> 00:44:01,632 This is not the time to be making jokes. 607 00:44:01,632 --> 00:44:03,234 I'm sorry. 608 00:44:04,235 --> 00:44:08,039 Hey. Where are you going? Hurry and make that call. 609 00:44:08,039 --> 00:44:09,240 Yes. 610 00:44:11,042 --> 00:44:12,743 She's here? 611 00:44:25,456 --> 00:44:30,962 Hey! What are you looking at? Hurry, come in. 612 00:44:35,366 --> 00:44:36,567 Oh. 613 00:44:39,871 --> 00:44:44,275 Dat Byeol. Is this where I'm going to work? 614 00:44:44,275 --> 00:44:46,677 Why? You know this place? 615 00:44:47,578 --> 00:44:52,984 A very mean dog seller ajussi lives in this house. 616 00:44:52,984 --> 00:44:57,088 I really don't want to go in. 617 00:44:57,088 --> 00:45:01,592 Don't worry. I will give that ajussi a good dressing down. 618 00:45:01,592 --> 00:45:02,894 Really? 619 00:45:02,894 --> 00:45:07,198 I've already prepared the contract. 620 00:45:12,503 --> 00:45:14,305 Have you fixed the investment problem? 621 00:45:15,706 --> 00:45:18,609 I thought it was totally hopeless. 622 00:45:20,011 --> 00:45:27,718 But yesterday night, a golden rope suddenly dropped from the sky. 623 00:45:27,718 --> 00:45:29,620 Who's the investor? 624 00:45:29,620 --> 00:45:31,722 It's someone who studied fashion design in Paris. 625 00:45:31,722 --> 00:45:34,826 She's very interested in Estilo. 626 00:45:34,826 --> 00:45:38,629 And knows a lot about you. 627 00:45:38,629 --> 00:45:40,932 Is that so? That's good. 628 00:45:41,332 --> 00:45:43,534 When did the investment start? 629 00:45:44,936 --> 00:45:46,938 Didn't you see how happy the staff are? 630 00:45:46,938 --> 00:45:50,341 After the signing, the initial investment was immediately remitted. 631 00:45:50,341 --> 00:45:52,743 I already paid the staffs their salaries. 632 00:45:54,145 --> 00:45:58,749 I've also remitted yours to your account. 633 00:45:58,749 --> 00:46:00,551 You can confirm it later. 634 00:46:00,952 --> 00:46:02,954 Good. Thanks. 635 00:46:02,954 --> 00:46:07,859 Punk. This company is finally saved, 636 00:46:07,859 --> 00:46:10,161 why are still in a somber mood? 637 00:46:10,161 --> 00:46:12,163 Is something bothering you? 638 00:46:12,363 --> 00:46:13,865 Let's not dwell on this. 639 00:46:13,865 --> 00:46:16,167 How will the investment proceed? 640 00:46:16,167 --> 00:46:19,070 She will first assume the position of co-publisher. 641 00:46:19,070 --> 00:46:21,873 They will not challenge the rights of the editor? 642 00:46:21,873 --> 00:46:23,274 Do not worry. 643 00:46:23,274 --> 00:46:27,879 Who's crazy enough to challenge Editor Gim Yeong Joo's authority? 644 00:46:27,879 --> 00:46:30,581 It's not good to piss you off. 645 00:46:32,884 --> 00:46:33,885 Yes. 646 00:46:36,487 --> 00:46:38,289 President. You have a visitor. 647 00:46:38,289 --> 00:46:40,791 Oh? Please ask her to come in. 648 00:46:41,492 --> 00:46:44,595 Wow. She's very prompt. 649 00:46:51,202 --> 00:46:52,603 You've done a really good job. 650 00:46:54,205 --> 00:46:55,606 Hello. 651 00:47:08,219 --> 00:47:14,625 I told you before, it's hard to tell when and how people would meet again. 652 00:47:21,432 --> 00:47:23,034 Editor Gim Yeong Joo. 653 00:47:23,034 --> 00:47:25,336 This is the investor who will soon assume office in Estilo. 654 00:47:25,336 --> 00:47:29,941 Co-publisher President O Chae Rin. 655 00:47:30,842 --> 00:47:32,543 I am Gim Yeong Joo. 656 00:47:34,345 --> 00:47:35,246 President. 