All language subtitles for Bob.Funk.LiMiTED.DVDRiP.XviD-DiVERSE-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,548 --> 00:00:21,052
Since the keeping of time, who hasn't
longed to shift the hands of the clock back?
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,521
Maybe to a general era,
maybe to a specific moment
3
00:00:23,589 --> 00:00:26,524
to just before it all
started to slip away.
4
00:00:26,592 --> 00:00:29,260
Now, my time machine cannot
place you on that one day.
5
00:00:29,328 --> 00:00:31,997
It cannot find for you
the critical moment,
6
00:00:32,064 --> 00:00:34,165
the nexus of the tragic flow,
7
00:00:34,233 --> 00:00:37,401
but it can transport you
back to a time
8
00:00:37,469 --> 00:00:39,671
when the blood ran hot
in your veins
9
00:00:39,739 --> 00:00:42,240
and your sleep
was deep in dreams.
10
00:00:43,308 --> 00:00:44,709
- What?
- Honey.
11
00:00:44,777 --> 00:00:47,007
Now, my time machine can
give you all this,
12
00:00:47,079 --> 00:00:50,715
and for half the price
of a conventional mattress.
13
00:00:50,783 --> 00:00:52,483
- Jesus.
- Honey.
14
00:00:52,551 --> 00:00:55,754
Hang in there, little man.
The grownups are talking.
15
00:00:55,821 --> 00:00:59,524
Now this is the gold standard.
Our platinum line.
16
00:00:59,591 --> 00:01:02,927
- Mom, I don't want a futon.
- It's a cotton mattress, tenderfoot.
17
00:01:02,995 --> 00:01:05,830
Let me save you a lot of
heartache over the next 20 years.
18
00:01:05,898 --> 00:01:07,832
Wanting's got nothing
to do with it.
19
00:01:07,900 --> 00:01:10,168
When I was your age,
I wanted to be a fire truck.
20
00:01:10,235 --> 00:01:12,103
Yeah? And I want
a real bed.
21
00:01:16,776 --> 00:01:20,311
Yeah, and I wanted a wife that
didn't sleep with other men.
22
00:01:20,379 --> 00:01:22,246
- What?
- If "ifs" and "buts" were candy and nuts,
23
00:01:22,314 --> 00:01:25,116
every day would be Christmas, and the
both of us would be banging supermodels.
24
00:01:25,184 --> 00:01:28,053
- You follow my thread, cupcake?
- That's it. We're leaving.
25
00:01:30,589 --> 00:01:31,856
What?
26
00:01:35,895 --> 00:01:36,895
Shit.
27
00:01:36,962 --> 00:01:38,897
And why does he
need a real bed?
28
00:01:38,964 --> 00:01:41,800
It's gonna be another 15 years before
he knows how to properly fuck on it.
29
00:01:41,867 --> 00:01:43,902
You know what it is?
I'll tell you what it is.
30
00:01:43,969 --> 00:01:45,704
It's the glorification
of youth.
31
00:01:45,771 --> 00:01:47,538
And you say,
"Bob, so what?
32
00:01:47,606 --> 00:01:50,141
So what if we're
a culture of youth worship?"
33
00:01:50,209 --> 00:01:53,678
Well, say I, consider the Hitler Youth.
Or the Khmer Rouge.
34
00:01:53,746 --> 00:01:57,248
- Can I get a witness on this? Smiley.
- I am nothing if not a witness.
35
00:01:57,316 --> 00:01:59,517
And what do the young
know about anything anyway?
36
00:01:59,585 --> 00:02:01,385
Not one thing.
37
00:02:01,453 --> 00:02:03,654
Brewer, what did you know
when you were 20?
38
00:02:03,723 --> 00:02:05,489
- Not one thing.
- And now?
39
00:02:05,557 --> 00:02:07,258
- Everything.
- Defense rests.
40
00:02:07,326 --> 00:02:08,960
Might as well
glorify cardboard.
41
00:02:09,028 --> 00:02:11,996
Glorify sand.
It's all the same thing.
42
00:02:12,064 --> 00:02:14,199
Present company
excepted, honey.
43
00:02:14,266 --> 00:02:16,534
I hope Smiley
carded you.
44
00:02:16,602 --> 00:02:18,669
I'm 23.
45
00:02:18,738 --> 00:02:21,372
Uh-huh.
And I'm Cab Calloway.
46
00:02:21,440 --> 00:02:22,640
Welcome to
The Cotton Club.
47
00:02:22,708 --> 00:02:24,776
Tall,
tan, and terrific.
48
00:02:26,011 --> 00:02:27,879
Hey, uh, don't you
usually come in here
49
00:02:27,947 --> 00:02:30,115
with a big guy,
what's his name?
50
00:02:30,182 --> 00:02:32,717
- Adam.
- Yeah, Adam.
51
00:02:32,785 --> 00:02:34,285
Hmm. Where's he tonight?
52
00:02:36,122 --> 00:02:38,056
Well, I got
about 20 minutes.
53
00:02:38,124 --> 00:02:40,959
Slide down here and tell me the
story of your very young life.
54
00:04:32,471 --> 00:04:34,272
Ahh...
55
00:04:52,791 --> 00:04:55,059
Share the sidewalk,
asshole!
56
00:04:55,127 --> 00:04:56,961
It's not a weapon, lady!
57
00:04:57,029 --> 00:04:58,263
Hi, my name is Bob.
58
00:04:58,330 --> 00:05:00,464
Hi, Bob.
59
00:05:00,532 --> 00:05:02,700
It's been 30 seconds
since my last drink.
60
00:05:02,768 --> 00:05:05,436
- Goodbye, dear.
- Goodbye.
61
00:05:05,504 --> 00:05:07,705
Ms. Funk, there's
a woman here to see you.
62
00:05:07,773 --> 00:05:10,674
- What now?
- I think it's about Bob.
63
00:05:19,318 --> 00:05:22,020
Yeah, that--
that door's a push.
64
00:05:24,924 --> 00:05:26,391
Thank you.
65
00:05:27,559 --> 00:05:30,861
- You all right there?
- Yeah, fine.
66
00:05:30,930 --> 00:05:34,098
- Push, pull, pull, push.
- Yeah. Very confusing.
67
00:05:34,166 --> 00:05:36,167
Yeah.
Have a great day.
68
00:05:36,235 --> 00:05:38,403
Huh? Yeah.
Yeah, you, too.
69
00:05:40,105 --> 00:05:42,407
Fifty percent off
anything on the floor.
70
00:05:42,474 --> 00:05:44,142
Sure.
71
00:05:44,209 --> 00:05:45,643
Glad to see you
back with us.
72
00:05:45,710 --> 00:05:49,847
That 50 percent is coming off
your commission this month.
73
00:05:49,915 --> 00:05:52,183
If you even have any.
74
00:05:52,251 --> 00:05:54,919
Did you actually tell
that woman about Theresa?
75
00:05:54,987 --> 00:05:57,822
Theresa? What?
What about her?
76
00:05:57,889 --> 00:06:01,892
She said you were talking
about your cheating ex-wife.
77
00:06:01,961 --> 00:06:04,195
What? No.
78
00:06:04,263 --> 00:06:09,100
Uh, listen, can we...
can we talk about this later?
79
00:06:09,168 --> 00:06:12,103
Robert, tomorrow morning,
8:30 sharp, my office.
80
00:06:12,171 --> 00:06:13,904
- 8:30. Sharp!
- Yeah.
81
00:06:44,136 --> 00:06:45,536
Ahh...
82
00:06:50,442 --> 00:06:52,676
Come on!
83
00:06:52,744 --> 00:06:54,645
Like clockwork.
84
00:06:59,485 --> 00:07:01,785
Morning, Bob.
85
00:07:01,853 --> 00:07:05,556
- Hey, Bob, are you a friend of Bill's?
- I got enough friends.
86
00:07:05,624 --> 00:07:07,492
Name one.
87
00:07:15,901 --> 00:07:18,403
It's very, very sexy.
88
00:07:18,470 --> 00:07:19,904
So, who is the guy?
89
00:07:19,971 --> 00:07:23,408
Friend of a friend.
He owns a dozen doughnut shops.
90
00:07:24,609 --> 00:07:26,710
Huh. It's funny.
91
00:07:26,778 --> 00:07:29,180
Well, anyway, I should
get to the office, so...
92
00:07:29,248 --> 00:07:30,581
Good luck tonight.
93
00:07:30,649 --> 00:07:33,518
- Thanks for the sweater, hon.
- Absolutely.
94
00:07:34,719 --> 00:07:36,954
- What time is it?
- Quarter past 9:00.
95
00:07:38,857 --> 00:07:42,826
I told him.
8:30 a.m., sharp.
96
00:07:44,329 --> 00:07:46,730
This is where
the magic happens.
97
00:07:46,798 --> 00:07:48,332
Jean, Sonny,
Ms. Thorne.
98
00:07:48,400 --> 00:07:49,800
- How you doing?
- I'm done.
99
00:07:49,868 --> 00:07:51,001
Nice to meet you.
100
00:07:51,070 --> 00:07:52,603
She knows.
101
00:07:52,671 --> 00:07:55,039
That's how it goes.
Funk Foam and Futon. Please hold.
102
00:07:55,107 --> 00:07:56,507
Oh, hold the elevator.
103
00:08:01,813 --> 00:08:04,182
- Hey, who's that?
- Oh, that's the new kid.
104
00:08:04,249 --> 00:08:05,104
She's pretty, huh?
105
00:08:05,105 --> 00:08:07,385
I think she's being
groomed to replace you, Bob.
106
00:08:10,956 --> 00:08:13,524
I'll probably have to use
a coach for the accent.
107
00:08:16,595 --> 00:08:19,464
...Canterbury Tales
and Don Quix-- Don Quix--
108
00:08:19,531 --> 00:08:22,933
Hi, Bob. I was just saying that I might
get to do the lead in this play.
109
00:08:23,001 --> 00:08:26,204
I was telling her
it was kind of a cross between
110
00:08:26,271 --> 00:08:28,439
Canterbury Tales
and Don Quixote.
111
00:08:28,507 --> 00:08:30,808
It's a real brainy,
very brainy, very,
112
00:08:30,875 --> 00:08:32,743
you know, very old-timey.
113
00:08:32,811 --> 00:08:36,080
I'll probably have to use a coach for the--
to do the accents and--
114
00:08:36,148 --> 00:08:38,249
I'm sorry, I'm sorry.
115
00:08:38,317 --> 00:08:40,784
This is Ms. Thorne.
This is Mr. Funk.
116
00:08:40,852 --> 00:08:41,852
- Ms. Thorne.
- Hi.
117
00:08:41,920 --> 00:08:43,287
Nice to meet you.
118
00:08:43,355 --> 00:08:44,888
You got a--
119
00:08:44,956 --> 00:08:47,125
- Yeah.
- I don't wanna--
120
00:08:47,192 --> 00:08:50,161
- Now, no-- Uh-- Just let me--
- Um... Oh, okay.
121
00:08:50,229 --> 00:08:51,529
- Let me-- Oh.
- Thank you.
122
00:08:51,597 --> 00:08:52,963
- Ow. I'm sorry, sorry.
- Ow, thank you.
123
00:08:53,031 --> 00:08:54,599
- Thank you.
- Sorry, sorry, sorry.
124
00:08:54,666 --> 00:08:56,934
Here you go.
125
00:08:57,002 --> 00:08:58,569
- There you--
- Hey, thanks.
126
00:08:58,637 --> 00:09:02,006
So, it's really
old-timey stuff because--
127
00:09:02,073 --> 00:09:06,944
I, um-- Anyway, I--
Back to the salt mines, 'cause I gotta--
128
00:09:07,012 --> 00:09:08,194
It was nice to meet you.
129
00:09:08,195 --> 00:09:10,214
Nice to meet you,Steve.
Good luck today.
130
00:09:12,917 --> 00:09:14,818
So...
131
00:09:14,886 --> 00:09:16,521
Ms. Thorne.
132
00:09:16,588 --> 00:09:18,456
Ruthie?
133
00:09:18,524 --> 00:09:20,124
Right here.
134
00:09:20,192 --> 00:09:22,160
Page Robert for me, please.
135
00:09:22,227 --> 00:09:23,394
Doing it.
136
00:09:24,963 --> 00:09:27,097
Which is not to say that
you have no rights at all.
137
00:09:27,166 --> 00:09:29,367
- That's not the way we do things here.
- Bob Funk to Admin.
138
00:09:29,434 --> 00:09:30,901
That's not American.
139
00:09:30,969 --> 00:09:32,637
I don't even think
that's legal.
140
00:09:32,704 --> 00:09:35,406
- Bob Funk to Admin.
- Is that for you?
141
00:09:35,474 --> 00:09:37,408
Bob Funk to Admin, please.
142
00:09:37,476 --> 00:09:38,842
The chain of command
is simple.
143
00:09:38,910 --> 00:09:41,212
Up here you have
the upper management.
144
00:09:41,280 --> 00:09:42,846
Down here
you have the, uh,
145
00:09:42,914 --> 00:09:46,450
secretaries,
janitorial and the like,
146
00:09:46,518 --> 00:09:49,086
and around the center here
you have yourself
147
00:09:49,154 --> 00:09:51,355
and other lesser, uh,
148
00:09:51,423 --> 00:09:53,257
Middle management?
149
00:09:53,325 --> 00:09:55,626
Precisely.
Middle management.
150
00:09:55,694 --> 00:09:57,895
Or as we like to call it
here at Funk Foam and Futon,
151
00:09:57,962 --> 00:09:59,530
upper support.
152
00:10:03,435 --> 00:10:06,070
Sonny and Jean say he's here,
but he didn't answer the page.
153
00:10:06,137 --> 00:10:09,540
I'd go, but I've got an online
doctor's appointment in five minutes.
154
00:10:09,608 --> 00:10:12,410
- Oh, go.
- I saw him talking to the new kid.
155
00:10:14,246 --> 00:10:16,314
- Uh--
- That was good.
156
00:10:17,482 --> 00:10:19,283
Did you change
your clothes, Steve?
157
00:10:19,351 --> 00:10:22,587
What?
Smelled like Bob.
158
00:10:22,654 --> 00:10:24,488
That's--
159
00:10:24,556 --> 00:10:27,358
Uh, I'm sor--
I didn't mean to snatch it away.
160
00:10:27,426 --> 00:10:29,827
It's--
This is a--
161
00:10:29,894 --> 00:10:32,796
This is a--
an executive clipboard.
162
00:10:32,864 --> 00:10:35,600
And so there might have been
a confidential directive--
163
00:10:35,667 --> 00:10:37,901
What do you do here, exactly?
164
00:10:37,969 --> 00:10:39,103
Uh, V.P. of sales.
165
00:10:39,170 --> 00:10:41,905
Vice president of sales?
166
00:10:41,973 --> 00:10:44,942
Yeah, I made that leap.
167
00:10:45,009 --> 00:10:46,510
Huh.
168
00:10:46,578 --> 00:10:48,546
Anyway, the point is, uh,
169
00:10:48,614 --> 00:10:50,814
maybe you'd like
to grab a bite some evening.
170
00:10:50,882 --> 00:10:51,815
Tonight?
171
00:10:51,883 --> 00:10:53,684
Tomorrow?
172
00:10:53,752 --> 00:10:57,521
Whenever. Be happy to go over
the ins and outs of the shop.
173
00:10:57,589 --> 00:10:59,823
Not a date, necessarily,
174
00:10:59,891 --> 00:11:02,660
but it never hurts to have
a friend on the inside.
175
00:11:03,895 --> 00:11:05,796
- Good morning, Robert.
- Good morning.
176
00:11:05,864 --> 00:11:09,300
Uh, have you
met Ms. Thorne?
177
00:11:09,368 --> 00:11:11,335
Yes. I hired her.
178
00:11:11,403 --> 00:11:14,037
Did you forget
our meeting?
179
00:11:14,105 --> 00:11:15,939
Yeah. I'll be there
in two shakes.
180
00:11:16,007 --> 00:11:19,109
Actually,
we need you there now.
181
00:11:19,177 --> 00:11:21,011
All right, I'll be there
in one shake.
182
00:11:21,079 --> 00:11:23,681
I want you to stop
harassing this woman...
183
00:11:24,883 --> 00:11:28,018
and get into my office, please.
184
00:11:28,086 --> 00:11:29,987
Excuse me? I--
Was I harassing you?
185
00:11:30,054 --> 00:11:32,490
I was standing right here.
186
00:11:32,557 --> 00:11:34,558
Well, this is
an A and B conversation,
187
00:11:34,626 --> 00:11:36,160
and you're the letter C!
188
00:11:37,663 --> 00:11:38,862
Oh, no.
189
00:11:40,165 --> 00:11:41,999
- That actually hurts.
- Come on.
190
00:11:45,604 --> 00:11:47,137
Are you
out of your mind?
191
00:11:47,205 --> 00:11:49,774
I was just...
welcoming that girl.
192
00:11:49,841 --> 00:11:51,475
You were harassing that girl,
193
00:11:51,543 --> 00:11:54,144
and you were supposed to be
here with me 45 minutes ago.
194
00:11:54,212 --> 00:11:57,181
- You act like you're gonna spank me.
- I should. Look at you.
195
00:11:57,248 --> 00:12:01,118
You look like something
the cat wouldn't even touch.
196
00:12:01,186 --> 00:12:03,187
You wore that yesterday,
didn't you?
197
00:12:03,254 --> 00:12:04,555
Did you even
go home last night?
198
00:12:04,623 --> 00:12:06,290
And that relates
to work how?
199
00:12:06,358 --> 00:12:10,994
You are on very thin ice,
and you're slipping.
200
00:12:11,062 --> 00:12:12,930
Your people skills
are abominable.
201
00:12:12,997 --> 00:12:16,834
Your sales suck, and if you
want to continue to work here,
202
00:12:16,901 --> 00:12:19,870
you're gonna have to
change your ways.
