All language subtitles for Bob.Funk.LiMiTED.DVDRiP.XviD-DiVERSE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,548 --> 00:00:21,052 Since the keeping of time, who hasn't longed to shift the hands of the clock back? 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,521 Maybe to a general era, maybe to a specific moment 3 00:00:23,589 --> 00:00:26,524 to just before it all started to slip away. 4 00:00:26,592 --> 00:00:29,260 Now, my time machine cannot place you on that one day. 5 00:00:29,328 --> 00:00:31,997 It cannot find for you the critical moment, 6 00:00:32,064 --> 00:00:34,165 the nexus of the tragic flow, 7 00:00:34,233 --> 00:00:37,401 but it can transport you back to a time 8 00:00:37,469 --> 00:00:39,671 when the blood ran hot in your veins 9 00:00:39,739 --> 00:00:42,240 and your sleep was deep in dreams. 10 00:00:43,308 --> 00:00:44,709 - What? - Honey. 11 00:00:44,777 --> 00:00:47,007 Now, my time machine can give you all this, 12 00:00:47,079 --> 00:00:50,715 and for half the price of a conventional mattress. 13 00:00:50,783 --> 00:00:52,483 - Jesus. - Honey. 14 00:00:52,551 --> 00:00:55,754 Hang in there, little man. The grownups are talking. 15 00:00:55,821 --> 00:00:59,524 Now this is the gold standard. Our platinum line. 16 00:00:59,591 --> 00:01:02,927 - Mom, I don't want a futon. - It's a cotton mattress, tenderfoot. 17 00:01:02,995 --> 00:01:05,830 Let me save you a lot of heartache over the next 20 years. 18 00:01:05,898 --> 00:01:07,832 Wanting's got nothing to do with it. 19 00:01:07,900 --> 00:01:10,168 When I was your age, I wanted to be a fire truck. 20 00:01:10,235 --> 00:01:12,103 Yeah? And I want a real bed. 21 00:01:16,776 --> 00:01:20,311 Yeah, and I wanted a wife that didn't sleep with other men. 22 00:01:20,379 --> 00:01:22,246 - What? - If "ifs" and "buts" were candy and nuts, 23 00:01:22,314 --> 00:01:25,116 every day would be Christmas, and the both of us would be banging supermodels. 24 00:01:25,184 --> 00:01:28,053 - You follow my thread, cupcake? - That's it. We're leaving. 25 00:01:30,589 --> 00:01:31,856 What? 26 00:01:35,895 --> 00:01:36,895 Shit. 27 00:01:36,962 --> 00:01:38,897 And why does he need a real bed? 28 00:01:38,964 --> 00:01:41,800 It's gonna be another 15 years before he knows how to properly fuck on it. 29 00:01:41,867 --> 00:01:43,902 You know what it is? I'll tell you what it is. 30 00:01:43,969 --> 00:01:45,704 It's the glorification of youth. 31 00:01:45,771 --> 00:01:47,538 And you say, "Bob, so what? 32 00:01:47,606 --> 00:01:50,141 So what if we're a culture of youth worship?" 33 00:01:50,209 --> 00:01:53,678 Well, say I, consider the Hitler Youth. Or the Khmer Rouge. 34 00:01:53,746 --> 00:01:57,248 - Can I get a witness on this? Smiley. - I am nothing if not a witness. 35 00:01:57,316 --> 00:01:59,517 And what do the young know about anything anyway? 36 00:01:59,585 --> 00:02:01,385 Not one thing. 37 00:02:01,453 --> 00:02:03,654 Brewer, what did you know when you were 20? 38 00:02:03,723 --> 00:02:05,489 - Not one thing. - And now? 39 00:02:05,557 --> 00:02:07,258 - Everything. - Defense rests. 40 00:02:07,326 --> 00:02:08,960 Might as well glorify cardboard. 41 00:02:09,028 --> 00:02:11,996 Glorify sand. It's all the same thing. 42 00:02:12,064 --> 00:02:14,199 Present company excepted, honey. 43 00:02:14,266 --> 00:02:16,534 I hope Smiley carded you. 44 00:02:16,602 --> 00:02:18,669 I'm 23. 45 00:02:18,738 --> 00:02:21,372 Uh-huh. And I'm Cab Calloway. 46 00:02:21,440 --> 00:02:22,640 Welcome to The Cotton Club. 47 00:02:22,708 --> 00:02:24,776 Tall, tan, and terrific. 48 00:02:26,011 --> 00:02:27,879 Hey, uh, don't you usually come in here 49 00:02:27,947 --> 00:02:30,115 with a big guy, what's his name? 50 00:02:30,182 --> 00:02:32,717 - Adam. - Yeah, Adam. 51 00:02:32,785 --> 00:02:34,285 Hmm. Where's he tonight? 52 00:02:36,122 --> 00:02:38,056 Well, I got about 20 minutes. 53 00:02:38,124 --> 00:02:40,959 Slide down here and tell me the story of your very young life. 54 00:04:32,471 --> 00:04:34,272 Ahh... 55 00:04:52,791 --> 00:04:55,059 Share the sidewalk, asshole! 56 00:04:55,127 --> 00:04:56,961 It's not a weapon, lady! 57 00:04:57,029 --> 00:04:58,263 Hi, my name is Bob. 58 00:04:58,330 --> 00:05:00,464 Hi, Bob. 59 00:05:00,532 --> 00:05:02,700 It's been 30 seconds since my last drink. 60 00:05:02,768 --> 00:05:05,436 - Goodbye, dear. - Goodbye. 61 00:05:05,504 --> 00:05:07,705 Ms. Funk, there's a woman here to see you. 62 00:05:07,773 --> 00:05:10,674 - What now? - I think it's about Bob. 63 00:05:19,318 --> 00:05:22,020 Yeah, that-- that door's a push. 64 00:05:24,924 --> 00:05:26,391 Thank you. 65 00:05:27,559 --> 00:05:30,861 - You all right there? - Yeah, fine. 66 00:05:30,930 --> 00:05:34,098 - Push, pull, pull, push. - Yeah. Very confusing. 67 00:05:34,166 --> 00:05:36,167 Yeah. Have a great day. 68 00:05:36,235 --> 00:05:38,403 Huh? Yeah. Yeah, you, too. 69 00:05:40,105 --> 00:05:42,407 Fifty percent off anything on the floor. 70 00:05:42,474 --> 00:05:44,142 Sure. 71 00:05:44,209 --> 00:05:45,643 Glad to see you back with us. 72 00:05:45,710 --> 00:05:49,847 That 50 percent is coming off your commission this month. 73 00:05:49,915 --> 00:05:52,183 If you even have any. 74 00:05:52,251 --> 00:05:54,919 Did you actually tell that woman about Theresa? 75 00:05:54,987 --> 00:05:57,822 Theresa? What? What about her? 76 00:05:57,889 --> 00:06:01,892 She said you were talking about your cheating ex-wife. 77 00:06:01,961 --> 00:06:04,195 What? No. 78 00:06:04,263 --> 00:06:09,100 Uh, listen, can we... can we talk about this later? 79 00:06:09,168 --> 00:06:12,103 Robert, tomorrow morning, 8:30 sharp, my office. 80 00:06:12,171 --> 00:06:13,904 - 8:30. Sharp! - Yeah. 81 00:06:44,136 --> 00:06:45,536 Ahh... 82 00:06:50,442 --> 00:06:52,676 Come on! 83 00:06:52,744 --> 00:06:54,645 Like clockwork. 84 00:06:59,485 --> 00:07:01,785 Morning, Bob. 85 00:07:01,853 --> 00:07:05,556 - Hey, Bob, are you a friend of Bill's? - I got enough friends. 86 00:07:05,624 --> 00:07:07,492 Name one. 87 00:07:15,901 --> 00:07:18,403 It's very, very sexy. 88 00:07:18,470 --> 00:07:19,904 So, who is the guy? 89 00:07:19,971 --> 00:07:23,408 Friend of a friend. He owns a dozen doughnut shops. 90 00:07:24,609 --> 00:07:26,710 Huh. It's funny. 91 00:07:26,778 --> 00:07:29,180 Well, anyway, I should get to the office, so... 92 00:07:29,248 --> 00:07:30,581 Good luck tonight. 93 00:07:30,649 --> 00:07:33,518 - Thanks for the sweater, hon. - Absolutely. 94 00:07:34,719 --> 00:07:36,954 - What time is it? - Quarter past 9:00. 95 00:07:38,857 --> 00:07:42,826 I told him. 8:30 a.m., sharp. 96 00:07:44,329 --> 00:07:46,730 This is where the magic happens. 97 00:07:46,798 --> 00:07:48,332 Jean, Sonny, Ms. Thorne. 98 00:07:48,400 --> 00:07:49,800 - How you doing? - I'm done. 99 00:07:49,868 --> 00:07:51,001 Nice to meet you. 100 00:07:51,070 --> 00:07:52,603 She knows. 101 00:07:52,671 --> 00:07:55,039 That's how it goes. Funk Foam and Futon. Please hold. 102 00:07:55,107 --> 00:07:56,507 Oh, hold the elevator. 103 00:08:01,813 --> 00:08:04,182 - Hey, who's that? - Oh, that's the new kid. 104 00:08:04,249 --> 00:08:05,104 She's pretty, huh? 105 00:08:05,105 --> 00:08:07,385 I think she's being groomed to replace you, Bob. 106 00:08:10,956 --> 00:08:13,524 I'll probably have to use a coach for the accent. 107 00:08:16,595 --> 00:08:19,464 ...Canterbury Tales and Don Quix-- Don Quix-- 108 00:08:19,531 --> 00:08:22,933 Hi, Bob. I was just saying that I might get to do the lead in this play. 109 00:08:23,001 --> 00:08:26,204 I was telling her it was kind of a cross between 110 00:08:26,271 --> 00:08:28,439 Canterbury Tales and Don Quixote. 111 00:08:28,507 --> 00:08:30,808 It's a real brainy, very brainy, very, 112 00:08:30,875 --> 00:08:32,743 you know, very old-timey. 113 00:08:32,811 --> 00:08:36,080 I'll probably have to use a coach for the-- to do the accents and-- 114 00:08:36,148 --> 00:08:38,249 I'm sorry, I'm sorry. 115 00:08:38,317 --> 00:08:40,784 This is Ms. Thorne. This is Mr. Funk. 116 00:08:40,852 --> 00:08:41,852 - Ms. Thorne. - Hi. 117 00:08:41,920 --> 00:08:43,287 Nice to meet you. 118 00:08:43,355 --> 00:08:44,888 You got a-- 119 00:08:44,956 --> 00:08:47,125 - Yeah. - I don't wanna-- 120 00:08:47,192 --> 00:08:50,161 - Now, no-- Uh-- Just let me-- - Um... Oh, okay. 121 00:08:50,229 --> 00:08:51,529 - Let me-- Oh. - Thank you. 122 00:08:51,597 --> 00:08:52,963 - Ow. I'm sorry, sorry. - Ow, thank you. 123 00:08:53,031 --> 00:08:54,599 - Thank you. - Sorry, sorry, sorry. 124 00:08:54,666 --> 00:08:56,934 Here you go. 125 00:08:57,002 --> 00:08:58,569 - There you-- - Hey, thanks. 126 00:08:58,637 --> 00:09:02,006 So, it's really old-timey stuff because-- 127 00:09:02,073 --> 00:09:06,944 I, um-- Anyway, I-- Back to the salt mines, 'cause I gotta-- 128 00:09:07,012 --> 00:09:08,194 It was nice to meet you. 129 00:09:08,195 --> 00:09:10,214 Nice to meet you,Steve. Good luck today. 130 00:09:12,917 --> 00:09:14,818 So... 131 00:09:14,886 --> 00:09:16,521 Ms. Thorne. 132 00:09:16,588 --> 00:09:18,456 Ruthie? 133 00:09:18,524 --> 00:09:20,124 Right here. 134 00:09:20,192 --> 00:09:22,160 Page Robert for me, please. 135 00:09:22,227 --> 00:09:23,394 Doing it. 136 00:09:24,963 --> 00:09:27,097 Which is not to say that you have no rights at all. 137 00:09:27,166 --> 00:09:29,367 - That's not the way we do things here. - Bob Funk to Admin. 138 00:09:29,434 --> 00:09:30,901 That's not American. 139 00:09:30,969 --> 00:09:32,637 I don't even think that's legal. 140 00:09:32,704 --> 00:09:35,406 - Bob Funk to Admin. - Is that for you? 141 00:09:35,474 --> 00:09:37,408 Bob Funk to Admin, please. 142 00:09:37,476 --> 00:09:38,842 The chain of command is simple. 143 00:09:38,910 --> 00:09:41,212 Up here you have the upper management. 144 00:09:41,280 --> 00:09:42,846 Down here you have the, uh, 145 00:09:42,914 --> 00:09:46,450 secretaries, janitorial and the like, 146 00:09:46,518 --> 00:09:49,086 and around the center here you have yourself 147 00:09:49,154 --> 00:09:51,355 and other lesser, uh, 148 00:09:51,423 --> 00:09:53,257 Middle management? 149 00:09:53,325 --> 00:09:55,626 Precisely. Middle management. 150 00:09:55,694 --> 00:09:57,895 Or as we like to call it here at Funk Foam and Futon, 151 00:09:57,962 --> 00:09:59,530 upper support. 152 00:10:03,435 --> 00:10:06,070 Sonny and Jean say he's here, but he didn't answer the page. 153 00:10:06,137 --> 00:10:09,540 I'd go, but I've got an online doctor's appointment in five minutes. 154 00:10:09,608 --> 00:10:12,410 - Oh, go. - I saw him talking to the new kid. 155 00:10:14,246 --> 00:10:16,314 - Uh-- - That was good. 156 00:10:17,482 --> 00:10:19,283 Did you change your clothes, Steve? 157 00:10:19,351 --> 00:10:22,587 What? Smelled like Bob. 158 00:10:22,654 --> 00:10:24,488 That's-- 159 00:10:24,556 --> 00:10:27,358 Uh, I'm sor-- I didn't mean to snatch it away. 160 00:10:27,426 --> 00:10:29,827 It's-- This is a-- 161 00:10:29,894 --> 00:10:32,796 This is a-- an executive clipboard. 162 00:10:32,864 --> 00:10:35,600 And so there might have been a confidential directive-- 163 00:10:35,667 --> 00:10:37,901 What do you do here, exactly? 164 00:10:37,969 --> 00:10:39,103 Uh, V.P. of sales. 165 00:10:39,170 --> 00:10:41,905 Vice president of sales? 166 00:10:41,973 --> 00:10:44,942 Yeah, I made that leap. 167 00:10:45,009 --> 00:10:46,510 Huh. 168 00:10:46,578 --> 00:10:48,546 Anyway, the point is, uh, 169 00:10:48,614 --> 00:10:50,814 maybe you'd like to grab a bite some evening. 170 00:10:50,882 --> 00:10:51,815 Tonight? 171 00:10:51,883 --> 00:10:53,684 Tomorrow? 172 00:10:53,752 --> 00:10:57,521 Whenever. Be happy to go over the ins and outs of the shop. 173 00:10:57,589 --> 00:10:59,823 Not a date, necessarily, 174 00:10:59,891 --> 00:11:02,660 but it never hurts to have a friend on the inside. 175 00:11:03,895 --> 00:11:05,796 - Good morning, Robert. - Good morning. 176 00:11:05,864 --> 00:11:09,300 Uh, have you met Ms. Thorne? 177 00:11:09,368 --> 00:11:11,335 Yes. I hired her. 178 00:11:11,403 --> 00:11:14,037 Did you forget our meeting? 179 00:11:14,105 --> 00:11:15,939 Yeah. I'll be there in two shakes. 180 00:11:16,007 --> 00:11:19,109 Actually, we need you there now. 181 00:11:19,177 --> 00:11:21,011 All right, I'll be there in one shake. 182 00:11:21,079 --> 00:11:23,681 I want you to stop harassing this woman... 183 00:11:24,883 --> 00:11:28,018 and get into my office, please. 184 00:11:28,086 --> 00:11:29,987 Excuse me? I-- Was I harassing you? 185 00:11:30,054 --> 00:11:32,490 I was standing right here. 186 00:11:32,557 --> 00:11:34,558 Well, this is an A and B conversation, 187 00:11:34,626 --> 00:11:36,160 and you're the letter C! 188 00:11:37,663 --> 00:11:38,862 Oh, no. 189 00:11:40,165 --> 00:11:41,999 - That actually hurts. - Come on. 190 00:11:45,604 --> 00:11:47,137 Are you out of your mind? 191 00:11:47,205 --> 00:11:49,774 I was just... welcoming that girl. 192 00:11:49,841 --> 00:11:51,475 You were harassing that girl, 193 00:11:51,543 --> 00:11:54,144 and you were supposed to be here with me 45 minutes ago. 194 00:11:54,212 --> 00:11:57,181 - You act like you're gonna spank me. - I should. Look at you. 195 00:11:57,248 --> 00:12:01,118 You look like something the cat wouldn't even touch. 196 00:12:01,186 --> 00:12:03,187 You wore that yesterday, didn't you? 197 00:12:03,254 --> 00:12:04,555 Did you even go home last night? 198 00:12:04,623 --> 00:12:06,290 And that relates to work how? 199 00:12:06,358 --> 00:12:10,994 You are on very thin ice, and you're slipping. 200 00:12:11,062 --> 00:12:12,930 Your people skills are abominable. 201 00:12:12,997 --> 00:12:16,834 Your sales suck, and if you want to continue to work here, 202 00:12:16,901 --> 00:12:19,870 you're gonna have to change your ways. 203 00:12:19,938 --> 00:12:21,372 Now. 204 00:12:26,345 --> 00:12:29,380 Ronald, Ms. Thorne, if you would. 