Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:50,360 --> 00:01:55,573
Cruza el puente, gira a la
izquierda y continúa por el
camino 67 kilómetros.
4
00:02:29,691 --> 00:02:33,236
Por favor, gira a la derecha
y continúa 10 kilómetros.
5
00:03:08,688 --> 00:03:11,816
Por favor, gira a la derecha.
Llegaste a tu destino.
6
00:03:21,576 --> 00:03:23,953
Bien. ¿Cómo está? Soy Edmond
Murray.
7
00:03:23,995 --> 00:03:26,915
- Hola. Muéstreme algo que lo
identifique.
- Claro.
8
00:03:33,171 --> 00:03:34,297
Aquí tiene.
9
00:03:36,091 --> 00:03:37,842
Llegó el Sr. Murray.
10
00:03:37,884 --> 00:03:38,760
Enterado.
11
00:03:40,178 --> 00:03:41,513
- Buenos días.
- Hola.
12
00:03:41,554 --> 00:03:44,224
- Soy el agente Birch, primero
en llegar.
- Ajá.
13
00:03:44,265 --> 00:03:45,892
La Sra. Richmond está por el
agua.
14
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
- Soy el papá de Ethan.
- Lo sé, Sr. Murray.
15
00:03:48,978 --> 00:03:51,398
No puedo decirle nada del caso.
16
00:03:51,439 --> 00:03:54,651
El inspector Roy vendrá
y responderá sus preguntas.
17
00:03:54,693 --> 00:03:56,569
- Bien.
- La señora está por el agua.
18
00:03:56,611 --> 00:03:59,489
- Siga el camino a la derecha.
- Bien. Gracias.
19
00:04:16,798 --> 00:04:17,882
¡Joan!
20
00:04:21,344 --> 00:04:23,471
Carajo. ¡Joan!
21
00:04:43,324 --> 00:04:44,868
¿Qué hacen ahí?
22
00:04:45,952 --> 00:04:47,495
Están buscándolo.
23
00:04:48,455 --> 00:04:49,873
¿Creen que está en el agua?
24
00:04:51,166 --> 00:04:52,625
No lo sé.
25
00:04:56,755 --> 00:04:57,839
No lo sé.
26
00:05:05,388 --> 00:05:06,973
¿Qué carajos pasó?
27
00:05:07,015 --> 00:05:08,767
No lo sé.
28
00:05:15,023 --> 00:05:16,524
Ahí es donde dormía.
29
00:05:28,286 --> 00:05:31,373
- ¿Estás bien?
- No puedo regresar allá.
30
00:05:46,179 --> 00:05:48,056
- ¿Puedo entrar?
- No. Lo lamento.
31
00:05:48,098 --> 00:05:49,140
Carajo.
32
00:06:39,858 --> 00:06:41,985
Alquilé este lugar. Me quedaré
aquí.
33
00:06:42,694 --> 00:06:44,529
Me quedaré cerca de aquí.
34
00:06:46,281 --> 00:06:47,490
Bueno.
35
00:06:55,290 --> 00:06:57,876
¿Puedo encargarte algo?
36
00:07:00,420 --> 00:07:02,130
Ve a la casa.
37
00:07:05,175 --> 00:07:09,804
Ethan me hizo un dibujo
un día antes de salir y.
38
00:07:12,599 --> 00:07:14,142
.no dejo de pensar en él.
39
00:07:20,482 --> 00:07:21,816
Gracias.
40
00:07:21,858 --> 00:07:24,277
¿Sabes algo de los encargados?
41
00:07:24,319 --> 00:07:27,030
No. Solo sé que interrogaron a
todos.
42
00:07:27,072 --> 00:07:29,949
¿Te reuniste con ellos antes de
enviarlo?
43
00:07:32,160 --> 00:07:35,789
Sí. ¿Y sabes algo?
Me pareció gente encantadora.
44
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
- La mujer era encantadora. Yo
no.
- Ajá.
45
00:07:38,500 --> 00:07:40,126
Yo.
46
00:07:40,168 --> 00:07:41,961
Te creo que sea gente buena.
47
00:07:42,003 --> 00:07:45,840
Nunca lo habría enviado
si hubiera sospechado algo.