203
00:12:19,938 --> 00:12:21,372
Now.
204
00:12:26,345 --> 00:12:29,380
Ronald, Ms. Thorne,
if you would.
205
00:12:36,221 --> 00:12:39,122
All right. Apologize.
206
00:12:40,759 --> 00:12:41,892
To whom?
207
00:12:41,960 --> 00:12:43,828
Do I need to be here
for this?
208
00:12:43,895 --> 00:12:47,498
Yes. To Ms. Thorne.
For harassing her.
209
00:12:47,566 --> 00:12:50,200
- But I didn't harass her!
- Oh, really, that's not necessary.
210
00:12:50,268 --> 00:12:52,936
- I'm not comfortable with apologies.
- Thank you.
211
00:12:53,004 --> 00:12:54,672
Apologize.
212
00:12:54,740 --> 00:12:57,375
- Some big brouhaha, huh?
- How's your mother, Steve?
213
00:12:57,442 --> 00:12:59,677
Huh? Oh, I got
that ointment you suggested,
214
00:12:59,745 --> 00:13:02,713
and the fatty tumors,
they cleared right up.
215
00:13:02,781 --> 00:13:04,615
What's really going on?
216
00:13:04,683 --> 00:13:05,498
Steve! Please!
217
00:13:05,499 --> 00:13:08,118
I'm sorry, I'm sorry.
I'm gonna go over here.
218
00:13:08,186 --> 00:13:09,453
Bob, come on!
219
00:13:09,521 --> 00:13:10,521
Come on what?
220
00:13:10,589 --> 00:13:12,456
Say the words, Robert.
221
00:13:15,193 --> 00:13:17,661
I'm sorry.
I'm so sorry.
222
00:13:17,729 --> 00:13:20,330
I said I don't know what to you,
and I shouldn't have said it.
223
00:13:20,399 --> 00:13:22,332
If I could take it back,
I would.
224
00:13:22,401 --> 00:13:25,503
If you would like to flay
the flesh from my back,
225
00:13:25,570 --> 00:13:28,372
then please feel free
to do so!
226
00:13:31,209 --> 00:13:34,177
'Cause I'm so sorry
I thought about fucking you!
227
00:13:34,245 --> 00:13:36,313
I'm so unbelievably sorry!
228
00:13:37,516 --> 00:13:39,116
Oh, my God.
229
00:13:40,919 --> 00:13:42,152
Happy?
230
00:13:42,220 --> 00:13:45,155
Robert, you're fired.
231
00:14:19,057 --> 00:14:22,259
People? Fuck people.
People are shit.
232
00:14:22,327 --> 00:14:24,695
You wanna know what it is?
I'll tell you what it is.
233
00:14:24,763 --> 00:14:29,066
Futons. Okay?
That's what we do.
234
00:14:29,133 --> 00:14:33,236
People are kinda integral to
the whole mercantile thing, Bob.
235
00:14:33,304 --> 00:14:36,373
People, after all,
are the people who buy futons.
236
00:14:36,441 --> 00:14:39,810
Yeah, yeah, yeah, people.
Blah, blah, blah, people.
237
00:14:39,878 --> 00:14:42,312
Fine, Ron, but Bob's
not a people person.
238
00:14:42,380 --> 00:14:44,882
Tell the world.
Bob's not a people person!
239
00:14:44,950 --> 00:14:48,619
What's happening with you?
You're acting like a loser lately.
240
00:14:48,687 --> 00:14:51,054
You know?
A real loser, Bob.
241
00:14:51,122 --> 00:14:53,724
Like someone
who has actually lost.
242
00:14:53,792 --> 00:14:55,559
How flattering.
243
00:14:55,627 --> 00:14:58,095
I don't mean
that you are a loser,
244
00:14:58,162 --> 00:14:59,597
you're just acting
like a loser.
245
00:14:59,664 --> 00:15:00,965
Forget I said it.
246
00:15:01,032 --> 00:15:02,967
I can't forget it, Ron.
It's out there.
247
00:15:03,034 --> 00:15:05,135
Where? Out where?
248
00:15:06,137 --> 00:15:07,137
What?
249
00:15:07,205 --> 00:15:09,206
I'm sorry, I was, uh--
250
00:15:09,273 --> 00:15:12,442
Your table's kind of large. I was
wondering if you could share your seat.
251
00:15:12,511 --> 00:15:15,245
- Sure.
- Oh, Ron, did you hear?
252
00:15:15,313 --> 00:15:18,148
Mr. Gotrocks here
wants to join us.
253
00:15:18,216 --> 00:15:20,150
Oh, oh, please,
would you?
254
00:15:20,218 --> 00:15:21,685
My life is in tatters,
255
00:15:21,753 --> 00:15:23,721
and I can think
of nothing I'd like more
256
00:15:23,788 --> 00:15:26,089
than to share
this moment with you!
257
00:15:28,727 --> 00:15:31,028
Wha-- Hey! Hey!
Don't make me beg!
258
00:15:31,095 --> 00:15:33,330
- Cut it out!
- You know what my first impulse was?
259
00:15:33,398 --> 00:15:37,100
To tell her to go fuck herself because
I can get a better job anywhere in town.
260
00:15:37,168 --> 00:15:40,170
Because I'm a contributor. Remember
last fall? I was selling 2,000 a day.
261
00:15:40,238 --> 00:15:41,772
Remember? A day!
262
00:15:41,840 --> 00:15:42,873
Uh-huh.
263
00:15:48,847 --> 00:15:50,113
Can you talk to her?
264
00:15:52,150 --> 00:15:55,152
You know how tough she can be
once she makes up her mind.
265
00:15:55,219 --> 00:15:57,220
Just fuck "tough"
for me, Ron?
266
00:15:59,223 --> 00:16:01,491
She likes you better.
Okay? There, I said it.
267
00:16:01,560 --> 00:16:03,493
My mortification
is complete.
268
00:16:03,562 --> 00:16:07,364
Mom has always liked you better,
and she'll do it if you ask her.
269
00:16:07,432 --> 00:16:09,132
She doesn't like me better.
270
00:16:12,571 --> 00:16:13,771
Please.
271
00:16:16,441 --> 00:16:19,977
It's all so romantic,
isn't it? This misery.
272
00:16:21,212 --> 00:16:22,780
Welcome to my decline.
273
00:16:22,847 --> 00:16:24,448
Thank you for having me.
274
00:16:30,321 --> 00:16:33,657
- Hey.
- Hey!
275
00:16:43,267 --> 00:16:46,904
You, uh, ever chew a piece of
gum so long you hate yourself?
276
00:16:49,841 --> 00:16:51,842
Okay.
277
00:17:01,720 --> 00:17:02,853
Huh?
278
00:17:02,921 --> 00:17:07,424
I'm just fucking with you.
279
00:17:07,492 --> 00:17:10,995
Oh.
280
00:17:11,062 --> 00:17:12,896
Very good. Yeah.
281
00:17:12,964 --> 00:17:16,100
Smiley. Another box of chablis
for the young lady.
282
00:17:32,651 --> 00:17:36,219
Unbelievable.
283
00:17:36,287 --> 00:17:39,623
Sh--
284
00:17:42,661 --> 00:17:44,728
May we come in?
285
00:17:54,238 --> 00:17:55,539
Hmm...
286
00:17:59,210 --> 00:18:01,211
How long
have you lived here?
287
00:18:01,279 --> 00:18:02,780
Almost two years.
288
00:18:04,082 --> 00:18:05,949
When you gonna
move in?
289
00:18:06,017 --> 00:18:07,317
Ha-ha.
290
00:18:09,387 --> 00:18:12,923
Ron was quite eloquent
on your behalf,
291
00:18:12,991 --> 00:18:16,226
so I've reconsidered.
292
00:18:16,294 --> 00:18:19,329
So, you will step down
as V.P. of sales
293
00:18:19,397 --> 00:18:22,232
for a period
of no less than 90 days.
294
00:18:22,300 --> 00:18:24,902
You will track sales
for the stores here in town
295
00:18:24,969 --> 00:18:26,837
and the Pacoima outfit.
296
00:18:26,905 --> 00:18:30,774
Ms. Thorne will supervise
this probationary period.
297
00:18:33,377 --> 00:18:36,346
Fantastic. Track sales,
report to Minnie Mouse.
298
00:18:36,414 --> 00:18:37,781
Glad to do it.
299
00:18:37,849 --> 00:18:39,683
Bob...
300
00:18:39,751 --> 00:18:43,087
Sorry. Sorry.
301
00:18:43,154 --> 00:18:44,588
As you wish.
302
00:18:44,655 --> 00:18:49,059
There is one more thing. This is
as your mother now, not your boss.
303
00:18:49,127 --> 00:18:51,228
You need to get some help.
304
00:18:51,295 --> 00:18:55,498
I want you to see a therapist.
Someone who--
305
00:18:59,871 --> 00:19:01,138
Hi.
306
00:19:02,841 --> 00:19:04,474
Hi.
307
00:19:07,045 --> 00:19:08,946
I was thinking I'd go.
308
00:19:12,984 --> 00:19:15,219
Oh!
309
00:19:15,286 --> 00:19:17,121
Here you go.
310
00:19:17,188 --> 00:19:18,555
Thanks.
311
00:19:22,360 --> 00:19:23,994
See ya.
312
00:19:24,062 --> 00:19:25,428
Bye.
313
00:19:31,569 --> 00:19:34,471
Are you kidding?
She's a child.
314
00:19:34,538 --> 00:19:37,875
What?
She's twenty...two.
315
00:19:37,942 --> 00:19:39,843
Old enough to drink.
She can take care of herself.
316
00:19:39,911 --> 00:19:42,679
Okay. I'm back
to being the boss.
317
00:19:42,747 --> 00:19:46,483
Therapy is not requested.
It's required.
318
00:19:46,550 --> 00:19:49,887
You can see anyone you like,
provided she's a woman.
319
00:19:49,954 --> 00:19:54,158
You have got to let go of
Theresa and get on with your life.
320
00:19:54,225 --> 00:19:57,661
What? Hold on? What?
You want me to be more up-and-up?
321
00:19:57,728 --> 00:20:01,131
Uh, fine. Watch my mouth,
punch the clock, whatever.
322
00:20:01,199 --> 00:20:03,533
Sky's the limit.
But a shrink?
323
00:20:03,601 --> 00:20:05,368
People will talk.
324
00:20:05,436 --> 00:20:07,437
Take it or leave it.
325
00:20:16,514 --> 00:20:18,515
Can I keep
my office at least?
326
00:20:27,725 --> 00:20:31,094
Machines, clothing, family,
327
00:20:31,162 --> 00:20:33,430
flavor, pleasure--
it all wears out, Smiley.
328
00:20:33,497 --> 00:20:35,199
It's entropy.
329
00:20:36,434 --> 00:20:39,569
The logic of decay.
330
00:20:39,637 --> 00:20:43,473
There's no man for whom pleasure
has ever been continuous.
331
00:20:44,642 --> 00:20:46,176
Not even as a child?
332
00:20:46,244 --> 00:20:48,445
I had no childhood, Bob.
333
00:20:56,520 --> 00:20:57,855
And hello to you.
334
00:21:00,959 --> 00:21:03,994
I don't know you.
Chardonnay.
335
00:21:04,996 --> 00:21:07,998
This has been
a good, good day.
336
00:21:29,354 --> 00:21:32,722
What? What is that?
That smell?
337
00:21:34,092 --> 00:21:37,427
- Potpourri?
- Yeah. Yeah.
338
00:21:37,495 --> 00:21:39,963
Gotta say,
not fooled.
339
00:21:40,031 --> 00:21:43,733
Lemony zest,
misty vanilla morning, whatever.
340
00:21:43,801 --> 00:21:46,336
Makes me think
of public toilets.
341
00:21:46,404 --> 00:21:47,670
I see.
342
00:21:47,738 --> 00:21:49,940
Which is not to say that
it smells like ass in here.
343
00:21:50,008 --> 00:21:51,775
It does not.
It smells like potpourri.
344
00:21:51,842 --> 00:21:54,177
And that makes me think
that you're hiding something.
345
00:21:56,580 --> 00:21:58,581
Because you know what it is?
I'll tell you.
346
00:21:58,649 --> 00:22:01,684
Psychiatry
is like alchemy.
347
00:22:01,752 --> 00:22:04,922
Trying to define human behavior is
like trying to turn lead into gold,
348
00:22:04,989 --> 00:22:07,090
which we now know
cannot be done.
349
00:22:09,427 --> 00:22:11,361
I'm only here as part
of a deal I made,
350
00:22:11,429 --> 00:22:14,231
which we're not discussing
because that's personal.
351
00:22:16,200 --> 00:22:18,435
I don't need
some woman to-- Oop.
352
00:22:18,502 --> 00:22:20,237
Pardon my French.
353
00:22:20,305 --> 00:22:22,705
I mean, I don't need
some person-- hmm?--
354
00:22:22,773 --> 00:22:25,842
to tell me that just because my mother
didn't teach me to wipe myself correctly,
355
00:22:25,910 --> 00:22:27,244
I'm suddenly dysfunctional.
356
00:22:27,312 --> 00:22:30,347
And I have quirks.
That makes me human.
357
00:22:30,415 --> 00:22:32,515
But if being human
makes you crazy,
358
00:22:32,583 --> 00:22:34,751
then get out your straitjacket
and lock me away.
359
00:22:34,819 --> 00:22:38,855
Do you everyone who sees
a therapist is crazy?
360
00:22:38,923 --> 00:22:40,723
No. I never said that.
361
00:22:40,791 --> 00:22:42,459
It's-- Hey.
Therapy?
362
00:22:42,526 --> 00:22:43,994
Just not something
I need.
363
00:22:46,697 --> 00:22:49,899
I think everyone,
no matter how well-adjusted,
364
00:22:49,968 --> 00:22:52,169
can benefit
from a little therapy.
365
00:22:52,236 --> 00:22:54,771
Yes, well, of course you'd think that.
You're a therapist.
366
00:22:54,839 --> 00:22:56,974
That's like a baker saying
everyone needs to eat cake,
367
00:22:57,041 --> 00:22:59,742
which is not true,
because some people are fat.
368
00:23:01,312 --> 00:23:03,813
The Japanese have slept on
these for over 10,000 years.
369
00:23:03,881 --> 00:23:05,782
Not this exact futon,
mind you.
370
00:23:05,850 --> 00:23:08,151
Oh, no!
371
00:23:08,219 --> 00:23:10,153
Not this one.
372
00:23:10,221 --> 00:23:12,155
Although we do
have one in the back
373
00:23:12,223 --> 00:23:14,524
that the Japanese
have slept on for a--
374
00:23:14,592 --> 00:23:16,493
almost, uh--
how long, Sonny?
375
00:23:16,560 --> 00:23:18,528
That one's relatively new.
376
00:23:18,596 --> 00:23:22,265
I think that one's only been slept on for
maybe fourteen-- fifteen hundred years.
377
00:23:22,333 --> 00:23:24,034
- Wow!
- Yeah.
378
00:23:24,102 --> 00:23:28,338
- Now, the Osaka mat.
- Oh, the Osaka.
379
00:23:28,406 --> 00:23:31,041
Hey, were you here
when we had the Osaka?
380
00:23:31,109 --> 00:23:34,711
Is that the one Ms. Funk
gave to the Smithsonian?
381
00:23:34,778 --> 00:23:36,646
Exactly.
382
00:23:36,714 --> 00:23:39,549
- And then it goes back to Peking.
- Peking?
383
00:23:39,617 --> 00:23:44,021
Because of the post-Maoist
Cultural Heritage Laws...
384
00:23:44,088 --> 00:23:47,124
regarding
Japanese antiquities.
385
00:23:47,191 --> 00:23:49,292
- Oh...
- Yeah.
386
00:23:49,360 --> 00:23:52,262
The point is,
I think we have something
387
00:23:52,330 --> 00:23:56,966
that will easily last
until you get married again.
388
00:23:57,035 --> 00:23:59,369
You have a problem
with Rorschach?
389
00:23:59,437 --> 00:24:02,939
Not per se, but I was hoping for
something a little more up-to-date
390
00:24:03,007 --> 00:24:04,841
in the way
of psychoanalytic tools.
391
00:24:04,909 --> 00:24:08,211
But what do I know?
Give me your best spot.
392
00:24:09,213 --> 00:24:10,180
Get it?
393
00:24:10,248 --> 00:24:12,682
Like ink spot?
It's a joke?
394
00:24:12,750 --> 00:24:14,451
Yes, I got it.
395
00:24:14,519 --> 00:24:17,687
And no, I don't think
everything has to be a joke.
396
00:24:17,755 --> 00:24:20,123
Okay. Hit me.
397
00:24:22,427 --> 00:24:24,994
That?
It's a small penis.
398
00:24:26,264 --> 00:24:28,298
Large cave
of some sort.
399
00:24:30,501 --> 00:24:32,835
It's a... small penis.
400
00:24:32,903 --> 00:24:34,404
Hmm.
401
00:24:35,839 --> 00:24:37,240
Small penis.
402
00:24:40,678 --> 00:24:41,945
Small penis.
403
00:24:43,247 --> 00:24:46,683
Oh. That's a squirrel...
404
00:24:46,750 --> 00:24:49,819
running up the side
of a very small penis.
405
00:24:54,692 --> 00:24:56,659
Hey, I was kidding.
Wait a minute, wait a minute.
406
00:24:56,727 --> 00:24:59,496
I was kidding about
the penises, Dr. Day.
407
00:24:59,564 --> 00:25:01,431
You know that, right?
What are you writing?
408
00:25:01,499 --> 00:25:03,433
Are you writing that he was
kidding about the penises?
409
00:25:03,501 --> 00:25:06,970
Rorschach isn't a method, Ron.
It's a parlor trick.
410
00:25:07,037 --> 00:25:11,040
It's like I went in for a shot of penicillin,
and she threw a bunch of leeches on my back.