205 00:12:36,221 --> 00:12:39,122 All right. Apologize. 206 00:12:40,759 --> 00:12:41,892 To whom? 207 00:12:41,960 --> 00:12:43,828 Do I need to be here for this? 208 00:12:43,895 --> 00:12:47,498 Yes. To Ms. Thorne. For harassing her. 209 00:12:47,566 --> 00:12:50,200 - But I didn't harass her! - Oh, really, that's not necessary. 210 00:12:50,268 --> 00:12:52,936 - I'm not comfortable with apologies. - Thank you. 211 00:12:53,004 --> 00:12:54,672 Apologize. 212 00:12:54,740 --> 00:12:57,375 - Some big brouhaha, huh? - How's your mother, Steve? 213 00:12:57,442 --> 00:12:59,677 Huh? Oh, I got that ointment you suggested, 214 00:12:59,745 --> 00:13:02,713 and the fatty tumors, they cleared right up. 215 00:13:02,781 --> 00:13:04,615 What's really going on? 216 00:13:04,683 --> 00:13:05,498 Steve! Please! 217 00:13:05,499 --> 00:13:08,118 I'm sorry, I'm sorry. I'm gonna go over here. 218 00:13:08,186 --> 00:13:09,453 Bob, come on! 219 00:13:09,521 --> 00:13:10,521 Come on what? 220 00:13:10,589 --> 00:13:12,456 Say the words, Robert. 221 00:13:15,193 --> 00:13:17,661 I'm sorry. I'm so sorry. 222 00:13:17,729 --> 00:13:20,330 I said I don't know what to you, and I shouldn't have said it. 223 00:13:20,399 --> 00:13:22,332 If I could take it back, I would. 224 00:13:22,401 --> 00:13:25,503 If you would like to flay the flesh from my back, 225 00:13:25,570 --> 00:13:28,372 then please feel free to do so! 226 00:13:31,209 --> 00:13:34,177 'Cause I'm so sorry I thought about fucking you! 227 00:13:34,245 --> 00:13:36,313 I'm so unbelievably sorry! 228 00:13:37,516 --> 00:13:39,116 Oh, my God. 229 00:13:40,919 --> 00:13:42,152 Happy? 230 00:13:42,220 --> 00:13:45,155 Robert, you're fired. 231 00:14:19,057 --> 00:14:22,259 People? Fuck people. People are shit. 232 00:14:22,327 --> 00:14:24,695 You wanna know what it is? I'll tell you what it is. 233 00:14:24,763 --> 00:14:29,066 Futons. Okay? That's what we do. 234 00:14:29,133 --> 00:14:33,236 People are kinda integral to the whole mercantile thing, Bob. 235 00:14:33,304 --> 00:14:36,373 People, after all, are the people who buy futons. 236 00:14:36,441 --> 00:14:39,810 Yeah, yeah, yeah, people. Blah, blah, blah, people. 237 00:14:39,878 --> 00:14:42,312 Fine, Ron, but Bob's not a people person. 238 00:14:42,380 --> 00:14:44,882 Tell the world. Bob's not a people person! 239 00:14:44,950 --> 00:14:48,619 What's happening with you? You're acting like a loser lately. 240 00:14:48,687 --> 00:14:51,054 You know? A real loser, Bob. 241 00:14:51,122 --> 00:14:53,724 Like someone who has actually lost. 242 00:14:53,792 --> 00:14:55,559 How flattering. 243 00:14:55,627 --> 00:14:58,095 I don't mean that you are a loser, 244 00:14:58,162 --> 00:14:59,597 you're just acting like a loser. 245 00:14:59,664 --> 00:15:00,965 Forget I said it. 246 00:15:01,032 --> 00:15:02,967 I can't forget it, Ron. It's out there. 247 00:15:03,034 --> 00:15:05,135 Where? Out where? 248 00:15:06,137 --> 00:15:07,137 What? 249 00:15:07,205 --> 00:15:09,206 I'm sorry, I was, uh-- 250 00:15:09,273 --> 00:15:12,442 Your table's kind of large. I was wondering if you could share your seat. 251 00:15:12,511 --> 00:15:15,245 - Sure. - Oh, Ron, did you hear? 252 00:15:15,313 --> 00:15:18,148 Mr. Gotrocks here wants to join us. 253 00:15:18,216 --> 00:15:20,150 Oh, oh, please, would you? 254 00:15:20,218 --> 00:15:21,685 My life is in tatters, 255 00:15:21,753 --> 00:15:23,721 and I can think of nothing I'd like more 256 00:15:23,788 --> 00:15:26,089 than to share this moment with you! 257 00:15:28,727 --> 00:15:31,028 Wha-- Hey! Hey! Don't make me beg! 258 00:15:31,095 --> 00:15:33,330 - Cut it out! - You know what my first impulse was? 259 00:15:33,398 --> 00:15:37,100 To tell her to go fuck herself because I can get a better job anywhere in town. 260 00:15:37,168 --> 00:15:40,170 Because I'm a contributor. Remember last fall? I was selling 2,000 a day. 261 00:15:40,238 --> 00:15:41,772 Remember? A day! 262 00:15:41,840 --> 00:15:42,873 Uh-huh. 263 00:15:48,847 --> 00:15:50,113 Can you talk to her? 264 00:15:52,150 --> 00:15:55,152 You know how tough she can be once she makes up her mind. 265 00:15:55,219 --> 00:15:57,220 Just fuck "tough" for me, Ron? 266 00:15:59,223 --> 00:16:01,491 She likes you better. Okay? There, I said it. 267 00:16:01,560 --> 00:16:03,493 My mortification is complete. 268 00:16:03,562 --> 00:16:07,364 Mom has always liked you better, and she'll do it if you ask her. 269 00:16:07,432 --> 00:16:09,132 She doesn't like me better. 270 00:16:12,571 --> 00:16:13,771 Please. 271 00:16:16,441 --> 00:16:19,977 It's all so romantic, isn't it? This misery. 272 00:16:21,212 --> 00:16:22,780 Welcome to my decline. 273 00:16:22,847 --> 00:16:24,448 Thank you for having me. 274 00:16:30,321 --> 00:16:33,657 - Hey. - Hey! 275 00:16:43,267 --> 00:16:46,904 You, uh, ever chew a piece of gum so long you hate yourself? 276 00:16:49,841 --> 00:16:51,842 Okay. 277 00:17:01,720 --> 00:17:02,853 Huh? 278 00:17:02,921 --> 00:17:07,424 I'm just fucking with you. 279 00:17:07,492 --> 00:17:10,995 Oh. 280 00:17:11,062 --> 00:17:12,896 Very good. Yeah. 281 00:17:12,964 --> 00:17:16,100 Smiley. Another box of chablis for the young lady. 282 00:17:32,651 --> 00:17:36,219 Unbelievable. 283 00:17:36,287 --> 00:17:39,623 Sh-- 284 00:17:42,661 --> 00:17:44,728 May we come in? 285 00:17:54,238 --> 00:17:55,539 Hmm... 286 00:17:59,210 --> 00:18:01,211 How long have you lived here? 287 00:18:01,279 --> 00:18:02,780 Almost two years. 288 00:18:04,082 --> 00:18:05,949 When you gonna move in? 289 00:18:06,017 --> 00:18:07,317 Ha-ha. 290 00:18:09,387 --> 00:18:12,923 Ron was quite eloquent on your behalf, 291 00:18:12,991 --> 00:18:16,226 so I've reconsidered. 292 00:18:16,294 --> 00:18:19,329 So, you will step down as V.P. of sales 293 00:18:19,397 --> 00:18:22,232 for a period of no less than 90 days. 294 00:18:22,300 --> 00:18:24,902 You will track sales for the stores here in town 295 00:18:24,969 --> 00:18:26,837 and the Pacoima outfit. 296 00:18:26,905 --> 00:18:30,774 Ms. Thorne will supervise this probationary period. 297 00:18:33,377 --> 00:18:36,346 Fantastic. Track sales, report to Minnie Mouse. 298 00:18:36,414 --> 00:18:37,781 Glad to do it. 299 00:18:37,849 --> 00:18:39,683 Bob... 300 00:18:39,751 --> 00:18:43,087 Sorry. Sorry. 301 00:18:43,154 --> 00:18:44,588 As you wish. 302 00:18:44,655 --> 00:18:49,059 There is one more thing. This is as your mother now, not your boss. 303 00:18:49,127 --> 00:18:51,228 You need to get some help. 304 00:18:51,295 --> 00:18:55,498 I want you to see a therapist. Someone who-- 305 00:18:59,871 --> 00:19:01,138 Hi. 306 00:19:02,841 --> 00:19:04,474 Hi. 307 00:19:07,045 --> 00:19:08,946 I was thinking I'd go. 308 00:19:12,984 --> 00:19:15,219 Oh! 309 00:19:15,286 --> 00:19:17,121 Here you go. 310 00:19:17,188 --> 00:19:18,555 Thanks. 311 00:19:22,360 --> 00:19:23,994 See ya. 312 00:19:24,062 --> 00:19:25,428 Bye. 313 00:19:31,569 --> 00:19:34,471 Are you kidding? She's a child. 314 00:19:34,538 --> 00:19:37,875 What? She's twenty...two. 315 00:19:37,942 --> 00:19:39,843 Old enough to drink. She can take care of herself. 316 00:19:39,911 --> 00:19:42,679 Okay. I'm back to being the boss. 317 00:19:42,747 --> 00:19:46,483 Therapy is not requested. It's required. 318 00:19:46,550 --> 00:19:49,887 You can see anyone you like, provided she's a woman. 319 00:19:49,954 --> 00:19:54,158 You have got to let go of Theresa and get on with your life. 320 00:19:54,225 --> 00:19:57,661 What? Hold on? What? You want me to be more up-and-up? 321 00:19:57,728 --> 00:20:01,131 Uh, fine. Watch my mouth, punch the clock, whatever. 322 00:20:01,199 --> 00:20:03,533 Sky's the limit. But a shrink? 323 00:20:03,601 --> 00:20:05,368 People will talk. 324 00:20:05,436 --> 00:20:07,437 Take it or leave it. 325 00:20:16,514 --> 00:20:18,515 Can I keep my office at least? 326 00:20:27,725 --> 00:20:31,094 Machines, clothing, family, 327 00:20:31,162 --> 00:20:33,430 flavor, pleasure-- it all wears out, Smiley. 328 00:20:33,497 --> 00:20:35,199 It's entropy. 329 00:20:36,434 --> 00:20:39,569 The logic of decay. 330 00:20:39,637 --> 00:20:43,473 There's no man for whom pleasure has ever been continuous. 331 00:20:44,642 --> 00:20:46,176 Not even as a child? 332 00:20:46,244 --> 00:20:48,445 I had no childhood, Bob. 333 00:20:56,520 --> 00:20:57,855 And hello to you. 334 00:21:00,959 --> 00:21:03,994 I don't know you. Chardonnay. 335 00:21:04,996 --> 00:21:07,998 This has been a good, good day. 336 00:21:29,354 --> 00:21:32,722 What? What is that? That smell? 337 00:21:34,092 --> 00:21:37,427 - Potpourri? - Yeah. Yeah. 338 00:21:37,495 --> 00:21:39,963 Gotta say, not fooled. 339 00:21:40,031 --> 00:21:43,733 Lemony zest, misty vanilla morning, whatever. 340 00:21:43,801 --> 00:21:46,336 Makes me think of public toilets. 341 00:21:46,404 --> 00:21:47,670 I see. 342 00:21:47,738 --> 00:21:49,940 Which is not to say that it smells like ass in here. 343 00:21:50,008 --> 00:21:51,775 It does not. It smells like potpourri. 344 00:21:51,842 --> 00:21:54,177 And that makes me think that you're hiding something. 345 00:21:56,580 --> 00:21:58,581 Because you know what it is? I'll tell you. 346 00:21:58,649 --> 00:22:01,684 Psychiatry is like alchemy. 347 00:22:01,752 --> 00:22:04,922 Trying to define human behavior is like trying to turn lead into gold, 348 00:22:04,989 --> 00:22:07,090 which we now know cannot be done. 349 00:22:09,427 --> 00:22:11,361 I'm only here as part of a deal I made, 350 00:22:11,429 --> 00:22:14,231 which we're not discussing because that's personal. 351 00:22:16,200 --> 00:22:18,435 I don't need some woman to-- Oop. 352 00:22:18,502 --> 00:22:20,237 Pardon my French. 353 00:22:20,305 --> 00:22:22,705 I mean, I don't need some person-- hmm?-- 354 00:22:22,773 --> 00:22:25,842 to tell me that just because my mother didn't teach me to wipe myself correctly, 355 00:22:25,910 --> 00:22:27,244 I'm suddenly dysfunctional. 356 00:22:27,312 --> 00:22:30,347 And I have quirks. That makes me human. 357 00:22:30,415 --> 00:22:32,515 But if being human makes you crazy, 358 00:22:32,583 --> 00:22:34,751 then get out your straitjacket and lock me away. 359 00:22:34,819 --> 00:22:38,855 Do you everyone who sees a therapist is crazy? 360 00:22:38,923 --> 00:22:40,723 No. I never said that. 361 00:22:40,791 --> 00:22:42,459 It's-- Hey. Therapy? 362 00:22:42,526 --> 00:22:43,994 Just not something I need. 363 00:22:46,697 --> 00:22:49,899 I think everyone, no matter how well-adjusted, 364 00:22:49,968 --> 00:22:52,169 can benefit from a little therapy. 365 00:22:52,236 --> 00:22:54,771 Yes, well, of course you'd think that. You're a therapist. 366 00:22:54,839 --> 00:22:56,974 That's like a baker saying everyone needs to eat cake, 367 00:22:57,041 --> 00:22:59,742 which is not true, because some people are fat. 368 00:23:01,312 --> 00:23:03,813 The Japanese have slept on these for over 10,000 years. 369 00:23:03,881 --> 00:23:05,782 Not this exact futon, mind you. 370 00:23:05,850 --> 00:23:08,151 Oh, no! 371 00:23:08,219 --> 00:23:10,153 Not this one. 372 00:23:10,221 --> 00:23:12,155 Although we do have one in the back 373 00:23:12,223 --> 00:23:14,524 that the Japanese have slept on for a-- 374 00:23:14,592 --> 00:23:16,493 almost, uh-- how long, Sonny? 375 00:23:16,560 --> 00:23:18,528 That one's relatively new. 376 00:23:18,596 --> 00:23:22,265 I think that one's only been slept on for maybe fourteen-- fifteen hundred years. 377 00:23:22,333 --> 00:23:24,034 - Wow! - Yeah. 378 00:23:24,102 --> 00:23:28,338 - Now, the Osaka mat. - Oh, the Osaka. 379 00:23:28,406 --> 00:23:31,041 Hey, were you here when we had the Osaka? 380 00:23:31,109 --> 00:23:34,711 Is that the one Ms. Funk gave to the Smithsonian? 381 00:23:34,778 --> 00:23:36,646 Exactly. 382 00:23:36,714 --> 00:23:39,549 - And then it goes back to Peking. - Peking? 383 00:23:39,617 --> 00:23:44,021 Because of the post-Maoist Cultural Heritage Laws... 384 00:23:44,088 --> 00:23:47,124 regarding Japanese antiquities. 385 00:23:47,191 --> 00:23:49,292 - Oh... - Yeah. 386 00:23:49,360 --> 00:23:52,262 The point is, I think we have something 387 00:23:52,330 --> 00:23:56,966 that will easily last until you get married again. 388 00:23:57,035 --> 00:23:59,369 You have a problem with Rorschach? 389 00:23:59,437 --> 00:24:02,939 Not per se, but I was hoping for something a little more up-to-date 390 00:24:03,007 --> 00:24:04,841 in the way of psychoanalytic tools. 391 00:24:04,909 --> 00:24:08,211 But what do I know? Give me your best spot. 392 00:24:09,213 --> 00:24:10,180 Get it? 393 00:24:10,248 --> 00:24:12,682 Like ink spot? It's a joke? 394 00:24:12,750 --> 00:24:14,451 Yes, I got it. 395 00:24:14,519 --> 00:24:17,687 And no, I don't think everything has to be a joke. 396 00:24:17,755 --> 00:24:20,123 Okay. Hit me. 397 00:24:22,427 --> 00:24:24,994 That? It's a small penis. 398 00:24:26,264 --> 00:24:28,298 Large cave of some sort. 399 00:24:30,501 --> 00:24:32,835 It's a... small penis. 400 00:24:32,903 --> 00:24:34,404 Hmm. 401 00:24:35,839 --> 00:24:37,240 Small penis. 402 00:24:40,678 --> 00:24:41,945 Small penis. 403 00:24:43,247 --> 00:24:46,683 Oh. That's a squirrel... 404 00:24:46,750 --> 00:24:49,819 running up the side of a very small penis. 405 00:24:54,692 --> 00:24:56,659 Hey, I was kidding. Wait a minute, wait a minute. 406 00:24:56,727 --> 00:24:59,496 I was kidding about the penises, Dr. Day. 407 00:24:59,564 --> 00:25:01,431 You know that, right? What are you writing? 408 00:25:01,499 --> 00:25:03,433 Are you writing that he was kidding about the penises? 409 00:25:03,501 --> 00:25:06,970 Rorschach isn't a method, Ron. It's a parlor trick. 