657 00:47:35,246 --> 00:47:36,447 Yes. 658 00:47:36,447 --> 00:47:39,350 Please introduce me to the staff. 659 00:47:39,350 --> 00:47:44,155 What? I wanted you to get to know Editor Gim Yeong Joo first. 660 00:47:44,155 --> 00:47:48,960 Is the editor the only staff in this company? 661 00:47:49,961 --> 00:47:51,963 Please gather everyone. 662 00:47:53,064 --> 00:47:55,466 Good. I know. 663 00:47:56,267 --> 00:48:02,673 Editor Gim Yeon Joo, didn't I ask you to gather all the staff? 664 00:48:03,574 --> 00:48:06,777 As you wish. 665 00:48:07,378 --> 00:48:08,679 Let's go. 666 00:48:08,980 --> 00:48:13,084 As an editor, how can you you be so dense? 667 00:48:14,385 --> 00:48:21,192 Gathering the staff means asking all of them to come in here. 668 00:48:22,693 --> 00:48:23,895 Do you understand? 669 00:48:23,895 --> 00:48:27,899 Yes. I will do as you say. 670 00:48:39,610 --> 00:48:45,016 Hey, so you're saying, I have to try all these first. 671 00:48:45,016 --> 00:48:51,522 If I don't like it, she will work here for free. Is that it? 672 00:48:51,522 --> 00:48:52,323 Yes. 673 00:48:52,323 --> 00:48:55,026 But if you like it, 674 00:48:55,026 --> 00:48:58,529 you will sign the contract that I made. 675 00:48:59,730 --> 00:49:02,633 Rude idiots. 676 00:49:02,633 --> 00:49:06,637 If I finish it and say I didn't like it, 677 00:49:07,939 --> 00:49:12,143 this idiot will work here for free. 678 00:49:12,543 --> 00:49:15,646 Fine. Let's proceed. 679 00:49:15,646 --> 00:49:19,550 Then, I'll taste it first. 680 00:50:02,994 --> 00:50:06,197 What exactly is this taste? 681 00:50:08,299 --> 00:50:14,105 Like the clear stream flowing down from the Changbai Mountain of Baishan. 682 00:50:14,105 --> 00:50:16,407 The growth of fresh vegetables and 683 00:50:16,407 --> 00:50:22,413 red pepper paste made from sun dried Chunhyang peppers. 684 00:50:22,413 --> 00:50:30,922 And also this huge thigh meat from this sad, weeping cattle 685 00:50:30,922 --> 00:50:35,426 mixed with this top grade rice grown from the green fields, bathed under thee sun's rays. 686 00:50:35,927 --> 00:50:37,929 Warm and soft, 687 00:50:37,929 --> 00:50:40,932 with a fresh and slightly bitter taste. 688 00:50:42,633 --> 00:50:49,540 How can there be so many flavors in one vegetable wrap. 689 00:50:49,941 --> 00:50:51,342 How do you like it? 690 00:51:00,051 --> 00:51:07,258 I-I-I've only eaten one, how would I know? 691 00:51:08,059 --> 00:51:10,561 I have to try the others first. 692 00:51:11,162 --> 00:51:15,867 Chairman. Please try the seaweed rice balls. 693 00:51:15,867 --> 00:51:18,569 It's extraordinarily scrumptious. Fantastic! 694 00:51:19,270 --> 00:51:21,772 Thi-thi-this seaweed? 695 00:51:21,772 --> 00:51:22,773 Yes. 696 00:51:43,194 --> 00:51:48,199 Top class seaweed grown in the tranquil waters of the sea. 697 00:51:49,600 --> 00:51:55,706 Shrimp paste made from the shrimps of Imjin river. 698 00:51:55,706 --> 00:52:01,612 What kind of rice ball can absorb all of Korea's flavor? 699 00:52:12,824 --> 00:52:18,529 You... why are you covering it at such an important moment? 700 00:52:18,529 --> 00:52:20,531 Why? Why? Why? 701 00:52:20,531 --> 00:52:24,635 Because you've already tasted it. It's time to sign the contract. 702 00:52:27,939 --> 00:52:28,739 Okay. 703 00:52:30,942 --> 00:52:33,344 Of course, I'll sign. 704 00:52:34,445 --> 00:52:36,948 What are the conditions? 