All language subtitles for [SubtitleTools.com] my son .spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,360 --> 00:01:55,573 Cruza el puente, gira a la izquierda y continúa por el camino 67 kilómetros. 4 00:02:29,691 --> 00:02:33,236 Por favor, gira a la derecha y continúa 10 kilómetros. 5 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Por favor, gira a la derecha. Llegaste a tu destino. 6 00:03:21,576 --> 00:03:23,953 Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond Murray. 7 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 - Hola. Muéstreme algo que lo identifique. - Claro. 8 00:03:33,171 --> 00:03:34,297 Aquí tiene. 9 00:03:36,091 --> 00:03:37,842 Llegó el Sr. Murray. 10 00:03:37,884 --> 00:03:38,760 Enterado. 11 00:03:40,178 --> 00:03:41,513 - Buenos días. - Hola. 12 00:03:41,554 --> 00:03:44,224 - Soy el agente Birch, primero en llegar. - Ajá. 13 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 La Sra. Richmond está por el agua. 14 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 - Soy el papá de Ethan. - Lo sé, Sr. Murray. 15 00:03:48,978 --> 00:03:51,398 No puedo decirle nada del caso. 16 00:03:51,439 --> 00:03:54,651 El inspector Roy vendrá y responderá sus preguntas. 17 00:03:54,693 --> 00:03:56,569 - Bien. - La señora está por el agua. 18 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 - Siga el camino a la derecha. - Bien. Gracias. 19 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 ¡Joan! 20 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 Carajo. ¡Joan! 21 00:04:43,324 --> 00:04:44,868 ¿Qué hacen ahí? 22 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 Están buscándolo. 23 00:04:48,455 --> 00:04:49,873 ¿Creen que está en el agua? 24 00:04:51,166 --> 00:04:52,625 No lo sé. 25 00:04:56,755 --> 00:04:57,839 No lo sé. 26 00:05:05,388 --> 00:05:06,973 ¿Qué carajos pasó? 27 00:05:07,015 --> 00:05:08,767 No lo sé. 28 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 Ahí es donde dormía. 29 00:05:28,286 --> 00:05:31,373 - ¿Estás bien? - No puedo regresar allá. 30 00:05:46,179 --> 00:05:48,056 - ¿Puedo entrar? - No. Lo lamento. 31 00:05:48,098 --> 00:05:49,140 Carajo. 32 00:06:39,858 --> 00:06:41,985 Alquilé este lugar. Me quedaré aquí. 33 00:06:42,694 --> 00:06:44,529 Me quedaré cerca de aquí. 34 00:06:46,281 --> 00:06:47,490 Bueno. 35 00:06:55,290 --> 00:06:57,876 ¿Puedo encargarte algo? 36 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 Ve a la casa. 37 00:07:05,175 --> 00:07:09,804 Ethan me hizo un dibujo un día antes de salir y. 38 00:07:12,599 --> 00:07:14,142 .no dejo de pensar en él. 39 00:07:20,482 --> 00:07:21,816 Gracias. 40 00:07:21,858 --> 00:07:24,277 ¿Sabes algo de los encargados? 41 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 No. Solo sé que interrogaron a todos. 42 00:07:27,072 --> 00:07:29,949 ¿Te reuniste con ellos antes de enviarlo? 43 00:07:32,160 --> 00:07:35,789 Sí. ¿Y sabes algo? Me pareció gente encantadora. 44 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 - La mujer era encantadora. Yo no. - Ajá. 45 00:07:38,500 --> 00:07:40,126 Yo. 46 00:07:40,168 --> 00:07:41,961 Te creo que sea gente buena. 47 00:07:42,003 --> 00:07:45,840 Nunca lo habría enviado si hubiera sospechado algo. Nunca. 48 00:07:45,882 --> 00:07:49,094 Lo sé. Eres una buena mamá. 49 00:07:49,135 --> 00:07:50,178 Lo sé. 50 00:07:56,142 --> 00:07:57,060 Hola. 51 00:07:58,603 --> 00:07:59,854 ¿Estás bien? 52 00:08:01,022 --> 00:08:02,357 - Sí. - ¿Sí? 53 00:08:02,399 --> 00:08:04,818 - Todo bien. - ¿Qué te preguntaron? 54 00:08:04,859 --> 00:08:07,070 Solo me hicieron algunas preguntas. 55 00:08:07,112 --> 00:08:11,032 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre mi relación con Ethan. 56 00:08:11,074 --> 00:08:12,033 ¿Por qué? 57 00:08:16,621 --> 00:08:18,832 No. ¿Ya vienes? ¿Puedes regresar? 58 00:08:19,499 --> 00:08:20,875 Bien. Está bien. 59 00:08:20,917 --> 00:08:22,877 - Adiós. Te amo. - Te amo. Adiós. 60 00:08:24,295 --> 00:08:26,089 - ¿Es tu pareja? - Sí. 61 00:08:26,131 --> 00:08:28,174 ¿Fue idea suya enviarlo al campamento? 62 00:08:28,216 --> 00:08:29,884 Ay, puta madre. 63 00:08:31,720 --> 00:08:33,638 Sí, claro, fue su idea. 64 00:08:36,516 --> 00:08:38,977 Es mi hijo, ¿sí? 65 00:08:39,019 --> 00:08:42,313 Yo decidí. Desearía que no hubiera ido. 66 00:08:42,355 --> 00:08:43,398 Yo también. 67 00:08:43,440 --> 00:08:46,067 Yo no quería que fuera, pero. 68 00:08:47,652 --> 00:08:50,071 - Pero ¿qué? - Eso hacen los de su edad. 69 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 Ethan no es. Él es. 70 00:08:55,243 --> 00:08:58,038 Es diferente. Y él. 71 00:09:00,331 --> 00:09:01,750 Él no quería ir. 72 00:09:02,751 --> 00:09:05,170 Y yo sabía que no quería ir. 73 00:09:07,839 --> 00:09:10,383 ¿Estaba bien antes de ir? 74 00:09:10,425 --> 00:09:14,262 Es que yo. Yo necesitaba. 75 00:09:17,349 --> 00:09:18,308 Perdón. 76 00:09:20,185 --> 00:09:21,686 ¿Fue.? 77 00:09:21,728 --> 00:09:23,605 La ha estado pasando mal. 78 00:09:24,939 --> 00:09:26,024 ¿Sí? 79 00:09:46,461 --> 00:09:47,712 ¿Está bien? 80 00:09:49,297 --> 00:09:51,091 Prepáralos para empezar. 81 00:09:51,132 --> 00:09:53,176 Inspector, él es Eddy, papá de Ethan. 82 00:09:53,885 --> 00:09:56,137 Muy bien. Sr. Murray. 83 00:09:56,179 --> 00:09:58,431 - Soy el inspector Roy. - Inspector. 84 00:09:58,473 --> 00:10:01,017 Mi equipo y yo estamos investigando. 85 00:10:02,394 --> 00:10:06,231 Sr. Murray, quiero verlo hoy en mi oficina a las 3:00 p.m. 86 00:10:06,272 --> 00:10:09,359 - Claro. A las 3:00. - Los detalles están en la tarjeta. 87 00:10:09,401 --> 00:10:13,238 Y mi número de celular personal está atrás por si lo necesita. 88 00:10:15,198 --> 00:10:18,201 Señorita, ¿está segura de que quiere participar? 89 00:10:18,243 --> 00:10:19,202 Sí. 90 00:10:20,620 --> 00:10:22,414 - Ayer la vi. - No. 91 00:10:23,665 --> 00:10:26,001 - ¿Segura? Yo puedo. - No. Quiero hacerlo. 92 00:10:27,002 --> 00:10:28,420 Muy bien. 93 00:10:28,461 --> 00:10:32,590 Solo escuchen las instrucciones. Les diré dónde pararse. 94 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Bien. Gracias. 95 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 Atención, por favor. 96 00:10:37,387 --> 00:10:40,348 Esta mañana vamos a revisar toda esta pendiente. 97 00:10:40,390 --> 00:10:44,978 Quiero que se muevan juntos por el terreno a dos metros de los demás. 98 00:10:45,020 --> 00:10:49,232 Si encuentran algo, levanten la mano y griten: "Aquí". 99 00:10:49,274 --> 00:10:53,069 Es muy importante que no toquen nada. 100 00:10:53,111 --> 00:10:54,112 ¿Entendido? 101 00:10:57,240 --> 00:11:00,577 Gracias a todos por venir. A sus lugares, por favor. 102 00:11:00,618 --> 00:11:01,661 ¿Dónde nos quiere? 