411
00:25:11,109 --> 00:25:12,976
And she's too good-looking
to be a shrink.
412
00:25:13,043 --> 00:25:15,078
- So don't go back.
- Don't go back.
413
00:25:15,146 --> 00:25:17,914
I have to go back, Ron.
She took copious notes.
414
00:25:17,982 --> 00:25:20,283
Who knows what she'd do
if she felt I betrayed her.
415
00:25:21,486 --> 00:25:24,121
And she came highly recommended.
416
00:25:24,188 --> 00:25:27,457
Hey, Bobby. What do you
think about Ms. Thorne?
417
00:25:27,525 --> 00:25:30,093
- She's nice, huh?
- Oh, yeah, she's a real peach.
418
00:25:30,161 --> 00:25:32,162
And she smells great.
419
00:25:32,230 --> 00:25:36,333
I don't know if it's one of those oils,
or it's perfume or what,
420
00:25:36,400 --> 00:25:38,401
but I touched her earlier,
her shoulder.
421
00:25:38,469 --> 00:25:39,869
I can still smell her.
422
00:25:39,937 --> 00:25:41,838
It's--
423
00:25:41,905 --> 00:25:43,740
Whoa, whoa, whoa.
Pull up there, big shooter.
424
00:25:43,807 --> 00:25:45,442
You have a wife,
and a good one.
425
00:25:45,510 --> 00:25:47,511
As if it's as simple as that.
426
00:25:47,578 --> 00:25:50,713
No? Then explain it to me.
427
00:25:53,217 --> 00:25:55,218
She does not touch me.
428
00:25:59,023 --> 00:26:00,690
We sleep in the same bed
every night,
429
00:26:00,758 --> 00:26:03,793
and it's like it's
been months since--
430
00:26:05,029 --> 00:26:07,430
And I keep hoping,
you know, she'll--
431
00:26:08,999 --> 00:26:10,367
Forget it.
432
00:26:12,136 --> 00:26:14,837
Why didn't you tell me?
You think I was gonna make fun of you?
433
00:26:14,905 --> 00:26:16,673
Just don't bust my chops
for the occasional fantasy.
434
00:26:16,740 --> 00:26:19,543
- I'm a big boy, okay?
- You wouldn't have an affair.
435
00:26:19,610 --> 00:26:21,678
My life is hard enough
as it is.
436
00:26:21,745 --> 00:26:24,447
- What?
- I need a constant to anchor myself,
437
00:26:24,515 --> 00:26:26,983
- and you and Janet are my--
- That's not my job!
438
00:26:27,051 --> 00:26:29,219
You gotta be your own
anchor or whatever.
439
00:26:29,287 --> 00:26:32,189
You know, I can
barely anchor myself,
440
00:26:32,256 --> 00:26:34,291
much less
the two of us, so...
441
00:26:38,563 --> 00:26:39,762
I'm sorry.
442
00:26:40,764 --> 00:26:41,731
Hey!
443
00:26:41,799 --> 00:26:43,966
I got the part!
I got it!
444
00:26:44,034 --> 00:26:47,404
The play. They just
called me here at work!
445
00:26:47,471 --> 00:26:49,038
I got the part!
446
00:26:49,106 --> 00:26:52,709
Hey! Ruth! I got the part!
Hey, Ruthie!
447
00:26:52,776 --> 00:26:56,279
Raymundo,
I got the part!
448
00:26:56,347 --> 00:26:59,549
I mean, therapy is for people
who don't have friends.
449
00:27:03,554 --> 00:27:04,887
Where the hell is everyone?
450
00:27:09,694 --> 00:27:12,529
Oh, look. I get to throw myself
under a bus again.
451
00:27:12,597 --> 00:27:13,763
Bob...
452
00:27:15,233 --> 00:27:16,299
Miss?
453
00:27:17,901 --> 00:27:19,336
May I buy you a drink?
454
00:27:25,843 --> 00:27:28,811
I'd sooner drink
a quart of my own blood.
455
00:27:30,448 --> 00:27:32,482
Now that I would pay to see.
456
00:27:40,190 --> 00:27:41,658
Ha! Missed me!
457
00:27:45,129 --> 00:27:46,296
Mr. Funk?
458
00:27:50,334 --> 00:27:51,635
Mr. Funk?
459
00:27:56,006 --> 00:27:58,241
Mr. Funk?
460
00:27:58,309 --> 00:27:59,576
Sorry.
461
00:28:02,112 --> 00:28:05,915
Uh... Hey. Sorry.
Surprised me. What's up?
462
00:28:05,983 --> 00:28:07,651
Uh, okay, um,
463
00:28:07,718 --> 00:28:10,787
these form 69-J's are
filled out incorrectly again.
464
00:28:10,854 --> 00:28:14,991
Oh, Christ. Those are
the bane of my existence.
465
00:28:25,469 --> 00:28:26,936
Are you all right?
466
00:28:28,606 --> 00:28:30,206
Yeah.
467
00:28:32,310 --> 00:28:36,713
Listen, uh, you won't mention
this to my mother, will you?
468
00:28:36,781 --> 00:28:38,348
No.
469
00:28:38,416 --> 00:28:43,019
Uh, but if they're filed wrong again,
we will get fined by the city.
470
00:28:44,288 --> 00:28:47,123
- Duly noted.
- Okay. Bye.
471
00:28:49,193 --> 00:28:51,260
- Hi, Ms. Thorne.
- Hi, Mr. Funk.
472
00:28:53,864 --> 00:28:57,767
Oh, my God. Bob, you gotta
remember to change your clothes.
473
00:28:57,835 --> 00:28:59,736
Gross.
474
00:28:59,804 --> 00:29:01,070
Very funny.
475
00:29:01,138 --> 00:29:05,475
Oh, there you are.
I'm off to Bangkok.
476
00:29:05,543 --> 00:29:08,578
Bangkok?
Is that a joke?
477
00:29:08,646 --> 00:29:12,415
Didn't you get the memo?
I'm on vacation next week.
478
00:29:12,483 --> 00:29:15,218
Thailand. Asia.
479
00:29:16,354 --> 00:29:17,954
Safe trip,
Ms. F.
480
00:29:18,021 --> 00:29:20,056
Thank you, Steve.
481
00:29:22,827 --> 00:29:25,729
- Ride's ready.
- Don't hover, dear.
482
00:29:29,967 --> 00:29:32,635
Did I tell you I got
the part in the play?
483
00:29:32,703 --> 00:29:36,439
Hey, will you freshen up?
This is my office.
484
00:29:41,579 --> 00:29:44,180
- Have a great trip, Ms. Funk.
- Thank you, Jean.
485
00:29:44,248 --> 00:29:46,616
- Safe travels.
- Thanks, Sonny.
486
00:29:49,787 --> 00:29:51,855
Her highness
has left the building.
487
00:29:51,922 --> 00:29:54,190
I hear she's off to her
castle on Mean Mountain
488
00:29:54,258 --> 00:29:57,026
to feast off the flesh
of innocents.
489
00:29:57,094 --> 00:30:01,030
Hey, I'm not sure you pressed
this area out right here.
490
00:30:01,098 --> 00:30:03,232
I thought she was
going to Thailand.
491
00:30:10,040 --> 00:30:11,941
Oh, 69-J's, huh?
492
00:30:12,009 --> 00:30:16,646
- Yeah.
- Did Ms. Thorne sign off on those?
493
00:30:16,714 --> 00:30:19,516
Give me a little credit,
huh? Okay?
494
00:30:23,086 --> 00:30:26,656
How's the, uh, the thing?
The Janet thing.
495
00:30:26,724 --> 00:30:28,625
What?
I'm trying to help.
496
00:30:28,692 --> 00:30:31,260
I know, but you
know what? Don't.
497
00:30:31,328 --> 00:30:34,330
Don't help. Physician,
heal thyself, you know?
498
00:30:34,398 --> 00:30:36,098
Meaning what?
499
00:30:36,166 --> 00:30:40,637
Meaning you can smell the liquor
from three cubicles down, Bobby.
500
00:30:40,704 --> 00:30:43,005
I haven't had one drop yet today.
Not one drop!
501
00:30:43,073 --> 00:30:46,042
It doesn't matter.
It's coming off of you like...
502
00:30:46,109 --> 00:30:49,612
like Grandma Dorothy
with her Manhattans at the club.
503
00:30:49,680 --> 00:30:50,947
You remember that?
504
00:30:53,116 --> 00:30:54,451
I can't win.
505
00:30:57,187 --> 00:30:58,187
Come on.
506
00:30:58,255 --> 00:31:00,189
- Where you going?
- Post office.
507
00:31:00,257 --> 00:31:02,992
Is that okay?
Keeping tabs on me now?
508
00:31:04,127 --> 00:31:05,562
You're keeping tabs
on me for Mom.
509
00:31:05,629 --> 00:31:08,064
Bobby, come on!
510
00:31:08,131 --> 00:31:10,399
You know what I need from you
from this point on? Nothing!
511
00:31:10,468 --> 00:31:12,335
I can do this,
all of this, myself.
512
00:31:12,402 --> 00:31:15,171
I went to college with
Dave Bernstein at Dreamy's.
513
00:31:15,238 --> 00:31:18,240
One call! People all over town
are saying nice things about me.
514
00:31:18,308 --> 00:31:19,843
All the time I'm getting
calls from people,
515
00:31:19,910 --> 00:31:22,445
"Love to work with you, if you
can cut yourself free of the tit!"
516
00:31:22,513 --> 00:31:23,646
Hey, hey, come on!
517
00:31:23,714 --> 00:31:25,982
It's biblical, this story.
518
00:31:26,049 --> 00:31:28,351
The mother both brothers need,
brother against brother.
519
00:31:28,418 --> 00:31:29,752
This is good material.
520
00:31:29,820 --> 00:31:33,690
Hey, Steve! You should be
writing this shit down, my man!
521
00:31:33,757 --> 00:31:35,959
Hey, Bob,
welcome back.
522
00:31:36,026 --> 00:31:37,961
We hung out
with your new boss.
523
00:31:38,028 --> 00:31:40,162
We may like her even better
than we like you, Bob.
524
00:31:40,230 --> 00:31:41,931
You like everybody
better than me.
525
00:31:41,999 --> 00:31:43,099
Well!
526
00:31:44,735 --> 00:31:46,002
It's true.
527
00:31:46,069 --> 00:31:48,070
But so impolite
to bring it up.
528
00:31:50,608 --> 00:31:52,341
Oh, uh, no.
529
00:31:52,409 --> 00:31:54,377
No, you.
530
00:31:57,147 --> 00:31:59,115
Go. Please go.
531
00:32:05,322 --> 00:32:07,189
- I'll make some more.
- Oh, no, it's fine.
532
00:32:07,257 --> 00:32:10,760
- But I can make fresh.
- This is still good, right?
533
00:32:19,803 --> 00:32:21,838
What happened?
534
00:32:21,906 --> 00:32:26,776
I don't know. Maybe the acid in the coffee
did something to the thing in the thing.
535
00:32:29,547 --> 00:32:33,783
Excuse me. Are you actually
reading Moby Dick?
536
00:32:33,851 --> 00:32:36,719
Yeah, I'm getting
an accounting certification.
537
00:32:38,789 --> 00:32:41,490
Why do I always
do stuff like this?
538
00:32:41,559 --> 00:32:44,493
I think Bob and Ms. Thorne
make a cute couple, don't you?
539
00:32:44,562 --> 00:32:46,495
What? You think
she'd go for him?
540
00:32:46,564 --> 00:32:49,098
I don't know.
She's that type.
541
00:32:49,166 --> 00:32:50,399
What type?
542
00:32:51,535 --> 00:32:54,270
The type that goes for,
uh, potential.
543
00:32:54,337 --> 00:32:57,774
Hey, look. There's a lot of
people with potential in the world.
544
00:32:57,841 --> 00:33:01,177
I don't think Bob
is one of them. Okay?
545
00:33:01,244 --> 00:33:03,079
- Okay. Sure.
- Okay.
546
00:33:04,414 --> 00:33:06,482
American lit?
547
00:33:06,550 --> 00:33:08,250
It's not required.
548
00:33:08,318 --> 00:33:12,354
I just wanted something with a
little human spirit in it, you know?
549
00:33:12,422 --> 00:33:15,692
- And I like whales.
- Don't read the end.
550
00:33:15,759 --> 00:33:18,695
Now I feel bad because your
mom's paying for half my tuition,
551
00:33:18,762 --> 00:33:21,598
so I kind of feel like
I'm defrauding her, you know?
552
00:33:21,665 --> 00:33:24,533
And then I trash
the coffee maker.
553
00:33:24,602 --> 00:33:26,535
Jesus.
554
00:33:26,604 --> 00:33:28,671
Well, don't worry
about it.
555
00:33:28,739 --> 00:33:32,208
We got, like, ten
of those things on sale.
556
00:33:32,275 --> 00:33:35,277
And as far as
the class goes, well...
557
00:33:35,345 --> 00:33:37,513
it'll be our secret.
558
00:33:38,649 --> 00:33:40,650
Thank you.
559
00:33:44,688 --> 00:33:46,022
Smart.
560
00:33:46,090 --> 00:33:47,690
It's okay.
561
00:33:48,826 --> 00:33:50,760
Yeah, I think
you killed it.
562
00:33:51,862 --> 00:33:54,563
- Guess I'll have tea.
- Yeah.
563
00:33:54,632 --> 00:33:56,633
I'll make it.
564
00:34:02,706 --> 00:34:06,575
By the way, your
sweater's on inside out.
565
00:34:17,755 --> 00:34:20,523
- Don't work too late. Good night.
- I won't. Good night.
566
00:34:30,534 --> 00:34:32,101
Ah, Christ!
567
00:34:32,169 --> 00:34:35,571
- Oh!
- Jesus!
568
00:34:35,639 --> 00:34:37,573
- Sorry.
- No, it's okay.
569
00:34:37,641 --> 00:34:37,947
Sorry.
570
00:34:37,948 --> 00:34:40,242
My heart actually stopped
there for a second.
571
00:34:40,310 --> 00:34:42,912
I am so sorry. Yeah.
572
00:34:45,382 --> 00:34:49,418
Hey, did you get a chance
to finish up those form 69-J's?
573
00:34:49,486 --> 00:34:51,220
- Mailed them out today.
- Oh.
574
00:34:51,288 --> 00:34:55,257
Uh, did you keep a file copy?
Because I never saw them, you know.
575
00:34:55,325 --> 00:34:56,693
On my desk.
576
00:34:56,760 --> 00:34:58,594
Okay.
577
00:34:59,963 --> 00:35:01,898
You pulling
some O.T.?
578
00:35:01,965 --> 00:35:06,669
Um... Well, I was
drinking some tea,
579
00:35:06,737 --> 00:35:10,573
but I managed to spill an
entire cupful into my keyboard.
580
00:35:10,640 --> 00:35:13,342
Do you think I ruined it,
the keyboard?
581
00:35:13,410 --> 00:35:15,477
It was just
herbal tea, but--
582
00:35:15,545 --> 00:35:17,213
Herbal tea.
Like it makes a difference.
583
00:35:17,280 --> 00:35:20,016
Yeah. I'm sure
it'll be fine.
584
00:35:22,720 --> 00:35:25,988
This elevator
doesn't seem to be working.
585
00:35:26,056 --> 00:35:29,125
I can just walk up.
I'm just going up to the roof.
586
00:35:30,260 --> 00:35:33,229
- Uh, why?
- To throw myself off, actually.
587
00:35:33,296 --> 00:35:35,598
- What?
- I'm just kidding.
588
00:35:35,665 --> 00:35:38,935
I like to go up sometimes
just to look at the stars.
589
00:35:39,002 --> 00:35:41,871
Oh. Okay.
590
00:35:43,506 --> 00:35:45,574
Would you like
to come with?
591
00:35:47,044 --> 00:35:48,911
Uh... really?
592
00:35:48,979 --> 00:35:50,113
Why not?
593
00:35:50,180 --> 00:35:52,215
My folks were big campers.
594
00:35:52,282 --> 00:35:56,152
I would just lay out
and watch the stars all night.
595
00:35:58,622 --> 00:36:00,623
In August,
there's meteor showers.
596
00:36:00,690 --> 00:36:02,725
One night I saw
33 shooting stars.
597
00:36:02,793 --> 00:36:05,027
Really?
598
00:36:05,095 --> 00:36:06,996
You know, I don't think
I've ever seen one.
599
00:36:11,201 --> 00:36:13,035
It's comforting, isn't it?
600
00:36:13,103 --> 00:36:16,405
How inconceivably huge
the universe is.
601
00:36:19,609 --> 00:36:21,878
Comforting?
It's terrifying.
602
00:36:21,945 --> 00:36:23,179
Yeah.
603
00:36:23,247 --> 00:36:28,251
But... just against
something so infinite,
604
00:36:28,318 --> 00:36:31,220
nothing with our lives
can seem so...
605
00:36:31,288 --> 00:36:33,322
consequential.
606
00:36:35,392 --> 00:36:36,959
Huh.
607
00:36:38,461 --> 00:36:41,497
Your brother told me you and he
used to go camping with your mom.
608
00:36:42,632 --> 00:36:44,767
Yeah. Well...
609
00:36:44,835 --> 00:36:46,869
My father died
when we were little,
610
00:36:46,937 --> 00:36:50,206
so she was always trying to
be the dad, too, you know?
611
00:36:51,341 --> 00:36:53,475
We'd usually
end up in a hotel.
612
00:36:59,950 --> 00:37:04,120
You two are, uh, friendly,
you and my brother?
613
00:37:04,188 --> 00:37:06,255
He's a sweet guy.
614
00:37:09,960 --> 00:37:11,760
He's sweet? Hmm?
615
00:37:11,829 --> 00:37:13,429
He's sweet?
616
00:37:13,496 --> 00:37:15,898
- Did I say something wrong?
- He's married.
617
00:37:15,966 --> 00:37:17,766
And he's thinking
about you a lot!