410 00:25:07,037 --> 00:25:11,040 It's like I went in for a shot of penicillin, and she threw a bunch of leeches on my back. 411 00:25:11,109 --> 00:25:12,976 And she's too good-looking to be a shrink. 412 00:25:13,043 --> 00:25:15,078 - So don't go back. - Don't go back. 413 00:25:15,146 --> 00:25:17,914 I have to go back, Ron. She took copious notes. 414 00:25:17,982 --> 00:25:20,283 Who knows what she'd do if she felt I betrayed her. 415 00:25:21,486 --> 00:25:24,121 And she came highly recommended. 416 00:25:24,188 --> 00:25:27,457 Hey, Bobby. What do you think about Ms. Thorne? 417 00:25:27,525 --> 00:25:30,093 - She's nice, huh? - Oh, yeah, she's a real peach. 418 00:25:30,161 --> 00:25:32,162 And she smells great. 419 00:25:32,230 --> 00:25:36,333 I don't know if it's one of those oils, or it's perfume or what, 420 00:25:36,400 --> 00:25:38,401 but I touched her earlier, her shoulder. 421 00:25:38,469 --> 00:25:39,869 I can still smell her. 422 00:25:39,937 --> 00:25:41,838 It's-- 423 00:25:41,905 --> 00:25:43,740 Whoa, whoa, whoa. Pull up there, big shooter. 424 00:25:43,807 --> 00:25:45,442 You have a wife, and a good one. 425 00:25:45,510 --> 00:25:47,511 As if it's as simple as that. 426 00:25:47,578 --> 00:25:50,713 No? Then explain it to me. 427 00:25:53,217 --> 00:25:55,218 She does not touch me. 428 00:25:59,023 --> 00:26:00,690 We sleep in the same bed every night, 429 00:26:00,758 --> 00:26:03,793 and it's like it's been months since-- 430 00:26:05,029 --> 00:26:07,430 And I keep hoping, you know, she'll-- 431 00:26:08,999 --> 00:26:10,367 Forget it. 432 00:26:12,136 --> 00:26:14,837 Why didn't you tell me? You think I was gonna make fun of you? 433 00:26:14,905 --> 00:26:16,673 Just don't bust my chops for the occasional fantasy. 434 00:26:16,740 --> 00:26:19,543 - I'm a big boy, okay? - You wouldn't have an affair. 435 00:26:19,610 --> 00:26:21,678 My life is hard enough as it is. 436 00:26:21,745 --> 00:26:24,447 - What? - I need a constant to anchor myself, 437 00:26:24,515 --> 00:26:26,983 - and you and Janet are my-- - That's not my job! 438 00:26:27,051 --> 00:26:29,219 You gotta be your own anchor or whatever. 439 00:26:29,287 --> 00:26:32,189 You know, I can barely anchor myself, 440 00:26:32,256 --> 00:26:34,291 much less the two of us, so... 441 00:26:38,563 --> 00:26:39,762 I'm sorry. 442 00:26:40,764 --> 00:26:41,731 Hey! 443 00:26:41,799 --> 00:26:43,966 I got the part! I got it! 444 00:26:44,034 --> 00:26:47,404 The play. They just called me here at work! 445 00:26:47,471 --> 00:26:49,038 I got the part! 446 00:26:49,106 --> 00:26:52,709 Hey! Ruth! I got the part! Hey, Ruthie! 447 00:26:52,776 --> 00:26:56,279 Raymundo, I got the part! 448 00:26:56,347 --> 00:26:59,549 I mean, therapy is for people who don't have friends. 449 00:27:03,554 --> 00:27:04,887 Where the hell is everyone? 450 00:27:09,694 --> 00:27:12,529 Oh, look. I get to throw myself under a bus again. 451 00:27:12,597 --> 00:27:13,763 Bob... 452 00:27:15,233 --> 00:27:16,299 Miss? 453 00:27:17,901 --> 00:27:19,336 May I buy you a drink? 454 00:27:25,843 --> 00:27:28,811 I'd sooner drink a quart of my own blood. 455 00:27:30,448 --> 00:27:32,482 Now that I would pay to see. 456 00:27:40,190 --> 00:27:41,658 Ha! Missed me! 457 00:27:45,129 --> 00:27:46,296 Mr. Funk? 458 00:27:50,334 --> 00:27:51,635 Mr. Funk? 459 00:27:56,006 --> 00:27:58,241 Mr. Funk? 460 00:27:58,309 --> 00:27:59,576 Sorry. 461 00:28:02,112 --> 00:28:05,915 Uh... Hey. Sorry. Surprised me. What's up? 462 00:28:05,983 --> 00:28:07,651 Uh, okay, um, 463 00:28:07,718 --> 00:28:10,787 these form 69-J's are filled out incorrectly again. 464 00:28:10,854 --> 00:28:14,991 Oh, Christ. Those are the bane of my existence. 465 00:28:25,469 --> 00:28:26,936 Are you all right? 466 00:28:28,606 --> 00:28:30,206 Yeah. 467 00:28:32,310 --> 00:28:36,713 Listen, uh, you won't mention this to my mother, will you? 468 00:28:36,781 --> 00:28:38,348 No. 469 00:28:38,416 --> 00:28:43,019 Uh, but if they're filed wrong again, we will get fined by the city. 470 00:28:44,288 --> 00:28:47,123 - Duly noted. - Okay. Bye. 471 00:28:49,193 --> 00:28:51,260 - Hi, Ms. Thorne. - Hi, Mr. Funk. 472 00:28:53,864 --> 00:28:57,767 Oh, my God. Bob, you gotta remember to change your clothes. 473 00:28:57,835 --> 00:28:59,736 Gross. 474 00:28:59,804 --> 00:29:01,070 Very funny. 475 00:29:01,138 --> 00:29:05,475 Oh, there you are. I'm off to Bangkok. 476 00:29:05,543 --> 00:29:08,578 Bangkok? Is that a joke? 477 00:29:08,646 --> 00:29:12,415 Didn't you get the memo? I'm on vacation next week. 478 00:29:12,483 --> 00:29:15,218 Thailand. Asia. 479 00:29:16,354 --> 00:29:17,954 Safe trip, Ms. F. 480 00:29:18,021 --> 00:29:20,056 Thank you, Steve. 481 00:29:22,827 --> 00:29:25,729 - Ride's ready. - Don't hover, dear. 482 00:29:29,967 --> 00:29:32,635 Did I tell you I got the part in the play? 483 00:29:32,703 --> 00:29:36,439 Hey, will you freshen up? This is my office. 484 00:29:41,579 --> 00:29:44,180 - Have a great trip, Ms. Funk. - Thank you, Jean. 485 00:29:44,248 --> 00:29:46,616 - Safe travels. - Thanks, Sonny. 486 00:29:49,787 --> 00:29:51,855 Her highness has left the building. 487 00:29:51,922 --> 00:29:54,190 I hear she's off to her castle on Mean Mountain 488 00:29:54,258 --> 00:29:57,026 to feast off the flesh of innocents. 489 00:29:57,094 --> 00:30:01,030 Hey, I'm not sure you pressed this area out right here. 490 00:30:01,098 --> 00:30:03,232 I thought she was going to Thailand. 491 00:30:10,040 --> 00:30:11,941 Oh, 69-J's, huh? 492 00:30:12,009 --> 00:30:16,646 - Yeah. - Did Ms. Thorne sign off on those? 493 00:30:16,714 --> 00:30:19,516 Give me a little credit, huh? Okay? 494 00:30:23,086 --> 00:30:26,656 How's the, uh, the thing? The Janet thing. 495 00:30:26,724 --> 00:30:28,625 What? I'm trying to help. 496 00:30:28,692 --> 00:30:31,260 I know, but you know what? Don't. 497 00:30:31,328 --> 00:30:34,330 Don't help. Physician, heal thyself, you know? 498 00:30:34,398 --> 00:30:36,098 Meaning what? 499 00:30:36,166 --> 00:30:40,637 Meaning you can smell the liquor from three cubicles down, Bobby. 500 00:30:40,704 --> 00:30:43,005 I haven't had one drop yet today. Not one drop! 501 00:30:43,073 --> 00:30:46,042 It doesn't matter. It's coming off of you like... 502 00:30:46,109 --> 00:30:49,612 like Grandma Dorothy with her Manhattans at the club. 503 00:30:49,680 --> 00:30:50,947 You remember that? 504 00:30:53,116 --> 00:30:54,451 I can't win. 505 00:30:57,187 --> 00:30:58,187 Come on. 506 00:30:58,255 --> 00:31:00,189 - Where you going? - Post office. 507 00:31:00,257 --> 00:31:02,992 Is that okay? Keeping tabs on me now? 508 00:31:04,127 --> 00:31:05,562 You're keeping tabs on me for Mom. 509 00:31:05,629 --> 00:31:08,064 Bobby, come on! 510 00:31:08,131 --> 00:31:10,399 You know what I need from you from this point on? Nothing! 511 00:31:10,468 --> 00:31:12,335 I can do this, all of this, myself. 512 00:31:12,402 --> 00:31:15,171 I went to college with Dave Bernstein at Dreamy's. 513 00:31:15,238 --> 00:31:18,240 One call! People all over town are saying nice things about me. 514 00:31:18,308 --> 00:31:19,843 All the time I'm getting calls from people, 515 00:31:19,910 --> 00:31:22,445 "Love to work with you, if you can cut yourself free of the tit!" 516 00:31:22,513 --> 00:31:23,646 Hey, hey, come on! 517 00:31:23,714 --> 00:31:25,982 It's biblical, this story. 518 00:31:26,049 --> 00:31:28,351 The mother both brothers need, brother against brother. 519 00:31:28,418 --> 00:31:29,752 This is good material. 520 00:31:29,820 --> 00:31:33,690 Hey, Steve! You should be writing this shit down, my man! 521 00:31:33,757 --> 00:31:35,959 Hey, Bob, welcome back. 522 00:31:36,026 --> 00:31:37,961 We hung out with your new boss. 523 00:31:38,028 --> 00:31:40,162 We may like her even better than we like you, Bob. 524 00:31:40,230 --> 00:31:41,931 You like everybody better than me. 525 00:31:41,999 --> 00:31:43,099 Well! 526 00:31:44,735 --> 00:31:46,002 It's true. 527 00:31:46,069 --> 00:31:48,070 But so impolite to bring it up. 528 00:31:50,608 --> 00:31:52,341 Oh, uh, no. 529 00:31:52,409 --> 00:31:54,377 No, you. 530 00:31:57,147 --> 00:31:59,115 Go. Please go. 531 00:32:05,322 --> 00:32:07,189 - I'll make some more. - Oh, no, it's fine. 532 00:32:07,257 --> 00:32:10,760 - But I can make fresh. - This is still good, right? 533 00:32:19,803 --> 00:32:21,838 What happened? 534 00:32:21,906 --> 00:32:26,776 I don't know. Maybe the acid in the coffee did something to the thing in the thing. 535 00:32:29,547 --> 00:32:33,783 Excuse me. Are you actually reading Moby Dick? 536 00:32:33,851 --> 00:32:36,719 Yeah, I'm getting an accounting certification. 537 00:32:38,789 --> 00:32:41,490 Why do I always do stuff like this? 538 00:32:41,559 --> 00:32:44,493 I think Bob and Ms. Thorne make a cute couple, don't you? 539 00:32:44,562 --> 00:32:46,495 What? You think she'd go for him? 540 00:32:46,564 --> 00:32:49,098 I don't know. She's that type. 541 00:32:49,166 --> 00:32:50,399 What type? 542 00:32:51,535 --> 00:32:54,270 The type that goes for, uh, potential. 543 00:32:54,337 --> 00:32:57,774 Hey, look. There's a lot of people with potential in the world. 544 00:32:57,841 --> 00:33:01,177 I don't think Bob is one of them. Okay? 545 00:33:01,244 --> 00:33:03,079 - Okay. Sure. - Okay. 546 00:33:04,414 --> 00:33:06,482 American lit? 547 00:33:06,550 --> 00:33:08,250 It's not required. 548 00:33:08,318 --> 00:33:12,354 I just wanted something with a little human spirit in it, you know? 549 00:33:12,422 --> 00:33:15,692 - And I like whales. - Don't read the end. 550 00:33:15,759 --> 00:33:18,695 Now I feel bad because your mom's paying for half my tuition, 551 00:33:18,762 --> 00:33:21,598 so I kind of feel like I'm defrauding her, you know? 552 00:33:21,665 --> 00:33:24,533 And then I trash the coffee maker. 553 00:33:24,602 --> 00:33:26,535 Jesus. 554 00:33:26,604 --> 00:33:28,671 Well, don't worry about it. 555 00:33:28,739 --> 00:33:32,208 We got, like, ten of those things on sale. 556 00:33:32,275 --> 00:33:35,277 And as far as the class goes, well... 557 00:33:35,345 --> 00:33:37,513 it'll be our secret. 558 00:33:38,649 --> 00:33:40,650 Thank you. 559 00:33:44,688 --> 00:33:46,022 Smart. 560 00:33:46,090 --> 00:33:47,690 It's okay. 561 00:33:48,826 --> 00:33:50,760 Yeah, I think you killed it. 562 00:33:51,862 --> 00:33:54,563 - Guess I'll have tea. - Yeah. 563 00:33:54,632 --> 00:33:56,633 I'll make it. 564 00:34:02,706 --> 00:34:06,575 By the way, your sweater's on inside out. 565 00:34:17,755 --> 00:34:20,523 - Don't work too late. Good night. - I won't. Good night. 566 00:34:30,534 --> 00:34:32,101 Ah, Christ! 567 00:34:32,169 --> 00:34:35,571 - Oh! - Jesus! 568 00:34:35,639 --> 00:34:37,573 - Sorry. - No, it's okay. 569 00:34:37,641 --> 00:34:37,947 Sorry. 570 00:34:37,948 --> 00:34:40,242 My heart actually stopped there for a second. 571 00:34:40,310 --> 00:34:42,912 I am so sorry. Yeah. 572 00:34:45,382 --> 00:34:49,418 Hey, did you get a chance to finish up those form 69-J's? 573 00:34:49,486 --> 00:34:51,220 - Mailed them out today. - Oh. 574 00:34:51,288 --> 00:34:55,257 Uh, did you keep a file copy? Because I never saw them, you know. 575 00:34:55,325 --> 00:34:56,693 On my desk. 576 00:34:56,760 --> 00:34:58,594 Okay. 577 00:34:59,963 --> 00:35:01,898 You pulling some O.T.? 578 00:35:01,965 --> 00:35:06,669 Um... Well, I was drinking some tea, 579 00:35:06,737 --> 00:35:10,573 but I managed to spill an entire cupful into my keyboard. 580 00:35:10,640 --> 00:35:13,342 Do you think I ruined it, the keyboard? 581 00:35:13,410 --> 00:35:15,477 It was just herbal tea, but-- 582 00:35:15,545 --> 00:35:17,213 Herbal tea. Like it makes a difference. 583 00:35:17,280 --> 00:35:20,016 Yeah. I'm sure it'll be fine. 584 00:35:22,720 --> 00:35:25,988 This elevator doesn't seem to be working. 585 00:35:26,056 --> 00:35:29,125 I can just walk up. I'm just going up to the roof. 586 00:35:30,260 --> 00:35:33,229 - Uh, why? - To throw myself off, actually. 587 00:35:33,296 --> 00:35:35,598 - What? - I'm just kidding. 588 00:35:35,665 --> 00:35:38,935 I like to go up sometimes just to look at the stars. 589 00:35:39,002 --> 00:35:41,871 Oh. Okay. 590 00:35:43,506 --> 00:35:45,574 Would you like to come with? 591 00:35:47,044 --> 00:35:48,911 Uh... really? 592 00:35:48,979 --> 00:35:50,113 Why not? 593 00:35:50,180 --> 00:35:52,215 My folks were big campers. 594 00:35:52,282 --> 00:35:56,152 I would just lay out and watch the stars all night. 595 00:35:58,622 --> 00:36:00,623 In August, there's meteor showers. 596 00:36:00,690 --> 00:36:02,725 One night I saw 33 shooting stars. 597 00:36:02,793 --> 00:36:05,027 Really? 598 00:36:05,095 --> 00:36:06,996 You know, I don't think I've ever seen one. 599 00:36:11,201 --> 00:36:13,035 It's comforting, isn't it? 600 00:36:13,103 --> 00:36:16,405 How inconceivably huge the universe is. 601 00:36:19,609 --> 00:36:21,878 Comforting? It's terrifying. 602 00:36:21,945 --> 00:36:23,179 Yeah. 603 00:36:23,247 --> 00:36:28,251 But... just against something so infinite, 604 00:36:28,318 --> 00:36:31,220 nothing with our lives can seem so... 605 00:36:31,288 --> 00:36:33,322 consequential. 606 00:36:35,392 --> 00:36:36,959 Huh. 607 00:36:38,461 --> 00:36:41,497 Your brother told me you and he used to go camping with your mom. 608 00:36:42,632 --> 00:36:44,767 Yeah. Well... 609 00:36:44,835 --> 00:36:46,869 My father died when we were little, 610 00:36:46,937 --> 00:36:50,206 so she was always trying to be the dad, too, you know? 611 00:36:51,341 --> 00:36:53,475 We'd usually end up in a hotel. 612 00:36:59,950 --> 00:37:04,120 You two are, uh, friendly, you and my brother? 613 00:37:04,188 --> 00:37:06,255 He's a sweet guy. 614 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 He's sweet? Hmm? 615 00:37:11,829 --> 00:37:13,429 He's sweet? 