103 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 Párense al final de la fila. 104 00:11:03,538 --> 00:11:04,706 Gracias. 105 00:11:05,248 --> 00:11:06,875 Dos metros. 106 00:11:16,509 --> 00:11:19,304 ¡Kennis! Avancen. 107 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 ¡Ethan! ¡Ethan! 108 00:11:26,061 --> 00:11:27,020 ¡Ethan! 109 00:11:30,440 --> 00:11:33,193 - ¡Ethan! - ¡Ethan! 110 00:11:34,152 --> 00:11:36,279 ¡Ethan! 111 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 ¡Ethan! 112 00:11:54,255 --> 00:11:55,507 ¡Ethan! 113 00:11:58,134 --> 00:11:59,094 ¡Ethan! 114 00:12:23,159 --> 00:12:24,494 ¡Ethan! 115 00:12:31,668 --> 00:12:34,337 POLICÍA ESCOCESA PERSONA DESAPARECIDA 116 00:12:34,379 --> 00:12:35,296 EDAD: 7 117 00:12:47,267 --> 00:12:49,436 - ¿Quién es? - El inspector Roy le dirá. 118 00:12:49,477 --> 00:12:50,562 Acompáñeme, por favor. 119 00:12:53,398 --> 00:12:56,943 - ¿Cómo está? - Sr. Murray, siéntese. 120 00:12:56,985 --> 00:12:59,487 - ¿Averiguaron algo? - Todavía nada. 121 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 ¿Cómo está? 122 00:13:06,494 --> 00:13:09,122 No estoy nada bien. 123 00:13:12,208 --> 00:13:14,461 Permítame decirle en qué vamos. 124 00:13:15,837 --> 00:13:18,631 El plan de alerta comenzó ayer por la mañana. 125 00:13:18,673 --> 00:13:20,467 Bien. 126 00:13:20,508 --> 00:13:24,179 Estamos entrevistando a todos los que tuvieron contacto con su hijo. 127 00:13:25,096 --> 00:13:27,640 Los supervisores del campamento 128 00:13:27,682 --> 00:13:32,145 me dijeron que revisan periódicamente las tiendas y las cabañas 129 00:13:32,187 --> 00:13:35,273 para ver que los niños duerman y que todo esté bien. 130 00:13:36,191 --> 00:13:39,319 La última revisión fue a la 1:00 a.m. 131 00:13:39,361 --> 00:13:40,862 ¿Y él estaba ahí? 132 00:13:40,904 --> 00:13:43,990 Ahí estaba. En ese momento todo estaba bien. 133 00:13:47,160 --> 00:13:49,329 Cuando me asomé a su cabaña, 134 00:13:49,371 --> 00:13:52,749 vi que su ropa seguía ahí y su mochila seguía ahí. 135 00:13:52,791 --> 00:13:54,459 Sus bocadillos seguían ahí. 136 00:13:55,710 --> 00:14:00,215 Sr. Murray, sepa que estamos investigando todas las hipótesis, 137 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 entre ellas, el secuestro. 138 00:14:05,220 --> 00:14:07,514 Quiero hacerle unas preguntas. 139 00:14:07,555 --> 00:14:12,394 Algunas podrían parecerle incómodas o íntimas. ¿Puedo? 140 00:14:12,435 --> 00:14:14,646 Descuide. Pregúnteme lo que quiera. 141 00:14:15,397 --> 00:14:19,025 Primero, tengo entendido que viaja mucho. 142 00:14:19,067 --> 00:14:22,946 Visitó Libia, Arabia Saudita, Irak. ¿Por qué? 143 00:14:22,987 --> 00:14:24,364 Mi trabajo es internacional. 144 00:14:24,406 --> 00:14:28,076 He trabajado en el extranjero diez años más o menos. 145 00:14:29,577 --> 00:14:32,706 Trabajo en campos petroleros. Voy adonde me envíen. 146 00:14:32,747 --> 00:14:35,917 ¿Diría que su trabajo es peligroso? 147 00:14:35,959 --> 00:14:40,463 El trabajo no es peligroso, pero a veces voy a lugares donde corro peligro. 148 00:14:40,505 --> 00:14:44,968 Cuando voy a ciertos lugares, sé que debo cuidarme la espalda. 149 00:14:45,010 --> 00:14:47,554 ¿Eso lo ha afectado, Sr. Murray? 150 00:14:49,973 --> 00:14:52,350 Secuestraron a un subalterno mío. 151 00:14:52,392 --> 00:14:54,728 Intentamos recuperarlo, fue un fiasco, 152 00:14:54,769 --> 00:14:59,566 fue un puto desastre y terminamos pagando el rescate. 153 00:15:00,775 --> 00:15:01,943 Señor. 154 00:15:06,740 --> 00:15:08,074 Ay, por favor. 155 00:15:08,116 --> 00:15:11,036 Si tiene algo que decir, dígalo en inglés. 156 00:15:11,786 --> 00:15:14,706 Quiero su teléfono celular. 157 00:15:14,748 --> 00:15:18,668 Lo necesitamos para la investigación, quiero los contactos. 158 00:15:23,256 --> 00:15:25,717 - Es el procedimiento. - No me lo permiten. 159 00:15:27,594 --> 00:15:31,765 Debe entender que es muy importante que me lo dé en este momento. 160 00:15:31,806 --> 00:15:33,224 Claro que entiendo. 161 00:15:34,684 --> 00:15:37,729 Pero contiene información delicada de mi trabajo. 162 00:15:39,314 --> 00:15:41,608 - ¿Solo necesita mis contactos? - Sí. 163 00:15:46,321 --> 00:15:47,238 Gracias. 164 00:15:50,825 --> 00:15:54,621 ¿Sería justo decir que no es apropiado llevar a un niño 165 00:15:54,662 --> 00:15:57,457 a la mayoría de los países en los que trabaja? 166 00:15:57,499 --> 00:16:01,294 A la mayoría. Mi horario de trabajo y los lugares a los que voy, 167 00:16:01,336 --> 00:16:04,714 aunque sean seguros, no son apropiados para un niño. 168 00:16:04,756 --> 00:16:09,135 No puedo llevarlo. Debe ir a la escuela. Necesita amigos, estabilidad, 169 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 casa y familia, y yo no puedo ofrecerle eso. 170 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 ¿Cuándo vio a su hijo por última vez? 171 00:16:26,736 --> 00:16:28,530 Lo vi en Navidad. Lo vi. 172 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 Lo vi por Skype en Navidad. 173 00:16:34,244 --> 00:16:35,453 Parecía estar bien. 174 00:16:41,543 --> 00:16:44,879 ¿La relación que tiene con su exesposa es buena? 175 00:16:44,921 --> 00:16:46,548 No es mala. 176 00:16:48,383 --> 00:16:50,218 No nos separamos por su culpa. 177 00:16:53,972 --> 00:16:55,724 ¿Hay antagonismo? 178 00:17:01,646 --> 00:17:02,814 De mi parte, nada. 179 00:17:16,453 --> 00:17:19,539 ¿Ha tenido contacto con la pareja de su exesposa? 180 00:17:19,581 --> 00:17:23,335 Lo vi por Skype unas veces. Parece buena persona. 181 00:17:24,753 --> 00:17:27,047 ¿Ya lo investigaron? 182 00:17:27,088 --> 00:17:29,549 ¿No es cierto que nueve de cada diez veces 183 00:17:29,591 --> 00:17:33,428 el culpable es un conocido, alguien de la familia? 184 00:17:35,638 --> 00:17:39,851 Eso es cierto. Por eso es parte de nuestra investigación primaria. 185 00:17:41,102 --> 00:17:44,147 ¿Y usted? ¿Tiene una mujer nueva en su vida? 186 00:17:45,065 --> 00:17:47,150 Sí. Sí, tengo pareja. 187 00:17:48,234 --> 00:17:50,153 La veo desde hace cinco años. 188 00:17:56,701 --> 00:18:00,914 Hace dos años su esposa le dijo que su hijo estaba mal. 189 00:18:00,955 --> 00:18:05,210 Regresé y viajamos juntos un mes. 190 00:18:05,251 --> 00:18:07,045 Nos divertimos mucho. 191 00:18:07,087 --> 00:18:08,838 Viajamos por América del Norte. 192 00:18:10,507 --> 00:18:11,758 Y. 193 00:18:16,096 --> 00:18:17,514 Y luego volví al trabajo. 194 00:18:20,892 --> 00:18:24,646 ¿Tiene motivos para creer que esto se relaciona con mi trabajo? 195 00:18:27,857 --> 00:18:33,321 Tengo motivos para creer que alguien decidió 196 00:18:34,239 --> 00:18:37,492 llevarse a su hijo y no al otro niño. 197 00:18:40,787 --> 00:18:46,042 Por eso le hago estas preguntas, Sr. Murray. ¿Por qué Ethan? 