705 00:52:36,948 --> 00:52:38,850 50,000 a day. 706 00:52:39,450 --> 00:52:40,852 50,000? 707 00:52:41,152 --> 00:52:43,855 Dat Byeol, this is too much. 708 00:52:43,855 --> 00:52:47,558 This rude little brat. 709 00:52:47,558 --> 00:52:53,965 You think you can randomly demand a price because I've been held hostage by your aunt's cooking. 710 00:52:55,066 --> 00:53:02,073 Then, how about 1,000 a day with a 40% incentive. 711 00:53:05,776 --> 00:53:07,478 1,000 with a 40% incentive. 712 00:53:08,379 --> 00:53:12,783 Chairman. Doesn't this mean it's free? 713 00:53:12,783 --> 00:53:17,188 Why are you hesitating? That condition, I will also sign it. 714 00:53:17,188 --> 00:53:18,389 What? 715 00:53:19,490 --> 00:53:21,492 Gim Seon Yeong. 716 00:53:21,492 --> 00:53:25,997 If I sign this, will you cook for me? 717 00:53:25,997 --> 00:53:26,998 Of course. 718 00:53:26,998 --> 00:53:30,601 I'll cook food for you, Mr. Butler. 719 00:53:30,601 --> 00:53:35,606 Last time I got lost, you helped look for me. 720 00:53:36,007 --> 00:53:39,110 I was the one who found you. 721 00:53:39,110 --> 00:53:41,813 Are you going to sign or not? 722 00:53:48,820 --> 00:53:50,221 Of course, I will sign. 723 00:53:52,323 --> 00:53:54,125 But... 724 00:53:54,125 --> 00:53:56,727 I have conditions too. 725 00:53:59,130 --> 00:54:00,131 Are you insane? 726 00:54:00,131 --> 00:54:04,435 Even if we're in dire need of funds, we can't have this rude kid come in. 727 00:54:04,435 --> 00:54:07,138 Hey, Editor Gim. Do you know her? 728 00:54:07,138 --> 00:54:08,039 Who is she? 729 00:54:08,039 --> 00:54:11,742 You brought her in. You solve it, jerk. 730 00:54:11,742 --> 00:54:14,445 Hey! Editor Gim. Hey! Editor Gim! 731 00:54:17,949 --> 00:54:21,452 We're going to have a meeting with our co-publisher now. 732 00:54:21,452 --> 00:54:23,454 Get ready, everybody. 733 00:54:23,955 --> 00:54:27,258 Charming Miss Jo, you can go in first. 734 00:54:27,258 --> 00:54:28,259 What? 735 00:54:29,360 --> 00:54:30,461 Okay. 736 00:54:34,765 --> 00:54:38,970 Certificate? Do I still need a certificate for cooking? 737 00:54:38,970 --> 00:54:42,673 It's not certificate but reference. 738 00:54:42,673 --> 00:54:45,276 I'm not asking for a cooking certificate. 739 00:54:45,276 --> 00:54:51,983 Anyway, if you bite me again 740 00:54:51,983 --> 00:54:54,585 or kick my sensitive parts. Watch out. 741 00:54:54,585 --> 00:54:56,487 I will also bite you back. 742 00:54:56,988 --> 00:54:58,089 Do you understand? 743 00:55:00,091 --> 00:55:02,894 What are you looking at? Look here. My fist. 744 00:55:02,894 --> 00:55:06,597 Listen carefully to me, Gim Seon Yeong. 745 00:55:06,597 --> 00:55:11,903 Gim Seon Yeong, what is your academic qualification? 746 00:55:11,903 --> 00:55:12,603 Is it hard to understand? 747 00:55:12,603 --> 00:55:15,006 From what school did you graduate? 748 00:55:15,006 --> 00:55:16,607 or your address. 749 00:55:16,607 --> 00:55:18,810 What's your family situation? 750 00:55:18,810 --> 00:55:20,411 Do you have past criminal records? 751 00:55:20,411 --> 00:55:24,215 have you ever been exposed to a variety of diseases and infectious diseases? 752 00:55:24,215 --> 00:55:27,518 Bring out all the proofs you can provide. 753 00:55:27,518 --> 00:55:30,521 Do you understand? 754 00:55:30,521 --> 00:55:32,323 Why are you staring at me blankly? 755 00:55:32,323 --> 00:55:33,124 I'll talk to you then. 756 00:55:33,124 --> 00:55:34,025 Do you understand? 