616 00:37:13,496 --> 00:37:15,898 - Did I say something wrong? - He's married. 617 00:37:15,966 --> 00:37:17,766 And he's thinking about you a lot! 618 00:37:17,835 --> 00:37:18,901 Okay. Whoa. 619 00:37:18,969 --> 00:37:20,436 Ronnie and Janet-- 620 00:37:20,503 --> 00:37:21,704 Who's Ronnie? 621 00:37:21,771 --> 00:37:23,206 My brother. 622 00:37:23,273 --> 00:37:25,774 And Janet, his wife, they've been together forever, 623 00:37:25,843 --> 00:37:27,343 and she's like a sister. 624 00:37:27,410 --> 00:37:28,911 And he's thinking about you-- 625 00:37:28,979 --> 00:37:30,279 Aren't you married? 626 00:37:31,849 --> 00:37:33,316 Uh, well, I was. 627 00:37:33,383 --> 00:37:35,384 And you never once thought about another woman? 628 00:37:37,054 --> 00:37:39,055 That's different. She's good to him. 629 00:37:40,157 --> 00:37:42,325 Your wife wasn't good to you? 630 00:37:45,963 --> 00:37:48,664 She... She took up with another guy. 631 00:37:48,732 --> 00:37:51,033 She left me to be with him. 632 00:37:51,101 --> 00:37:53,035 I'm sorry. 633 00:37:54,637 --> 00:37:56,472 I know what that's like. 634 00:37:57,807 --> 00:38:00,343 - You do? - I do. 635 00:38:02,179 --> 00:38:04,213 But I don't think about your brother that way. 636 00:38:04,281 --> 00:38:07,783 And to be fair to him, thinking isn't a crime. 637 00:38:10,888 --> 00:38:13,289 Thank God. 638 00:38:13,357 --> 00:38:15,457 I'd be on death row, you know what I mean? 639 00:38:17,394 --> 00:38:19,228 That was a joke. 640 00:38:19,296 --> 00:38:21,330 Oh, I know. I just didn't laugh. 641 00:38:27,137 --> 00:38:31,774 Thinking may not be a crime, but... wishes can be dangerous things. 642 00:38:31,841 --> 00:38:34,676 What do you wish for that's so dangerous? 643 00:38:36,546 --> 00:38:39,916 That I didn't talk so much. You? 644 00:38:41,285 --> 00:38:43,786 Oh, that I didn't break everything. 645 00:38:43,853 --> 00:38:45,988 Remind me never to give you my heart. 646 00:38:48,292 --> 00:38:50,503 I'm sorry. That was wrong. I shouldn't have said that. 647 00:38:50,504 --> 00:38:51,227 No. No, no, no, no. 648 00:38:51,295 --> 00:38:52,561 That was inappropriate. 649 00:38:52,629 --> 00:38:53,996 - I'm gonna go. - Yeah. 650 00:38:54,064 --> 00:38:56,132 - But, uh-- You? - No, I'm gonna stay here. 651 00:38:56,199 --> 00:38:57,499 Okay. Good night. 652 00:38:57,567 --> 00:38:59,268 Yeah. Ms. Thorne? 653 00:38:59,336 --> 00:39:00,669 Yeah? 654 00:39:04,441 --> 00:39:07,609 Do you think we could ever be friends? 655 00:39:07,677 --> 00:39:09,245 Oh, well... 656 00:39:09,313 --> 00:39:11,414 stranger things have happened. 657 00:39:14,952 --> 00:39:16,352 Ow! 658 00:39:16,420 --> 00:39:17,586 Are you okay? 659 00:39:17,654 --> 00:39:19,155 I'm okay. 660 00:39:20,590 --> 00:39:24,126 Then when I was 14, I dated a girl named Lisa. 661 00:39:24,194 --> 00:39:26,429 She was full through the hips. 662 00:39:26,496 --> 00:39:28,164 Cute overbite. 663 00:39:28,231 --> 00:39:31,700 I broke up with her. I don't remember why. 664 00:39:31,768 --> 00:39:35,371 Later, she was absent from school a great deal. 665 00:39:35,439 --> 00:39:37,506 I believe the two are unrelated. 666 00:39:40,310 --> 00:39:43,512 Then I lost the weight and started dating the "pretty" girls. 667 00:39:44,714 --> 00:39:47,416 Jeez, I almost said the "normal" girls. 668 00:39:47,484 --> 00:39:49,185 I'm a sick man. 669 00:39:49,252 --> 00:39:50,886 Yes, you are. 670 00:39:52,889 --> 00:39:56,558 Just trying to find that thread that ties it all together. 671 00:39:57,760 --> 00:40:00,529 One minute I'm losing my mind, the next, 672 00:40:00,597 --> 00:40:02,764 God is looking right at me, but... 673 00:40:02,832 --> 00:40:04,133 just a glance. 674 00:40:05,369 --> 00:40:07,903 That's the nature of God, Bob. 675 00:40:12,242 --> 00:40:13,509 Chardonnay. 676 00:40:15,845 --> 00:40:18,714 Feel a powerful mojo comin' on. 677 00:40:20,517 --> 00:40:22,518 Suppose it'd kill you to be a little sweeter? 678 00:40:24,054 --> 00:40:25,521 Go fuck your mother. 679 00:40:28,558 --> 00:40:32,294 Hear that? Some women, they pop off, they expect us to be gents about it. 680 00:40:32,362 --> 00:40:34,359 It's like they forget we can beat them up. 681 00:40:34,360 --> 00:40:34,963 Okay, come on. 682 00:40:35,032 --> 00:40:38,100 Would it kill you to just talk to me? 683 00:40:39,169 --> 00:40:40,469 Enough. 684 00:40:43,306 --> 00:40:45,641 I'm sorry. I'm sorry, Smiley. 685 00:40:45,708 --> 00:40:47,009 I'm sorry. 686 00:40:53,483 --> 00:40:56,185 Weird fuckin' world, huh? 687 00:40:56,253 --> 00:40:58,987 Hey, sister, you wanna buy a ticket to this weird fuckin' world? 688 00:40:59,056 --> 00:41:00,656 You wanna drop dead? 689 00:41:02,892 --> 00:41:04,760 Yeah. 690 00:41:10,067 --> 00:41:13,469 So I'm at the hot dog cart today and I'm thinking about my crappy sales 691 00:41:13,537 --> 00:41:15,837 and how I'm not getting any younger. 692 00:41:15,905 --> 00:41:18,274 I don't want to end up one of those sad sacks, 693 00:41:18,341 --> 00:41:22,611 sitting in a diner with an early-bird hamburger and a free senior coffee. 694 00:41:22,679 --> 00:41:27,216 And here's the what. I used to think that drinking coffee with a hamburger was bizarre. 695 00:41:27,284 --> 00:41:28,750 Now I don't mind it. 696 00:41:28,818 --> 00:41:32,288 Which all goes to say that aging is mystifying and a horror. 697 00:41:32,355 --> 00:41:36,625 Anyway, there I am in line, ruminating on my mounting failures 698 00:41:36,693 --> 00:41:38,561 and my imminent decline, 699 00:41:38,628 --> 00:41:40,496 when the Arab guy goes, "Who's next?" 700 00:41:40,564 --> 00:41:43,299 And I go, "I am," you know, because I am, 701 00:41:43,366 --> 00:41:46,469 when this bike messenger says, "Gimme an orange drink." 702 00:41:46,536 --> 00:41:48,804 Just blurts it out like that. "Gimme an orange drink." 703 00:41:48,871 --> 00:41:51,540 And the Arab-- Israeli, Persian, whatever-- 704 00:41:51,608 --> 00:41:52,975 he gets it for him. 705 00:41:53,042 --> 00:41:54,676 Then he takes my order. 706 00:41:54,744 --> 00:41:58,214 Me, I want two hot dogs. Onions, relish, no mustard. 707 00:41:58,281 --> 00:42:00,449 I fuckin' hate mustard. Except with ham. 708 00:42:00,517 --> 00:42:02,118 And then only if it's honey mustard, 709 00:42:02,185 --> 00:42:04,086 but believe me, Mr. Saheem Sahbip 710 00:42:04,154 --> 00:42:07,089 doesn't have any honey mustard, you know what I mean? 711 00:42:09,292 --> 00:42:10,392 Oh, I'm sorry. 712 00:42:10,460 --> 00:42:11,994 Am I boring you? 713 00:42:12,061 --> 00:42:14,130 - Bob-- - No, no, no. Please, please. 714 00:42:14,197 --> 00:42:16,398 Feel free to stretch right out and go to sleep, 715 00:42:16,466 --> 00:42:19,235 and old boring Uncle Bob will tell you a nice "sweepy wittle" bedtime story 716 00:42:19,302 --> 00:42:20,669 from his ho-hum life. 717 00:42:20,737 --> 00:42:22,070 Bob, it's not that. 718 00:42:22,139 --> 00:42:24,840 Staring at me with those big, sleepy green eyes, 719 00:42:24,907 --> 00:42:26,975 begging me, "Oh, God, Bob, be interesting. 720 00:42:27,043 --> 00:42:29,378 Please, God. Bob, tell me something good for once." 721 00:42:29,446 --> 00:42:31,147 It's nothing personal, I promise. 722 00:42:31,214 --> 00:42:33,815 No, no. That was a suppressed yawn of boredom. 723 00:42:33,883 --> 00:42:35,884 I saw it with my own two eyes. 724 00:42:35,952 --> 00:42:39,888 I pay you, okay? You work for me, Dr. Freud. 725 00:42:39,956 --> 00:42:41,290 Bottom line! 726 00:42:45,128 --> 00:42:46,228 Feel better? 727 00:42:47,264 --> 00:42:49,097 A little. 728 00:42:49,166 --> 00:42:51,300 Anyway, after the hot dog incident-- 729 00:42:51,368 --> 00:42:54,002 let's refer to it from now on as the "hot dog incident," 730 00:42:54,070 --> 00:42:56,738 because I don't wanna plumb the depths of the-- 731 00:42:56,806 --> 00:42:59,241 Anyway, I see this guy today. Old guy. 732 00:42:59,309 --> 00:42:59,563 Yes? 733 00:42:59,564 --> 00:43:02,744 He's dancing out in the middle of Parthenia Avenue 734 00:43:02,812 --> 00:43:06,748 with a big piece of cardboard on his chest that says, "Jesus, I love you." 735 00:43:06,816 --> 00:43:09,151 And I'm like, "Hello! Hello in there! 736 00:43:09,219 --> 00:43:11,887 He apparently doesn't love you, you yammerin' fuck!" 737 00:43:11,954 --> 00:43:16,124 I mean, why would I be wandering the streets like some kind of dunce 738 00:43:16,193 --> 00:43:18,227 if Jesus loved him? 739 00:43:18,295 --> 00:43:19,995 You know? 740 00:43:20,063 --> 00:43:22,931 Why did you feel like it was you? 741 00:43:24,133 --> 00:43:26,202 What? Why did I think who was me? 742 00:43:26,269 --> 00:43:33,475 Well, you said, "Why would I be wandering the streets 743 00:43:33,543 --> 00:43:36,212 like You know, of dunce if Jeperhaps you heard that. 744 00:43:36,279 --> 00:43:38,947 Perhaps you nodded off there briefly and dreamt it, 745 00:43:39,015 --> 00:43:40,749 but I did not say that I-- 746 00:43:40,817 --> 00:43:43,051 Let's talk instead for a minute about listening. 747 00:43:43,119 --> 00:43:45,754 Okay? Let's talk about respect. 748 00:43:45,822 --> 00:43:48,691 I'm sorry, Bob, it-- it is time. 749 00:43:50,093 --> 00:43:51,893 I know. I know. 750 00:43:51,961 --> 00:43:54,029 The big hand's on the 12, the little hand's on the 6. 751 00:43:54,097 --> 00:43:57,533 Proud of me? I can tell time. Bob's a time teller, everybody! 752 00:44:04,741 --> 00:44:06,709 Can I come twice next week? 753 00:44:06,776 --> 00:44:09,010 Bangkok is choked with pollution, 754 00:44:09,078 --> 00:44:11,813 and the people eat rats and bugs. 755 00:44:11,881 --> 00:44:13,782 Jean said you went to some mountain. 756 00:44:13,850 --> 00:44:15,217 Was it Shut Up Mountain? 757 00:44:15,285 --> 00:44:17,018 Shouldn't you be selling something? 758 00:44:18,054 --> 00:44:20,222 How was your trip, Mrs. Funk? 759 00:44:20,290 --> 00:44:22,358 You're back already? Jeez. 760 00:44:22,425 --> 00:44:24,059 Welcome back, Ms. F. 761 00:44:24,127 --> 00:44:25,561 What'd you bring me? 762 00:44:25,629 --> 00:44:28,230 I'll get that-- I'll get that for you. 763 00:44:31,534 --> 00:44:32,834 - You met a guy? - In Thailand? 764 00:44:32,902 --> 00:44:35,837 Yes. Thanks. 765 00:44:35,905 --> 00:44:37,640 I'm not dead yet. 766 00:44:39,876 --> 00:44:42,411 Oh, just, uh, welcome home, Ms. F. 767 00:44:42,479 --> 00:44:45,481 Thank you, Steve. How's your mother? 768 00:44:45,548 --> 00:44:48,083 Oh, great, great. She can feel her feet again. 769 00:44:48,151 --> 00:44:49,618 So she's up and about. 770 00:44:49,686 --> 00:44:51,320 Lovely. 771 00:44:51,388 --> 00:44:55,223 Steve, did you tell the boys about the $12,000 fine 772 00:44:55,292 --> 00:44:57,626 the city has levied against us? 773 00:44:57,694 --> 00:44:58,827 I-- I was-- 774 00:44:58,895 --> 00:45:01,330 No, no. I'll tell them. 775 00:45:04,867 --> 00:45:07,068 12,000? That's steep. 776 00:45:07,136 --> 00:45:09,571 There were eight misfiled forms, 777 00:45:09,639 --> 00:45:13,975 which, according to the city, can be construed as fraud. 778 00:45:14,043 --> 00:45:18,380 You just have no chemistry for business, Robert. 779 00:45:20,817 --> 00:45:23,485 I wish I knew what chemical it is that I'm missing. 780 00:45:24,487 --> 00:45:26,121 Just trying to do a job here. 781 00:45:26,189 --> 00:45:29,558 Perhaps seeing it as just a job 782 00:45:29,626 --> 00:45:31,427 is the problem, Robert. 783 00:45:31,494 --> 00:45:34,396 Duly noted. Get more personally involved. 784 00:45:34,464 --> 00:45:37,433 You're missing the point. Business is business. 785 00:45:37,500 --> 00:45:39,435 It is not personal. 786 00:45:39,502 --> 00:45:42,404 And... you were on probation. 787 00:45:44,106 --> 00:45:46,141 Are you firing me again? 788 00:45:46,209 --> 00:45:48,043 Because I've done everything you asked. 789 00:45:48,110 --> 00:45:50,346 - The shrink? - She's not. 790 00:45:50,413 --> 00:45:52,848 - You're not firing him. - My mind is made up. 791 00:45:55,017 --> 00:45:59,421 I don't want you to fire Bob, Mom. 792 00:45:59,489 --> 00:46:01,423 Things aren't going too well for Janet and I, and-- 793 00:46:01,491 --> 00:46:02,825 Jesus, don't, Ron. 794 00:46:02,892 --> 00:46:04,526 I couldn't take it. 795 00:46:04,594 --> 00:46:07,896 Mom, please. Make my life that much easier. 796 00:46:31,921 --> 00:46:34,757 Plan and sweat and toil of the earth, 797 00:46:34,824 --> 00:46:37,626 but verily, the greatest of thine plans 798 00:46:37,694 --> 00:46:39,828 shall cometh to naught. 799 00:46:41,097 --> 00:46:43,164 Life... 800 00:46:43,232 --> 00:46:45,100 is not a meritocracy, Bob. 801 00:46:46,135 --> 00:46:49,104 It's survival of the fittest. 802 00:46:49,171 --> 00:46:52,508 The rest... end up here. 803 00:46:56,413 --> 00:46:58,146 You shouldn't be so afraid. 804 00:47:00,617 --> 00:47:02,083 What am I afraid of? 805 00:47:02,151 --> 00:47:04,953 The attraction you're feeling right now. 806 00:47:05,021 --> 00:47:07,790 It's not your fault. 807 00:47:07,857 --> 00:47:09,892 I got an extra gene. 808 00:47:09,959 --> 00:47:12,127 Make me genetically irresistible. 809 00:47:14,030 --> 00:47:15,297 You're an asshole. 810 00:47:16,332 --> 00:47:17,699 Yeah. 811 00:47:17,767 --> 00:47:19,835 But I'm a charismatic asshole. 812 00:47:21,704 --> 00:47:23,972 Let me buy you a drink. 813 00:47:28,177 --> 00:47:30,879 Why would I let you do that? 814 00:47:32,114 --> 00:47:34,115 We've been enemies long enough. 815 00:47:46,996 --> 00:47:48,530 Here, here... 816 00:47:52,335 --> 00:47:53,569 What the hell? 817 00:47:57,941 --> 00:48:02,277 # Chills and fever # 818 00:48:02,345 --> 00:48:06,114 # Chills and fever # 819 00:48:06,182 --> 00:48:12,454 # That's what I get when I think of you # 820 00:48:12,522 --> 00:48:14,857 - Off! Off! - # Chills and fever # 821 00:48:17,827 --> 00:48:21,997 - # Chills and fever # - Wait, wait, wait, wait, wait! 822 00:48:22,064 --> 00:48:24,666 - Let me help you. Hurry. - # Well, I love you, baby # 823 00:48:24,734 --> 00:48:28,737 # And there's nothing that I can do # 824 00:48:28,805 --> 00:48:30,772 No. No, no, no. That's not it. That's not it. 825 00:48:30,840 --> 00:48:31,940 # Oh, Lord, I tremble # 826 00:48:32,008 --> 00:48:33,976 - Ow! - Sorry, sorry, sorry. 