618
00:37:17,835 --> 00:37:18,901
Okay. Whoa.
619
00:37:18,969 --> 00:37:20,436
Ronnie and Janet--
620
00:37:20,503 --> 00:37:21,704
Who's Ronnie?
621
00:37:21,771 --> 00:37:23,206
My brother.
622
00:37:23,273 --> 00:37:25,774
And Janet, his wife, they've
been together forever,
623
00:37:25,843 --> 00:37:27,343
and she's like a sister.
624
00:37:27,410 --> 00:37:28,911
And he's thinking
about you--
625
00:37:28,979 --> 00:37:30,279
Aren't you married?
626
00:37:31,849 --> 00:37:33,316
Uh, well, I was.
627
00:37:33,383 --> 00:37:35,384
And you never once
thought about another woman?
628
00:37:37,054 --> 00:37:39,055
That's different.
She's good to him.
629
00:37:40,157 --> 00:37:42,325
Your wife wasn't
good to you?
630
00:37:45,963 --> 00:37:48,664
She... She took up
with another guy.
631
00:37:48,732 --> 00:37:51,033
She left me
to be with him.
632
00:37:51,101 --> 00:37:53,035
I'm sorry.
633
00:37:54,637 --> 00:37:56,472
I know what that's like.
634
00:37:57,807 --> 00:38:00,343
- You do?
- I do.
635
00:38:02,179 --> 00:38:04,213
But I don't think
about your brother that way.
636
00:38:04,281 --> 00:38:07,783
And to be fair to him,
thinking isn't a crime.
637
00:38:10,888 --> 00:38:13,289
Thank God.
638
00:38:13,357 --> 00:38:15,457
I'd be on death row,
you know what I mean?
639
00:38:17,394 --> 00:38:19,228
That was a joke.
640
00:38:19,296 --> 00:38:21,330
Oh, I know.
I just didn't laugh.
641
00:38:27,137 --> 00:38:31,774
Thinking may not be a crime, but...
wishes can be dangerous things.
642
00:38:31,841 --> 00:38:34,676
What do you wish for
that's so dangerous?
643
00:38:36,546 --> 00:38:39,916
That I didn't
talk so much. You?
644
00:38:41,285 --> 00:38:43,786
Oh, that I didn't
break everything.
645
00:38:43,853 --> 00:38:45,988
Remind me never
to give you my heart.
646
00:38:48,292 --> 00:38:50,503
I'm sorry. That was wrong.
I shouldn't have said that.
647
00:38:50,504 --> 00:38:51,227
No. No, no, no, no.
648
00:38:51,295 --> 00:38:52,561
That was
inappropriate.
649
00:38:52,629 --> 00:38:53,996
- I'm gonna go.
- Yeah.
650
00:38:54,064 --> 00:38:56,132
- But, uh-- You?
- No, I'm gonna stay here.
651
00:38:56,199 --> 00:38:57,499
Okay. Good night.
652
00:38:57,567 --> 00:38:59,268
Yeah. Ms. Thorne?
653
00:38:59,336 --> 00:39:00,669
Yeah?
654
00:39:04,441 --> 00:39:07,609
Do you think we
could ever be friends?
655
00:39:07,677 --> 00:39:09,245
Oh, well...
656
00:39:09,313 --> 00:39:11,414
stranger things
have happened.
657
00:39:14,952 --> 00:39:16,352
Ow!
658
00:39:16,420 --> 00:39:17,586
Are you okay?
659
00:39:17,654 --> 00:39:19,155
I'm okay.
660
00:39:20,590 --> 00:39:24,126
Then when I was 14,
I dated a girl named Lisa.
661
00:39:24,194 --> 00:39:26,429
She was full
through the hips.
662
00:39:26,496 --> 00:39:28,164
Cute overbite.
663
00:39:28,231 --> 00:39:31,700
I broke up with her.
I don't remember why.
664
00:39:31,768 --> 00:39:35,371
Later, she was absent
from school a great deal.
665
00:39:35,439 --> 00:39:37,506
I believe the two
are unrelated.
666
00:39:40,310 --> 00:39:43,512
Then I lost the weight and
started dating the "pretty" girls.
667
00:39:44,714 --> 00:39:47,416
Jeez, I almost said
the "normal" girls.
668
00:39:47,484 --> 00:39:49,185
I'm a sick man.
669
00:39:49,252 --> 00:39:50,886
Yes, you are.
670
00:39:52,889 --> 00:39:56,558
Just trying to find that thread
that ties it all together.
671
00:39:57,760 --> 00:40:00,529
One minute I'm losing
my mind, the next,
672
00:40:00,597 --> 00:40:02,764
God is looking
right at me, but...
673
00:40:02,832 --> 00:40:04,133
just a glance.
674
00:40:05,369 --> 00:40:07,903
That's the nature
of God, Bob.
675
00:40:12,242 --> 00:40:13,509
Chardonnay.
676
00:40:15,845 --> 00:40:18,714
Feel a powerful mojo
comin' on.
677
00:40:20,517 --> 00:40:22,518
Suppose it'd kill you
to be a little sweeter?
678
00:40:24,054 --> 00:40:25,521
Go fuck your mother.
679
00:40:28,558 --> 00:40:32,294
Hear that? Some women, they pop off,
they expect us to be gents about it.
680
00:40:32,362 --> 00:40:34,359
It's like they forget
we can beat them up.
681
00:40:34,360 --> 00:40:34,963
Okay, come on.
682
00:40:35,032 --> 00:40:38,100
Would it kill you
to just talk to me?
683
00:40:39,169 --> 00:40:40,469
Enough.
684
00:40:43,306 --> 00:40:45,641
I'm sorry.
I'm sorry, Smiley.
685
00:40:45,708 --> 00:40:47,009
I'm sorry.
686
00:40:53,483 --> 00:40:56,185
Weird fuckin' world, huh?
687
00:40:56,253 --> 00:40:58,987
Hey, sister, you wanna buy a
ticket to this weird fuckin' world?
688
00:40:59,056 --> 00:41:00,656
You wanna drop dead?
689
00:41:02,892 --> 00:41:04,760
Yeah.
690
00:41:10,067 --> 00:41:13,469
So I'm at the hot dog cart today and
I'm thinking about my crappy sales
691
00:41:13,537 --> 00:41:15,837
and how I'm not
getting any younger.
692
00:41:15,905 --> 00:41:18,274
I don't want to end up
one of those sad sacks,
693
00:41:18,341 --> 00:41:22,611
sitting in a diner with an early-bird
hamburger and a free senior coffee.
694
00:41:22,679 --> 00:41:27,216
And here's the what. I used to think that
drinking coffee with a hamburger was bizarre.
695
00:41:27,284 --> 00:41:28,750
Now I don't mind it.
696
00:41:28,818 --> 00:41:32,288
Which all goes to say that
aging is mystifying and a horror.
697
00:41:32,355 --> 00:41:36,625
Anyway, there I am in line,
ruminating on my mounting failures
698
00:41:36,693 --> 00:41:38,561
and my imminent decline,
699
00:41:38,628 --> 00:41:40,496
when the Arab guy goes,
"Who's next?"
700
00:41:40,564 --> 00:41:43,299
And I go, "I am,"
you know, because I am,
701
00:41:43,366 --> 00:41:46,469
when this bike messenger says,
"Gimme an orange drink."
702
00:41:46,536 --> 00:41:48,804
Just blurts it out like that.
"Gimme an orange drink."
703
00:41:48,871 --> 00:41:51,540
And the Arab--
Israeli, Persian, whatever--
704
00:41:51,608 --> 00:41:52,975
he gets it for him.
705
00:41:53,042 --> 00:41:54,676
Then he takes
my order.
706
00:41:54,744 --> 00:41:58,214
Me, I want two hot dogs.
Onions, relish, no mustard.
707
00:41:58,281 --> 00:42:00,449
I fuckin' hate mustard.
Except with ham.
708
00:42:00,517 --> 00:42:02,118
And then only
if it's honey mustard,
709
00:42:02,185 --> 00:42:04,086
but believe me,
Mr. Saheem Sahbip
710
00:42:04,154 --> 00:42:07,089
doesn't have any honey mustard,
you know what I mean?
711
00:42:09,292 --> 00:42:10,392
Oh, I'm sorry.
712
00:42:10,460 --> 00:42:11,994
Am I boring you?
713
00:42:12,061 --> 00:42:14,130
- Bob--
- No, no, no. Please, please.
714
00:42:14,197 --> 00:42:16,398
Feel free to stretch
right out and go to sleep,
715
00:42:16,466 --> 00:42:19,235
and old boring Uncle Bob will tell you
a nice "sweepy wittle" bedtime story
716
00:42:19,302 --> 00:42:20,669
from his ho-hum life.
717
00:42:20,737 --> 00:42:22,070
Bob, it's not that.
718
00:42:22,139 --> 00:42:24,840
Staring at me with those
big, sleepy green eyes,
719
00:42:24,907 --> 00:42:26,975
begging me, "Oh, God,
Bob, be interesting.
720
00:42:27,043 --> 00:42:29,378
Please, God. Bob, tell me
something good for once."
721
00:42:29,446 --> 00:42:31,147
It's nothing personal,
I promise.
722
00:42:31,214 --> 00:42:33,815
No, no. That was
a suppressed yawn of boredom.
723
00:42:33,883 --> 00:42:35,884
I saw it
with my own two eyes.
724
00:42:35,952 --> 00:42:39,888
I pay you, okay?
You work for me, Dr. Freud.
725
00:42:39,956 --> 00:42:41,290
Bottom line!
726
00:42:45,128 --> 00:42:46,228
Feel better?
727
00:42:47,264 --> 00:42:49,097
A little.
728
00:42:49,166 --> 00:42:51,300
Anyway, after
the hot dog incident--
729
00:42:51,368 --> 00:42:54,002
let's refer to it from now on
as the "hot dog incident,"
730
00:42:54,070 --> 00:42:56,738
because I don't wanna
plumb the depths of the--
731
00:42:56,806 --> 00:42:59,241
Anyway, I see
this guy today. Old guy.
732
00:42:59,309 --> 00:42:59,563
Yes?
733
00:42:59,564 --> 00:43:02,744
He's dancing out in the
middle of Parthenia Avenue
734
00:43:02,812 --> 00:43:06,748
with a big piece of cardboard on his
chest that says, "Jesus, I love you."
735
00:43:06,816 --> 00:43:09,151
And I'm like,
"Hello! Hello in there!
736
00:43:09,219 --> 00:43:11,887
He apparently doesn't
love you, you yammerin' fuck!"
737
00:43:11,954 --> 00:43:16,124
I mean, why would I be wandering
the streets like some kind of dunce
738
00:43:16,193 --> 00:43:18,227
if Jesus loved him?
739
00:43:18,295 --> 00:43:19,995
You know?
740
00:43:20,063 --> 00:43:22,931
Why did you feel
like it was you?
741
00:43:24,133 --> 00:43:26,202
What? Why did I
think who was me?
742
00:43:26,269 --> 00:43:33,475
Well, you said, "Why would I
be wandering the streets
743
00:43:33,543 --> 00:43:36,212
like You know, of dunce
if Jeperhaps you heard that.
744
00:43:36,279 --> 00:43:38,947
Perhaps you nodded off there
briefly and dreamt it,
745
00:43:39,015 --> 00:43:40,749
but I did not say that I--
746
00:43:40,817 --> 00:43:43,051
Let's talk instead for
a minute about listening.
747
00:43:43,119 --> 00:43:45,754
Okay?
Let's talk about respect.
748
00:43:45,822 --> 00:43:48,691
I'm sorry, Bob, it--
it is time.
749
00:43:50,093 --> 00:43:51,893
I know. I know.
750
00:43:51,961 --> 00:43:54,029
The big hand's on the 12,
the little hand's on the 6.
751
00:43:54,097 --> 00:43:57,533
Proud of me? I can tell time.
Bob's a time teller, everybody!
752
00:44:04,741 --> 00:44:06,709
Can I come twice next week?
753
00:44:06,776 --> 00:44:09,010
Bangkok is choked
with pollution,
754
00:44:09,078 --> 00:44:11,813
and the people
eat rats and bugs.
755
00:44:11,881 --> 00:44:13,782
Jean said you went
to some mountain.
756
00:44:13,850 --> 00:44:15,217
Was it
Shut Up Mountain?
757
00:44:15,285 --> 00:44:17,018
Shouldn't you be
selling something?
758
00:44:18,054 --> 00:44:20,222
How was your trip,
Mrs. Funk?
759
00:44:20,290 --> 00:44:22,358
You're back already?
Jeez.
760
00:44:22,425 --> 00:44:24,059
Welcome back, Ms. F.
761
00:44:24,127 --> 00:44:25,561
What'd you bring me?
762
00:44:25,629 --> 00:44:28,230
I'll get that--
I'll get that for you.
763
00:44:31,534 --> 00:44:32,834
- You met a guy?
- In Thailand?
764
00:44:32,902 --> 00:44:35,837
Yes. Thanks.
765
00:44:35,905 --> 00:44:37,640
I'm not dead yet.
766
00:44:39,876 --> 00:44:42,411
Oh, just, uh,
welcome home, Ms. F.
767
00:44:42,479 --> 00:44:45,481
Thank you, Steve.
How's your mother?
768
00:44:45,548 --> 00:44:48,083
Oh, great, great.
She can feel her feet again.
769
00:44:48,151 --> 00:44:49,618
So she's up and about.
770
00:44:49,686 --> 00:44:51,320
Lovely.
771
00:44:51,388 --> 00:44:55,223
Steve, did you tell the boys
about the $12,000 fine
772
00:44:55,292 --> 00:44:57,626
the city has levied
against us?
773
00:44:57,694 --> 00:44:58,827
I-- I was--
774
00:44:58,895 --> 00:45:01,330
No, no.
I'll tell them.
775
00:45:04,867 --> 00:45:07,068
12,000?
That's steep.
776
00:45:07,136 --> 00:45:09,571
There were eight
misfiled forms,
777
00:45:09,639 --> 00:45:13,975
which, according to the city,
can be construed as fraud.
778
00:45:14,043 --> 00:45:18,380
You just have no chemistry
for business, Robert.
779
00:45:20,817 --> 00:45:23,485
I wish I knew what chemical
it is that I'm missing.
780
00:45:24,487 --> 00:45:26,121
Just trying to do a job here.
781
00:45:26,189 --> 00:45:29,558
Perhaps seeing it
as just a job
782
00:45:29,626 --> 00:45:31,427
is the problem,
Robert.
783
00:45:31,494 --> 00:45:34,396
Duly noted. Get more
personally involved.
784
00:45:34,464 --> 00:45:37,433
You're missing the point.
Business is business.
785
00:45:37,500 --> 00:45:39,435
It is not personal.
786
00:45:39,502 --> 00:45:42,404
And... you were on probation.
787
00:45:44,106 --> 00:45:46,141
Are you
firing me again?
788
00:45:46,209 --> 00:45:48,043
Because I've done
everything you asked.
789
00:45:48,110 --> 00:45:50,346
- The shrink?
- She's not.
790
00:45:50,413 --> 00:45:52,848
- You're not firing him.
- My mind is made up.
791
00:45:55,017 --> 00:45:59,421
I don't
want you to fire Bob, Mom.
792
00:45:59,489 --> 00:46:01,423
Things aren't going too
well for Janet and I, and--
793
00:46:01,491 --> 00:46:02,825
Jesus, don't, Ron.
794
00:46:02,892 --> 00:46:04,526
I couldn't take it.
795
00:46:04,594 --> 00:46:07,896
Mom, please.
Make my life that much easier.
796
00:46:31,921 --> 00:46:34,757
Plan and sweat
and toil of the earth,
797
00:46:34,824 --> 00:46:37,626
but verily,
the greatest of thine plans
798
00:46:37,694 --> 00:46:39,828
shall cometh to naught.
799
00:46:41,097 --> 00:46:43,164
Life...
800
00:46:43,232 --> 00:46:45,100
is not a meritocracy, Bob.
801
00:46:46,135 --> 00:46:49,104
It's survival
of the fittest.
802
00:46:49,171 --> 00:46:52,508
The rest... end up here.
803
00:46:56,413 --> 00:46:58,146
You shouldn't be
so afraid.
804
00:47:00,617 --> 00:47:02,083
What am I afraid of?
805
00:47:02,151 --> 00:47:04,953
The attraction
you're feeling right now.
806
00:47:05,021 --> 00:47:07,790
It's not your fault.
807
00:47:07,857 --> 00:47:09,892
I got an extra gene.
808
00:47:09,959 --> 00:47:12,127
Make me genetically
irresistible.
809
00:47:14,030 --> 00:47:15,297
You're an asshole.
810
00:47:16,332 --> 00:47:17,699
Yeah.
811
00:47:17,767 --> 00:47:19,835
But I'm
a charismatic asshole.
812
00:47:21,704 --> 00:47:23,972
Let me buy you a drink.
813
00:47:28,177 --> 00:47:30,879
Why would I
let you do that?
814
00:47:32,114 --> 00:47:34,115
We've been enemies
long enough.
815
00:47:46,996 --> 00:47:48,530
Here, here...
816
00:47:52,335 --> 00:47:53,569
What the hell?
817
00:47:57,941 --> 00:48:02,277
# Chills and fever #
818
00:48:02,345 --> 00:48:06,114
# Chills and fever #
819
00:48:06,182 --> 00:48:12,454
# That's what I getwhen I think of you #
820
00:48:12,522 --> 00:48:14,857
- Off! Off!
- # Chills and fever #
821
00:48:17,827 --> 00:48:21,997
- # Chills and fever #
- Wait, wait, wait, wait, wait!
822
00:48:22,064 --> 00:48:24,666
- Let me help you. Hurry.
- # Well, I love you, baby #
823
00:48:24,734 --> 00:48:28,737
# And there's nothingthat I can do #
824
00:48:28,805 --> 00:48:30,772
No. No, no, no.