198 00:18:46,084 --> 00:18:49,379 ¿Por qué él? ¿Por qué no el otro chico? 199 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 Desafortunadamente, usted ahora solo puede esperar. 200 00:18:53,550 --> 00:18:55,677 Esperar a que lo llamemos. 201 00:19:50,231 --> 00:19:52,525 - ¿Cómo estás? - Edmond. 202 00:19:53,443 --> 00:19:55,195 - Qué gusto verte. - Entra. 203 00:19:55,236 --> 00:19:56,654 Muy bien. Gracias. 204 00:20:00,075 --> 00:20:02,243 ¿Joan? ¿Dónde está Joan? 205 00:20:03,370 --> 00:20:05,622 Está descansando. Siéntate. ¿Quieres whisky? 206 00:20:05,663 --> 00:20:07,457 Sí, gracias. 207 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 El clima está brutal, ¿no? 208 00:20:11,086 --> 00:20:13,630 - Ajá. - Por lo visto, va a. 209 00:20:15,215 --> 00:20:17,300 El invierno va a empezar antes. 210 00:20:17,342 --> 00:20:21,096 Eso dicen los lugareños. 211 00:20:21,137 --> 00:20:22,681 Todos los viejos. 212 00:20:24,599 --> 00:20:26,726 Pero ya nadie les cree, carajo. 213 00:20:26,768 --> 00:20:30,522 Ahora solo le creen. a la puta internet. 214 00:20:31,773 --> 00:20:32,691 Slainte. 215 00:20:37,237 --> 00:20:38,571 Joan está. 216 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Está destrozada. 217 00:20:42,534 --> 00:20:46,162 Creo que esta situación de mierda. la afectó mucho. 218 00:20:46,204 --> 00:20:47,455 Entiendo. Es lógico. 219 00:20:47,497 --> 00:20:49,582 Le di una pastilla para dormir. 220 00:20:49,624 --> 00:20:51,751 Espero que duerma toda la noche. 221 00:20:51,793 --> 00:20:53,545 - Así que no. - ¿Qué le diste? 222 00:20:54,462 --> 00:20:56,006 Carajo. No sé cómo se llama. 223 00:20:58,174 --> 00:21:02,137 A veces me cuesta trabajo dormir. 224 00:21:02,178 --> 00:21:04,472 Me las recetaron hace muchísimo. 225 00:21:04,514 --> 00:21:06,558 ¿Cuántas horas lleva dormida? 226 00:21:11,479 --> 00:21:13,565 Una hora, hora y media, más o menos. 227 00:21:14,441 --> 00:21:16,693 Pero no creo que deba despertarla. 228 00:21:16,735 --> 00:21:19,279 Necesita descansar. Descuida. 229 00:21:19,320 --> 00:21:22,782 - Bueno. - Sí. No las toma seguido. 230 00:21:22,824 --> 00:21:25,577 - Dadas las circunstancias. - Sí, entiendo. 231 00:21:29,998 --> 00:21:31,541 ¿Y tú qué.? 232 00:21:32,334 --> 00:21:34,794 ¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer? 233 00:21:36,254 --> 00:21:37,672 Eso puede esperar. 234 00:21:37,714 --> 00:21:40,675 Para mí es fácil. Trabajo para mí. Tengo un negocio. 235 00:21:40,717 --> 00:21:43,053 Tengo una empresa de construcción y. 236 00:21:43,094 --> 00:21:46,139 Es pequeña, pero la tengo desde hace 15 años. 237 00:21:46,181 --> 00:21:50,435 - Empecé cuando tenía veintitantos. - ¿Local o internacional? 238 00:21:50,477 --> 00:21:52,687 No. No soy como tú. No. 239 00:21:54,022 --> 00:21:56,191 No, yo quiero quedarme aquí. 240 00:21:56,232 --> 00:21:58,985 Algo local, pequeño, ya sabes. 241 00:21:59,027 --> 00:22:01,863 Yo la fundé. Fue mucho trabajo. Créeme. 242 00:22:01,905 --> 00:22:05,950 Pero ya recluté a tanta gente que se maneja sola y eso es grandioso. 243 00:22:05,992 --> 00:22:10,663 Así que ahora puedo estar presente para Joan y para. 244 00:22:11,581 --> 00:22:13,625 No hay nada más importante. 245 00:22:15,210 --> 00:22:17,379 Ella es jodidamente fabulosa. 246 00:22:17,420 --> 00:22:20,507 ¿Supiste algo? ¿Alguien llamó o.? 247 00:22:20,548 --> 00:22:21,675 - ¿Hoy? - Ajá. 248 00:22:21,716 --> 00:22:25,720 ¿Sobre qué? ¿Sobre las búsquedas? No. 249 00:22:25,762 --> 00:22:30,016 Francamente, estoy concentrado en ella. 250 00:22:30,058 --> 00:22:32,185 Solo me concentro en ella. 251 00:22:32,227 --> 00:22:35,689 No. ¿Sabes? Voy a apagar el teléfono. 252 00:22:36,439 --> 00:22:37,857 ¿Eso es buena idea? 253 00:22:38,983 --> 00:22:41,569 Tú estás aquí. Tienes teléfono, ¿o no? 254 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 Solo quería conversar. 255 00:22:44,072 --> 00:22:45,407 Sí, claro. 256 00:22:47,784 --> 00:22:49,828 No quiero que nos molesten. 257 00:22:55,750 --> 00:22:57,252 ¿Dónde vas a dormir? 258 00:22:57,293 --> 00:22:59,921 Joan dijo que no tienes dónde quedarte. 259 00:23:01,214 --> 00:23:04,342 No te preocupes por mí, Frank. Estaré bien. Encontraré algo. 260 00:23:04,384 --> 00:23:07,512 Quédate en casa de Joan. También es tu casa. 261 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 Sí. Si no vas a estar ahí. 262 00:23:10,306 --> 00:23:13,768 Entiendo que Joan y tú necesitan que no los presionen 263 00:23:13,810 --> 00:23:16,146 - No. - y pasar tiempo juntos. Me iré. 264 00:23:16,187 --> 00:23:19,566 Mis padres me heredaron una cabañita en medio de la nada. 265 00:23:19,607 --> 00:23:23,611 Puedo irme y, ya sabes, no estorbar. 266 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 Voy a venderla. 267 00:23:26,781 --> 00:23:30,744 Porque siguiendo tus pasos, encontré un terreno increíble 268 00:23:30,785 --> 00:23:34,372 y vamos a construir una casa. Es una belleza. 269 00:23:34,414 --> 00:23:36,666 Joan la ama. La luz es increíble. 270 00:23:36,708 --> 00:23:38,960 ¿Puedo mostrarte algo? 271 00:23:40,295 --> 00:23:44,090 Ven a la cocina. Anda. 272 00:23:44,132 --> 00:23:48,261 Hoy trajeron estos. Estaba revisándolos. 273 00:23:48,303 --> 00:23:51,723 Colaboré con un arquitecto que trabaja en mi empresa. 274 00:23:51,765 --> 00:23:55,685 Está diseñándola conmigo y con Joan. 275 00:23:55,727 --> 00:23:58,021 Este es el exterior. Aquí está el mar. 276 00:23:58,063 --> 00:24:01,107 Toda la luz llega por aquí. Es hermosa. Vidrio aquí. 277 00:24:01,149 --> 00:24:02,776 Creo que quiero más. 278 00:24:02,817 --> 00:24:05,862 Este es el piso superior. La habitación principal. 279 00:24:05,904 --> 00:24:09,032 Mucha luz para Joan. Va a quedar increíble. 280 00:24:09,074 --> 00:24:13,787 Y aquí abajo está el sótano. No sé qué hacer con él. 281 00:24:13,828 --> 00:24:16,414 Quizá un salón de juegos o. 282 00:24:16,456 --> 00:24:20,251 Ten cuidado. ¿Qué opinas? 283 00:24:20,293 --> 00:24:22,212 ¿Es broma, carajo? 284 00:24:26,341 --> 00:24:27,801 ¿Y el cuarto de Ethan? 285 00:24:29,177 --> 00:24:30,261 Pues. 286 00:24:31,846 --> 00:24:34,974 - ¿Dormirá en el sótano? - No, no dormirá en el sótano. 287 00:24:35,016 --> 00:24:37,060 - Estás enojado y alterado. - ¡Joan! 288 00:24:37,102 --> 00:24:40,397 - Oye, está dormida. - No. Debo hablarle. 289 00:24:40,438 --> 00:24:42,107 - Oye. - Debo hablarle. 290 00:24:42,148 --> 00:24:45,151 - ¿Por qué? Está dormida. - Porque mi hijo desapareció, carajo. 291 00:24:45,193 --> 00:24:49,155 Sí, lo sé. Soy consciente de que tu hijo desapareció. 292 00:24:49,197 --> 00:24:52,242 También es hijo mío y lo quiero muchísimo. 293 00:24:52,283 --> 00:24:54,244 - No, carajo. - ¿No qué? 294 00:24:54,285 --> 00:24:57,038 - No me digas que es tu hijo. - Seamos francos. 