827 00:48:34,043 --> 00:48:36,645 - # When you touch me # - No, don't touch it. Don't touch it. Oh! 828 00:48:38,014 --> 00:48:41,750 # I feel like I'm catching # 829 00:48:41,818 --> 00:48:44,185 # A-catching on fire # 830 00:48:45,889 --> 00:48:48,390 # Help, I need you # 831 00:48:48,457 --> 00:48:50,826 # I can hardly speak # 832 00:48:50,894 --> 00:48:53,929 # And now you know the reason why # 833 00:48:53,997 --> 00:48:57,866 # Chills and fever # 834 00:48:57,934 --> 00:48:59,535 # Chills and fever # 835 00:48:59,602 --> 00:49:02,437 You seen my other shoe? It's a black pump. 836 00:49:02,505 --> 00:49:04,873 Huh. Black, red, magenta. 837 00:49:04,941 --> 00:49:07,308 If it's a pump, it probably belongs to you. 838 00:49:08,978 --> 00:49:11,079 Why don't you stay? We can go to breakfast. 839 00:49:12,882 --> 00:49:14,349 Look, um... 840 00:49:15,618 --> 00:49:18,286 I don't even remember your name. Sorry. 841 00:49:18,354 --> 00:49:20,956 It's, uh, it's Bob. 842 00:49:21,024 --> 00:49:23,191 Yeah, um... 843 00:49:23,259 --> 00:49:25,126 I don't wanna spend the night with you. 844 00:49:25,194 --> 00:49:27,295 I don't wanna have breakfast with you. 845 00:49:27,363 --> 00:49:30,566 You had your shot. It's on my stomach. 846 00:49:30,633 --> 00:49:33,101 Well... let's try again. 847 00:49:33,169 --> 00:49:35,236 What, have you never done this before? 848 00:49:35,304 --> 00:49:38,306 You wanna be my man now? You wanna be my big daddy? 849 00:49:38,374 --> 00:49:42,711 I let you fuck me, so you win. Okay? 850 00:49:42,779 --> 00:49:44,780 Can't you be happy with that? 851 00:50:11,373 --> 00:50:13,341 Bobby? 852 00:50:13,409 --> 00:50:16,044 - Yeah. - Mom has a job for you. 853 00:50:20,683 --> 00:50:22,150 Fuck this! 854 00:50:22,218 --> 00:50:23,919 It's all we've got open. Seriously. 855 00:50:23,987 --> 00:50:27,455 - This is an object lesson. - Bob-- Maybe that, too. 856 00:50:30,493 --> 00:50:31,860 What about him? 857 00:50:31,928 --> 00:50:34,195 Um, Mom's retiring him. 858 00:50:34,263 --> 00:50:36,297 He'll show you what to do. Sanjay? 859 00:50:37,500 --> 00:50:40,168 Sanjay! 860 00:50:40,236 --> 00:50:42,470 Christ, I thought he was dead. 861 00:50:42,538 --> 00:50:45,140 They're finally letting me retire. 862 00:50:45,207 --> 00:50:47,408 Did you know that when I came to work he-- 863 00:50:48,611 --> 00:50:50,112 Hey. 864 00:50:51,580 --> 00:50:53,782 You look like Bob Funk. 865 00:50:55,084 --> 00:50:56,718 Eh? 866 00:50:56,786 --> 00:50:58,353 He's disoriented. 867 00:50:58,420 --> 00:50:59,554 Ah. 868 00:50:59,622 --> 00:51:02,090 Get him off. Get him off of me. 869 00:51:02,158 --> 00:51:03,525 - I love this boy. - Sanjay... 870 00:51:20,943 --> 00:51:23,378 Hey! Get out of this! 871 00:52:09,025 --> 00:52:10,592 Bobby! 872 00:52:10,659 --> 00:52:12,594 ...Blue Jays and the Yankees meet tonight-- 873 00:52:12,661 --> 00:52:14,629 Bobby! 874 00:52:14,697 --> 00:52:18,867 Dave Stieb gets the start for the Jays, while the Yanks send Guidry to the mound. 875 00:52:21,070 --> 00:52:26,875 ...after the Blue Jays stormed back in the top of the ninth with 12 runs to win the game. 876 00:52:26,943 --> 00:52:29,911 Oh, thank God you're-- What happened to your face? 877 00:52:29,979 --> 00:52:32,214 - Where have you been? - What do you mean? 878 00:52:32,281 --> 00:52:35,250 You've been missing for nearly three days. 879 00:52:35,317 --> 00:52:38,620 - What? Days? - What happened to your face? 880 00:52:40,823 --> 00:52:42,891 - Bob-- Bobby! - Call you later. 881 00:52:45,228 --> 00:52:46,427 Bobby! 882 00:52:48,697 --> 00:52:51,532 Bobby, if you don't talk to me, I'll come back here. 883 00:52:52,935 --> 00:52:54,569 Bobby! 884 00:53:13,022 --> 00:53:15,556 This is the story of your life. 885 00:53:59,368 --> 00:54:02,470 - Come on, just chill. - Fuck you! 886 00:55:16,678 --> 00:55:18,446 Ow. 887 00:55:18,514 --> 00:55:20,415 Ah-- Oh. 888 00:55:29,725 --> 00:55:31,092 Oh! 889 00:55:32,795 --> 00:55:35,630 Oh, my God. You scared the hell out of me. Christ, you look crappy. 890 00:55:35,697 --> 00:55:37,933 - Ron! - Jesus, I'm right here. 891 00:55:38,000 --> 00:55:39,567 Bobby! 892 00:55:39,635 --> 00:55:43,204 - You came to the house. - Yeah. Yeah, I did. 893 00:55:43,272 --> 00:55:45,807 You're looking better. 894 00:55:46,943 --> 00:55:49,377 Anyway, um... I'll get coffee. 895 00:55:49,445 --> 00:55:52,814 That'd be good, thanks. Thank you. 896 00:56:04,160 --> 00:56:06,361 The janitor thing. 897 00:56:08,497 --> 00:56:11,532 - Is that still an option? - Yeah. Yes, oh, yeah. 898 00:56:11,600 --> 00:56:13,134 Yes! 899 00:56:33,956 --> 00:56:35,390 Where was this? 900 00:56:35,458 --> 00:56:38,126 I'm pretty sure the original Michigan Avenue in New York City. 901 00:56:40,162 --> 00:56:41,762 Where do the old readers meet? 902 00:56:41,830 --> 00:56:44,432 Around the corner, third door on the left. 903 00:56:44,500 --> 00:56:46,434 - Hey, Tommy. - See you next week. 904 00:56:46,502 --> 00:56:47,869 All right. Good luck to you. 905 00:56:47,936 --> 00:56:49,637 Thank you. 906 00:56:49,705 --> 00:56:50,938 Well, hi. I'm Mark. 907 00:56:51,007 --> 00:56:53,574 Bob. 908 00:56:53,642 --> 00:56:56,544 First time with us, I think. So how you doing? 909 00:56:56,612 --> 00:56:59,547 I'm okay, I guess. 910 00:57:01,984 --> 00:57:04,352 - Friend of Bill's. - Yeah. Bill Wilson. 911 00:57:04,420 --> 00:57:06,121 He's our founder. 912 00:57:09,392 --> 00:57:11,759 I'm sorry. Just, uh... 913 00:57:11,827 --> 00:57:14,496 I don't have the same problems as these people. 914 00:57:14,563 --> 00:57:16,398 I have it easy. 915 00:57:16,465 --> 00:57:18,533 It just makes me think I've been acting like a pussy. 916 00:57:18,600 --> 00:57:23,004 I hear what you're saying, but I think you're being a little hard on yourself. 917 00:57:23,072 --> 00:57:28,076 I'm listening to people with real problems talk about the disease. 918 00:57:28,144 --> 00:57:32,547 If what I have is a disease, then the cure is character. 919 00:57:32,614 --> 00:57:35,116 Character is important, 920 00:57:35,184 --> 00:57:38,453 but the cure is not drinking. 921 00:57:38,521 --> 00:57:40,721 There are many paths that lead to that cure. 922 00:57:40,789 --> 00:57:42,223 This one's mine. 923 00:57:42,291 --> 00:57:47,262 Makes me look at why I do what I do, 924 00:57:47,329 --> 00:57:49,864 but it's not some requirement for the cure. 925 00:57:49,932 --> 00:57:53,668 - People talk like it is. - Ah, people like to talk. 926 00:57:53,735 --> 00:57:56,271 Only thing you need to listen to is the one voice, the true voice, 927 00:57:56,338 --> 00:58:00,841 the voice that lets you know what's right. 928 00:58:00,909 --> 00:58:05,680 If that voice brings you back to us, we're not going anywhere. 929 00:58:05,747 --> 00:58:07,515 Thanks. 930 00:58:10,219 --> 00:58:14,322 Jenny, hey! Haven't see you in a while. 931 00:58:14,390 --> 00:58:16,791 Hey, Bob! Welcome back. 932 00:58:16,858 --> 00:58:18,793 We missed you. 933 00:58:19,795 --> 00:58:21,796 Friend of Bill's? 934 00:58:21,863 --> 00:58:23,764 I get it. 935 00:58:27,069 --> 00:58:29,170 What the hell was that supposed to mean? 936 00:58:32,808 --> 00:58:34,476 Sanjay. 937 00:58:34,543 --> 00:58:36,244 Sanjay. Sanjay. 938 00:58:37,413 --> 00:58:39,581 Okay, all right. 939 00:58:39,648 --> 00:58:41,882 I thought you were dead! 940 00:58:41,950 --> 00:58:44,352 Oh, I'm sorry. 941 00:58:44,420 --> 00:58:46,053 You're sorry that I'm alive? 942 00:58:46,122 --> 00:58:48,289 No. I didn't mean to say it. 943 00:58:48,357 --> 00:58:51,058 - Oh, that's-- It's okay. - I'm glad you're alive. 944 00:58:51,127 --> 00:58:53,661 - Okay. - You're a good boy. 945 00:59:29,031 --> 00:59:31,032 Where am I? 946 01:00:42,404 --> 01:00:46,140 Oh, hi. I haven't seen you in forever. 947 01:00:46,208 --> 01:00:47,609 Hi. 948 01:00:47,676 --> 01:00:49,076 You look fantastic. 949 01:00:49,144 --> 01:00:51,246 Oh, thank you. 950 01:00:51,313 --> 01:00:54,081 Uh, and you look great, too. 951 01:00:54,149 --> 01:00:56,451 Oh, thanks. 952 01:00:56,518 --> 01:00:59,754 - I should go. I'm really late. - Okay. 953 01:00:59,821 --> 01:01:01,122 - I'm here every night. - I'll see you again. 954 01:01:01,189 --> 01:01:02,957 - Yeah. - I'm here every night. 955 01:01:03,024 --> 01:01:04,058 - Night. - Right. 956 01:01:04,126 --> 01:01:05,126 - Good night. - Bye. 957 01:01:05,193 --> 01:01:06,827 - Nighty night. - Yeah. 958 01:01:06,895 --> 01:01:09,297 Jesus Christ. Nighty night? 959 01:01:10,366 --> 01:01:13,468 Bob! Hey, the place has never looked better. 960 01:01:13,535 --> 01:01:15,370 Which is a testament to your skill. 961 01:01:15,437 --> 01:01:17,037 So what do you need, Sonny? 962 01:01:17,105 --> 01:01:21,376 Well, it's the desk. 963 01:01:21,443 --> 01:01:23,378 You see how I have it set up here? 964 01:01:23,445 --> 01:01:26,147 I got the coffee mug here, my pens here, 965 01:01:26,214 --> 01:01:29,216 order forms here, record book here. 966 01:01:29,285 --> 01:01:32,119 Could you make sure it stays that way? 967 01:01:32,187 --> 01:01:34,088 - All right. - 'Cause sometimes I come in here 968 01:01:34,156 --> 01:01:37,525 and the pens are over there, and the coffee cup is where the order forms should go. 969 01:01:37,593 --> 01:01:41,496 It's complete chaos, so could you look out for me, brotha? 970 01:01:42,964 --> 01:01:45,366 You bet. Good night. 971 01:01:47,803 --> 01:01:50,471 Dude, you are so cold. 972 01:01:50,539 --> 01:01:52,573 - What? What'd I do? - "What? What'd I do?" 973 01:01:55,010 --> 01:01:57,144 This is broken. 974 01:01:59,181 --> 01:02:01,015 It's honest work. 975 01:02:01,082 --> 01:02:06,321 And I don't mean like "Brother, can you spare a dime" honest. 976 01:02:06,388 --> 01:02:07,922 It's straightforward. 977 01:02:07,989 --> 01:02:09,724 The fruits of your labors are right there. 978 01:02:09,792 --> 01:02:11,992 Floors are swept, carpets vacuumed. 979 01:02:12,060 --> 01:02:13,594 Mm-hmm. 980 01:02:13,662 --> 01:02:15,496 I feel custodial, 981 01:02:15,564 --> 01:02:18,966 like I've been given the custody of something. 982 01:02:19,034 --> 01:02:21,902 I'm the caretaker. 983 01:02:21,970 --> 01:02:23,571 - The curate. - Right. 984 01:02:23,639 --> 01:02:27,442 Yes, I'm a janitor, but it's not like sales. 985 01:02:27,509 --> 01:02:28,776 Right here. 986 01:02:28,844 --> 01:02:32,146 Dragging Mrs. Whozits around the showroom floor, 987 01:02:32,214 --> 01:02:34,382 trying to get her to buy the most expensive futon 988 01:02:34,450 --> 01:02:37,418 for Tiffany to take to Brown in the fall. 989 01:02:37,486 --> 01:02:38,986 That's not honest work. 990 01:02:39,054 --> 01:02:42,357 It's getting people to think that they need things. 991 01:02:42,424 --> 01:02:44,525 It's not custodial. 992 01:02:44,593 --> 01:02:47,161 I think you're doing great, Bob. 993 01:02:47,229 --> 01:02:49,664 You don't have to yank my chain here, Ron. I'm just talking. 994 01:02:49,732 --> 01:02:51,566 No, no. I-- 995 01:02:51,633 --> 01:02:55,102 Cleanest I've ever seen the place. Truly. 996 01:02:55,170 --> 01:02:56,537 Thanks, Ron. Thank you. 997 01:02:56,605 --> 01:02:57,905 You're welcome. 998 01:03:02,310 --> 01:03:04,545 You ever think about dad? 999 01:03:04,613 --> 01:03:07,782 Yeah, sure. Yeah. 1000 01:03:09,150 --> 01:03:12,253 What do you remember? Anything? 1001 01:03:12,320 --> 01:03:16,391 Yeah, I kind of remember we were going fishing. 1002 01:03:16,458 --> 01:03:18,793 I remember being excited about that. 1003 01:03:18,861 --> 01:03:20,294 The green tent. 1004 01:03:20,362 --> 01:03:23,364 Yeah. 1005 01:03:23,432 --> 01:03:25,666 Why do you ask? 1006 01:03:25,734 --> 01:03:27,468 I don't know. 1007 01:03:27,536 --> 01:03:28,903 What's that? 1008 01:03:28,970 --> 01:03:31,105 like no static or something? 1009 01:03:31,172 --> 01:03:32,607 Yeah, exactly. 1010 01:03:32,674 --> 01:03:34,542 That's cool. 1011 01:03:40,148 --> 01:03:42,450 You and Janet ever think about seeing someone? 1012 01:03:42,518 --> 01:03:44,619 What, like a counselor? 1013 01:03:44,686 --> 01:03:46,086 Um... 1014 01:03:47,088 --> 01:03:49,189 Just think about it. 1015 01:03:49,257 --> 01:03:50,691 It's your life, okay? 1016 01:03:53,128 --> 01:03:55,596 Hey, are you using your free days? 1017 01:03:55,664 --> 01:03:57,665 Like going to museums, ball games, 1018 01:03:57,733 --> 01:03:59,534 all the stuff we never get to do here? 1019 01:03:59,601 --> 01:04:01,268 Uh, no. Not yet. 1020 01:04:01,336 --> 01:04:04,972 You gotta strike a blow for all of us chained to a desk all day. 1021 01:04:05,040 --> 01:04:10,110 I bet you somebody like Ms. Thorne would like stuff like that, 1022 01:04:10,178 --> 01:04:12,313 like culture and... 1023 01:04:12,380 --> 01:04:15,049 stuff like... I don't know. 1024 01:04:15,116 --> 01:04:17,217 - Culture. - Yeah. 1025 01:04:17,285 --> 01:04:19,219 Like that. 1026 01:04:21,690 --> 01:04:23,791 Now, get back to work. 1027 01:04:23,859 --> 01:04:25,960 Yes, sir, Mr. Funk. 1028 01:05:26,421 --> 01:05:28,789 That son of a bitch. 1029 01:05:30,425 --> 01:05:32,226 What's up? 1030 01:05:32,293 --> 01:05:35,095 Bob super-glued everything to the desk. 1031 01:05:37,533 --> 01:05:39,166 That's kinda funny, though, right? 1032 01:05:39,234 --> 01:05:41,836 - Kinda funny? - Yeah. 1033 01:05:41,904 --> 01:05:43,838 It's fucking genius. 1034 01:05:43,906 --> 01:05:46,874 So I finally get to window, and I ask the lady for two-cent stamps. 