That's not it. That's not it.
825
00:48:30,840 --> 00:48:31,940
# Oh, Lord, I tremble #
826
00:48:32,008 --> 00:48:33,976
- Ow!
- Sorry, sorry, sorry.
827
00:48:34,043 --> 00:48:36,645
- # When you touch me #
- No, don't touch it. Don't touch it. Oh!
828
00:48:38,014 --> 00:48:41,750
# I feel like I'm catching #
829
00:48:41,818 --> 00:48:44,185
# A-catching on fire #
830
00:48:45,889 --> 00:48:48,390
# Help, I need you #
831
00:48:48,457 --> 00:48:50,826
# I can hardly speak #
832
00:48:50,894 --> 00:48:53,929
# And now you knowthe reason why #
833
00:48:53,997 --> 00:48:57,866
# Chills and fever #
834
00:48:57,934 --> 00:48:59,535
# Chills and fever #
835
00:48:59,602 --> 00:49:02,437
You seen my other shoe?
It's a black pump.
836
00:49:02,505 --> 00:49:04,873
Huh. Black, red, magenta.
837
00:49:04,941 --> 00:49:07,308
If it's a pump,
it probably belongs to you.
838
00:49:08,978 --> 00:49:11,079
Why don't you stay?
We can go to breakfast.
839
00:49:12,882 --> 00:49:14,349
Look, um...
840
00:49:15,618 --> 00:49:18,286
I don't even remember
your name. Sorry.
841
00:49:18,354 --> 00:49:20,956
It's, uh, it's Bob.
842
00:49:21,024 --> 00:49:23,191
Yeah, um...
843
00:49:23,259 --> 00:49:25,126
I don't wanna spend
the night with you.
844
00:49:25,194 --> 00:49:27,295
I don't wanna have
breakfast with you.
845
00:49:27,363 --> 00:49:30,566
You had your shot.
It's on my stomach.
846
00:49:30,633 --> 00:49:33,101
Well... let's try again.
847
00:49:33,169 --> 00:49:35,236
What, have you
never done this before?
848
00:49:35,304 --> 00:49:38,306
You wanna be my man now?
You wanna be my big daddy?
849
00:49:38,374 --> 00:49:42,711
I let you fuck me,
so you win. Okay?
850
00:49:42,779 --> 00:49:44,780
Can't you be happy
with that?
851
00:50:11,373 --> 00:50:13,341
Bobby?
852
00:50:13,409 --> 00:50:16,044
- Yeah.
- Mom has a job for you.
853
00:50:20,683 --> 00:50:22,150
Fuck this!
854
00:50:22,218 --> 00:50:23,919
It's all we've got open.
Seriously.
855
00:50:23,987 --> 00:50:27,455
- This is an object lesson.
- Bob-- Maybe that, too.
856
00:50:30,493 --> 00:50:31,860
What about him?
857
00:50:31,928 --> 00:50:34,195
Um, Mom's retiring him.
858
00:50:34,263 --> 00:50:36,297
He'll show you
what to do. Sanjay?
859
00:50:37,500 --> 00:50:40,168
Sanjay!
860
00:50:40,236 --> 00:50:42,470
Christ, I thought
he was dead.
861
00:50:42,538 --> 00:50:45,140
They're finally
letting me retire.
862
00:50:45,207 --> 00:50:47,408
Did you know that
when I came to work he--
863
00:50:48,611 --> 00:50:50,112
Hey.
864
00:50:51,580 --> 00:50:53,782
You look like
Bob Funk.
865
00:50:55,084 --> 00:50:56,718
Eh?
866
00:50:56,786 --> 00:50:58,353
He's disoriented.
867
00:50:58,420 --> 00:50:59,554
Ah.
868
00:50:59,622 --> 00:51:02,090
Get him off.
Get him off of me.
869
00:51:02,158 --> 00:51:03,525
- I love this boy.
- Sanjay...
870
00:51:20,943 --> 00:51:23,378
Hey! Get out of this!
871
00:52:09,025 --> 00:52:10,592
Bobby!
872
00:52:10,659 --> 00:52:12,594
...Blue Jaysand the Yankees meet tonight--
873
00:52:12,661 --> 00:52:14,629
Bobby!
874
00:52:14,697 --> 00:52:18,867
Dave Stieb gets the start for the Jays,
while the Yanks send Guidry to the mound.
875
00:52:21,070 --> 00:52:26,875
...after the Blue Jays stormed back in the
top of the ninth with 12 runs to win the game.
876
00:52:26,943 --> 00:52:29,911
Oh, thank God you're--
What happened to your face?
877
00:52:29,979 --> 00:52:32,214
- Where have you been?
- What do you mean?
878
00:52:32,281 --> 00:52:35,250
You've been missing
for nearly three days.
879
00:52:35,317 --> 00:52:38,620
- What? Days?
- What happened to your face?
880
00:52:40,823 --> 00:52:42,891
- Bob-- Bobby!
- Call you later.
881
00:52:45,228 --> 00:52:46,427
Bobby!
882
00:52:48,697 --> 00:52:51,532
Bobby, if you don't talk
to me, I'll come back here.
883
00:52:52,935 --> 00:52:54,569
Bobby!
884
00:53:13,022 --> 00:53:15,556
This is the story
of your life.
885
00:53:59,368 --> 00:54:02,470
- Come on, just chill.
- Fuck you!
886
00:55:16,678 --> 00:55:18,446
Ow.
887
00:55:18,514 --> 00:55:20,415
Ah-- Oh.
888
00:55:29,725 --> 00:55:31,092
Oh!
889
00:55:32,795 --> 00:55:35,630
Oh, my God. You scared the hell
out of me. Christ, you look crappy.
890
00:55:35,697 --> 00:55:37,933
- Ron!
- Jesus, I'm right here.
891
00:55:38,000 --> 00:55:39,567
Bobby!
892
00:55:39,635 --> 00:55:43,204
- You came to the house.
- Yeah. Yeah, I did.
893
00:55:43,272 --> 00:55:45,807
You're looking better.
894
00:55:46,943 --> 00:55:49,377
Anyway, um...
I'll get coffee.
895
00:55:49,445 --> 00:55:52,814
That'd be good, thanks.
Thank you.
896
00:56:04,160 --> 00:56:06,361
The janitor thing.
897
00:56:08,497 --> 00:56:11,532
- Is that still an option?
- Yeah. Yes, oh, yeah.
898
00:56:11,600 --> 00:56:13,134
Yes!
899
00:56:33,956 --> 00:56:35,390
Where was this?
900
00:56:35,458 --> 00:56:38,126
I'm pretty sure the original
Michigan Avenue in New York City.
901
00:56:40,162 --> 00:56:41,762
Where do the old
readers meet?
902
00:56:41,830 --> 00:56:44,432
Around the corner,
third door on the left.
903
00:56:44,500 --> 00:56:46,434
- Hey, Tommy.
- See you next week.
904
00:56:46,502 --> 00:56:47,869
All right.
Good luck to you.
905
00:56:47,936 --> 00:56:49,637
Thank you.
906
00:56:49,705 --> 00:56:50,938
Well, hi. I'm Mark.
907
00:56:51,007 --> 00:56:53,574
Bob.
908
00:56:53,642 --> 00:56:56,544
First time with us,
I think. So how you doing?
909
00:56:56,612 --> 00:56:59,547
I'm okay, I guess.
910
00:57:01,984 --> 00:57:04,352
- Friend of Bill's.
- Yeah. Bill Wilson.
911
00:57:04,420 --> 00:57:06,121
He's our founder.
912
00:57:09,392 --> 00:57:11,759
I'm sorry.
Just, uh...
913
00:57:11,827 --> 00:57:14,496
I don't have the same
problems as these people.
914
00:57:14,563 --> 00:57:16,398
I have it easy.
915
00:57:16,465 --> 00:57:18,533
It just makes me think
I've been acting like a pussy.
916
00:57:18,600 --> 00:57:23,004
I hear what you're saying, but I think
you're being a little hard on yourself.
917
00:57:23,072 --> 00:57:28,076
I'm listening to people with real
problems talk about the disease.
918
00:57:28,144 --> 00:57:32,547
If what I have is a disease,
then the cure is character.
919
00:57:32,614 --> 00:57:35,116
Character
is important,
920
00:57:35,184 --> 00:57:38,453
but the cure
is not drinking.
921
00:57:38,521 --> 00:57:40,721
There are many paths
that lead to that cure.
922
00:57:40,789 --> 00:57:42,223
This one's mine.
923
00:57:42,291 --> 00:57:47,262
Makes me look at
why I do what I do,
924
00:57:47,329 --> 00:57:49,864
but it's not some
requirement for the cure.
925
00:57:49,932 --> 00:57:53,668
- People talk like it is.
- Ah, people like to talk.
926
00:57:53,735 --> 00:57:56,271
Only thing you need to listen to
is the one voice, the true voice,
927
00:57:56,338 --> 00:58:00,841
the voice that lets you
know what's right.
928
00:58:00,909 --> 00:58:05,680
If that voice brings you back
to us, we're not going anywhere.
929
00:58:05,747 --> 00:58:07,515
Thanks.
930
00:58:10,219 --> 00:58:14,322
Jenny, hey!
Haven't see you in a while.
931
00:58:14,390 --> 00:58:16,791
Hey, Bob!
Welcome back.
932
00:58:16,858 --> 00:58:18,793
We missed you.
933
00:58:19,795 --> 00:58:21,796
Friend of Bill's?
934
00:58:21,863 --> 00:58:23,764
I get it.
935
00:58:27,069 --> 00:58:29,170
What the hell was that
supposed to mean?
936
00:58:32,808 --> 00:58:34,476
Sanjay.
937
00:58:34,543 --> 00:58:36,244
Sanjay. Sanjay.
938
00:58:37,413 --> 00:58:39,581
Okay, all right.
939
00:58:39,648 --> 00:58:41,882
I thought
you were dead!
940
00:58:41,950 --> 00:58:44,352
Oh, I'm sorry.
941
00:58:44,420 --> 00:58:46,053
You're sorry
that I'm alive?
942
00:58:46,122 --> 00:58:48,289
No. I didn't mean to say it.
943
00:58:48,357 --> 00:58:51,058
- Oh, that's-- It's okay.
- I'm glad you're alive.
944
00:58:51,127 --> 00:58:53,661
- Okay.
- You're a good boy.
945
00:59:29,031 --> 00:59:31,032
Where am I?
946
01:00:42,404 --> 01:00:46,140
Oh, hi. I haven't
seen you in forever.
947
01:00:46,208 --> 01:00:47,609
Hi.
948
01:00:47,676 --> 01:00:49,076
You look fantastic.
949
01:00:49,144 --> 01:00:51,246
Oh, thank you.
950
01:00:51,313 --> 01:00:54,081
Uh, and you
look great, too.
951
01:00:54,149 --> 01:00:56,451
Oh, thanks.
952
01:00:56,518 --> 01:00:59,754
- I should go. I'm really late.
- Okay.
953
01:00:59,821 --> 01:01:01,122
- I'm here every night.
- I'll see you again.
954
01:01:01,189 --> 01:01:02,957
- Yeah.
- I'm here every night.
955
01:01:03,024 --> 01:01:04,058
- Night.
- Right.
956
01:01:04,126 --> 01:01:05,126
- Good night.
- Bye.
957
01:01:05,193 --> 01:01:06,827
- Nighty night.
- Yeah.
958
01:01:06,895 --> 01:01:09,297
Jesus Christ.
Nighty night?
959
01:01:10,366 --> 01:01:13,468
Bob! Hey, the place
has never looked better.
960
01:01:13,535 --> 01:01:15,370
Which is a testament
to your skill.
961
01:01:15,437 --> 01:01:17,037
So what do you need,
Sonny?
962
01:01:17,105 --> 01:01:21,376
Well, it's the desk.
963
01:01:21,443 --> 01:01:23,378
You see how I have it
set up here?
964
01:01:23,445 --> 01:01:26,147
I got the coffee mug here,
my pens here,
965
01:01:26,214 --> 01:01:29,216
order forms here,
record book here.
966
01:01:29,285 --> 01:01:32,119
Could you make sure
it stays that way?
967
01:01:32,187 --> 01:01:34,088
- All right.
- 'Cause sometimes I come in here
968
01:01:34,156 --> 01:01:37,525
and the pens are over there, and the coffee
cup is where the order forms should go.
969
01:01:37,593 --> 01:01:41,496
It's complete chaos, so could
you look out for me, brotha?
970
01:01:42,964 --> 01:01:45,366
You bet.
Good night.
971
01:01:47,803 --> 01:01:50,471
Dude, you are so cold.
972
01:01:50,539 --> 01:01:52,573
- What? What'd I do?
- "What? What'd I do?"
973
01:01:55,010 --> 01:01:57,144
This is broken.
974
01:01:59,181 --> 01:02:01,015
It's honest work.
975
01:02:01,082 --> 01:02:06,321
And I don't mean like "Brother,
can you spare a dime" honest.
976
01:02:06,388 --> 01:02:07,922
It's straightforward.
977
01:02:07,989 --> 01:02:09,724
The fruits of your labors
are right there.
978
01:02:09,792 --> 01:02:11,992
Floors are swept,
carpets vacuumed.
979
01:02:12,060 --> 01:02:13,594
Mm-hmm.
980
01:02:13,662 --> 01:02:15,496
I feel custodial,
981
01:02:15,564 --> 01:02:18,966
like I've been given
the custody of something.
982
01:02:19,034 --> 01:02:21,902
I'm the caretaker.
983
01:02:21,970 --> 01:02:23,571
- The curate.
- Right.
984
01:02:23,639 --> 01:02:27,442
Yes, I'm a janitor,
but it's not like sales.
985
01:02:27,509 --> 01:02:28,776
Right here.
986
01:02:28,844 --> 01:02:32,146
Dragging Mrs. Whozits
around the showroom floor,
987
01:02:32,214 --> 01:02:34,382
trying to get her to buy
the most expensive futon
988
01:02:34,450 --> 01:02:37,418
for Tiffany to take
to Brown in the fall.
989
01:02:37,486 --> 01:02:38,986
That's not honest work.
990
01:02:39,054 --> 01:02:42,357
It's getting people to think
that they need things.
991
01:02:42,424 --> 01:02:44,525
It's not custodial.
992
01:02:44,593 --> 01:02:47,161
I think
you're doing great, Bob.
993
01:02:47,229 --> 01:02:49,664
You don't have to yank my chain
here, Ron. I'm just talking.
994
01:02:49,732 --> 01:02:51,566
No, no. I--
995
01:02:51,633 --> 01:02:55,102
Cleanest I've ever
seen the place. Truly.
996
01:02:55,170 --> 01:02:56,537
Thanks, Ron.
Thank you.
997
01:02:56,605 --> 01:02:57,905
You're welcome.
998
01:03:02,310 --> 01:03:04,545
You ever think about dad?
999
01:03:04,613 --> 01:03:07,782
Yeah, sure. Yeah.
1000
01:03:09,150 --> 01:03:12,253
What do you remember?
Anything?
1001
01:03:12,320 --> 01:03:16,391
Yeah, I kind of remember
we were going fishing.
1002
01:03:16,458 --> 01:03:18,793
I remember being
excited about that.
1003
01:03:18,861 --> 01:03:20,294
The green tent.
1004
01:03:20,362 --> 01:03:23,364
Yeah.
1005
01:03:23,432 --> 01:03:25,666
Why do you ask?
1006
01:03:25,734 --> 01:03:27,468
I don't know.
1007
01:03:27,536 --> 01:03:28,903
What's that?
1008
01:03:28,970 --> 01:03:31,105
like no static or something?
1009
01:03:31,172 --> 01:03:32,607
Yeah, exactly.
1010
01:03:32,674 --> 01:03:34,542
That's cool.
1011
01:03:40,148 --> 01:03:42,450
You and Janet ever think
about seeing someone?
1012
01:03:42,518 --> 01:03:44,619
What, like a counselor?
1013
01:03:44,686 --> 01:03:46,086
Um...
1014
01:03:47,088 --> 01:03:49,189
Just think about it.
1015
01:03:49,257 --> 01:03:50,691
It's your life, okay?
1016
01:03:53,128 --> 01:03:55,596
Hey, are you using
your free days?
1017
01:03:55,664 --> 01:03:57,665
Like going to museums,
ball games,
1018
01:03:57,733 --> 01:03:59,534
all the stuff
we never get to do here?
1019
01:03:59,601 --> 01:04:01,268
Uh, no. Not yet.
1020
01:04:01,336 --> 01:04:04,972
You gotta strike a blow for all
of us chained to a desk all day.
1021
01:04:05,040 --> 01:04:10,110
I bet you somebody like Ms. Thorne
would like stuff like that,
1022
01:04:10,178 --> 01:04:12,313
like culture and...
1023
01:04:12,380 --> 01:04:15,049
stuff like...
I don't know.
1024
01:04:15,116 --> 01:04:17,217
- Culture.
- Yeah.
1025
01:04:17,285 --> 01:04:19,219
Like that.
1026
01:04:21,690 --> 01:04:23,791
Now, get back to work.
1027
01:04:23,859 --> 01:04:25,960
Yes, sir, Mr. Funk.
1028
01:05:26,421 --> 01:05:28,789
That son of a bitch.
1029
01:05:30,425 --> 01:05:32,226
What's up?
1030
01:05:32,293 --> 01:05:35,095
Bob super-glued
everything to the desk.
1031
01:05:37,533 --> 01:05:39,166
That's kinda funny,
though, right?
1032
01:05:39,234 --> 01:05:41,836
- Kinda funny?
- Yeah.
1033
01:05:41,904 --> 01:05:43,838
It's fucking genius.
1034
01:05:43,906 --> 01:05:46,874
So I finally get to window,
and I ask the lady for two-cent stamps.
1035
01:05:46,942 --> 01:05:48,643
You know,
for the increase.