295 00:24:57,080 --> 00:25:00,166 Ha sido más hijo mío que tuyo por un año, ¿no? 296 00:25:00,208 --> 00:25:02,919 Eres muy extraño. ¿Qué le hiciste a mi hijo? 297 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 - No le hice nada. - ¿Qué carajos le hiciste? 298 00:25:05,672 --> 00:25:07,549 - Lo amo. - ¿Qué carajos hiciste? 299 00:25:17,350 --> 00:25:22,981 Inspector Roy, necesita venir. Estoy en el apartamento que alquiló Joan. 300 00:25:23,023 --> 00:25:26,776 Estoy con su pareja, Frank, está inconsciente. 301 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 Está drogado y le dio drogas a Joan. 302 00:25:28,862 --> 00:25:30,905 Y él sabe algo. Sabe algo, carajo. 303 00:25:30,947 --> 00:25:33,575 Llámeme a este número en cuanto pueda. 304 00:25:43,335 --> 00:25:46,129 - ¡Suélteme, carajo! - ¡Suba a la camioneta! 305 00:25:46,171 --> 00:25:49,299 ¡Por favor, cometen un error! ¡Cometen un grave error! 306 00:25:49,341 --> 00:25:52,177 Traigo un dibujo en la maleta. ¡Dénselo a Joan! 307 00:25:52,218 --> 00:25:54,679 - Suba a la camioneta. - ¡Cometen un error! 308 00:25:56,389 --> 00:25:58,391 - ¿Qué? - Artículo 1.1 de la ley. 309 00:25:58,433 --> 00:26:03,355 No entienden. Él secuestró a mi hijo. Le hizo algo o sabe algo, carajo. 310 00:26:03,396 --> 00:26:04,814 Tienen que regresar. 311 00:26:04,856 --> 00:26:08,068 ¿A mí me llevan a prisión y a él lo llevan al hospital? 312 00:26:08,109 --> 00:26:09,611 ¿Entiende? 313 00:26:09,652 --> 00:26:11,946 ¡Qué puta ridiculez! 314 00:26:11,988 --> 00:26:15,909 ...se le informó sobre su detención y tendrá acceso a un abogado. 315 00:26:15,950 --> 00:26:17,452 - Estos derechos. - ¡Carajo! 316 00:26:17,494 --> 00:26:21,247 .se le explicarán cuando lleguemos a la estación de policía. 317 00:26:21,289 --> 00:26:24,250 Póngase cómodo, Sr. Murray. 318 00:26:25,085 --> 00:26:27,295 No me importa qué tan malherido esté, 319 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 cuando despierte, pregúntenle qué le hizo a mi hijo. 320 00:26:36,471 --> 00:26:38,223 ¿No van a decir nada? 321 00:26:39,015 --> 00:26:39,974 ¿Nada? 322 00:26:41,893 --> 00:26:43,937 ¡Mi hijo desapareció! 323 00:26:46,481 --> 00:26:48,817 ¡Mi hijo desapareció! 324 00:26:54,280 --> 00:26:55,699 Carajo. 325 00:27:26,604 --> 00:27:28,023 Esta es mi cartera. 326 00:27:29,524 --> 00:27:32,193 Estas llaves son de Joan. 327 00:27:33,028 --> 00:27:35,488 Este teléfono es de Frank y este es el mío. 328 00:27:35,530 --> 00:27:38,908 - ¿Quiere ponerlo en otro lugar? - Póngalo ahí, por favor. 329 00:27:39,743 --> 00:27:40,952 Podría ser una prueba. 330 00:27:44,873 --> 00:27:46,374 Póngase cómodo. 331 00:28:03,391 --> 00:28:04,726 Muy bien. 332 00:28:11,983 --> 00:28:14,944 Obviamente, estará detenido hasta mañana. 333 00:28:15,904 --> 00:28:18,406 Mañana veremos qué será de usted. 334 00:28:18,448 --> 00:28:21,534 Lamento lo que pasó, pero ¿ya habló con él? 335 00:28:21,576 --> 00:28:25,413 Quiero que le quede claro, Sr. Murray, que nos hace perder el tiempo. 336 00:28:25,455 --> 00:28:28,500 Cada hora es crítica y usted nos quita el tiempo. 337 00:28:28,541 --> 00:28:30,377 Ese sujeto es sospechoso. 338 00:28:30,418 --> 00:28:33,922 Un día después de la desaparición me muestra planos de la casa 339 00:28:33,963 --> 00:28:37,384 adonde quiere mudarse con mi esposa. mi. mi exesposa. 340 00:28:37,425 --> 00:28:41,471 Y en esa casa no hay un cuarto para mi hijo. 341 00:28:41,513 --> 00:28:45,266 O sabe algo o es un hijo de puta criminalmente imbécil. 342 00:28:45,308 --> 00:28:47,894 Por favor, Joan tomó Valium y se durmió. 343 00:28:47,936 --> 00:28:49,979 Conozco a esa mujer. 344 00:28:50,021 --> 00:28:54,234 Es una buena madre y no tomaría nada que impidiera que contestara el teléfono. 345 00:28:54,275 --> 00:28:56,569 Revisaría el teléfono cada 15 minutos. 346 00:28:56,611 --> 00:29:00,198 Lo lamento mucho. Me disculpo. Ya no voy a hablar. 347 00:29:00,240 --> 00:29:03,827 Pero, por favor, considérelo seriamente. 348 00:29:04,869 --> 00:29:08,832 Usted no está estable. Se lo digo claramente. 349 00:29:10,333 --> 00:29:13,795 No está en condiciones para decirme cómo realizar esta investigación. 350 00:29:15,964 --> 00:29:17,132 Luego nos vemos. 351 00:29:21,636 --> 00:29:23,138 Es mi hijito. 352 00:29:32,022 --> 00:29:34,524 El Sr. Gilchrist sigue en el hospital. 353 00:29:34,566 --> 00:29:38,319 Tiene dos costillas fracturadas y la cadera dislocada. 354 00:29:38,361 --> 00:29:41,489 Sin embargo, decidió no denunciarlo. 355 00:29:42,907 --> 00:29:45,076 ¿Pudo hablar con él? 356 00:29:45,118 --> 00:29:47,954 Hablé con él y mi postura es la misma. 357 00:29:47,996 --> 00:29:50,415 No voy a investigarlo más, Sr. Murray. 358 00:29:51,583 --> 00:29:55,211 Uno de mis colegas le trajo su auto. Está aquí, en la estación. 359 00:29:55,253 --> 00:29:58,298 - ¿Me dejará ir? - Ya no está detenido. 360 00:30:00,383 --> 00:30:02,761 ¿No le parece raro que no me denuncie? 361 00:30:03,803 --> 00:30:08,683 Sr. Murray, voy a explicarle algo muy significativo 362 00:30:08,725 --> 00:30:11,353 que lo ayudará a entender lo que pasa. 363 00:30:11,394 --> 00:30:14,856 Su esposa tuvo un aborto espontáneo hace un mes. 364 00:30:16,858 --> 00:30:18,109 ¿Qué? 365 00:30:18,151 --> 00:30:23,073 Sí. Se lo digo para que entienda la situación, 366 00:30:23,114 --> 00:30:27,994 el predicamento de la Sra. Richmond y de Frank Gilchrist. 367 00:30:29,037 --> 00:30:31,790 Ese incidente fue muy difícil para ella. 368 00:30:31,831 --> 00:30:36,378 Esa es la razón por la que decidió enviar a su hijo al campamento. 369 00:30:36,419 --> 00:30:42,008 Quería tener paz y tranquilidad para poder lidiar con la situación. 370 00:30:42,050 --> 00:30:44,886 No tuvo nada que ver con el Sr. Gilchrist. 371 00:30:44,928 --> 00:30:46,513 ¿Ella está bien? 372 00:30:46,554 --> 00:30:49,974 ¿En estas circunstancias? No. 373 00:30:51,309 --> 00:30:54,854 Entiendo que es un momento muy difícil para usted. 374 00:30:54,896 --> 00:30:57,399 Quiero ofrecerle apoyo sicológico. 375 00:30:57,982 --> 00:30:59,609 Váyase a casa. 376 00:31:01,027 --> 00:31:05,323 Deje de pensar en esto y permítanos seguir con la investigación. 377 00:31:07,450 --> 00:31:08,702 No, descuide. 378 00:31:08,743 --> 00:31:10,995 Ya no le causaré problemas. Lo prometo. 379 00:31:11,037 --> 00:31:13,248 - Gracias. - Gracias por su paciencia. 380 00:32:01,963 --> 00:32:05,133 Hola, soy Leah. Deja un mensaje. Gracias. 381 00:32:05,884 --> 00:32:07,719 Leah, soy Edmond. 382 00:32:10,388 --> 00:32:13,308 Aquí estoy. Perdón por no haber hablado antes. 383 00:32:14,476 --> 00:32:17,062 Anoche tuve problemas con la policía. 