1035 01:05:46,942 --> 01:05:48,643 You know, for the increase. 1036 01:05:48,710 --> 01:05:51,612 And she shuffles through the drawer for a minute, 1037 01:05:51,680 --> 01:05:54,849 and I'm thinking, "What are the chances she'll find something useful in there 1038 01:05:54,917 --> 01:05:56,751 like, oh, I don't know, stamps?" 1039 01:05:56,818 --> 01:06:01,388 But no! She turns and ambles on back to the back room back there-- back there-- 1040 01:06:01,456 --> 01:06:03,558 God knows what they do back there. 1041 01:06:03,625 --> 01:06:06,861 The door swings open, and I see some guy standing back there in a T-shirt 1042 01:06:06,929 --> 01:06:10,031 staring off into space with his lips moving-- lips moving-- lips moving-- 1043 01:06:10,098 --> 01:06:12,166 lips moving like some idiot savant 1044 01:06:12,233 --> 01:06:15,770 composing a sonata for flute and fucking harpsichord back there. 1045 01:06:15,837 --> 01:06:18,539 And I'm thinking, "This is part of the federal government, isn't it?" 1046 01:06:18,607 --> 01:06:21,442 I mean, we got a line snaking all through the lobby, 1047 01:06:21,509 --> 01:06:23,277 and they got one woman working the window. 1048 01:06:23,344 --> 01:06:26,146 One! And she's gone. She's disappeared. Poof! 1049 01:06:26,214 --> 01:06:31,285 All these people in line, they hate me because I made the lady go away! 1050 01:06:32,387 --> 01:06:34,956 Are you all right? 1051 01:06:35,023 --> 01:06:38,025 I love you, Dr. Day. Okay? I said it, and I'm glad I said it. 1052 01:06:38,093 --> 01:06:40,962 - Bob, I... - I know it's not healthy. 1053 01:06:41,029 --> 01:06:43,464 Are you gonna tell me you haven't heard of one instance 1054 01:06:43,531 --> 01:06:46,166 where a doctor and a patient fell in love and got-- 1055 01:06:46,234 --> 01:06:48,869 And I'm not saying we should get married. No, I've been down that road. 1056 01:06:48,937 --> 01:06:51,072 Eight years with a woman named Pestilence. 1057 01:06:51,139 --> 01:06:52,974 Fuck marriage. Just throw it down and fuck it. 1058 01:06:53,041 --> 01:06:54,942 I wanted to tell you how I feel 1059 01:06:55,010 --> 01:06:58,779 because that's what I paid money to come here and do. 1060 01:06:58,847 --> 01:07:02,316 I think you're confusing the fact that I help you to feel better 1061 01:07:02,383 --> 01:07:06,553 with the whole idea of a loving and healthy and mutual relationship. 1062 01:07:06,622 --> 01:07:08,990 You don't have to cheapen it. 1063 01:07:09,057 --> 01:07:10,725 Yes, I feel better. 1064 01:07:10,792 --> 01:07:13,494 But if that's a crime, then shave my head and electrocute me. 1065 01:07:13,561 --> 01:07:15,362 That's not why I love you. 1066 01:07:15,430 --> 01:07:19,100 Bob, I've grown quite fond of you. 1067 01:07:19,167 --> 01:07:25,572 But you must know that I don't have feelings of romantic love for you. 1068 01:07:25,641 --> 01:07:29,476 Give me a little credit. I didn't think I would tell you, 1069 01:07:29,544 --> 01:07:33,247 and you were gonna fall into my arms. "Oh, Bob!" 1070 01:07:33,314 --> 01:07:36,316 You're a sexy, classy lady, and you act like one. 1071 01:07:36,384 --> 01:07:39,153 I didn't think I would tell you, and we'd start to date 1072 01:07:39,220 --> 01:07:42,857 and spend long evenings together and go to breakfast. 1073 01:07:42,924 --> 01:07:44,725 There's no hidden agenda here, Dr. Day. 1074 01:07:44,793 --> 01:07:48,562 I'm not trying to swing a special rate, you know? 1075 01:07:50,032 --> 01:07:53,668 I just wanted to see if I could still say the words. 1076 01:07:53,735 --> 01:07:55,269 That's all. 1077 01:07:58,907 --> 01:08:01,542 Yes, I'm sorry, we are a little past time. 1078 01:08:05,446 --> 01:08:07,114 Bob. 1079 01:08:11,019 --> 01:08:15,389 Don't underestimate your ability to love someone who can love you back. 1080 01:08:18,026 --> 01:08:19,994 See you next time. 1081 01:08:24,032 --> 01:08:25,265 Culture! 1082 01:08:25,333 --> 01:08:27,467 It's a blank canvas. 1083 01:08:27,535 --> 01:08:31,038 How can they call it a painting if there isn't any paint? 1084 01:08:31,106 --> 01:08:32,673 That's more your speed. 1085 01:08:37,545 --> 01:08:39,980 You want room for milk? 1086 01:08:40,048 --> 01:08:42,649 Excuse me. You want room for milk? 1087 01:08:44,152 --> 01:08:47,722 Yes, I would love room for milk. Thank you for asking. 1088 01:08:49,290 --> 01:08:51,291 Seriously, guy, what's going on? 1089 01:08:52,728 --> 01:08:53,961 It's... 1090 01:08:55,230 --> 01:08:57,832 just so beautiful. 1091 01:09:20,655 --> 01:09:23,423 Hi. 1092 01:09:24,492 --> 01:09:26,326 - Hi! - Oh! Jesus Christ! 1093 01:09:26,394 --> 01:09:29,296 Sorry! Sorry. 1094 01:09:29,364 --> 01:09:33,200 - You've got to stop doing that. - I'm sorry. 1095 01:09:33,268 --> 01:09:34,902 - You okay? - Yeah. 1096 01:09:34,970 --> 01:09:38,839 I'm gonna get you a collar with a bell. 1097 01:09:38,907 --> 01:09:41,675 A really big bell. 1098 01:09:45,046 --> 01:09:47,447 Um, what have you got there? 1099 01:09:47,515 --> 01:09:50,251 I don't, uh-- Huh? Nothing. 1100 01:09:50,318 --> 01:09:51,551 Behind your-- 1101 01:09:51,619 --> 01:09:54,354 It was supposed to be a surprise for the morning. 1102 01:09:54,422 --> 01:09:56,390 Surprise me now. 1103 01:09:56,457 --> 01:09:58,859 Uh... 1104 01:09:58,927 --> 01:10:03,264 Okay. Close 'em and put 'em out. 1105 01:10:03,331 --> 01:10:06,600 Out. Put 'em out. There we go. 1106 01:10:06,668 --> 01:10:09,136 And... ta-da! 1107 01:10:10,338 --> 01:10:12,439 It's The Starry Night. 1108 01:10:12,507 --> 01:10:14,574 The artist cut his own ear off. 1109 01:10:14,642 --> 01:10:18,179 - But you probably knew that. - I did. 1110 01:10:21,683 --> 01:10:23,150 Oh, wow. 1111 01:10:23,218 --> 01:10:25,719 I don't think even I could spill stuff out of this. 1112 01:10:25,787 --> 01:10:30,324 Yeah, that last spill took a full bottle of that Didi stuff to get out. 1113 01:10:30,391 --> 01:10:32,159 What was that? Ink? 1114 01:10:32,227 --> 01:10:33,194 Motor oil. 1115 01:10:33,261 --> 01:10:37,464 - Sorry. - Of course. 1116 01:10:37,532 --> 01:10:40,301 Oh, what happened to your phone? 1117 01:10:40,368 --> 01:10:41,735 It broke. 1118 01:10:43,604 --> 01:10:47,107 Never seen a receiver broken in half like this. 1119 01:10:47,175 --> 01:10:49,210 Did you strike something with it? 1120 01:10:49,277 --> 01:10:51,745 - I dropped it. - From where? 1121 01:10:53,248 --> 01:10:55,916 I did a pretty good job taping it, though, don't you think? 1122 01:10:55,984 --> 01:10:57,417 Very nice, yes. 1123 01:10:57,485 --> 01:11:00,020 The edge of the tape kept coming up and getting stuck in my hair, 1124 01:11:00,088 --> 01:11:02,122 so thank you. 1125 01:11:02,190 --> 01:11:04,358 No problem. You're welcome. 1126 01:11:08,930 --> 01:11:12,399 So what brings you here so late? 1127 01:11:12,467 --> 01:11:14,634 I was just in the neighborhood. 1128 01:11:14,702 --> 01:11:16,503 Huh. 1129 01:11:19,807 --> 01:11:24,011 Look, uh, this is an apology. 1130 01:11:24,079 --> 01:11:28,415 We got off on the wrong foot with the harassment thing and the 69-J's, 1131 01:11:28,483 --> 01:11:29,850 and I was a jerk. 1132 01:11:29,918 --> 01:11:31,818 Yeah. 1133 01:11:31,887 --> 01:11:33,921 No. 1134 01:11:33,989 --> 01:11:35,289 Apology accepted. 1135 01:11:36,758 --> 01:11:39,693 I mean, clearly you've changed, but... 1136 01:11:39,761 --> 01:11:43,463 but the good kinda change. 1137 01:11:45,500 --> 01:11:47,301 Has anybody, you know, told you? 1138 01:11:47,369 --> 01:11:50,304 My shrink, maybe, but... 1139 01:11:50,372 --> 01:11:52,839 you'd be the first real person. 1140 01:11:55,143 --> 01:11:56,610 Thank you, Ms. Thorne. 1141 01:11:56,677 --> 01:11:58,845 You're welcome. 1142 01:11:58,914 --> 01:12:01,382 Oh, uh, I got you a flower. 1143 01:12:03,818 --> 01:12:06,887 I love daisies. Thank you. 1144 01:12:06,955 --> 01:12:10,024 Oh, and... a muffin. 1145 01:12:10,091 --> 01:12:11,191 What kind? 1146 01:12:11,259 --> 01:12:12,326 Cranberry. 1147 01:12:12,394 --> 01:12:13,627 Shut up! 1148 01:12:13,694 --> 01:12:15,729 - Cranberry is my favorite. - Really? 1149 01:12:15,797 --> 01:12:17,697 Yeah! Somebody told you. 1150 01:12:17,765 --> 01:12:20,167 No, no. I went to the Muffin Hut. 1151 01:12:20,235 --> 01:12:24,405 They got like 102 different-- Kinda like, "Cranberry!" 1152 01:12:24,472 --> 01:12:25,973 Is it your favorite, really? 1153 01:12:26,041 --> 01:12:27,841 It is. 1154 01:12:27,909 --> 01:12:30,210 It really, really is. 1155 01:12:41,957 --> 01:12:46,560 So, uh, you want another club soda? 1156 01:12:46,627 --> 01:12:51,932 Yeah, with lots and lots and lots of lime. 1157 01:13:07,048 --> 01:13:10,384 Fighting the good fight, huh? 1158 01:13:10,452 --> 01:13:14,221 What is that? I don't know what that means, "the good fight." 1159 01:13:14,289 --> 01:13:15,755 Drying out. 1160 01:13:15,823 --> 01:13:18,558 On the wagon. 1161 01:13:24,932 --> 01:13:27,267 Is that clock right? 1162 01:13:27,335 --> 01:13:29,603 Yep. 1163 01:13:29,670 --> 01:13:31,538 It never seems late enough to go home. 1164 01:13:31,606 --> 01:13:33,874 And what's late enough? 1165 01:13:37,612 --> 01:13:40,680 Time is, what, like a line? 1166 01:13:40,748 --> 01:13:43,217 But there's no room in that. 1167 01:13:43,284 --> 01:13:45,219 If time is a construct, 1168 01:13:45,286 --> 01:13:51,225 then why can't we reconstruct it from a line to a box? 1169 01:13:51,292 --> 01:13:53,327 Like a coffin? 1170 01:13:59,834 --> 01:14:01,235 Hi. 1171 01:14:07,542 --> 01:14:11,478 Everything's a riddle to me these days. 1172 01:14:11,546 --> 01:14:13,813 It's paranormal. 1173 01:14:15,083 --> 01:14:18,452 I wish I was some kind of oracle, you know? 1174 01:14:18,520 --> 01:14:22,322 I wish I was the kind of guy who could figure things out. 1175 01:14:22,390 --> 01:14:24,425 Why are you here, Bob? 1176 01:14:24,492 --> 01:14:27,594 To lord your new sobriety around the room? 1177 01:14:27,662 --> 01:14:31,265 Or are you just waiting to fall off the wagon onto more familiar ground? 1178 01:14:34,202 --> 01:14:36,770 - I'm here to see my friends. - Yeah? 1179 01:15:02,430 --> 01:15:03,997 What's this? 1180 01:15:04,065 --> 01:15:08,868 A G&T from Brewer. 1181 01:15:08,936 --> 01:15:10,204 Your friend. 1182 01:15:11,806 --> 01:15:14,141 Welcome back. 1183 01:15:14,209 --> 01:15:16,876 I'll tell you why you're here, Bob. 1184 01:15:16,944 --> 01:15:21,948 And if you're wise, you'll listen. 1185 01:15:22,016 --> 01:15:23,484 Why am I here? 1186 01:15:27,489 --> 01:15:29,856 You're here to say goodbye. 1187 01:15:49,944 --> 01:15:51,845 Goodbye. 1188 01:16:02,290 --> 01:16:05,125 She had very large gums and very small teeth. 1189 01:16:05,193 --> 01:16:09,429 When she smiled, it was disconcerting, 1190 01:16:09,497 --> 01:16:12,599 like the mouth of a small child. 1191 01:16:12,667 --> 01:16:15,269 It was repulsive to me. 1192 01:16:15,336 --> 01:16:20,507 Still, I was married to her for eight years. 1193 01:16:20,575 --> 01:16:22,576 I learned to live with it. 1194 01:16:22,644 --> 01:16:25,845 I adapted to the status quo. 1195 01:16:25,913 --> 01:16:30,317 Now I can't adapt because there's no constant. 1196 01:16:30,385 --> 01:16:34,655 You'd think it'd be easy, like riding a bike. 1197 01:16:34,722 --> 01:16:38,325 For me, these days, it's easy like falling down. 1198 01:17:24,939 --> 01:17:26,773 Let me know if you guys need anything. 1199 01:17:26,841 --> 01:17:28,308 - Laura. - Huh? 1200 01:17:28,376 --> 01:17:31,278 Uh, this is my mom. 1201 01:17:31,346 --> 01:17:33,480 Oh, wow. Hi. 1202 01:17:33,548 --> 01:17:37,150 I've heard... so much about you. 1203 01:17:37,218 --> 01:17:39,953 Thank you, dear. Excellent coffee. 1204 01:17:40,020 --> 01:17:41,154 Thank you. 1205 01:17:43,157 --> 01:17:46,393 Okay. Give a shout if you need me. 1206 01:17:46,461 --> 01:17:48,928 Thanks. 1207 01:17:48,996 --> 01:17:51,398 She's a very attractive girl. 1208 01:17:52,600 --> 01:17:54,568 I like it here. 1209 01:17:56,437 --> 01:17:58,872 I just need... 1210 01:17:58,939 --> 01:18:02,976 Yeah. Just a little hair of the dog, Robert. 1211 01:18:03,043 --> 01:18:06,179 I've had a long night. 1212 01:18:06,247 --> 01:18:10,016 - I know the feeling. - Hmm. 1213 01:18:10,084 --> 01:18:15,722 Maybe it isn't so difficult to get a good cup of coffee. 1214 01:18:15,790 --> 01:18:17,724 Finding a good man, though... 1215 01:18:18,959 --> 01:18:23,764 Oh, I met an old friend of yours. I... 1216 01:18:28,770 --> 01:18:31,672 Ah. Derrick Milton. 1217 01:18:31,739 --> 01:18:34,574 - Remember him? - Sure. From college? 1218 01:18:34,642 --> 01:18:38,044 What was he majoring in, do you remember? 1219 01:18:38,112 --> 01:18:39,979 - Was it date rape? - Mom! 1220 01:18:40,047 --> 01:18:43,216 Don't be a prude, Robert. 1221 01:18:46,153 --> 01:18:47,887 What was he like? 1222 01:18:47,955 --> 01:18:49,956 Derrick Milton? 1223 01:18:50,024 --> 01:18:52,292 Mom. 1224 01:18:59,834 --> 01:19:01,702 We lived... 1225 01:19:05,272 --> 01:19:11,578 You father and I lived... with your grandma and grandpa 1226 01:19:11,646 --> 01:19:15,215 when we were first married. 1227 01:19:15,282 --> 01:19:19,619 All the little kids on the whole block used to come to the house 1228 01:19:19,687 --> 01:19:24,591 to see if Bob could come out and play. 1229 01:19:24,659 --> 01:19:26,059 Really? 1230 01:19:27,729 --> 01:19:32,999 One night I woke up, and he was having some sort of seizure. 1231 01:19:33,067 --> 01:19:37,671 Stiff as a board and soaked in sweat. 1232 01:19:37,739 --> 01:19:41,140 Uh, next day at the doctor's, 1233 01:19:41,208 --> 01:19:44,878 he had another attack right there in the office. 1234 01:19:44,945 --> 01:19:51,117 They operated and found fluid on his brain from his sinuses. 