1036
01:05:48,710 --> 01:05:51,612
And she shuffles through
the drawer for a minute,
1037
01:05:51,680 --> 01:05:54,849
and I'm thinking, "What are the chances
she'll find something useful in there
1038
01:05:54,917 --> 01:05:56,751
like, oh, I don't know,
stamps?"
1039
01:05:56,818 --> 01:06:01,388
But no! She turns and ambles on back to
the back room back there-- back there--
1040
01:06:01,456 --> 01:06:03,558
God knows what they do
back there.
1041
01:06:03,625 --> 01:06:06,861
The door swings open, and I see some
guy standing back there in a T-shirt
1042
01:06:06,929 --> 01:06:10,031
staring off into space with his
lips moving-- lips moving-- lips moving--
1043
01:06:10,098 --> 01:06:12,166
lips moving like
some idiot savant
1044
01:06:12,233 --> 01:06:15,770
composing a sonata for flute and
fucking harpsichord back there.
1045
01:06:15,837 --> 01:06:18,539
And I'm thinking, "This is part of
the federal government, isn't it?"
1046
01:06:18,607 --> 01:06:21,442
I mean, we got a line
snaking all through the lobby,
1047
01:06:21,509 --> 01:06:23,277
and they got one woman
working the window.
1048
01:06:23,344 --> 01:06:26,146
One! And she's gone.
She's disappeared. Poof!
1049
01:06:26,214 --> 01:06:31,285
All these people in line, they hate
me because I made the lady go away!
1050
01:06:32,387 --> 01:06:34,956
Are you all right?
1051
01:06:35,023 --> 01:06:38,025
I love you, Dr. Day.
Okay? I said it, and I'm glad I said it.
1052
01:06:38,093 --> 01:06:40,962
- Bob, I...
- I know it's not healthy.
1053
01:06:41,029 --> 01:06:43,464
Are you gonna tell me you
haven't heard of one instance
1054
01:06:43,531 --> 01:06:46,166
where a doctor and a patient
fell in love and got--
1055
01:06:46,234 --> 01:06:48,869
And I'm not saying we should get married.
No, I've been down that road.
1056
01:06:48,937 --> 01:06:51,072
Eight years with a woman
named Pestilence.
1057
01:06:51,139 --> 01:06:52,974
Fuck marriage.
Just throw it down and fuck it.
1058
01:06:53,041 --> 01:06:54,942
I wanted to tell you
how I feel
1059
01:06:55,010 --> 01:06:58,779
because that's what I paid
money to come here and do.
1060
01:06:58,847 --> 01:07:02,316
I think you're confusing the fact
that I help you to feel better
1061
01:07:02,383 --> 01:07:06,553
with the whole idea of a loving
and healthy and mutual relationship.
1062
01:07:06,622 --> 01:07:08,990
You don't have
to cheapen it.
1063
01:07:09,057 --> 01:07:10,725
Yes, I feel better.
1064
01:07:10,792 --> 01:07:13,494
But if that's a crime, then shave
my head and electrocute me.
1065
01:07:13,561 --> 01:07:15,362
That's not why
I love you.
1066
01:07:15,430 --> 01:07:19,100
Bob, I've grown
quite fond of you.
1067
01:07:19,167 --> 01:07:25,572
But you must know that I don't have
feelings of romantic love for you.
1068
01:07:25,641 --> 01:07:29,476
Give me a little credit.
I didn't think I would tell you,
1069
01:07:29,544 --> 01:07:33,247
and you were gonna fall
into my arms. "Oh, Bob!"
1070
01:07:33,314 --> 01:07:36,316
You're a sexy, classy lady,
and you act like one.
1071
01:07:36,384 --> 01:07:39,153
I didn't think I would tell you,
and we'd start to date
1072
01:07:39,220 --> 01:07:42,857
and spend long evenings
together and go to breakfast.
1073
01:07:42,924 --> 01:07:44,725
There's no hidden agenda
here, Dr. Day.
1074
01:07:44,793 --> 01:07:48,562
I'm not trying to swing
a special rate, you know?
1075
01:07:50,032 --> 01:07:53,668
I just wanted to see if
I could still say the words.
1076
01:07:53,735 --> 01:07:55,269
That's all.
1077
01:07:58,907 --> 01:08:01,542
Yes, I'm sorry,
we are a little past time.
1078
01:08:05,446 --> 01:08:07,114
Bob.
1079
01:08:11,019 --> 01:08:15,389
Don't underestimate your ability to
love someone who can love you back.
1080
01:08:18,026 --> 01:08:19,994
See you next time.
1081
01:08:24,032 --> 01:08:25,265
Culture!
1082
01:08:25,333 --> 01:08:27,467
It's a blank canvas.
1083
01:08:27,535 --> 01:08:31,038
How can they call it a painting
if there isn't any paint?
1084
01:08:31,106 --> 01:08:32,673
That's more your speed.
1085
01:08:37,545 --> 01:08:39,980
You want room
for milk?
1086
01:08:40,048 --> 01:08:42,649
Excuse me.
You want room for milk?
1087
01:08:44,152 --> 01:08:47,722
Yes, I would love room for milk.
Thank you for asking.
1088
01:08:49,290 --> 01:08:51,291
Seriously, guy,
what's going on?
1089
01:08:52,728 --> 01:08:53,961
It's...
1090
01:08:55,230 --> 01:08:57,832
just so beautiful.
1091
01:09:20,655 --> 01:09:23,423
Hi.
1092
01:09:24,492 --> 01:09:26,326
- Hi!
- Oh! Jesus Christ!
1093
01:09:26,394 --> 01:09:29,296
Sorry! Sorry.
1094
01:09:29,364 --> 01:09:33,200
- You've got to stop doing that.
- I'm sorry.
1095
01:09:33,268 --> 01:09:34,902
- You okay?
- Yeah.
1096
01:09:34,970 --> 01:09:38,839
I'm gonna get you
a collar with a bell.
1097
01:09:38,907 --> 01:09:41,675
A really big bell.
1098
01:09:45,046 --> 01:09:47,447
Um, what have you got there?
1099
01:09:47,515 --> 01:09:50,251
I don't, uh--
Huh? Nothing.
1100
01:09:50,318 --> 01:09:51,551
Behind your--
1101
01:09:51,619 --> 01:09:54,354
It was supposed to be
a surprise for the morning.
1102
01:09:54,422 --> 01:09:56,390
Surprise me now.
1103
01:09:56,457 --> 01:09:58,859
Uh...
1104
01:09:58,927 --> 01:10:03,264
Okay. Close 'em
and put 'em out.
1105
01:10:03,331 --> 01:10:06,600
Out. Put 'em out.
There we go.
1106
01:10:06,668 --> 01:10:09,136
And... ta-da!
1107
01:10:10,338 --> 01:10:12,439
It's The Starry Night.
1108
01:10:12,507 --> 01:10:14,574
The artist
cut his own ear off.
1109
01:10:14,642 --> 01:10:18,179
- But you probably knew that.
- I did.
1110
01:10:21,683 --> 01:10:23,150
Oh, wow.
1111
01:10:23,218 --> 01:10:25,719
I don't think even I could
spill stuff out of this.
1112
01:10:25,787 --> 01:10:30,324
Yeah, that last spill took a full
bottle of that Didi stuff to get out.
1113
01:10:30,391 --> 01:10:32,159
What was that? Ink?
1114
01:10:32,227 --> 01:10:33,194
Motor oil.
1115
01:10:33,261 --> 01:10:37,464
- Sorry.
- Of course.
1116
01:10:37,532 --> 01:10:40,301
Oh, what happened
to your phone?
1117
01:10:40,368 --> 01:10:41,735
It broke.
1118
01:10:43,604 --> 01:10:47,107
Never seen a receiver
broken in half like this.
1119
01:10:47,175 --> 01:10:49,210
Did you strike something
with it?
1120
01:10:49,277 --> 01:10:51,745
- I dropped it.
- From where?
1121
01:10:53,248 --> 01:10:55,916
I did a pretty good job taping it,
though, don't you think?
1122
01:10:55,984 --> 01:10:57,417
Very nice, yes.
1123
01:10:57,485 --> 01:11:00,020
The edge of the tape kept coming
up and getting stuck in my hair,
1124
01:11:00,088 --> 01:11:02,122
so thank you.
1125
01:11:02,190 --> 01:11:04,358
No problem.
You're welcome.
1126
01:11:08,930 --> 01:11:12,399
So what brings you here
so late?
1127
01:11:12,467 --> 01:11:14,634
I was just
in the neighborhood.
1128
01:11:14,702 --> 01:11:16,503
Huh.
1129
01:11:19,807 --> 01:11:24,011
Look, uh,
this is an apology.
1130
01:11:24,079 --> 01:11:28,415
We got off on the wrong foot with
the harassment thing and the 69-J's,
1131
01:11:28,483 --> 01:11:29,850
and I was a jerk.
1132
01:11:29,918 --> 01:11:31,818
Yeah.
1133
01:11:31,887 --> 01:11:33,921
No.
1134
01:11:33,989 --> 01:11:35,289
Apology accepted.
1135
01:11:36,758 --> 01:11:39,693
I mean, clearly
you've changed, but...
1136
01:11:39,761 --> 01:11:43,463
but the good kinda change.
1137
01:11:45,500 --> 01:11:47,301
Has anybody, you know,
told you?
1138
01:11:47,369 --> 01:11:50,304
My shrink, maybe, but...
1139
01:11:50,372 --> 01:11:52,839
you'd be the first
real person.
1140
01:11:55,143 --> 01:11:56,610
Thank you, Ms. Thorne.
1141
01:11:56,677 --> 01:11:58,845
You're welcome.
1142
01:11:58,914 --> 01:12:01,382
Oh, uh,
I got you a flower.
1143
01:12:03,818 --> 01:12:06,887
I love daisies.
Thank you.
1144
01:12:06,955 --> 01:12:10,024
Oh, and... a muffin.
1145
01:12:10,091 --> 01:12:11,191
What kind?
1146
01:12:11,259 --> 01:12:12,326
Cranberry.
1147
01:12:12,394 --> 01:12:13,627
Shut up!
1148
01:12:13,694 --> 01:12:15,729
- Cranberry is my favorite.
- Really?
1149
01:12:15,797 --> 01:12:17,697
Yeah! Somebody told you.
1150
01:12:17,765 --> 01:12:20,167
No, no.
I went to the Muffin Hut.
1151
01:12:20,235 --> 01:12:24,405
They got like 102 different--
Kinda like, "Cranberry!"
1152
01:12:24,472 --> 01:12:25,973
Is it your favorite,
really?
1153
01:12:26,041 --> 01:12:27,841
It is.
1154
01:12:27,909 --> 01:12:30,210
It really, really is.
1155
01:12:41,957 --> 01:12:46,560
So, uh, you want
another club soda?
1156
01:12:46,627 --> 01:12:51,932
Yeah, with lots and lots
and lots of lime.
1157
01:13:07,048 --> 01:13:10,384
Fighting
the good fight, huh?
1158
01:13:10,452 --> 01:13:14,221
What is that? I don't know what
that means, "the good fight."
1159
01:13:14,289 --> 01:13:15,755
Drying out.
1160
01:13:15,823 --> 01:13:18,558
On the wagon.
1161
01:13:24,932 --> 01:13:27,267
Is that clock right?
1162
01:13:27,335 --> 01:13:29,603
Yep.
1163
01:13:29,670 --> 01:13:31,538
It never seems
late enough to go home.
1164
01:13:31,606 --> 01:13:33,874
And what's late enough?
1165
01:13:37,612 --> 01:13:40,680
Time is, what, like a line?
1166
01:13:40,748 --> 01:13:43,217
But there's no room in that.
1167
01:13:43,284 --> 01:13:45,219
If time is a construct,
1168
01:13:45,286 --> 01:13:51,225
then why can't we reconstruct
it from a line to a box?
1169
01:13:51,292 --> 01:13:53,327
Like a coffin?
1170
01:13:59,834 --> 01:14:01,235
Hi.
1171
01:14:07,542 --> 01:14:11,478
Everything's a riddle to me
these days.
1172
01:14:11,546 --> 01:14:13,813
It's paranormal.
1173
01:14:15,083 --> 01:14:18,452
I wish I was some kind
of oracle, you know?
1174
01:14:18,520 --> 01:14:22,322
I wish I was the kind of guy
who could figure things out.
1175
01:14:22,390 --> 01:14:24,425
Why are you here, Bob?
1176
01:14:24,492 --> 01:14:27,594
To lord your new sobriety
around the room?
1177
01:14:27,662 --> 01:14:31,265
Or are you just waiting to fall off
the wagon onto more familiar ground?
1178
01:14:34,202 --> 01:14:36,770
- I'm here to see my friends.
- Yeah?
1179
01:15:02,430 --> 01:15:03,997
What's this?
1180
01:15:04,065 --> 01:15:08,868
A G&T from Brewer.
1181
01:15:08,936 --> 01:15:10,204
Your friend.
1182
01:15:11,806 --> 01:15:14,141
Welcome back.
1183
01:15:14,209 --> 01:15:16,876
I'll tell you
why you're here, Bob.
1184
01:15:16,944 --> 01:15:21,948
And if you're wise,
you'll listen.
1185
01:15:22,016 --> 01:15:23,484
Why am I here?
1186
01:15:27,489 --> 01:15:29,856
You're here
to say goodbye.
1187
01:15:49,944 --> 01:15:51,845
Goodbye.
1188
01:16:02,290 --> 01:16:05,125
She had very large
gums and very small teeth.
1189
01:16:05,193 --> 01:16:09,429
When she smiled,
it was disconcerting,
1190
01:16:09,497 --> 01:16:12,599
like the mouth
of a small child.
1191
01:16:12,667 --> 01:16:15,269
It was repulsive to me.
1192
01:16:15,336 --> 01:16:20,507
Still, I was married to her
for eight years.
1193
01:16:20,575 --> 01:16:22,576
I learned to live with it.
1194
01:16:22,644 --> 01:16:25,845
I adapted
to the status quo.
1195
01:16:25,913 --> 01:16:30,317
Now I can't adapt
because there's no constant.
1196
01:16:30,385 --> 01:16:34,655
You'd think it'd be easy,
like riding a bike.
1197
01:16:34,722 --> 01:16:38,325
For me, these days,
it's easy like falling down.
1198
01:17:24,939 --> 01:17:26,773
Let me know if you guys
need anything.
1199
01:17:26,841 --> 01:17:28,308
- Laura.
- Huh?
1200
01:17:28,376 --> 01:17:31,278
Uh, this is my mom.
1201
01:17:31,346 --> 01:17:33,480
Oh, wow. Hi.
1202
01:17:33,548 --> 01:17:37,150
I've heard...
so much about you.
1203
01:17:37,218 --> 01:17:39,953
Thank you, dear.
Excellent coffee.
1204
01:17:40,020 --> 01:17:41,154
Thank you.
1205
01:17:43,157 --> 01:17:46,393
Okay. Give a shout
if you need me.
1206
01:17:46,461 --> 01:17:48,928
Thanks.
1207
01:17:48,996 --> 01:17:51,398
She's a very
attractive girl.
1208
01:17:52,600 --> 01:17:54,568
I like it here.
1209
01:17:56,437 --> 01:17:58,872
I just need...
1210
01:17:58,939 --> 01:18:02,976
Yeah. Just a little
hair of the dog, Robert.
1211
01:18:03,043 --> 01:18:06,179
I've had a long night.
1212
01:18:06,247 --> 01:18:10,016
- I know the feeling.
- Hmm.
1213
01:18:10,084 --> 01:18:15,722
Maybe it isn't so difficult
to get a good cup of coffee.
1214
01:18:15,790 --> 01:18:17,724
Finding a good man,
though...
1215
01:18:18,959 --> 01:18:23,764
Oh, I met an old friend
of yours. I...
1216
01:18:28,770 --> 01:18:31,672
Ah. Derrick Milton.
1217
01:18:31,739 --> 01:18:34,574
- Remember him?
- Sure. From college?
1218
01:18:34,642 --> 01:18:38,044
What was he majoring in,
do you remember?
1219
01:18:38,112 --> 01:18:39,979
- Was it date rape?
- Mom!
1220
01:18:40,047 --> 01:18:43,216
Don't be a prude,
Robert.
1221
01:18:46,153 --> 01:18:47,887
What was he like?
1222
01:18:47,955 --> 01:18:49,956
Derrick Milton?
1223
01:18:50,024 --> 01:18:52,292
Mom.
1224
01:18:59,834 --> 01:19:01,702
We lived...
1225
01:19:05,272 --> 01:19:11,578
You father and I lived...
with your grandma and grandpa
1226
01:19:11,646 --> 01:19:15,215
when we were
first married.
1227
01:19:15,282 --> 01:19:19,619
All the little kids on the whole
block used to come to the house
1228
01:19:19,687 --> 01:19:24,591
to see if Bob could
come out and play.
1229
01:19:24,659 --> 01:19:26,059
Really?
1230
01:19:27,729 --> 01:19:32,999
One night I woke up, and he was
having some sort of seizure.
1231
01:19:33,067 --> 01:19:37,671
Stiff as a board
and soaked in sweat.
1232
01:19:37,739 --> 01:19:41,140
Uh, next day
at the doctor's,
1233
01:19:41,208 --> 01:19:44,878
he had another attack
right there in the office.
1234
01:19:44,945 --> 01:19:51,117
They operated and found fluid
on his brain from his sinuses.
1235
01:19:52,319 --> 01:19:56,623
He had a final seizure
in the recovery room.
1236
01:19:56,691 --> 01:19:58,625
I was holding his hand
at the time.
1237
01:19:58,693 --> 01:20:04,898
An orderly came,
and he...
1238
01:20:04,965 --> 01:20:10,504
he had to pry
Bobby's fingers open...
1239
01:20:10,571 --> 01:20:13,874
to free me.
1240
01:20:16,444 --> 01:20:19,012
He never woke up.