384 00:32:17,103 --> 00:32:18,980 Estoy bien. Totalmente bien. 385 00:32:21,816 --> 00:32:23,693 Todavía no sabemos nada. 386 00:32:25,737 --> 00:32:27,614 .sobre lo que le pasó a Ethan. 387 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 Dile a la empresa que lamento no haber llamado. 388 00:32:33,536 --> 00:32:36,331 Diles que estoy bien y que pronto me comunicaré. 389 00:32:39,709 --> 00:32:40,669 Te amo. 390 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 Si recibes este mensaje, llámame, por favor. 391 00:33:19,249 --> 00:33:22,335 ¡Joan! ¿Joan? 392 00:34:06,504 --> 00:34:07,422 Joan. 393 00:34:12,510 --> 00:34:13,720 ¿Estás bien? 394 00:34:13,762 --> 00:34:15,180 ¿Ya lo encontraron? 395 00:34:15,221 --> 00:34:17,390 No. Todavía no. 396 00:34:21,978 --> 00:34:23,271 Joan. 397 00:34:25,398 --> 00:34:27,400 Lamento mucho lo que te pasó. 398 00:34:29,819 --> 00:34:31,112 ¿De qué hablas? 399 00:34:32,947 --> 00:34:34,532 De tu bebito. 400 00:34:36,493 --> 00:34:39,162 - Lo lamento mucho. - ¿Quién te lo dijo? 401 00:34:39,204 --> 00:34:41,539 El inspector Roy. Intentó. 402 00:34:41,581 --> 00:34:44,876 Él no tenía derecho de decírtelo, carajo. 403 00:34:46,211 --> 00:34:49,047 Sé que pasaron tiempos muy difíciles, incluso antes de esto. 404 00:34:49,089 --> 00:34:50,215 Vete al carajo. 405 00:34:54,135 --> 00:34:55,595 ¿Fue difícil para Ethan? 406 00:34:56,471 --> 00:34:58,139 Porque dijeron que tú. 407 00:34:58,973 --> 00:35:00,141 ¿Que yo.? 408 00:35:00,183 --> 00:35:02,227 Que necesitabas paz y. 409 00:35:08,483 --> 00:35:13,029 Esta situación ya es dificilísima. No sé qué intentas hacerme. 410 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 No intento hacer nada. 411 00:35:16,116 --> 00:35:17,575 Él no. 412 00:35:19,661 --> 00:35:21,496 No quería que yo tuviera un bebé. 413 00:35:23,540 --> 00:35:26,626 - ¿Ethan? - Claro que Ethan no quería. 414 00:35:29,587 --> 00:35:31,631 ¿Te alegra que él lo odiara? 415 00:35:31,673 --> 00:35:32,716 No. 416 00:35:34,092 --> 00:35:36,344 Porque él odiaba la idea, carajo. 417 00:35:36,386 --> 00:35:39,472 Odiaba que Frank se hubiera mudado a vivir aquí. 418 00:35:39,514 --> 00:35:44,477 Y odiaba que tú ya no estuvieras aquí. 419 00:35:44,519 --> 00:35:48,648 Y solo podía hablar conmigo de eso, porque tú no estabas. 420 00:35:48,690 --> 00:35:52,027 Tuve que lidiar con que a mi hijo le molestara algo 421 00:35:52,068 --> 00:35:53,695 que a mí me alegraba mucho. 422 00:35:56,740 --> 00:35:58,366 Lo lamento muchísimo. 423 00:36:01,327 --> 00:36:02,704 ¿Dónde estuviste anoche? 424 00:36:05,707 --> 00:36:09,461 En la estación de policía. Apenas me liberaron. 425 00:36:09,502 --> 00:36:11,755 Dijeron que Frank no va a denunciarme. 426 00:36:14,382 --> 00:36:15,884 Debería, carajo. 427 00:36:16,426 --> 00:36:18,678 ¿Él te dio Valium anoche? 428 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 Sí. 429 00:36:24,351 --> 00:36:27,228 Nunca en la vida tomaste una pastilla. 430 00:36:28,897 --> 00:36:30,565 Pues ya no me conoces. 431 00:36:32,901 --> 00:36:34,444 Entiendo. 432 00:36:34,486 --> 00:36:38,281 Pensé que ibas a disculparte. Eso pensé que ibas a hacer. 433 00:36:38,323 --> 00:36:43,578 Pensé que ibas a disculparte por darle una golpiza a mi novio. 434 00:36:43,620 --> 00:36:45,955 Él ni siquiera mencionó a Ethan. 435 00:36:45,997 --> 00:36:48,958 Estaba entusiasmado por los planos de su casa nueva. 436 00:36:49,000 --> 00:36:53,380 Estábamos muy entusiasmados. Todos. Ethan estaba entusiasmado por eso. 437 00:36:53,421 --> 00:36:56,716 Hablamos de eso como familia. Ethan, Frank y yo. 438 00:36:56,758 --> 00:37:00,720 Nos sentamos y hablamos de eso. Eso hacemos. Así es mi familia. 439 00:37:00,762 --> 00:37:04,933 Y lo sabrías si le hubieras preguntado a tu hijo sobre él. 440 00:37:04,974 --> 00:37:09,479 Pero no lo sabes porque nunca llamas, nunca haces nada, carajo. 441 00:37:09,521 --> 00:37:12,357 Enviaste un regalo en su séptimo cumpleaños. 442 00:37:12,399 --> 00:37:15,777 Ni siquiera puede hablar con su papá. 443 00:37:15,819 --> 00:37:21,366 ¿Siquiera pensaste en lo que todo esto significa? 444 00:37:21,408 --> 00:37:23,284 ¿La desaparición de tu hijo? 445 00:37:23,326 --> 00:37:26,287 Lo único en lo que pienso es que soy una mala madre 446 00:37:26,329 --> 00:37:27,872 y que hice algo malo. 447 00:37:27,914 --> 00:37:31,793 ¿Has pensado durante un puto segundo qué clase de padre eres? 448 00:37:32,836 --> 00:37:35,505 ¿Qué clase de padre has sido para tu hijo? 449 00:37:35,547 --> 00:37:37,590 Lo sé. Sé que soy un mal padre. 450 00:37:37,632 --> 00:37:40,802 Sé que nunca estoy aquí. Sé que no cuenta conmigo. 451 00:37:43,763 --> 00:37:46,433 Pero no es culpa mía que haya desaparecido. 452 00:37:51,187 --> 00:37:52,522 Yo solo. 453 00:37:52,564 --> 00:37:53,481 Oye. 454 00:37:53,523 --> 00:37:55,692 Detente y piensa un momento. 455 00:37:55,734 --> 00:37:59,320 Solo piensa en lo que necesito que hagas. 456 00:38:00,238 --> 00:38:02,282 Frank no es. 457 00:38:02,323 --> 00:38:07,537 Frank es un hombre noble, fuerte y maravilloso, y ama a tu hijo. 458 00:38:09,831 --> 00:38:11,332 No lo creo. 459 00:38:22,802 --> 00:38:23,928 Ya veo. 460 00:38:53,500 --> 00:38:57,754 DEME SU TELÉFONO 461 00:39:14,938 --> 00:39:18,358 ¿Por qué cree que intervinieron mi teléfono? 462 00:39:18,400 --> 00:39:22,737 Escuche. Esta tarde recibí una llamada de Glasgow. 463 00:39:22,779 --> 00:39:25,073 Me pidieron que abandonara el caso. 464 00:39:26,908 --> 00:39:31,287 Dije: "¿Por qué? ¿Por qué voy a dejar de investigar? 465 00:39:31,329 --> 00:39:37,043 Envíenme por escrito una explicación de por qué debo dejar de investigar". 466 00:39:37,085 --> 00:39:40,505 Me gritaron y colgué. 467 00:39:41,589 --> 00:39:45,510 A las 2:17 recibí una llamada, esta vez era de Londres. 468 00:39:45,552 --> 00:39:48,013 Me llamó sirPatrick Nelson. 469 00:39:48,054 --> 00:39:52,475 No hay nadie más importante que él en la policía escocesa. 470 00:39:52,517 --> 00:39:55,395 Me dijo que en Londres se encargarán de este caso. 471 00:39:55,437 --> 00:39:57,480 Esta vez no pude decir nada. 472 00:39:57,522 --> 00:40:02,152 Me dijo que es lo que más les conviene a todos. 473 00:40:02,193 --> 00:40:04,029 Y se acabó. 474 00:40:04,070 --> 00:40:09,034 A las 3:00 le dije a mi equipo que ya no estamos involucrados. Y me fui. 475 00:40:10,285 --> 00:40:14,247 No creía que esto estuviera relacionado con su trabajo en la industria petrolera. 476 00:40:14,289 --> 00:40:16,082 Podría equivocarme. 477 00:40:16,124 --> 00:40:19,210 En Londres deben saber algo que yo ignoro. 478 00:40:20,211 --> 00:40:21,838 Pero le diré algo. 479 00:40:23,173 --> 00:40:28,553 Usted está solo. Básicamente, está solo, Sr. Murray. 480 00:40:28,595 --> 00:40:31,514 No puedo quedarme. No use su teléfono. 