757 00:55:34,025 --> 00:55:36,427 Chairman. What reference? 758 00:55:36,427 --> 00:55:39,730 If they say they want to be a cook and then backs out later on, 759 00:55:39,730 --> 00:55:42,033 I'll just be wasting money and end up hungry. 760 00:55:42,033 --> 00:55:46,838 Okay. I'll bring one over. Good enough? 761 00:55:46,838 --> 00:55:48,739 Yes, of course! 762 00:55:48,739 --> 00:55:51,642 Butler Gim. Come and sign. 763 00:55:51,642 --> 00:55:53,144 Me? 764 00:55:53,144 --> 00:55:56,047 Didn't you volunteer to sign the contract? 765 00:55:56,047 --> 00:55:58,049 No problem. That's not even a big deal. 766 00:55:58,049 --> 00:56:00,551 I'll sign. 767 00:56:05,456 --> 00:56:07,058 Here. 768 00:56:07,058 --> 00:56:08,259 Thank you! 769 00:56:08,259 --> 00:56:10,761 Aunt, let's go. 770 00:56:10,761 --> 00:56:12,163 Goodbye. 771 00:56:12,163 --> 00:56:15,166 See you again. 772 00:56:15,166 --> 00:56:19,871 She never greeted me, only greeted you. 773 00:56:19,871 --> 00:56:21,072 Really hateful. 774 00:56:21,072 --> 00:56:22,773 What is there to be jealous about. 775 00:56:22,773 --> 00:56:29,380 Chairman. Next time, you want to eat something delicious, it has to go through me. 776 00:56:29,380 --> 00:56:36,187 1000 a day with 40% interest per day, do you know how much money that is? 777 00:56:36,187 --> 00:56:42,894 If 1000 plus 40%, 2nd day is 2,400 Won. 778 00:56:42,894 --> 00:56:46,998 And then the third day is 4360 Won. 779 00:56:46,998 --> 00:56:50,601 How much is the total in one month? 780 00:56:50,601 --> 00:56:52,804 One month. 781 00:56:52,804 --> 00:56:56,007 It's 60,501,081 Won. You punk. 782 00:56:56,007 --> 00:56:57,008 60,500--? 783 00:56:57,008 --> 00:57:00,511 Then how much will it be in 2 months? 784 00:57:00,511 --> 00:57:06,017 1 trillion 464.2 billion plus 73,317,643. 785 00:57:06,017 --> 00:57:08,519 You rotten punk. 786 00:57:08,519 --> 00:57:13,925 As a loan shark, you don't even know your basic maths. 787 00:57:13,925 --> 00:57:16,027 You are really a stone head. 788 00:57:16,027 --> 00:57:19,931 Always showing off in front of me. 789 00:57:19,931 --> 00:57:21,032 You're dead meat this time. You fool. 790 00:57:21,032 --> 00:57:24,135 Get out of the way. You punk. Move. 791 00:57:24,135 --> 00:57:27,038 Chairman. What about me? 792 00:57:27,038 --> 00:57:29,140 Who are you? 793 00:57:29,140 --> 00:57:34,045 Chairman. I'm going crazy. 794 00:57:39,050 --> 00:57:44,055 Oh my. Isn't that highway robbery? Isn't it? 795 00:57:44,055 --> 00:57:48,860 It's all right. You won't stay there long and will be going home soon anyway. 796 00:57:48,860 --> 00:57:51,162 Although I feel sorry for Mr. Butler, 797 00:57:51,162 --> 00:57:54,365 but if you want to get Uncle out of jail, there's no other choice. 798 00:57:54,365 --> 00:57:58,169 but still, that's bad. 799 00:57:58,169 --> 00:58:01,372 Don't worry. Before that happens, I will sort it all out. 800 00:58:01,372 --> 00:58:06,077 Okay. I'll rely on you then. 801 00:58:06,077 --> 00:58:07,478 It's our turn. 802 00:58:10,681 --> 00:58:14,886 Grandfather Gim Cho Long already passed away. 803 00:58:14,886 --> 00:58:17,288 Grandma Seo Gop Dan is still living. 804 00:58:17,288 --> 00:58:20,191 My mom moved out after getting married. 805 00:58:20,191 --> 00:58:22,293 Who is O Ja Seo? 806 00:58:22,293 --> 00:58:26,798 That's Dae Yeong's wife. 807 00:58:26,798 --> 00:58:27,899 But she ran away. 808 00:58:27,899 --> 00:58:29,200 Is that so? 809 00:58:29,200 --> 00:58:36,407 My mom's birth registration is March 15, 1980. 