1235 01:19:52,319 --> 01:19:56,623 He had a final seizure in the recovery room. 1236 01:19:56,691 --> 01:19:58,625 I was holding his hand at the time. 1237 01:19:58,693 --> 01:20:04,898 An orderly came, and he... 1238 01:20:04,965 --> 01:20:10,504 he had to pry Bobby's fingers open... 1239 01:20:10,571 --> 01:20:13,874 to free me. 1240 01:20:16,444 --> 01:20:19,012 He never woke up. 1241 01:20:21,716 --> 01:20:30,023 That was two days before your fifth Christmas. 1242 01:20:30,090 --> 01:20:34,394 They asked me to donate his eyes. 1243 01:20:34,462 --> 01:20:37,497 At first I said no. 1244 01:20:37,565 --> 01:20:43,970 He had such wonderful eyes, I couldn't bear it. 1245 01:20:44,038 --> 01:20:46,640 But then I approved, 1246 01:20:46,707 --> 01:20:51,611 and they went to a man from... 1247 01:20:51,679 --> 01:20:54,080 Antelope Valley. 1248 01:20:55,583 --> 01:20:59,352 Bob's brown eyes. 1249 01:21:04,158 --> 01:21:06,259 That's the first time you told me what really happened. 1250 01:21:06,327 --> 01:21:08,094 I know. 1251 01:21:11,699 --> 01:21:13,700 Why didn't you ever tell me? 1252 01:21:16,904 --> 01:21:19,439 You look so much like him. 1253 01:21:19,507 --> 01:21:24,511 Sometimes I see you, and I think you are him. 1254 01:21:32,653 --> 01:21:34,588 You're older now than he was then. 1255 01:21:34,655 --> 01:21:35,822 You should've told me. 1256 01:21:35,890 --> 01:21:38,391 I'm sorry. 1257 01:21:38,459 --> 01:21:43,530 But my whole life, 1258 01:21:43,598 --> 01:21:46,099 everything I've built 1259 01:21:46,166 --> 01:21:52,071 has been from working so hard not to think about it. 1260 01:21:53,374 --> 01:21:55,675 I'm sorry. 1261 01:21:55,743 --> 01:21:58,344 I can't stop this. 1262 01:22:00,615 --> 01:22:02,682 I don't think you're supposed to. 1263 01:22:06,020 --> 01:22:08,788 You're not supposed to. 1264 01:22:25,339 --> 01:22:27,807 Mama mia. 1265 01:22:42,122 --> 01:22:44,024 - Oh, thanks. - Hey, Steve. Hey, wait. 1266 01:22:44,091 --> 01:22:45,659 - What? - How's the play? 1267 01:22:45,726 --> 01:22:48,962 Oh, well, it's scary, you know. 1268 01:22:49,030 --> 01:22:52,732 Opening night's only a few weeks away. I got a lot of lines. 1269 01:22:52,800 --> 01:22:55,835 But my mother's helping me. She's holding book. 1270 01:22:55,903 --> 01:22:59,505 That's what we call it when someone helps you with your lines, "holding book." 1271 01:22:59,574 --> 01:23:01,474 - Got all the lingo down, huh? - A little bit. 1272 01:23:01,542 --> 01:23:04,510 Then tell me, why do they say, "Break a leg"? 1273 01:23:16,691 --> 01:23:17,691 Hi. 1274 01:23:17,758 --> 01:23:19,893 You're here late. 1275 01:23:19,961 --> 01:23:24,330 It's more of these 69-J's. It's a historical collection. 1276 01:23:24,398 --> 01:23:26,532 - Yikes. - Tedious, right? 1277 01:23:26,601 --> 01:23:28,234 Your mom needs them by tomorrow morning. 1278 01:23:28,302 --> 01:23:31,360 Some guy from the city's coming to get 'em. 1279 01:23:31,361 --> 01:23:31,638 Okay. 1280 01:23:31,706 --> 01:23:34,908 She said to leave them on her desk and then back them up onto her computer, 1281 01:23:34,976 --> 01:23:36,576 but it's locked. 1282 01:23:36,644 --> 01:23:37,978 I'll give them to her. 1283 01:23:38,045 --> 01:23:40,346 Could I back them up onto Raymundo's computer? 1284 01:23:40,414 --> 01:23:42,849 Sure. 1285 01:23:42,917 --> 01:23:44,183 That's okay. I got it. 1286 01:23:44,251 --> 01:23:45,685 Thank you. 1287 01:23:49,323 --> 01:23:51,825 Hey, are you hungry? 1288 01:23:51,892 --> 01:23:56,830 'Cause there's this excellent Indian place in the strip mall next to the sushi place. 1289 01:23:56,897 --> 01:23:58,498 We could order in. 1290 01:23:58,565 --> 01:24:01,968 I got this bottle of wine, and it's breathing. 1291 01:24:02,036 --> 01:24:05,171 That's so sweet of you, but I already ate, Mr. Funk. 1292 01:24:05,239 --> 01:24:08,207 Please. Call me Ron. 1293 01:24:08,275 --> 01:24:10,510 Okay. 1294 01:24:12,113 --> 01:24:13,212 Ron. 1295 01:24:13,280 --> 01:24:14,848 Ron. 1296 01:24:17,051 --> 01:24:20,020 Tell me, what kind of perfume-- Is it perfume? 1297 01:24:20,087 --> 01:24:22,055 It's white ginger oil, actually. 1298 01:24:22,123 --> 01:24:23,322 It's very distinctive. 1299 01:24:23,390 --> 01:24:24,590 Thank you. 1300 01:24:24,659 --> 01:24:28,561 I can tell you where to get some for your wife. 1301 01:24:28,629 --> 01:24:30,797 - You get back to me with that. - Okay. See you later. 1302 01:24:30,865 --> 01:24:33,499 - Good night, Steve. - Yeah. 1303 01:24:33,567 --> 01:24:35,669 Do you ever think about what you might be missing in life? 1304 01:24:35,736 --> 01:24:38,371 - Well... - Like life is flying by, 1305 01:24:38,438 --> 01:24:41,908 and you're just watching, wishing you can be a part of it, 1306 01:24:41,976 --> 01:24:46,046 and feeling... incapable of joining in? 1307 01:24:46,113 --> 01:24:48,648 I guess I never really thought about it like that. 1308 01:24:48,716 --> 01:24:51,084 I found this hair growing out of my ear, 1309 01:24:51,152 --> 01:24:54,921 and now it's like, "Am I getting old all of a sudden?" 1310 01:24:56,623 --> 01:24:58,792 There's nothing old about ear hair. 1311 01:24:58,859 --> 01:25:03,629 My wife, she teases me about it sometimes, you know? 1312 01:25:03,698 --> 01:25:06,432 I'm sure she hasn't forgotten what a great guy she has. 1313 01:25:06,500 --> 01:25:08,001 Oh. 1314 01:25:08,069 --> 01:25:09,368 Oh. 1315 01:25:13,207 --> 01:25:16,375 - You're all I think about. - Okay, Mr. Funk-- 1316 01:25:16,443 --> 01:25:18,111 Do you think we have chemistry, you and me? 1317 01:25:18,179 --> 01:25:19,612 As friends, yes, definitely, 1318 01:25:19,680 --> 01:25:22,215 but I don't think that there's a romantic thing going on here. 1319 01:25:22,282 --> 01:25:24,050 Because I think I feel enough for the both of us. 1320 01:25:24,118 --> 01:25:26,953 Oh, great. It's not you, okay? It's not you, you're great. 1321 01:25:27,021 --> 01:25:30,824 Is it Bob? I don't understand it. He's got nothing going. 1322 01:25:30,891 --> 01:25:34,928 - Hi, Mr. Funk. - Hey, what's-- Bob! 1323 01:25:34,995 --> 01:25:36,029 I, uh... 1324 01:25:45,572 --> 01:25:46,940 I got this memo from Mom. 1325 01:25:47,007 --> 01:25:49,909 She said she wants to see me in the morning. 1326 01:25:49,977 --> 01:25:51,344 Probably about my old job. 1327 01:25:51,411 --> 01:25:53,412 - That's really super. - That's great. 1328 01:25:57,752 --> 01:25:58,852 I should go. 1329 01:25:58,919 --> 01:26:01,821 Yeah. Good night. 1330 01:26:04,558 --> 01:26:07,193 - I'm sorry if I kept you. - That's okay. 1331 01:26:11,398 --> 01:26:15,135 So, how are things down at the lab, Professor Chemistry? 1332 01:26:15,202 --> 01:26:17,203 "Dear Ron, what the fuck?" 1333 01:26:17,271 --> 01:26:20,539 You're like groping all over an employee like a monkey! 1334 01:26:20,607 --> 01:26:23,042 Oh, and "P.S., you're a married monkey." 1335 01:26:23,110 --> 01:26:24,778 End of letter. 1336 01:26:24,845 --> 01:26:27,446 I was just thinking out loud. 1337 01:26:28,783 --> 01:26:30,216 What does that even mean? 1338 01:26:30,284 --> 01:26:33,019 It was just a hope or a dream or-- 1339 01:26:33,087 --> 01:26:37,223 I didn't think you'd be playing Secret Agent Man. 1340 01:26:37,291 --> 01:26:38,357 Oh, no. 1341 01:26:38,425 --> 01:26:40,526 - What? - Oh, no. 1342 01:26:40,594 --> 01:26:42,028 Oh, no. 1343 01:26:42,096 --> 01:26:43,729 What? 1344 01:26:43,798 --> 01:26:45,731 I just shredded all the 69-J's. 1345 01:26:45,800 --> 01:26:47,834 Yeah, well, good riddance. I hate those fucking things. 1346 01:26:47,902 --> 01:26:48,902 You idiot! 1347 01:26:48,969 --> 01:26:50,937 Don't you see how huge this is? 1348 01:26:51,005 --> 01:26:54,974 Ms. Thorne compiled these for Mom for tomorrow, and I just shredded them. 1349 01:26:55,042 --> 01:26:56,976 Don't you see? 1350 01:27:03,450 --> 01:27:04,383 Damn it! 1351 01:27:04,451 --> 01:27:06,820 Damn it! 1352 01:27:06,887 --> 01:27:09,155 How can you just stand there, huh? 1353 01:27:09,223 --> 01:27:13,526 If you know how huge this is, why are you just standing there? 1354 01:27:13,593 --> 01:27:17,330 Because I'm the idiot who didn't shred the forms. 1355 01:27:18,833 --> 01:27:22,068 Mom is gonna completely kill me, okay? 1356 01:27:22,136 --> 01:27:24,237 Don't be so afraid of her, Ron. 1357 01:27:24,305 --> 01:27:28,107 I'm past 30, Bob. 1358 01:27:28,175 --> 01:27:31,110 It's too late for me to stop being afraid of Mom. 1359 01:27:31,178 --> 01:27:35,248 I'm gonna die afraid of Mom. Aren't you afraid of Mom? 1360 01:27:36,483 --> 01:27:37,884 I guess I'm not. 1361 01:27:37,952 --> 01:27:40,954 Well, that's just stupid. 1362 01:27:46,393 --> 01:27:47,961 Breathe. 1363 01:27:48,028 --> 01:27:49,795 Breathe. 1364 01:27:53,500 --> 01:27:55,168 Go home. 1365 01:27:55,236 --> 01:27:56,202 Bob... 1366 01:27:56,270 --> 01:27:58,838 Go home to your wife. 1367 01:29:28,628 --> 01:29:30,529 I'll tell you what it is. 1368 01:29:30,597 --> 01:29:35,501 I'm a carpenter, and I wanna build something out of wood. 1369 01:29:35,569 --> 01:29:39,238 Which makes sense, my being a carpenter and all. 1370 01:29:40,474 --> 01:29:44,410 Anyway, I'm making this thing out of wood. 1371 01:29:44,478 --> 01:29:46,112 I have some pretty good wood to work with, 1372 01:29:46,180 --> 01:29:48,781 and I know how I want the thing to look when it's done. 1373 01:29:48,849 --> 01:29:51,250 I have basic tools: the hammer, the nails, 1374 01:29:51,318 --> 01:29:53,119 the yadda yadda yadda and the blah blah blah. 1375 01:29:53,187 --> 01:29:56,456 And I want to miter the corners of my new wooden thing, 1376 01:29:56,523 --> 01:29:59,192 but I don't have a "miter-er". 1377 01:30:00,294 --> 01:30:01,794 That was a lousy analogy. 1378 01:30:01,862 --> 01:30:03,729 You're on the brink of something. 1379 01:30:03,797 --> 01:30:05,631 Yeah, exactly. 1380 01:30:05,699 --> 01:30:10,903 Something. I just-- But I don't know what. 1381 01:30:10,971 --> 01:30:13,873 I feel... 1382 01:30:13,940 --> 01:30:14,974 good? 1383 01:30:15,042 --> 01:30:18,478 Did you ever ask that woman out? 1384 01:30:18,545 --> 01:30:22,848 Yeah, well, I didn't say I wasn't still a coward. 1385 01:30:22,916 --> 01:30:24,517 It's not cowardice. 1386 01:30:24,584 --> 01:30:29,822 In fact, it's kind of endearing. 1387 01:30:31,091 --> 01:30:32,858 Don't say that. 1388 01:30:32,926 --> 01:30:36,595 I might think you're starting to like me. 1389 01:30:36,663 --> 01:30:38,564 Uh, you know what? 1390 01:30:38,632 --> 01:30:41,700 I'm sorry, but I'm actually gonna have to cut out of here a little early. 1391 01:30:41,768 --> 01:30:44,370 I'm meeting my sponsor for a drink. 1392 01:30:46,173 --> 01:30:48,908 Right. Okay, well... 1393 01:30:50,411 --> 01:30:53,546 Will you marry me? I mean I'll see you next week. 1394 01:30:55,382 --> 01:30:56,649 That's all it took? 1395 01:30:58,785 --> 01:31:00,786 See you next time. 1396 01:31:00,854 --> 01:31:03,222 I've said much funnier things. 1397 01:31:04,791 --> 01:31:06,592 Much funnier things. 1398 01:31:07,861 --> 01:31:10,596 As far as I'm concerned, it never happened, okay? 1399 01:31:10,664 --> 01:31:13,499 Tell him not to worry about it. 1400 01:31:13,567 --> 01:31:16,169 It's embarrassing because the truth is... 1401 01:31:16,236 --> 01:31:18,604 I'm the one who knocked everything off balance here. 1402 01:31:18,672 --> 01:31:22,775 The truth is the only thing that you never have to be ashamed of. 1403 01:31:22,842 --> 01:31:24,510 Ugly or not. 1404 01:31:24,578 --> 01:31:28,314 Everything that I stain, break or ruin, 1405 01:31:28,382 --> 01:31:31,050 that's embarrassing to me. 1406 01:31:31,118 --> 01:31:33,652 But that's who I am. 1407 01:31:34,988 --> 01:31:36,989 It's part of your charm. 1408 01:31:39,259 --> 01:31:40,326 Thank you. 1409 01:31:40,394 --> 01:31:43,829 But what I'm trying to say is 1410 01:31:43,897 --> 01:31:46,499 don't be afraid to be yourself. 1411 01:31:46,567 --> 01:31:49,068 It's all you've got. 1412 01:31:49,136 --> 01:31:53,206 I sound like one of those crappy self-help books I read in my twenties. 1413 01:31:53,273 --> 01:31:55,674 What? Are you past 30? 1414 01:31:57,077 --> 01:32:00,246 Not as far as you know. 1415 01:32:00,314 --> 01:32:03,983 So why don't you just tell him to leave? 1416 01:32:04,050 --> 01:32:07,420 So maybe you should tell him again. Hold one one second. 1417 01:32:07,488 --> 01:32:09,255 Bob, I don't think he wants anyone disturbing him. 1418 01:32:09,256 --> 01:32:10,156 It's okay. I'm his brother. 1419 01:32:10,224 --> 01:32:14,193 Hey, open up, nimrod! 1420 01:32:14,261 --> 01:32:16,962 - Yes, Ron? - Hey, tell nimrod to open the door. 1421 01:32:17,030 --> 01:32:18,063 Yes, Ron. 1422 01:32:18,132 --> 01:32:22,001 Um, he said, um... go away. 1423 01:32:22,068 --> 01:32:24,504 - You're quoting him? - Verbatim. 1424 01:32:24,571 --> 01:32:27,440 That means "word for word." 1425 01:32:27,508 --> 01:32:30,343 Fancy. Okay, I'll leave, but not till after I tell you 1426 01:32:30,410 --> 01:32:33,012 about the time that Ron and I went to our friend Andy's house 1427 01:32:33,079 --> 01:32:34,847 and we were looking at Playboys, 1428 01:32:34,914 --> 01:32:37,150 and Ron got so worked up that-- 1429 01:32:38,818 --> 01:32:39,818 What? 1430 01:32:39,886 --> 01:32:41,787 It's a charming story. 1431 01:32:41,855 --> 01:32:44,657 I don't think my secretary needs to know about me wetting my pants. 1432 01:32:44,724 --> 01:32:47,160 - You were nine years old. - I told Janet, okay? 1433 01:32:47,227 --> 01:32:51,063 I told her the whole thing, okay? You happy? 1434 01:32:51,131 --> 01:32:53,766 - About the Playboys? - About Ms. Thorne. 1435 01:32:53,833 --> 01:32:56,135 And you're mad at me? 1436 01:32:56,203 --> 01:32:58,771 I'm sorry I caught you. Should I say that? 1437 01:32:58,838 --> 01:33:04,610 No. But we're gonna start looking for somebody to... 1438 01:33:04,678 --> 01:33:06,546 you know, see. 1439 01:33:06,613 --> 01:33:09,382 - Like a marriage counselor? - Bob, could you keep it down? 1440 01:33:09,449 --> 01:33:13,219 Jesus, God, Christ! Yes! 1441 01:33:16,557 --> 01:33:20,859 Now I gotta go tell Mom that I screwed the pooch. 