481 00:40:32,182 --> 00:40:33,183 Gracias. 482 00:41:32,617 --> 00:41:34,202 Anda, amor, contesta. 483 00:41:38,373 --> 00:41:40,875 - ¿Hola? - ¿Leah? 484 00:41:43,920 --> 00:41:45,922 - ¿Me oyes? - ¿Y este número? 485 00:41:45,964 --> 00:41:47,549 ¿Por qué me llamas de este número? 486 00:41:47,590 --> 00:41:49,134 No es mi teléfono. 487 00:41:49,175 --> 00:41:51,261 Escucha. 488 00:41:51,302 --> 00:41:54,389 No, tú escucha. ¿Tienes idea de lo que está pasando? 489 00:41:54,431 --> 00:41:58,184 ¿Sabías que la policía vino a la oficina? La pusieron de cabeza. 490 00:41:58,226 --> 00:42:01,855 Se llevaron las computadoras, los discos duros, todo, Edmond. 491 00:42:01,896 --> 00:42:04,149 - ¿Entiendes lo que significa? - ¿Qué? 492 00:42:04,190 --> 00:42:08,069 Tienen todos los archivos, todos los archivos de Irak. 493 00:42:08,111 --> 00:42:09,946 Cielo santo. 494 00:42:09,988 --> 00:42:12,824 ¿Alguien dijo mi nombre? ¿Alguien preguntó por mí? 495 00:42:14,242 --> 00:42:17,203 Escúchame, Edmond, ¿sí? 496 00:42:17,245 --> 00:42:20,623 No puedo hacer esto. No vuelvas a llamarme. ¿Entiendes? 497 00:42:20,665 --> 00:42:23,251 - Leah. - ¿Entiendes? Perdóname. 498 00:42:54,032 --> 00:42:56,659 - ¿Puedo quitármela? - Sí, claro. 499 00:42:56,701 --> 00:42:59,371 - Ay, Dios mío. - Joan. 500 00:43:00,580 --> 00:43:02,665 No me esperaba esto. 501 00:43:04,709 --> 00:43:07,337 ¿Qué opinas? Es increíble, ¿no? 502 00:43:07,379 --> 00:43:12,634 - Es increíble. - Lo sé. Aquí podemos construir una casa. 503 00:43:12,676 --> 00:43:16,012 Se me ocurrió que, ya sabes, si querías, 504 00:43:17,389 --> 00:43:21,017 podríamos comenzar una familia. 505 00:43:21,059 --> 00:43:22,185 Sí. 506 00:43:24,437 --> 00:43:28,608 Sí. Sí quiero. Sí. 507 00:43:28,650 --> 00:43:31,653 - Te amo mucho. - Te amo. 508 00:43:31,695 --> 00:43:33,697 Eres un hombre muy listo. 509 00:43:43,331 --> 00:43:45,834 ¿Listo? Pide un deseo. 510 00:43:45,875 --> 00:43:48,920 Tres, dos, uno. Ahora. 511 00:43:53,216 --> 00:43:55,844 Una más, otra. Anda. 512 00:43:55,885 --> 00:43:58,263 Anda. No me dejes esperando. 513 00:43:58,304 --> 00:43:59,889 ¡Sí! 514 00:44:05,103 --> 00:44:06,104 ¿Te gustó? 515 00:44:12,694 --> 00:44:15,989 Bien. Ahora abramos el grande. 516 00:44:16,031 --> 00:44:17,323 Este. 517 00:44:17,365 --> 00:44:19,659 Es de tu papá. 518 00:44:19,701 --> 00:44:21,828 Él quería venir, pero no pudo. 519 00:44:21,870 --> 00:44:23,705 Este es de papá. 520 00:44:34,716 --> 00:44:37,886 - Ay, Dios mío. - Ay, cielos. 521 00:44:37,927 --> 00:44:41,598 ¿Qué es eso? Es un helicóptero. 522 00:44:41,639 --> 00:44:44,517 ¿No es fabuloso? ¿Sí? 523 00:44:45,393 --> 00:44:49,064 Ethan, ¿te gustó el regalo de tu papá? 524 00:44:49,105 --> 00:44:52,859 ¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué bien. 525 00:44:54,569 --> 00:44:56,446 Lo estás haciendo muy bien. 526 00:44:57,530 --> 00:45:01,076 Eres una buena mamá. Eres una buena madre. 527 00:45:03,161 --> 00:45:04,371 Un cohete. 528 00:45:12,879 --> 00:45:14,839 Ay, Dios mío. 529 00:45:18,343 --> 00:45:19,636 ¿Lo grabaste? 530 00:45:19,678 --> 00:45:23,056 ¿Ethan, estás divirtiéndote? ¿Eres feliz? 531 00:45:23,098 --> 00:45:24,808 ¿Es un buen cumpleaños? 532 00:45:34,109 --> 00:45:39,072 Mira, Ethan. Mira. ¿Qué opinas? Es genial, ¿no? 533 00:45:40,323 --> 00:45:46,287 Vas a pasar tiempo con él. Mira eso. 534 00:45:47,664 --> 00:45:50,250 Hola, chicos, ¿cómo están? 535 00:45:50,291 --> 00:45:51,501 Sí, claro. 536 00:45:52,877 --> 00:45:54,963 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 537 00:45:56,464 --> 00:45:57,924 Nos vemos. 538 00:45:59,801 --> 00:46:02,095 ¿Están listos, astronautas juveniles? 539 00:46:02,137 --> 00:46:04,305 - ¡Sí! - Eso me gusta oír. 540 00:46:04,347 --> 00:46:07,100 Muy bien. Mamás y papás, quiero decirles, 541 00:46:07,142 --> 00:46:09,853 antes de que partan, que habrá muchas actividades. 542 00:46:18,737 --> 00:46:22,991 Te quiero. Vas a estar bien, ¿sí? 543 00:46:24,117 --> 00:46:27,203 Intenta disfrutarlo. Vas a divertirte mucho. 544 00:46:27,245 --> 00:46:29,914 Despídanse de sus mamás y de sus papás. 545 00:46:29,956 --> 00:46:32,125 Te quiero, amor. 546 00:46:32,167 --> 00:46:35,337 Adiós, Ethan, amigo. Diviértete. 547 00:46:38,590 --> 00:46:39,966 Adiós, Ethan. 548 00:46:48,683 --> 00:46:49,851 Listo. 549 00:46:51,227 --> 00:46:54,814 Es la primera vez que no va a dormir en casa. 550 00:46:54,856 --> 00:46:58,026 - Adiós, amor. Te quiero. - Adiós, Ethan. 551 00:47:05,075 --> 00:47:08,578 Anda, despídete. Adiós, amigo. 552 00:47:46,700 --> 00:47:48,159 ¡Vamos, Ethan! 553 00:47:56,209 --> 00:47:58,920 ¡Rápido! ¡Vengan acá! 554 00:47:58,962 --> 00:48:00,338 ¡Corran! 555 00:48:01,798 --> 00:48:03,258 - ¿Quién quiere un globo? - Yo. 556 00:48:35,915 --> 00:48:38,501 Van a comer bien. Van a. 557 00:48:41,963 --> 00:48:43,631 Campamento de astronomía. 558 00:48:44,507 --> 00:48:45,467 Diviértete. 559 00:49:40,146 --> 00:49:41,564 Hola, ¿estás bien? 560 00:49:44,359 --> 00:49:45,318 ¿Frank? 561 00:49:46,444 --> 00:49:50,115 Hola, Joan. No soy Frank, soy yo. 562 00:49:52,534 --> 00:49:55,203 - ¿Por qué tienes el teléfono de Frank? - Lo tomé anoche. 563 00:49:55,245 --> 00:49:57,288 La policía pensó que era mío. 564 00:49:57,330 --> 00:50:00,250 Por favor, antes de que te enojes, escúchame. 565 00:50:00,291 --> 00:50:02,669 ¿Puedo ir a verte? Te daré. 566 00:50:02,711 --> 00:50:03,712 ¿Por qué? 567 00:50:06,381 --> 00:50:08,174 Creo que encontré algo. 568 00:50:13,763 --> 00:50:16,266 Vas a pasar tiempo con él. 569 00:50:16,307 --> 00:50:18,101 ¿No es increíble? 570 00:50:19,394 --> 00:50:21,062 ¿Quieres despedirte de tu amigo? 571 00:50:21,104 --> 00:50:22,939 No puedo verlo. ¿Por qué lo vemos? 572 00:50:22,981 --> 00:50:24,232 Nos vemos. 573 00:50:26,860 --> 00:50:28,653 Solo mira esto. 574 00:50:30,905 --> 00:50:32,407 ¿El mismo auto? 575 00:50:33,700 --> 00:50:37,162 Dos lugares y tiempos diferentes y el factor común es Ethan. 576 00:50:37,203 --> 00:50:39,122 El factor común no es Ethan, 577 00:50:39,164 --> 00:50:42,042 sino que tuvo el cumpleaños con todos sus amigos 578 00:50:42,083 --> 00:50:45,712 y luego fue al campamento de aventura con todos sus amigos. 579 00:50:45,754 --> 00:50:49,341 Probablemente es el auto de uno de los padres. 580 00:50:49,382 --> 00:50:52,302 Bueno, en el peor de los casos, está con un amigo 581 00:50:52,344 --> 00:50:54,721 y beberé té con un papá inocente. 582 00:50:56,306 --> 00:50:58,224 Llama a tu hermano. 583 00:50:59,476 --> 00:51:01,227 Ay, carajo. 584 00:51:01,269 --> 00:51:03,480 Llama a tu hermano. Trabaja en seguros 585 00:51:03,521 --> 00:51:06,816 y podrá conseguir la dirección con la matrícula. 586 00:51:06,858 --> 00:51:08,360 Sí, ilegalmente. 