1241
01:20:21,716 --> 01:20:30,023
That was two days before
your fifth Christmas.
1242
01:20:30,090 --> 01:20:34,394
They asked me
to donate his eyes.
1243
01:20:34,462 --> 01:20:37,497
At first I said no.
1244
01:20:37,565 --> 01:20:43,970
He had such wonderful eyes,
I couldn't bear it.
1245
01:20:44,038 --> 01:20:46,640
But then I approved,
1246
01:20:46,707 --> 01:20:51,611
and they went
to a man from...
1247
01:20:51,679 --> 01:20:54,080
Antelope Valley.
1248
01:20:55,583 --> 01:20:59,352
Bob's brown eyes.
1249
01:21:04,158 --> 01:21:06,259
That's the first time you
told me what really happened.
1250
01:21:06,327 --> 01:21:08,094
I know.
1251
01:21:11,699 --> 01:21:13,700
Why didn't you ever tell me?
1252
01:21:16,904 --> 01:21:19,439
You look so much like him.
1253
01:21:19,507 --> 01:21:24,511
Sometimes I see you,
and I think you are him.
1254
01:21:32,653 --> 01:21:34,588
You're older now
than he was then.
1255
01:21:34,655 --> 01:21:35,822
You should've told me.
1256
01:21:35,890 --> 01:21:38,391
I'm sorry.
1257
01:21:38,459 --> 01:21:43,530
But my whole life,
1258
01:21:43,598 --> 01:21:46,099
everything I've built
1259
01:21:46,166 --> 01:21:52,071
has been from working so hard
not to think about it.
1260
01:21:53,374 --> 01:21:55,675
I'm sorry.
1261
01:21:55,743 --> 01:21:58,344
I can't stop this.
1262
01:22:00,615 --> 01:22:02,682
I don't think
you're supposed to.
1263
01:22:06,020 --> 01:22:08,788
You're not
supposed to.
1264
01:22:25,339 --> 01:22:27,807
Mama mia.
1265
01:22:42,122 --> 01:22:44,024
- Oh, thanks.
- Hey, Steve. Hey, wait.
1266
01:22:44,091 --> 01:22:45,659
- What?
- How's the play?
1267
01:22:45,726 --> 01:22:48,962
Oh, well, it's scary,
you know.
1268
01:22:49,030 --> 01:22:52,732
Opening night's only a few
weeks away. I got a lot of lines.
1269
01:22:52,800 --> 01:22:55,835
But my mother's helping me.
She's holding book.
1270
01:22:55,903 --> 01:22:59,505
That's what we call it when someone
helps you with your lines, "holding book."
1271
01:22:59,574 --> 01:23:01,474
- Got all the lingo down, huh?
- A little bit.
1272
01:23:01,542 --> 01:23:04,510
Then tell me, why do
they say, "Break a leg"?
1273
01:23:16,691 --> 01:23:17,691
Hi.
1274
01:23:17,758 --> 01:23:19,893
You're here late.
1275
01:23:19,961 --> 01:23:24,330
It's more of these 69-J's.
It's a historical collection.
1276
01:23:24,398 --> 01:23:26,532
- Yikes.
- Tedious, right?
1277
01:23:26,601 --> 01:23:28,234
Your mom needs them
by tomorrow morning.
1278
01:23:28,302 --> 01:23:31,360
Some guy from the
city's coming to get 'em.
1279
01:23:31,361 --> 01:23:31,638
Okay.
1280
01:23:31,706 --> 01:23:34,908
She said to leave them on her desk and
then back them up onto her computer,
1281
01:23:34,976 --> 01:23:36,576
but it's locked.
1282
01:23:36,644 --> 01:23:37,978
I'll give them to her.
1283
01:23:38,045 --> 01:23:40,346
Could I back them up
onto Raymundo's computer?
1284
01:23:40,414 --> 01:23:42,849
Sure.
1285
01:23:42,917 --> 01:23:44,183
That's okay.
I got it.
1286
01:23:44,251 --> 01:23:45,685
Thank you.
1287
01:23:49,323 --> 01:23:51,825
Hey, are you hungry?
1288
01:23:51,892 --> 01:23:56,830
'Cause there's this excellent Indian place
in the strip mall next to the sushi place.
1289
01:23:56,897 --> 01:23:58,498
We could order in.
1290
01:23:58,565 --> 01:24:01,968
I got this bottle of wine,
and it's breathing.
1291
01:24:02,036 --> 01:24:05,171
That's so sweet of you,
but I already ate, Mr. Funk.
1292
01:24:05,239 --> 01:24:08,207
Please. Call me Ron.
1293
01:24:08,275 --> 01:24:10,510
Okay.
1294
01:24:12,113 --> 01:24:13,212
Ron.
1295
01:24:13,280 --> 01:24:14,848
Ron.
1296
01:24:17,051 --> 01:24:20,020
Tell me, what kind of perfume--
Is it perfume?
1297
01:24:20,087 --> 01:24:22,055
It's white ginger oil,
actually.
1298
01:24:22,123 --> 01:24:23,322
It's very
distinctive.
1299
01:24:23,390 --> 01:24:24,590
Thank you.
1300
01:24:24,659 --> 01:24:28,561
I can tell you where
to get some for your wife.
1301
01:24:28,629 --> 01:24:30,797
- You get back to me with that.
- Okay. See you later.
1302
01:24:30,865 --> 01:24:33,499
- Good night, Steve.
- Yeah.
1303
01:24:33,567 --> 01:24:35,669
Do you ever think about
what you might be missing in life?
1304
01:24:35,736 --> 01:24:38,371
- Well...
- Like life is flying by,
1305
01:24:38,438 --> 01:24:41,908
and you're just watching,
wishing you can be a part of it,
1306
01:24:41,976 --> 01:24:46,046
and feeling...
incapable of joining in?
1307
01:24:46,113 --> 01:24:48,648
I guess I never really
thought about it like that.
1308
01:24:48,716 --> 01:24:51,084
I found this hair
growing out of my ear,
1309
01:24:51,152 --> 01:24:54,921
and now it's like,
"Am I getting old all of a sudden?"
1310
01:24:56,623 --> 01:24:58,792
There's nothing old
about ear hair.
1311
01:24:58,859 --> 01:25:03,629
My wife, she teases me
about it sometimes, you know?
1312
01:25:03,698 --> 01:25:06,432
I'm sure she hasn't forgotten
what a great guy she has.
1313
01:25:06,500 --> 01:25:08,001
Oh.
1314
01:25:08,069 --> 01:25:09,368
Oh.
1315
01:25:13,207 --> 01:25:16,375
- You're all I think about.
- Okay, Mr. Funk--
1316
01:25:16,443 --> 01:25:18,111
Do you think we have
chemistry, you and me?
1317
01:25:18,179 --> 01:25:19,612
As friends,
yes, definitely,
1318
01:25:19,680 --> 01:25:22,215
but I don't think that there's
a romantic thing going on here.
1319
01:25:22,282 --> 01:25:24,050
Because I think I feel enough
for the both of us.
1320
01:25:24,118 --> 01:25:26,953
Oh, great. It's not you, okay?
It's not you, you're great.
1321
01:25:27,021 --> 01:25:30,824
Is it Bob? I don't understand it.
He's got nothing going.
1322
01:25:30,891 --> 01:25:34,928
- Hi, Mr. Funk.
- Hey, what's-- Bob!
1323
01:25:34,995 --> 01:25:36,029
I, uh...
1324
01:25:45,572 --> 01:25:46,940
I got this memo from Mom.
1325
01:25:47,007 --> 01:25:49,909
She said she wants
to see me in the morning.
1326
01:25:49,977 --> 01:25:51,344
Probably about my old job.
1327
01:25:51,411 --> 01:25:53,412
- That's really super.
- That's great.
1328
01:25:57,752 --> 01:25:58,852
I should go.
1329
01:25:58,919 --> 01:26:01,821
Yeah. Good night.
1330
01:26:04,558 --> 01:26:07,193
- I'm sorry if I kept you.
- That's okay.
1331
01:26:11,398 --> 01:26:15,135
So, how are things down at
the lab, Professor Chemistry?
1332
01:26:15,202 --> 01:26:17,203
"Dear Ron, what the fuck?"
1333
01:26:17,271 --> 01:26:20,539
You're like groping all over
an employee like a monkey!
1334
01:26:20,607 --> 01:26:23,042
Oh, and "P.S.,
you're a married monkey."
1335
01:26:23,110 --> 01:26:24,778
End of letter.
1336
01:26:24,845 --> 01:26:27,446
I was just
thinking out loud.
1337
01:26:28,783 --> 01:26:30,216
What does that even mean?
1338
01:26:30,284 --> 01:26:33,019
It was just a hope
or a dream or--
1339
01:26:33,087 --> 01:26:37,223
I didn't think you'd be
playing Secret Agent Man.
1340
01:26:37,291 --> 01:26:38,357
Oh, no.
1341
01:26:38,425 --> 01:26:40,526
- What?
- Oh, no.
1342
01:26:40,594 --> 01:26:42,028
Oh, no.
1343
01:26:42,096 --> 01:26:43,729
What?
1344
01:26:43,798 --> 01:26:45,731
I just shredded
all the 69-J's.
1345
01:26:45,800 --> 01:26:47,834
Yeah, well, good riddance.
I hate those fucking things.
1346
01:26:47,902 --> 01:26:48,902
You idiot!
1347
01:26:48,969 --> 01:26:50,937
Don't you see
how huge this is?
1348
01:26:51,005 --> 01:26:54,974
Ms. Thorne compiled these for Mom for
tomorrow, and I just shredded them.
1349
01:26:55,042 --> 01:26:56,976
Don't you see?
1350
01:27:03,450 --> 01:27:04,383
Damn it!
1351
01:27:04,451 --> 01:27:06,820
Damn it!
1352
01:27:06,887 --> 01:27:09,155
How can you
just stand there, huh?
1353
01:27:09,223 --> 01:27:13,526
If you know how huge this is,
why are you just standing there?
1354
01:27:13,593 --> 01:27:17,330
Because I'm the idiot
who didn't shred the forms.
1355
01:27:18,833 --> 01:27:22,068
Mom is gonna completely
kill me, okay?
1356
01:27:22,136 --> 01:27:24,237
Don't be so afraid
of her, Ron.
1357
01:27:24,305 --> 01:27:28,107
I'm past 30, Bob.
1358
01:27:28,175 --> 01:27:31,110
It's too late for me
to stop being afraid of Mom.
1359
01:27:31,178 --> 01:27:35,248
I'm gonna die afraid of Mom.
Aren't you afraid of Mom?
1360
01:27:36,483 --> 01:27:37,884
I guess I'm not.
1361
01:27:37,952 --> 01:27:40,954
Well, that's just stupid.
1362
01:27:46,393 --> 01:27:47,961
Breathe.
1363
01:27:48,028 --> 01:27:49,795
Breathe.
1364
01:27:53,500 --> 01:27:55,168
Go home.
1365
01:27:55,236 --> 01:27:56,202
Bob...
1366
01:27:56,270 --> 01:27:58,838
Go home to your wife.
1367
01:29:28,628 --> 01:29:30,529
I'll tell you what it is.
1368
01:29:30,597 --> 01:29:35,501
I'm a carpenter, and I wanna
build something out of wood.
1369
01:29:35,569 --> 01:29:39,238
Which makes sense,
my being a carpenter and all.
1370
01:29:40,474 --> 01:29:44,410
Anyway, I'm making
this thing out of wood.
1371
01:29:44,478 --> 01:29:46,112
I have some pretty good
wood to work with,
1372
01:29:46,180 --> 01:29:48,781
and I know how I want the
thing to look when it's done.
1373
01:29:48,849 --> 01:29:51,250
I have basic tools:
the hammer, the nails,
1374
01:29:51,318 --> 01:29:53,119
the yadda yadda yadda
and the blah blah blah.
1375
01:29:53,187 --> 01:29:56,456
And I want to miter the
corners of my new wooden thing,
1376
01:29:56,523 --> 01:29:59,192
but I don't have
a "miter-er".
1377
01:30:00,294 --> 01:30:01,794
That was a lousy analogy.
1378
01:30:01,862 --> 01:30:03,729
You're on
the brink of something.
1379
01:30:03,797 --> 01:30:05,631
Yeah, exactly.
1380
01:30:05,699 --> 01:30:10,903
Something. I just--
But I don't know what.
1381
01:30:10,971 --> 01:30:13,873
I feel...
1382
01:30:13,940 --> 01:30:14,974
good?
1383
01:30:15,042 --> 01:30:18,478
Did you ever
ask that woman out?
1384
01:30:18,545 --> 01:30:22,848
Yeah, well, I didn't say
I wasn't still a coward.
1385
01:30:22,916 --> 01:30:24,517
It's not cowardice.
1386
01:30:24,584 --> 01:30:29,822
In fact,
it's kind of endearing.
1387
01:30:31,091 --> 01:30:32,858
Don't say that.
1388
01:30:32,926 --> 01:30:36,595
I might think you're
starting to like me.
1389
01:30:36,663 --> 01:30:38,564
Uh, you know what?
1390
01:30:38,632 --> 01:30:41,700
I'm sorry, but I'm actually gonna
have to cut out of here a little early.
1391
01:30:41,768 --> 01:30:44,370
I'm meeting my sponsor
for a drink.
1392
01:30:46,173 --> 01:30:48,908
Right. Okay, well...
1393
01:30:50,411 --> 01:30:53,546
Will you marry me?
I mean I'll see you next week.
1394
01:30:55,382 --> 01:30:56,649
That's all it took?
1395
01:30:58,785 --> 01:31:00,786
See you next time.
1396
01:31:00,854 --> 01:31:03,222
I've said
much funnier things.
1397
01:31:04,791 --> 01:31:06,592
Much funnier things.
1398
01:31:07,861 --> 01:31:10,596
As far as I'm concerned,
it never happened, okay?
1399
01:31:10,664 --> 01:31:13,499
Tell him
not to worry about it.
1400
01:31:13,567 --> 01:31:16,169
It's embarrassing
because the truth is...
1401
01:31:16,236 --> 01:31:18,604
I'm the one who knocked
everything off balance here.
1402
01:31:18,672 --> 01:31:22,775
The truth is the only thing that
you never have to be ashamed of.
1403
01:31:22,842 --> 01:31:24,510
Ugly or not.
1404
01:31:24,578 --> 01:31:28,314
Everything that
I stain, break or ruin,
1405
01:31:28,382 --> 01:31:31,050
that's embarrassing to me.
1406
01:31:31,118 --> 01:31:33,652
But that's who I am.
1407
01:31:34,988 --> 01:31:36,989
It's part of your charm.
1408
01:31:39,259 --> 01:31:40,326
Thank you.
1409
01:31:40,394 --> 01:31:43,829
But what I'm
trying to say is
1410
01:31:43,897 --> 01:31:46,499
don't be afraid
to be yourself.
1411
01:31:46,567 --> 01:31:49,068
It's all you've got.
1412
01:31:49,136 --> 01:31:53,206
I sound like one of those crappy
self-help books I read in my twenties.
1413
01:31:53,273 --> 01:31:55,674
What? Are you past 30?
1414
01:31:57,077 --> 01:32:00,246
Not as far as you know.
1415
01:32:00,314 --> 01:32:03,983
So why don't you just
tell him to leave?
1416
01:32:04,050 --> 01:32:07,420
So maybe you should tell him again.
Hold one one second.
1417
01:32:07,488 --> 01:32:09,255
Bob, I don't think he
wants anyone disturbing him.
1418
01:32:09,256 --> 01:32:10,156
It's okay. I'm his brother.
1419
01:32:10,224 --> 01:32:14,193
Hey, open up, nimrod!
1420
01:32:14,261 --> 01:32:16,962
- Yes, Ron?
- Hey, tell nimrod to open the door.
1421
01:32:17,030 --> 01:32:18,063
Yes, Ron.
1422
01:32:18,132 --> 01:32:22,001
Um, he said, um...
go away.
1423
01:32:22,068 --> 01:32:24,504
- You're quoting him?
- Verbatim.
1424
01:32:24,571 --> 01:32:27,440
That means "word for word."
1425
01:32:27,508 --> 01:32:30,343
Fancy. Okay, I'll leave,
but not till after I tell you
1426
01:32:30,410 --> 01:32:33,012
about the time that Ron and I
went to our friend Andy's house
1427
01:32:33,079 --> 01:32:34,847
and we were looking
at Playboys,
1428
01:32:34,914 --> 01:32:37,150
and Ron got
so worked up that--
1429
01:32:38,818 --> 01:32:39,818
What?
1430
01:32:39,886 --> 01:32:41,787
It's a charming story.
1431
01:32:41,855 --> 01:32:44,657
I don't think my secretary needs
to know about me wetting my pants.
1432
01:32:44,724 --> 01:32:47,160
- You were nine years old.
- I told Janet, okay?
1433
01:32:47,227 --> 01:32:51,063
I told her the whole thing, okay?
You happy?
1434
01:32:51,131 --> 01:32:53,766
- About the Playboys?
- About Ms. Thorne.
1435
01:32:53,833 --> 01:32:56,135
And you're mad at me?
1436
01:32:56,203 --> 01:32:58,771
I'm sorry I caught you.
Should I say that?
1437
01:32:58,838 --> 01:33:04,610
No. But we're gonna start
looking for somebody to...
1438
01:33:04,678 --> 01:33:06,546
you know, see.
1439
01:33:06,613 --> 01:33:09,382
- Like a marriage counselor?
- Bob, could you keep it down?
1440
01:33:09,449 --> 01:33:13,219
Jesus, God, Christ!
Yes!
1441
01:33:16,557 --> 01:33:20,859
Now I gotta go tell Mom
that I screwed the pooch.
1442
01:33:20,927 --> 01:33:22,961
- You did what?
- Quit kidding around.
1443
01:33:23,029 --> 01:33:27,900
It isn't just a job to me.
I happen to like it here. I'm sorry.