1442 01:33:20,927 --> 01:33:22,961 - You did what? - Quit kidding around. 1443 01:33:23,029 --> 01:33:27,900 It isn't just a job to me. I happen to like it here. I'm sorry. 1444 01:33:30,837 --> 01:33:33,105 It's not your fault. 1445 01:33:33,173 --> 01:33:36,175 I was the closest thing you had to a male role model. 1446 01:33:36,243 --> 01:33:37,876 You think I'm ashamed of you? 1447 01:33:37,944 --> 01:33:41,914 I've never felt that way, not once. 1448 01:33:43,049 --> 01:33:45,484 I didn't mean what I said last night. 1449 01:33:45,552 --> 01:33:47,553 I was out of my mind. 1450 01:34:00,300 --> 01:34:02,668 What do you think Mom's gonna do? 1451 01:34:02,736 --> 01:34:06,606 She's probably gonna transfer me to one of the outer stores. 1452 01:34:06,673 --> 01:34:10,576 Worse case, the warehouse in Panorama City. 1453 01:34:10,644 --> 01:34:12,010 Ouch. 1454 01:34:15,782 --> 01:34:20,853 Hey, you wouldn't have told that story really about being at Andy's, would you? 1455 01:34:20,920 --> 01:34:22,455 - Yes. - No way. 1456 01:34:22,522 --> 01:34:24,823 Life is hard, my friend. 1457 01:34:32,832 --> 01:34:37,803 Good morning. I'll be with you in just a minute. 1458 01:34:39,306 --> 01:34:42,475 I don't have a lot of time, boys. 1459 01:34:42,542 --> 01:34:49,749 So, Robert, I would like to re-offer you the position of vice president of sales. 1460 01:34:49,816 --> 01:34:51,950 And I'm happy to have you back. 1461 01:34:52,018 --> 01:34:54,287 Me, too. That's freaking awesome! 1462 01:34:54,354 --> 01:34:58,056 Ms. Thorne tells me that she left the 69-J's with you. 1463 01:34:58,124 --> 01:35:01,927 Yeah, well, about that... 1464 01:35:01,995 --> 01:35:03,529 - I shredded them. - I shredded them. 1465 01:35:03,597 --> 01:35:04,830 What? 1466 01:35:04,898 --> 01:35:08,834 I was helping Ronnie out at the shredder last night, 1467 01:35:08,902 --> 01:35:10,369 and I... 1468 01:35:14,608 --> 01:35:17,910 - You shredded them? - Yeah. 1469 01:35:17,977 --> 01:35:19,211 - Bob... - But the disk-- 1470 01:35:19,279 --> 01:35:20,913 Uh, yeah, shredded that, too. 1471 01:35:20,980 --> 01:35:24,750 But she backed it up on Raymundo's computer. 1472 01:35:24,818 --> 01:35:26,084 I had to replace the computer 1473 01:35:26,152 --> 01:35:29,388 because I guess I spilled some wine on it. 1474 01:35:29,456 --> 01:35:31,223 - You're drinking again? - No! 1475 01:35:31,291 --> 01:35:34,593 No! The wine was mine! Don't listen to him, Mom. I did it. 1476 01:35:34,661 --> 01:35:36,395 Thanks, Ronnie, but no thanks. 1477 01:35:36,463 --> 01:35:43,869 Did you or did you not destroy all traces of the form 69-J's? 1478 01:35:43,937 --> 01:35:46,138 I completely-- I vigorously did. 1479 01:35:46,206 --> 01:35:47,127 Mom, It's not true. 1480 01:35:47,128 --> 01:35:49,308 I will give you such a smack, I swear to God. 1481 01:35:49,376 --> 01:35:54,847 Ronnie, how long at the outside to compile a new historical set? 1482 01:35:54,914 --> 01:35:57,783 If Ms. Thorne has the worksheets, four days, three if I hustle. 1483 01:35:57,851 --> 01:35:59,352 Hustle. 1484 01:35:59,419 --> 01:36:01,587 - I'll clean out my locker. - Mom, don't. 1485 01:36:01,655 --> 01:36:04,122 - Calm down. - No! I don't want to calm down! 1486 01:36:04,190 --> 01:36:05,691 Enough. 1487 01:36:05,759 --> 01:36:08,494 My offer still stands. 1488 01:36:08,562 --> 01:36:10,429 You're not firing me? 1489 01:36:10,497 --> 01:36:11,464 I'm not firing you. 1490 01:36:11,531 --> 01:36:12,598 You're not firing him? 1491 01:36:12,666 --> 01:36:16,168 My God! I'm an island in Crazy River! 1492 01:36:16,236 --> 01:36:18,303 No, I'm not firing him. 1493 01:36:18,372 --> 01:36:23,242 You mean, I actually worked for something, and I got it. 1494 01:36:24,711 --> 01:36:25,878 Weird. 1495 01:36:27,381 --> 01:36:28,647 I quit. 1496 01:36:35,021 --> 01:36:36,321 Say again? 1497 01:36:37,657 --> 01:36:39,291 I quit. 1498 01:36:39,359 --> 01:36:41,627 Is this a joke, Robert? 1499 01:36:43,062 --> 01:36:46,098 It's "Bob," okay? 1500 01:36:46,165 --> 01:36:48,434 I'm my father's son. 1501 01:36:48,502 --> 01:36:51,704 But, uh... Sunday, Mom, for dinner, right? 1502 01:36:51,772 --> 01:36:54,607 Ron, you tell Janet I'll actually show up. 1503 01:36:58,612 --> 01:37:01,380 I quit! I quit! 1504 01:37:01,448 --> 01:37:03,015 Hi, Bob-- Ooh. 1505 01:37:07,387 --> 01:37:09,288 Bob, Bob, she's at class. 1506 01:37:09,355 --> 01:37:11,824 Oh. Hey, Steve, I quit! 1507 01:37:11,892 --> 01:37:13,826 Okay. You still gonna come see my play? 1508 01:37:13,894 --> 01:37:15,694 - Wouldn't miss it! - Yes! 1509 01:37:18,565 --> 01:37:24,236 I'm afraid there will be a slight delay with the Form 69-J's. 1510 01:37:25,505 --> 01:37:27,640 Hello, Violet. 1511 01:37:28,742 --> 01:37:31,076 Been a long time. 1512 01:37:31,144 --> 01:37:34,179 Gerald Mann. 1513 01:37:36,583 --> 01:37:39,051 How are you? 1514 01:37:41,120 --> 01:37:44,156 Now, remember, this is a cotton mattress, not a futon. 1515 01:37:44,223 --> 01:37:45,257 How's that feel, huh? 1516 01:37:45,325 --> 01:37:46,592 I quit! 1517 01:37:46,660 --> 01:37:49,562 - Oh, good luck, Bob! - Go get 'em, killer! 1518 01:37:49,629 --> 01:37:51,530 I quit! 1519 01:37:51,598 --> 01:37:53,566 I like him better as a rummy. 1520 01:37:53,633 --> 01:37:56,335 I quit! 1521 01:38:49,355 --> 01:38:50,823 Oh, Mr. Funk, hi. 1522 01:38:50,891 --> 01:38:54,092 Unbelievable. I was just thinking about you. 1523 01:38:54,160 --> 01:38:56,629 Please sit. 1524 01:38:56,696 --> 01:38:58,998 Uh, thanks. 1525 01:39:03,236 --> 01:39:06,338 Huh. Oh, uh... It's Bob, by the way. 1526 01:39:06,406 --> 01:39:09,074 Oh, I know. My name's Sylvia. 1527 01:39:09,142 --> 01:39:11,810 Oh, I know. It's a lovely name. 1528 01:39:11,878 --> 01:39:12,978 Thank you. 1529 01:39:13,046 --> 01:39:15,681 My mom wanted to call me "Rose," 1530 01:39:15,749 --> 01:39:18,984 but my Dad didn't want me to be called "Rose Thorne," 1531 01:39:19,052 --> 01:39:21,787 so they named me Sylvia, which means "woods." 1532 01:39:21,855 --> 01:39:23,388 Oh. 1533 01:39:26,359 --> 01:39:28,861 The usual for Bob. 1534 01:39:28,929 --> 01:39:30,963 Anything else for you? 1535 01:39:31,031 --> 01:39:32,698 No, I'm fine, thank you. 1536 01:39:32,766 --> 01:39:34,433 Anything at all? 1537 01:39:34,500 --> 01:39:36,501 No, I'm good. 1538 01:39:37,571 --> 01:39:38,637 She's nice. 1539 01:39:39,773 --> 01:39:41,306 Mm. 1540 01:39:43,176 --> 01:39:46,278 Thank you. 1541 01:39:46,345 --> 01:39:48,013 I come here all the time. 1542 01:39:48,081 --> 01:39:49,682 I know. 1543 01:39:49,749 --> 01:39:53,819 Your mom told me. You just quit all of a sudden, 1544 01:39:53,887 --> 01:39:57,189 and I didn't know if I would have a chance to say goodbye or whatever. 1545 01:39:57,256 --> 01:40:01,994 I was gonna call you, but I didn't want you to think I was a stalker. 1546 01:40:02,062 --> 01:40:04,830 - I wouldn't have thought that. - You wouldn't? 1547 01:40:07,100 --> 01:40:09,401 - Maybe I should call you sometime. - Maybe you should. 1548 01:40:09,469 --> 01:40:11,169 Maybe I'll do that. 1549 01:40:11,237 --> 01:40:14,306 Or maybe you could just... 1550 01:40:14,373 --> 01:40:17,175 take what it is that you were gonna say to me on the phone 1551 01:40:17,243 --> 01:40:20,178 and tell it to me in person, maybe. 1552 01:40:20,246 --> 01:40:23,782 Like if I were to ask you if you wanted to come see Steve's play with me. 1553 01:40:23,850 --> 01:40:26,551 Yeah, uh, or whatever. 1554 01:40:26,620 --> 01:40:29,755 Sylvia, would you like to come see Steve's play-- 1555 01:40:29,823 --> 01:40:32,324 Yes, I would. 1556 01:40:42,335 --> 01:40:44,169 This is one of those dangerous wishes. 1557 01:40:44,237 --> 01:40:45,638 - It is not. - It is. 1558 01:40:45,705 --> 01:40:47,405 And do you wanna hear something weird? 1559 01:40:47,473 --> 01:40:49,441 I had a dream about you last night. 1560 01:40:49,509 --> 01:40:51,543 Really? Well, tell me. 1561 01:40:51,611 --> 01:40:53,712 Unless it's gross or something. 1562 01:40:53,780 --> 01:40:57,016 Oh, no, not at all. 1563 01:40:57,083 --> 01:41:00,218 Well, we lived in a campground, 1564 01:41:00,286 --> 01:41:03,355 which, you know, I don't know what that means. 1565 01:41:03,422 --> 01:41:06,759 I was walking you back to your campsite one evening, 1566 01:41:06,826 --> 01:41:10,362 and I wanted to hold your hand, I wanted to hold it so badly, 1567 01:41:10,429 --> 01:41:13,532 and you knew that I wanted to hold your hand. 1568 01:41:13,599 --> 01:41:17,502 And you said, "Why don't you hold my hand?" 1569 01:41:17,570 --> 01:41:18,737 And I said-- 1570 01:41:18,805 --> 01:41:20,605 and I swear I said this in a dream-- 1571 01:41:20,674 --> 01:41:25,177 I said that I was afraid that touching you 1572 01:41:25,244 --> 01:41:29,114 would start my fall into oblivion. 1573 01:41:29,182 --> 01:41:35,120 And then you reached out, you took my hand and you said, 1574 01:41:35,188 --> 01:41:36,755 "Let's go." 1575 01:41:43,196 --> 01:41:44,963 I talk too much. 1576 01:41:45,031 --> 01:41:46,298 No, you don't. 1577 01:41:46,365 --> 01:41:48,100 Yeah. I'm pushing. I'm a pusher. 1578 01:41:48,168 --> 01:41:51,303 I should be hanging around schoolyards, trying to get the kids hooked on the horse. 1579 01:41:51,370 --> 01:41:53,005 No. 1580 01:41:53,073 --> 01:41:55,540 That's not it. 1581 01:41:57,310 --> 01:41:59,778 I would like for you to hold my hand... 1582 01:42:02,281 --> 01:42:04,416 but they're glued to my purse. 1583 01:42:04,483 --> 01:42:07,119 # One look # 1584 01:42:09,388 --> 01:42:11,690 # One stare # 1585 01:42:13,526 --> 01:42:15,194 # You had me # 1586 01:42:15,261 --> 01:42:17,596 # Oh # 1587 01:42:17,663 --> 01:42:20,032 # You had me # 1588 01:42:20,100 --> 01:42:23,468 # Oh # 1589 01:42:23,536 --> 01:42:25,370 # Don't change # 1590 01:42:27,140 --> 01:42:30,508 # The way you look at me # 1591 01:42:32,879 --> 01:42:34,913 # Don't change # 1592 01:42:36,149 --> 01:42:40,085 # The way you smile # 1593 01:42:42,455 --> 01:42:47,159 # Don't change the way you speak to me # 1594 01:42:47,227 --> 01:42:51,263 # Don't change what I feel inside # 1595 01:43:48,654 --> 01:43:52,858 And yet would my life be a tale... 1596 01:43:52,926 --> 01:43:55,160 worth the telling? 1597 01:43:55,228 --> 01:43:56,228 Yes. 1598 01:43:56,296 --> 01:43:58,396 A privy, yes. 1599 01:43:58,464 --> 01:44:00,199 No! 1600 01:44:00,266 --> 01:44:03,768 You are, as you know, my brother. 1601 01:44:03,837 --> 01:44:08,340 And yon woman known to us both, our mother, 1602 01:44:08,407 --> 01:44:10,742 bid you come hither! 1603 01:44:10,810 --> 01:44:12,845 Sing, madrigal! 1604 01:44:12,912 --> 01:44:14,112 Sing! 1605 01:44:14,180 --> 01:44:17,182 Oh, madrigal! 1606 01:44:31,364 --> 01:44:34,099 There is no joy in this. 1607 01:44:34,167 --> 01:44:37,836 We are all but shadows. 1608 01:44:37,904 --> 01:44:40,672 To the feast! 1609 01:44:40,740 --> 01:44:42,341 Take him! 1610 01:44:44,443 --> 01:44:46,311 Take him now! 1611 01:44:47,813 --> 01:44:48,914 Finish it! 1612 01:44:58,992 --> 01:45:00,025 Oh! 1613 01:45:03,662 --> 01:45:09,534 This is the moment of my death. 1614 01:45:25,451 --> 01:45:27,953 Bravo! Bravo! 1615 01:45:29,889 --> 01:45:30,923 Steve! 1616 01:45:30,990 --> 01:45:33,725 Ah, yeah. Thanks. 1617 01:45:33,793 --> 01:45:36,028 Very beautiful! Very sweet! 1618 01:45:36,095 --> 01:45:38,230 Have you met my mom? 1619 01:45:38,298 --> 01:45:40,565 That's okay. Mom, I wanna show you to somebody else. 1620 01:45:40,633 --> 01:45:42,634 This is Ruthie over here. 1621 01:45:42,701 --> 01:45:43,969 - Hi. - Hi. 1622 01:45:44,037 --> 01:45:46,471 You did great. Oh! 1623 01:45:46,539 --> 01:45:49,207 Over here is the hand, Steve. 1624 01:45:49,275 --> 01:45:51,910 Wow! That was a play, and you were in it! 1625 01:45:51,978 --> 01:45:53,345 I was-- 1626 01:45:53,413 --> 01:45:55,213 It was kind of a first-time thing, but you know. 1627 01:45:55,281 --> 01:45:57,082 It's great. You were great. 1628 01:45:57,150 --> 01:45:58,917 - A powerhouse. - Really? You thought so? 1629 01:45:58,985 --> 01:46:01,586 Oh, thanks so much for coming. 1630 01:46:01,654 --> 01:46:03,588 Listen, I gotta tell you something. 1631 01:46:03,656 --> 01:46:07,359 I thought that you were gonna suck. 1632 01:46:07,427 --> 01:46:09,527 And, no, you were phenomenal. 1633 01:46:09,595 --> 01:46:12,564 You were so good. I feel so bad I even had those thoughts. 1634 01:46:12,631 --> 01:46:15,700 You made me cry. 1635 01:46:15,768 --> 01:46:17,436 I can't believe everybody came! 1636 01:46:17,503 --> 01:46:19,904 - Steven. - Oh, my goodness! 1637 01:46:19,973 --> 01:46:21,806 Mmm! 1638 01:46:21,874 --> 01:46:23,641 How'd you learn all those lines? 1639 01:46:23,709 --> 01:46:26,511 I don't know. My mom helped me with most of 'em. 1640 01:46:26,579 --> 01:46:28,180 Steve, it was wonderful. 1641 01:46:28,247 --> 01:46:30,415 You were so... there. 1642 01:46:30,483 --> 01:46:32,017 Thank you so much. 1643 01:46:32,085 --> 01:46:34,319 - Congratulations. - I don't know who you are. 1644 01:46:34,387 --> 01:46:37,122 - Hey! How are ya? - Hi! 1645 01:46:37,190 --> 01:46:39,791 You were amazing. You were amazing. 1646 01:46:39,859 --> 01:46:42,961 You should be in the movies. I mean it. 1647 01:46:43,029 --> 01:46:44,729 With this hair, I don't think so. 1648 01:46:44,797 --> 01:46:46,564 No! You look great blond. 1649 01:46:47,700 --> 01:46:49,834 The other actors, they were great. 1650 01:46:49,902 --> 01:46:52,170 But you? You, my friend... 1651 01:46:52,238 --> 01:46:55,940 you are why people go to the theater. 1652 01:46:59,412 --> 01:47:00,612 Thanks. 1653 01:47:41,554 --> 01:47:46,558 Subtitles by LeapinLar 120705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.