587 00:51:09,152 --> 00:51:11,863 Deberíamos llamar a la policía. No puedo. 588 00:51:11,905 --> 00:51:14,407 - Ya te lo dije. - Lo sé. No puedo. 589 00:51:14,449 --> 00:51:18,411 Estamos solos en esto. Cariño, Ethan solo cuenta con nosotros. 590 00:51:18,453 --> 00:51:20,580 Me lo dijo el inspector Roy. 591 00:51:23,875 --> 00:51:26,503 Llama a tu hermano. Ahora. 592 00:51:28,672 --> 00:51:31,132 - Quizá ya lo trasladaron. - Está bien. 593 00:51:37,597 --> 00:51:38,640 Anda. 594 00:51:40,975 --> 00:51:45,188 Rob, hola. No, perdóname. Perdóname por llamar tan temprano. 595 00:51:45,230 --> 00:51:47,774 Sí, lo sé. No. Todavía nada, no. 596 00:51:49,567 --> 00:51:52,570 Necesito que me ayudes si puedes. 597 00:51:56,324 --> 00:51:59,327 No lo sé. Parece una casa o un edificio o algo. 598 00:52:00,245 --> 00:52:03,164 - En medio de la nada. - No queda lejos. 599 00:52:03,206 --> 00:52:06,710 Si tomo el camino largo, puedo llegar por atrás. 600 00:52:07,627 --> 00:52:10,797 Bueno. "William O'Connor". ¿Habías oído ese nombre? 601 00:52:12,966 --> 00:52:14,634 No. No lo sé. 602 00:52:14,676 --> 00:52:15,927 Bien. Al carajo. 603 00:52:17,053 --> 00:52:19,347 Al carajo. Bueno. Te acompaño. 604 00:52:19,389 --> 00:52:21,975 No. Déjame ir solo. 605 00:52:22,017 --> 00:52:23,727 No. No puedo quedarme aquí. 606 00:52:23,768 --> 00:52:27,480 Si me pasa algo, Ethan necesitará a uno de nosotros. ¿Entiendes? 607 00:52:27,522 --> 00:52:30,066 Piensa antes de actuar. No hagas tonterías. 608 00:52:30,108 --> 00:52:32,027 - Ajá. - ¿Sí? 609 00:52:32,068 --> 00:52:36,614 Si no vuelves al mediodía, llamaré a la policía. Eso haré, Eddy. 610 00:52:38,116 --> 00:52:39,701 Llama al inspector Roy. 611 00:52:42,078 --> 00:52:44,497 Bien. Tengo el teléfono de Frank. 612 00:53:22,160 --> 00:53:27,957 Quizá podrías ver una estrella fugaz, un cometa o algo. 613 00:53:27,999 --> 00:53:32,796 Cielos. Tu mamá investigó muchísimo el campamento. 614 00:53:34,631 --> 00:53:36,758 Creo que acabo de verlo sonreír. 615 00:53:41,805 --> 00:53:44,933 Llegará a su destino en 270 metros. 616 00:53:55,819 --> 00:53:59,447 Llegará a su destino en 180 metros. 617 00:54:20,427 --> 00:54:23,930 Llegará a su destino en 90 metros. 618 00:54:31,146 --> 00:54:33,064 Llegó a su destino. 619 00:54:38,778 --> 00:54:39,904 Dé la vuelta. 620 00:54:42,282 --> 00:54:43,658 Dé la vuelta. 621 00:59:37,494 --> 00:59:42,916 Es demasiado peligroso. Debo esperar. Me iré en 20 minutos, creo. 622 00:59:43,625 --> 00:59:44,751 Bien. 623 01:00:33,425 --> 01:00:34,676 POLICÍA 624 01:00:43,435 --> 01:00:45,270 Mírame. Mira hacia arriba. 625 01:00:46,438 --> 01:00:48,314 - ¿Qué cara.? - Mírame. 626 01:00:48,982 --> 01:00:51,151 - ¿Sabes quién soy? - No. 627 01:00:51,192 --> 01:00:53,194 - ¿Sabes por qué estoy aquí? - No. 628 01:00:54,320 --> 01:00:55,488 Sé quién eres. 629 01:00:55,530 --> 01:00:58,658 - ¿De qué hablas? - Tengo fotos tuyas 630 01:00:58,700 --> 01:01:00,660 - y de tu auto. - ¿De mi auto? 631 01:01:00,702 --> 01:01:02,287 - .afuera del campamento. - ¿Qué? 632 01:01:02,328 --> 01:01:05,498 .y del centro de escalada. Seguiste a mi hijo dos semanas. 633 01:01:05,540 --> 01:01:06,791 ¿Sabes quién soy? 634 01:01:06,833 --> 01:01:09,252 - Eres un puto loco. - ¿Sabes por qué vine? 635 01:01:09,294 --> 01:01:11,796 Cometes un error. ¡Esto no tiene.! 636 01:01:11,838 --> 01:01:14,007 Dime lo que quiero saber. 637 01:01:14,049 --> 01:01:16,134 No sé de qué carajos hablas. 638 01:01:16,176 --> 01:01:18,219 - Dime lo que quiero saber. - ¿De qué? 639 01:01:18,261 --> 01:01:20,180 ¿Dónde está mi hijo? 640 01:01:20,221 --> 01:01:23,016 Cometiste un error. Desátame, carajo, y déjame. 641 01:01:23,058 --> 01:01:24,517 ¡Dime dónde está mi hijo! 642 01:01:25,602 --> 01:01:28,980 O te meteré esto por la boca, te atravesará el cerebro 643 01:01:29,022 --> 01:01:31,691 y te saldrá por el tope de la puta cabeza. 644 01:01:31,733 --> 01:01:33,777 - ¡No sé, carajo! - ¡Hijo de puta! 645 01:01:34,861 --> 01:01:36,571 ¿Qué carajos haces, hombre? 646 01:01:36,613 --> 01:01:39,366 ¡No hagas eso! Cometiste un error. 647 01:01:39,407 --> 01:01:43,161 Desátame, libérame y no diré nada de esto, ¿está bien? 648 01:01:45,538 --> 01:01:47,082 ¿Qué carajos haces? 649 01:01:48,833 --> 01:01:52,671 ¡No hagas eso, carajo! ¡No lo sé, carajo! 650 01:01:52,712 --> 01:01:54,964 - ¿Dónde está mi hijo? - ¡No sé, carajo! 651 01:01:55,006 --> 01:01:57,384 - Dime dónde está mi hijo. - No lo sé. 652 01:02:00,428 --> 01:02:04,140 - ¿Me dirás dónde está mi hijito? - No lo sé, carajo. 653 01:02:08,186 --> 01:02:10,438 - ¿Qué carajos? - ¿Dónde está mi hijo? 654 01:02:10,480 --> 01:02:13,942 ¡Carajo, no lo sé, hombre! ¡No lo sé! ¡No lo hagas! 655 01:02:13,983 --> 01:02:15,944 - ¿Lo secuestraste? - No lo hagas. 656 01:02:17,028 --> 01:02:19,239 - Te quemaré los pies. - ¡No lo hagas! 657 01:02:19,280 --> 01:02:20,907 - ¡Dímelo ya! - ¡No sé, carajo! 658 01:02:20,949 --> 01:02:22,826 - ¿Dónde carajos está? - ¡No sé! 659 01:02:22,867 --> 01:02:24,411 ¿Dónde carajos está mi hijo? 660 01:02:28,623 --> 01:02:30,875 - ¿Me lo dirás? - Está bien. 661 01:02:36,464 --> 01:02:37,632 Dime dónde está. 662 01:02:37,674 --> 01:02:39,467 Está en. 663 01:02:41,970 --> 01:02:44,431 ¿Qué? ¡Habla, carajo! 664 01:02:44,472 --> 01:02:45,598 - Dunmore Lodge. - ¿Dónde? 665 01:02:45,640 --> 01:02:48,143 Dunmore Lodge. Ahí los llevamos. 666 01:02:48,184 --> 01:02:50,437 Ahí los dejamos. Luego vienen por ellos. 667 01:02:50,478 --> 01:02:52,105 - ¿Quién? - No sé, carajo. 668 01:02:52,147 --> 01:02:53,898 ¿Quién? 669 01:02:53,940 --> 01:02:58,778 ¡Lo juro, carajo! ¡Lo juro! Carajo, no lo sé, hombre. Lo juro. 670 01:02:58,820 --> 01:03:00,739 Yo no toco a los niños. 671 01:03:00,780 --> 01:03:02,866 Yo no soy como ellos, carajo. 672 01:03:02,907 --> 01:03:07,829 Yo no soy así. Yo solo los entrego. Los llevó ahí y nada más, carajo. 673 01:03:09,372 --> 01:03:12,834 - ¿Tú no los tocas? - Nunca, hombre. 674 01:03:18,048 --> 01:03:19,382 ¿Quién los toca? 675 01:03:21,760 --> 01:03:23,136 ¿Quién los toca? 676 01:03:23,178 --> 01:03:25,847 No lo sé, hombre. Yo solo. tomo fotos. 677 01:03:25,889 --> 01:03:26,973 Hijo de puta. 678 01:03:27,015 --> 01:03:29,225 Tomo fotos afuera de las escuelas. 679 01:03:29,267 --> 01:03:31,561 Y luego. ellos vienen por ellas. 680 01:03:33,438 --> 01:03:34,856 Perdóname, hombre. 681 01:03:37,817 --> 01:03:41,488 ¡No lo hagas, carajo! ¡No! 682 01:10:21,304 --> 01:10:22,764 Ya debería estar aquí. 683 01:10:25,684 --> 01:10:28,395 Debió haber llegado hace 15 minutos. 684 01:10:28,436 --> 01:10:29,979 Vuelve a llamar. 685 01:10:42,617 --> 01:10:45,829 William, ¿dónde carajos estás? Se te hizo tarde. 686 01:10:47,080 --> 01:10:48,915 Anda. Escupe. 