1444
01:33:30,837 --> 01:33:33,105
It's not your fault.
1445
01:33:33,173 --> 01:33:36,175
I was the closest thing you had
to a male role model.
1446
01:33:36,243 --> 01:33:37,876
You think
I'm ashamed of you?
1447
01:33:37,944 --> 01:33:41,914
I've never felt
that way, not once.
1448
01:33:43,049 --> 01:33:45,484
I didn't mean
what I said last night.
1449
01:33:45,552 --> 01:33:47,553
I was out of my mind.
1450
01:34:00,300 --> 01:34:02,668
What do you think
Mom's gonna do?
1451
01:34:02,736 --> 01:34:06,606
She's probably gonna transfer
me to one of the outer stores.
1452
01:34:06,673 --> 01:34:10,576
Worse case, the warehouse
in Panorama City.
1453
01:34:10,644 --> 01:34:12,010
Ouch.
1454
01:34:15,782 --> 01:34:20,853
Hey, you wouldn't have told that story
really about being at Andy's, would you?
1455
01:34:20,920 --> 01:34:22,455
- Yes.
- No way.
1456
01:34:22,522 --> 01:34:24,823
Life is hard, my friend.
1457
01:34:32,832 --> 01:34:37,803
Good morning.
I'll be with you in just a minute.
1458
01:34:39,306 --> 01:34:42,475
I don't have
a lot of time, boys.
1459
01:34:42,542 --> 01:34:49,749
So, Robert, I would like to re-offer you
the position of vice president of sales.
1460
01:34:49,816 --> 01:34:51,950
And I'm happy
to have you back.
1461
01:34:52,018 --> 01:34:54,287
Me, too.
That's freaking awesome!
1462
01:34:54,354 --> 01:34:58,056
Ms. Thorne tells me that
she left the 69-J's with you.
1463
01:34:58,124 --> 01:35:01,927
Yeah, well,
about that...
1464
01:35:01,995 --> 01:35:03,529
- I shredded them.
- I shredded them.
1465
01:35:03,597 --> 01:35:04,830
What?
1466
01:35:04,898 --> 01:35:08,834
I was helping Ronnie out
at the shredder last night,
1467
01:35:08,902 --> 01:35:10,369
and I...
1468
01:35:14,608 --> 01:35:17,910
- You shredded them?
- Yeah.
1469
01:35:17,977 --> 01:35:19,211
- Bob...
- But the disk--
1470
01:35:19,279 --> 01:35:20,913
Uh, yeah,
shredded that, too.
1471
01:35:20,980 --> 01:35:24,750
But she backed it up
on Raymundo's computer.
1472
01:35:24,818 --> 01:35:26,084
I had to replace
the computer
1473
01:35:26,152 --> 01:35:29,388
because I guess
I spilled some wine on it.
1474
01:35:29,456 --> 01:35:31,223
- You're drinking again?
- No!
1475
01:35:31,291 --> 01:35:34,593
No! The wine was mine!
Don't listen to him, Mom. I did it.
1476
01:35:34,661 --> 01:35:36,395
Thanks, Ronnie,
but no thanks.
1477
01:35:36,463 --> 01:35:43,869
Did you or did you not destroy
all traces of the form 69-J's?
1478
01:35:43,937 --> 01:35:46,138
I completely--
I vigorously did.
1479
01:35:46,206 --> 01:35:47,127
Mom, It's not true.
1480
01:35:47,128 --> 01:35:49,308
I will give you such a smack,
I swear to God.
1481
01:35:49,376 --> 01:35:54,847
Ronnie, how long at the outside
to compile a new historical set?
1482
01:35:54,914 --> 01:35:57,783
If Ms. Thorne has the worksheets,
four days, three if I hustle.
1483
01:35:57,851 --> 01:35:59,352
Hustle.
1484
01:35:59,419 --> 01:36:01,587
- I'll clean out my locker.
- Mom, don't.
1485
01:36:01,655 --> 01:36:04,122
- Calm down.
- No! I don't want to calm down!
1486
01:36:04,190 --> 01:36:05,691
Enough.
1487
01:36:05,759 --> 01:36:08,494
My offer still stands.
1488
01:36:08,562 --> 01:36:10,429
You're not firing me?
1489
01:36:10,497 --> 01:36:11,464
I'm not firing you.
1490
01:36:11,531 --> 01:36:12,598
You're not firing him?
1491
01:36:12,666 --> 01:36:16,168
My God! I'm an island
in Crazy River!
1492
01:36:16,236 --> 01:36:18,303
No, I'm not firing him.
1493
01:36:18,372 --> 01:36:23,242
You mean, I actually worked
for something, and I got it.
1494
01:36:24,711 --> 01:36:25,878
Weird.
1495
01:36:27,381 --> 01:36:28,647
I quit.
1496
01:36:35,021 --> 01:36:36,321
Say again?
1497
01:36:37,657 --> 01:36:39,291
I quit.
1498
01:36:39,359 --> 01:36:41,627
Is this a joke, Robert?
1499
01:36:43,062 --> 01:36:46,098
It's "Bob," okay?
1500
01:36:46,165 --> 01:36:48,434
I'm my father's son.
1501
01:36:48,502 --> 01:36:51,704
But, uh... Sunday, Mom,
for dinner, right?
1502
01:36:51,772 --> 01:36:54,607
Ron, you tell Janet
I'll actually show up.
1503
01:36:58,612 --> 01:37:01,380
I quit! I quit!
1504
01:37:01,448 --> 01:37:03,015
Hi, Bob--
Ooh.
1505
01:37:07,387 --> 01:37:09,288
Bob, Bob,
she's at class.
1506
01:37:09,355 --> 01:37:11,824
Oh. Hey, Steve, I quit!
1507
01:37:11,892 --> 01:37:13,826
Okay. You still gonna
come see my play?
1508
01:37:13,894 --> 01:37:15,694
- Wouldn't miss it!
- Yes!
1509
01:37:18,565 --> 01:37:24,236
I'm afraid there will be a
slight delay with the Form 69-J's.
1510
01:37:25,505 --> 01:37:27,640
Hello, Violet.
1511
01:37:28,742 --> 01:37:31,076
Been a long time.
1512
01:37:31,144 --> 01:37:34,179
Gerald Mann.
1513
01:37:36,583 --> 01:37:39,051
How are you?
1514
01:37:41,120 --> 01:37:44,156
Now, remember, this is a
cotton mattress, not a futon.
1515
01:37:44,223 --> 01:37:45,257
How's that feel, huh?
1516
01:37:45,325 --> 01:37:46,592
I quit!
1517
01:37:46,660 --> 01:37:49,562
- Oh, good luck, Bob!
- Go get 'em, killer!
1518
01:37:49,629 --> 01:37:51,530
I quit!
1519
01:37:51,598 --> 01:37:53,566
I like him better as a rummy.
1520
01:37:53,633 --> 01:37:56,335
I quit!
1521
01:38:49,355 --> 01:38:50,823
Oh, Mr. Funk, hi.
1522
01:38:50,891 --> 01:38:54,092
Unbelievable. I was just
thinking about you.
1523
01:38:54,160 --> 01:38:56,629
Please sit.
1524
01:38:56,696 --> 01:38:58,998
Uh, thanks.
1525
01:39:03,236 --> 01:39:06,338
Huh. Oh, uh...
It's Bob, by the way.
1526
01:39:06,406 --> 01:39:09,074
Oh, I know.
My name's Sylvia.
1527
01:39:09,142 --> 01:39:11,810
Oh, I know.
It's a lovely name.
1528
01:39:11,878 --> 01:39:12,978
Thank you.
1529
01:39:13,046 --> 01:39:15,681
My mom wanted
to call me "Rose,"
1530
01:39:15,749 --> 01:39:18,984
but my Dad didn't want me
to be called "Rose Thorne,"
1531
01:39:19,052 --> 01:39:21,787
so they named me Sylvia,
which means "woods."
1532
01:39:21,855 --> 01:39:23,388
Oh.
1533
01:39:26,359 --> 01:39:28,861
The usual for Bob.
1534
01:39:28,929 --> 01:39:30,963
Anything else for you?
1535
01:39:31,031 --> 01:39:32,698
No, I'm fine,
thank you.
1536
01:39:32,766 --> 01:39:34,433
Anything at all?
1537
01:39:34,500 --> 01:39:36,501
No, I'm good.
1538
01:39:37,571 --> 01:39:38,637
She's nice.
1539
01:39:39,773 --> 01:39:41,306
Mm.
1540
01:39:43,176 --> 01:39:46,278
Thank you.
1541
01:39:46,345 --> 01:39:48,013
I come here all the time.
1542
01:39:48,081 --> 01:39:49,682
I know.
1543
01:39:49,749 --> 01:39:53,819
Your mom told me.
You just quit all of a sudden,
1544
01:39:53,887 --> 01:39:57,189
and I didn't know if I would have
a chance to say goodbye or whatever.
1545
01:39:57,256 --> 01:40:01,994
I was gonna call you, but I didn't
want you to think I was a stalker.
1546
01:40:02,062 --> 01:40:04,830
- I wouldn't have thought that.
- You wouldn't?
1547
01:40:07,100 --> 01:40:09,401
- Maybe I should call you sometime.
- Maybe you should.
1548
01:40:09,469 --> 01:40:11,169
Maybe I'll do that.
1549
01:40:11,237 --> 01:40:14,306
Or maybe you could just...
1550
01:40:14,373 --> 01:40:17,175
take what it is that you were
gonna say to me on the phone
1551
01:40:17,243 --> 01:40:20,178
and tell it to me
in person, maybe.
1552
01:40:20,246 --> 01:40:23,782
Like if I were to ask you if you
wanted to come see Steve's play with me.
1553
01:40:23,850 --> 01:40:26,551
Yeah, uh, or whatever.
1554
01:40:26,620 --> 01:40:29,755
Sylvia, would you like
to come see Steve's play--
1555
01:40:29,823 --> 01:40:32,324
Yes, I would.
1556
01:40:42,335 --> 01:40:44,169
This is one of those
dangerous wishes.
1557
01:40:44,237 --> 01:40:45,638
- It is not.
- It is.
1558
01:40:45,705 --> 01:40:47,405
And do you wanna hear
something weird?
1559
01:40:47,473 --> 01:40:49,441
I had a dream about you
last night.
1560
01:40:49,509 --> 01:40:51,543
Really?
Well, tell me.
1561
01:40:51,611 --> 01:40:53,712
Unless it's gross
or something.
1562
01:40:53,780 --> 01:40:57,016
Oh, no, not at all.
1563
01:40:57,083 --> 01:41:00,218
Well, we lived
in a campground,
1564
01:41:00,286 --> 01:41:03,355
which, you know,
I don't know what that means.
1565
01:41:03,422 --> 01:41:06,759
I was walking you back
to your campsite one evening,
1566
01:41:06,826 --> 01:41:10,362
and I wanted to hold your hand,
I wanted to hold it so badly,
1567
01:41:10,429 --> 01:41:13,532
and you knew that I wanted
to hold your hand.
1568
01:41:13,599 --> 01:41:17,502
And you said,
"Why don't you hold my hand?"
1569
01:41:17,570 --> 01:41:18,737
And I said--
1570
01:41:18,805 --> 01:41:20,605
and I swear I said this
in a dream--
1571
01:41:20,674 --> 01:41:25,177
I said that I was afraid
that touching you
1572
01:41:25,244 --> 01:41:29,114
would start my fall
into oblivion.
1573
01:41:29,182 --> 01:41:35,120
And then you reached out,
you took my hand and you said,
1574
01:41:35,188 --> 01:41:36,755
"Let's go."
1575
01:41:43,196 --> 01:41:44,963
I talk too much.
1576
01:41:45,031 --> 01:41:46,298
No, you don't.
1577
01:41:46,365 --> 01:41:48,100
Yeah. I'm pushing.
I'm a pusher.
1578
01:41:48,168 --> 01:41:51,303
I should be hanging around schoolyards,
trying to get the kids hooked on the horse.
1579
01:41:51,370 --> 01:41:53,005
No.
1580
01:41:53,073 --> 01:41:55,540
That's not it.
1581
01:41:57,310 --> 01:41:59,778
I would like for you
to hold my hand...
1582
01:42:02,281 --> 01:42:04,416
but they're glued
to my purse.
1583
01:42:04,483 --> 01:42:07,119
# One look #
1584
01:42:09,388 --> 01:42:11,690
# One stare #
1585
01:42:13,526 --> 01:42:15,194
# You had me #
1586
01:42:15,261 --> 01:42:17,596
# Oh #
1587
01:42:17,663 --> 01:42:20,032
# You had me #
1588
01:42:20,100 --> 01:42:23,468
# Oh #
1589
01:42:23,536 --> 01:42:25,370
# Don't change #
1590
01:42:27,140 --> 01:42:30,508
# The way you look at me #
1591
01:42:32,879 --> 01:42:34,913
# Don't change #
1592
01:42:36,149 --> 01:42:40,085
# The way you smile #
1593
01:42:42,455 --> 01:42:47,159
# Don't change the wayyou speak to me #
1594
01:42:47,227 --> 01:42:51,263
# Don't change what I feel inside #
1595
01:43:48,654 --> 01:43:52,858
And yet would my life
be a tale...
1596
01:43:52,926 --> 01:43:55,160
worth the telling?
1597
01:43:55,228 --> 01:43:56,228
Yes.
1598
01:43:56,296 --> 01:43:58,396
A privy, yes.
1599
01:43:58,464 --> 01:44:00,199
No!
1600
01:44:00,266 --> 01:44:03,768
You are, as you know,
my brother.
1601
01:44:03,837 --> 01:44:08,340
And yon woman known
to us both, our mother,
1602
01:44:08,407 --> 01:44:10,742
bid you
come hither!
1603
01:44:10,810 --> 01:44:12,845
Sing, madrigal!
1604
01:44:12,912 --> 01:44:14,112
Sing!
1605
01:44:14,180 --> 01:44:17,182
Oh, madrigal!
1606
01:44:31,364 --> 01:44:34,099
There is no joy
in this.
1607
01:44:34,167 --> 01:44:37,836
We are all
but shadows.
1608
01:44:37,904 --> 01:44:40,672
To the feast!
1609
01:44:40,740 --> 01:44:42,341
Take him!
1610
01:44:44,443 --> 01:44:46,311
Take him now!
1611
01:44:47,813 --> 01:44:48,914
Finish it!
1612
01:44:58,992 --> 01:45:00,025
Oh!
1613
01:45:03,662 --> 01:45:09,534
This is the moment
of my death.
1614
01:45:25,451 --> 01:45:27,953
Bravo! Bravo!
1615
01:45:29,889 --> 01:45:30,923
Steve!
1616
01:45:30,990 --> 01:45:33,725
Ah, yeah. Thanks.
1617
01:45:33,793 --> 01:45:36,028
Very beautiful!
Very sweet!
1618
01:45:36,095 --> 01:45:38,230
Have you met
my mom?
1619
01:45:38,298 --> 01:45:40,565
That's okay. Mom, I wanna
show you to somebody else.
1620
01:45:40,633 --> 01:45:42,634
This is Ruthie
over here.
1621
01:45:42,701 --> 01:45:43,969
- Hi.
- Hi.
1622
01:45:44,037 --> 01:45:46,471
You did great. Oh!
1623
01:45:46,539 --> 01:45:49,207
Over here is
the hand, Steve.
1624
01:45:49,275 --> 01:45:51,910
Wow! That was a play,
and you were in it!
1625
01:45:51,978 --> 01:45:53,345
I was--
1626
01:45:53,413 --> 01:45:55,213
It was kind of a first-time
thing, but you know.
1627
01:45:55,281 --> 01:45:57,082
It's great.
You were great.
1628
01:45:57,150 --> 01:45:58,917
- A powerhouse.
- Really? You thought so?
1629
01:45:58,985 --> 01:46:01,586
Oh, thanks so much
for coming.
1630
01:46:01,654 --> 01:46:03,588
Listen, I gotta tell you something.
1631
01:46:03,656 --> 01:46:07,359
I thought that you
were gonna suck.
1632
01:46:07,427 --> 01:46:09,527
And, no, you were
phenomenal.
1633
01:46:09,595 --> 01:46:12,564
You were so good.
I feel so bad I even had those thoughts.
1634
01:46:12,631 --> 01:46:15,700
You made me cry.
1635
01:46:15,768 --> 01:46:17,436
I can't believe
everybody came!
1636
01:46:17,503 --> 01:46:19,904
- Steven.
- Oh, my goodness!
1637
01:46:19,973 --> 01:46:21,806
Mmm!
1638
01:46:21,874 --> 01:46:23,641
How'd you learn
all those lines?
1639
01:46:23,709 --> 01:46:26,511
I don't know.
My mom helped me with most of 'em.
1640
01:46:26,579 --> 01:46:28,180
Steve,
it was wonderful.
1641
01:46:28,247 --> 01:46:30,415
You were so...
there.
1642
01:46:30,483 --> 01:46:32,017
Thank you so much.
1643
01:46:32,085 --> 01:46:34,319
- Congratulations.
- I don't know who you are.
1644
01:46:34,387 --> 01:46:37,122
- Hey! How are ya?
- Hi!
1645
01:46:37,190 --> 01:46:39,791
You were amazing.
You were amazing.
1646
01:46:39,859 --> 01:46:42,961
You should be in the movies.
I mean it.
1647
01:46:43,029 --> 01:46:44,729
With this hair,
I don't think so.
1648
01:46:44,797 --> 01:46:46,564
No! You look great
blond.
1649
01:46:47,700 --> 01:46:49,834
The other actors,
they were great.
1650
01:46:49,902 --> 01:46:52,170
But you?
You, my friend...
1651
01:46:52,238 --> 01:46:55,940
you are why people
go to the theater.
1652
01:46:59,412 --> 01:47:00,612
Thanks.
1653
01:47:41,554 --> 01:47:46,558
Subtitles by LeapinLar
120705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.