810 00:58:36,407 --> 00:58:40,311 but grandfather passed away at... 811 00:58:40,311 --> 00:58:43,614 Aunt, how many years older are you than mom? 812 00:58:43,614 --> 00:58:45,016 16 years. 813 00:58:45,016 --> 00:58:48,820 I'm 16 years older than your mom. 814 00:58:48,820 --> 00:58:51,823 When did grandfather pass away? 815 00:58:51,823 --> 00:58:56,828 Grandfather died when I was 12 years old. 816 00:58:56,828 --> 00:58:58,229 That's not possible. 817 00:58:58,229 --> 00:59:03,234 Then, was my Mom born when grandfather was not around? 818 00:59:03,234 --> 00:59:05,336 According to what you said, 819 00:59:05,336 --> 00:59:12,443 Grandfather passed away when you were 12 years old. 820 00:59:12,443 --> 00:59:16,948 Then, Mom's dad is not Grandfather, isn't it? 821 00:59:16,948 --> 00:59:20,151 What do you mean? 822 00:59:20,151 --> 00:59:23,855 Aunt. Does my mom have another father? 823 00:59:23,855 --> 00:59:31,863 Oh... the taxi's here. Taxi... 824 00:59:31,863 --> 00:59:36,868 Dat Byeol, the taxi's here. Hurry, get in. 825 00:59:41,973 --> 00:59:44,375 Aunt, get in first. 826 00:59:44,375 --> 00:59:46,777 Okay. 827 00:59:51,082 --> 00:59:56,487 Ajussi, send my Aunt to Yeosu-dong, Geo-ri Subdivision. 828 00:59:56,487 --> 01:00:03,594 Dat Byeol. Dat Byeol. 829 01:00:03,594 --> 01:00:08,599 Dat Byeol. 830 01:00:20,111 --> 01:00:22,713 I'm really about to go crazy! 831 01:00:22,713 --> 01:00:24,315 No matter how you raise the divorce lawsuit, 832 01:00:24,315 --> 01:00:29,220 It won't hold water if the guilty party committed fraud. 833 01:00:29,220 --> 01:00:33,424 That's really... 834 01:00:33,424 --> 01:00:35,927 Yes. 835 01:00:35,927 --> 01:00:38,830 Dad. 836 01:00:38,830 --> 01:00:42,633 Dat Byeol. 837 01:00:42,633 --> 01:00:45,536 Why are you here? 838 01:00:45,536 --> 01:00:47,138 Did you come here alone? 839 01:00:47,138 --> 01:00:51,242 Yes. I want to ask you something. 840 01:00:51,242 --> 01:00:52,343 What? 841 01:00:53,144 --> 01:00:59,250 See? It says here, grandfather died 4 years before Mom was born. 842 01:00:59,250 --> 01:01:02,453 Do you agree? 843 01:01:02,453 --> 01:01:05,957 Yes. 844 01:01:05,957 --> 01:01:08,059 Mom was registered as an illegitimate child. 845 01:01:08,059 --> 01:01:11,062 Then who's Mom's father? 846 01:01:11,062 --> 01:01:13,464 Did Grandma re-marry? 847 01:01:13,464 --> 01:01:16,667 Otherwise, is Mom adopted? 848 01:01:16,667 --> 01:01:17,768 If she's adopted, 849 01:01:17,768 --> 01:01:19,670 Then who's Mom's mother? 850 01:01:19,670 --> 01:01:26,377 Dat Byeol, this is an extremely important problem to mom and dad. 851 01:01:26,377 --> 01:01:30,181 So Dat Byeol, can you pretend not to know about this? 852 01:01:30,181 --> 01:01:32,083 Good. I know. 853 01:01:32,083 --> 01:01:35,286 And also, can you leave this with me? 854 01:01:35,286 --> 01:01:36,687 Yes, Dad. 855 01:01:36,687 --> 01:01:42,393 Dat Byeol. What to do? I am extremely busy with my papers. 856 01:01:42,393 --> 01:01:44,996 Don't worry Dad, I can go home by myself. 857 01:01:44,996 --> 01:01:47,498 Thank you, my daughter. 858 01:01:47,498 --> 01:01:48,699 Take care. 859 01:01:48,699 --> 01:01:50,001 Okay. 860 01:01:55,606 --> 01:02:01,813 Look at this. Gim Yeong Joo, you are an illegitimate child. 861 01:02:02,914 --> 01:02:06,918 Gim Yeong Joo. You saved me. 862 01:02:07,618 --> 01:02:09,020 Editor. 