687 01:10:48,957 --> 01:10:50,792 Métete. 688 01:10:54,212 --> 01:10:55,505 No contesta. 689 01:10:55,547 --> 01:10:57,716 - Mierda. - Esto no me gusta. 690 01:10:58,717 --> 01:11:00,927 Hay policías y controles por todas partes. 691 01:11:00,969 --> 01:11:04,639 Toda el área está plagada de policías. Quizá lo arrestaron. 692 01:11:06,057 --> 01:11:09,019 Olvida a la chica. Vamos a llevarnos al que tenemos. 693 01:11:10,311 --> 01:11:11,938 Pero querían a la niña. 694 01:11:14,816 --> 01:11:15,775 Está bien. 695 01:11:17,485 --> 01:11:19,863 No vamos a quedarnos aquí. Vámonos. 696 01:11:21,322 --> 01:11:23,992 - Vámonos. - Rápido. 697 01:11:36,212 --> 01:11:37,339 Carajo. 698 01:11:50,560 --> 01:11:52,437 Es increíble, carajo. 699 01:11:53,813 --> 01:11:58,693 Steven, el neumático está desinflado, carajo. ¿Cuándo pasó eso? 700 01:11:58,735 --> 01:12:01,029 Seguramente en el camino hacia acá. 701 01:12:01,071 --> 01:12:04,532 Quizá un clavo o un tornillo. Así se desinflan despacio. 702 01:12:05,367 --> 01:12:07,369 Tardaré cinco minutos en cambiarlo. 703 01:12:07,410 --> 01:12:10,705 Lleva al niño adentro. Te llamaré cuando termine. 704 01:14:19,000 --> 01:14:20,001 Steven. 705 01:14:23,421 --> 01:14:24,714 ¿Steven? 706 01:14:28,718 --> 01:14:30,011 ¿Dónde carajos está? 707 01:14:43,900 --> 01:14:45,026 ¡Steven! 708 01:14:56,788 --> 01:14:59,207 ¿Y las putas llaves? Dame las putas llaves. 709 01:15:01,209 --> 01:15:02,627 Listo. 710 01:15:09,384 --> 01:15:10,510 ¡ENCONTRÉ A ETHAN! 711 01:15:10,552 --> 01:15:14,222 DUNMORE LODGE QUIEREN MOVERLO. 712 01:15:14,264 --> 01:15:16,391 ¡LLAMA AL INSPECTOR ROY! 713 01:15:16,433 --> 01:15:17,726 ¡Steven! 714 01:15:19,978 --> 01:15:21,062 ¡Steven! 715 01:15:22,772 --> 01:15:25,525 ACCIDENTES Y EMERGENCIAS 716 01:15:25,567 --> 01:15:29,195 Inspector Roy, soy Joan Richmond. Llámeme cuando oiga esto. 717 01:15:34,242 --> 01:15:36,911 ¡Steven! ¿Estás ahí? 718 01:15:45,253 --> 01:15:46,588 ¿Estás ahí? 719 01:15:49,257 --> 01:15:50,633 ¡Steven! 720 01:15:51,843 --> 01:15:53,887 ¿A qué carajos juegas? 721 01:15:55,930 --> 01:15:57,015 ¡Steven! 722 01:16:00,435 --> 01:16:01,686 ¿Dónde carajos está? 723 01:16:27,045 --> 01:16:29,631 - ¿Has visto a Steven? - ¿No está abajo? 724 01:16:29,673 --> 01:16:33,885 - ¿Y las llaves del auto? - Las tiene Steven. ¿Dónde carajos está? 725 01:16:33,927 --> 01:16:34,928 Llámalo. 726 01:16:55,657 --> 01:16:57,701 Steven, ¿dónde diablos estás? 727 01:16:57,742 --> 01:16:59,285 Estamos buscándote. 728 01:17:06,584 --> 01:17:11,297 Escúchame. El niño al que tienes es mi hijo. 729 01:17:12,007 --> 01:17:14,134 La policía viene para acá. 730 01:17:14,175 --> 01:17:18,346 Deja al niño y huye. Es tu única oportunidad, amigo. 731 01:17:20,849 --> 01:17:23,018 Escúchame, imbécil. 732 01:17:25,061 --> 01:17:26,938 Voy por ti. 733 01:17:31,192 --> 01:17:32,861 Quédate con el niño. 734 01:17:32,902 --> 01:17:35,947 - ¿Y si viene la policía? - Es mentira. Obedéceme. 735 01:17:36,656 --> 01:17:37,866 ¡Carajo! 736 01:21:50,035 --> 01:21:53,204 Hola, hijo. 737 01:21:53,955 --> 01:21:55,081 Hola, Ethan. 738 01:21:55,123 --> 01:21:56,958 Ethan, ¿puedes despertar? 739 01:21:57,000 --> 01:21:59,544 ¿Puedes despertar.? 740 01:22:06,843 --> 01:22:08,303 Quédate dormido. 741 01:22:49,344 --> 01:22:50,970 - ¡Eddy! - ¡Joan! 742 01:22:51,012 --> 01:22:52,180 ¡Eddy! 743 01:22:53,598 --> 01:22:55,225 Ven por aquí. Ven rápido. 744 01:23:22,919 --> 01:23:24,379 - ¿Estás bien? - Sí. 745 01:23:38,685 --> 01:23:39,811 ¡Carajo! 746 01:23:44,983 --> 01:23:46,192 ¡Carajo! 747 01:23:53,575 --> 01:23:55,243 ¿Todavía nos sigue? 748 01:23:56,077 --> 01:23:57,412 No veo. 749 01:24:06,087 --> 01:24:07,297 Joan. 750 01:24:10,050 --> 01:24:11,051 ¡Joan! 751 01:24:11,092 --> 01:24:12,469 ¿Eddy? 752 01:24:13,720 --> 01:24:16,598 ¡Eddy! 753 01:24:42,165 --> 01:24:43,458 ¿Eddy? 754 01:24:48,672 --> 01:24:49,631 ¿Eddy? 755 01:24:51,925 --> 01:24:52,884 ¡Eddy! 756 01:24:53,885 --> 01:24:55,220 ¡Eddy! 757 01:25:19,661 --> 01:25:24,082 ¡Tranquila! Soy yo. Están a salvo. 758 01:25:24,124 --> 01:25:26,418 Ay, cielos. El niño. 759 01:25:26,459 --> 01:25:29,337 El niño está bien. Está bien. 760 01:26:02,871 --> 01:26:06,207 Así. Solo hay que moverlo con cuidado y a la izquierda. 761 01:26:06,249 --> 01:26:07,625 ¿Ves cómo sube y baja? 762 01:26:07,667 --> 01:26:09,210 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Quieres? 763 01:26:09,252 --> 01:26:12,422 - Sí, claro. - ¿Quieres probar? Bueno. 764 01:26:12,464 --> 01:26:14,174 Ten. 765 01:26:14,215 --> 01:26:17,260 Bien, aquí vamos, el momento vital, la transferencia de poder. 766 01:26:17,302 --> 01:26:19,095 - Pon los dedos. - ¿Listo? 767 01:26:19,137 --> 01:26:23,183 Pon los dedos encima. Así. Ya lo tienes, hombrecito. Es todo tuyo. 768 01:26:23,224 --> 01:26:25,060 Bien hecho, Ethan. 769 01:26:25,101 --> 01:26:26,394 Bien hecho, hijo. 770 01:26:27,729 --> 01:26:29,230 ¿Te gusta? 771 01:26:30,482 --> 01:26:33,485 No lo acerques demasiado. No quiero que me corte el pelo. 772 01:26:34,235 --> 01:26:35,695 Eres un insolente. 773 01:26:43,495 --> 01:26:45,830 Muy bien, hombrecito. Muy bien. 774 01:26:45,872 --> 01:26:48,875 Lo soltaré porque parece que sabes lo que haces. 775 01:26:48,917 --> 01:26:50,251 - Sí sabes. - Más o menos. 776 01:26:50,919 --> 01:26:52,587 Me asusta. 777 01:26:53,588 --> 01:26:55,548 No lo dejes caer sobre nosotros. 778 01:27:01,763 --> 01:27:02,972 - Cielos. - Cielos. 779 01:27:03,014 --> 01:27:05,266 Acto seguido serás piloto militar. 780 01:27:05,308 --> 01:27:06,768 ¡Sr. Murray! 781 01:27:11,940 --> 01:27:12,857 Oye, hijo. 782 01:27:14,943 --> 01:27:16,778 .tengo que irme. 783 01:27:16,820 --> 01:27:19,906 ¿Lo aterrizamos para despedirnos? 784 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 Bien. Bueno. 785 01:27:31,459 --> 01:27:32,836 Te quiero, hijo. 786 01:27:32,877 --> 01:27:34,671 ¿Cuándo regresarás? 787 01:27:40,301 --> 01:27:42,762 - Quizá tarde un poco. - Bueno. 788 01:27:44,472 --> 01:27:45,974 Pero voy a regresar. 789 01:27:47,976 --> 01:27:49,769 Regresaré y me quedaré aquí. 790 01:27:49,811 --> 01:27:50,854 Bueno. 791 01:27:59,821 --> 01:28:00,864 Bueno. 792 01:28:03,575 --> 01:28:05,452 - Nos vemos, Joan. - Nos vemos. 793 01:28:31,686 --> 01:28:33,438 - ¿Estás bien? - Sí. 794 01:29:07,806 --> 01:29:11,101 ¿Sabe? El desmantelamiento de la red está acelerando. 795 01:29:12,644 --> 01:29:15,772 Creo que habrá más arrestos. 796 01:29:16,815 --> 01:29:19,609 Será una lista grande. Qué pena. 797 01:29:22,028 --> 01:29:24,489 - Podría convenirle a usted. - ¿Eso cree? 798 01:29:24,531 --> 01:29:28,993 Sí. El juez probablemente lo considerará. 799 01:29:30,161 --> 01:29:31,955 Sí, eso espero. 58602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.