863 01:02:09,020 --> 01:02:12,123 You didn't give editing authority to the new publisher, right? 864 01:02:12,123 --> 01:02:13,724 I don't understand you. 865 01:02:13,724 --> 01:02:18,029 If not, then why do they want to revise the project you've already approved? 866 01:02:18,029 --> 01:02:19,130 What? 867 01:02:19,130 --> 01:02:21,132 That's nothing. 868 01:02:21,132 --> 01:02:23,534 Do you know what they told me? 869 01:02:23,534 --> 01:02:26,337 The Venus project we're currently working on, 870 01:02:26,337 --> 01:02:28,539 they want to override it. 871 01:02:30,141 --> 01:02:32,443 They even said they're going to introduce a brand manager. 872 01:02:32,443 --> 01:02:35,146 All sales have to follow their instructions. 873 01:02:35,146 --> 01:02:37,048 That's not true, right? 874 01:02:37,048 --> 01:02:40,051 That woman is just causing trouble, right Editor? 875 01:02:42,153 --> 01:02:47,058 I will settle it. Just carry on with your original job assignments. 876 01:02:47,058 --> 01:02:50,561 Don't cry when the deadline comes. Understand? 877 01:02:50,561 --> 01:02:51,963 - Yes. - Yes. 878 01:02:51,963 --> 01:02:53,664 Leave if you've understood. 879 01:03:18,689 --> 01:03:21,692 It's me. Talk. 880 01:03:22,093 --> 01:03:25,797 Gim Yeong Joo, I know you're a fearless woman, 881 01:03:25,797 --> 01:03:27,899 but I never thought you'd go to such a degree. 882 01:03:27,899 --> 01:03:30,301 What are you trying to say again? 883 01:03:32,003 --> 01:03:34,605 Really..a thief calling someone else a thief. 884 01:03:34,605 --> 01:03:36,607 In the point of view of a promising law disciple, 885 01:03:36,607 --> 01:03:38,609 The harm brought about by fraud marriage. 886 01:03:38,609 --> 01:03:40,611 And you even dare get mad at me. 887 01:03:40,611 --> 01:03:43,514 What? Fraud marriage? 888 01:03:43,514 --> 01:03:47,318 You even kept your own birth a secret. 889 01:03:47,318 --> 01:03:49,620 even concealing it from your spouse, continuing to counter your birth. 890 01:03:49,620 --> 01:03:53,024 If it's not fraud marriage, then what is it? 891 01:03:53,024 --> 01:03:55,226 Being an illegitimate child of the Gim family, 892 01:03:55,226 --> 01:03:58,429 you pretended to be legitimate, you feel good, right? 893 01:03:58,429 --> 01:04:01,232 Ah, is that why you don't want to divorce? 894 01:04:01,232 --> 01:04:02,934 Hey, Pak Jeong Do. 895 01:04:02,934 --> 01:04:05,837 I don't understand what you're talking about. 896 01:04:05,837 --> 01:04:08,339 I'll confirm it for you. 897 01:04:08,339 --> 01:04:11,242 Wait in front of your fax machine. I'll send it to you now. 898 01:04:13,845 --> 01:04:16,247 Hey... Hey... 899 01:04:36,167 --> 01:04:37,668 Editor. 900 01:04:39,370 --> 01:04:41,272 It's my fax. 901 01:05:18,609 --> 01:05:21,212 How is it? You saw it? 902 01:05:21,212 --> 01:05:23,614 Yes, I did. 903 01:05:23,614 --> 01:05:26,617 You can't lie anymore now. 904 01:05:26,617 --> 01:05:29,320 Gim Yeong Joo. Who are you? 905 01:05:29,320 --> 01:05:31,823 Whose daughter are you exactly? 906 01:05:31,823 --> 01:05:34,926 Maybe, you're the daughter of that Idiot, Gim Seon Yeong. 907 01:05:34,926 --> 01:05:36,727 What? 908 01:05:36,727 --> 01:05:38,429 Right? 909 01:05:38,429 --> 01:05:41,632 That Idiot, Gim Seon Yeong is your mother. Am I right? 910 01:05:41,632 --> 01:05:42,934 Right? 66759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.