Nunca.
48
00:07:45,882 --> 00:07:49,094
Lo sé. Eres una buena mamá.
49
00:07:49,135 --> 00:07:50,178
Lo sé.
50
00:07:56,142 --> 00:07:57,060
Hola.
51
00:07:58,603 --> 00:07:59,854
¿Estás bien?
52
00:08:01,022 --> 00:08:02,357
- Sí.
- ¿Sí?
53
00:08:02,399 --> 00:08:04,818
- Todo bien.
- ¿Qué te preguntaron?
54
00:08:04,859 --> 00:08:07,070
Solo me hicieron algunas
preguntas.
55
00:08:07,112 --> 00:08:11,032
- ¿Qué tipo de preguntas?
- Sobre mi relación con Ethan.
56
00:08:11,074 --> 00:08:12,033
¿Por qué?
57
00:08:16,621 --> 00:08:18,832
No. ¿Ya vienes? ¿Puedes
regresar?
58
00:08:19,499 --> 00:08:20,875
Bien. Está bien.
59
00:08:20,917 --> 00:08:22,877
- Adiós. Te amo.
- Te amo. Adiós.
60
00:08:24,295 --> 00:08:26,089
- ¿Es tu pareja?
- Sí.
61
00:08:26,131 --> 00:08:28,174
¿Fue idea suya enviarlo al
campamento?
62
00:08:28,216 --> 00:08:29,884
Ay, puta madre.
63
00:08:31,720 --> 00:08:33,638
Sí, claro, fue su idea.
64
00:08:36,516 --> 00:08:38,977
Es mi hijo, ¿sí?
65
00:08:39,019 --> 00:08:42,313
Yo decidí. Desearía que no
hubiera ido.
66
00:08:42,355 --> 00:08:43,398
Yo también.
67
00:08:43,440 --> 00:08:46,067
Yo no quería que fuera, pero.
68
00:08:47,652 --> 00:08:50,071
- Pero ¿qué?
- Eso hacen los de su edad.
69
00:08:50,113 --> 00:08:53,783
Ethan no es. Él es.
70
00:08:55,243 --> 00:08:58,038
Es diferente. Y él.
71
00:09:00,331 --> 00:09:01,750
Él no quería ir.
72
00:09:02,751 --> 00:09:05,170
Y yo sabía que no quería ir.
73
00:09:07,839 --> 00:09:10,383
¿Estaba bien antes de ir?
74
00:09:10,425 --> 00:09:14,262
Es que yo. Yo necesitaba.
75
00:09:17,349 --> 00:09:18,308
Perdón.
76
00:09:20,185 --> 00:09:21,686
¿Fue.?
77
00:09:21,728 --> 00:09:23,605
La ha estado pasando mal.
78
00:09:24,939 --> 00:09:26,024
¿Sí?
79
00:09:46,461 --> 00:09:47,712
¿Está bien?
80
00:09:49,297 --> 00:09:51,091
Prepáralos para empezar.
81
00:09:51,132 --> 00:09:53,176
Inspector, él es Eddy, papá de
Ethan.
82
00:09:53,885 --> 00:09:56,137
Muy bien. Sr. Murray.
83
00:09:56,179 --> 00:09:58,431
- Soy el inspector Roy.
- Inspector.
84
00:09:58,473 --> 00:10:01,017
Mi equipo y yo estamos
investigando.
85
00:10:02,394 --> 00:10:06,231
Sr. Murray, quiero verlo hoy
en mi oficina a las 3:00 p.m.
86
00:10:06,272 --> 00:10:09,359
- Claro. A las 3:00.
- Los detalles están en la
tarjeta.
87
00:10:09,401 --> 00:10:13,238
Y mi número de celular personal
está atrás por si lo necesita.
88
00:10:15,198 --> 00:10:18,201
Señorita, ¿está segura
de que quiere participar?
89
00:10:18,243 --> 00:10:19,202
Sí.
90
00:10:20,620 --> 00:10:22,414
- Ayer la vi.
- No.
91
00:10:23,665 --> 00:10:26,001
- ¿Segura? Yo puedo.
- No. Quiero hacerlo.
92
00:10:27,002 --> 00:10:28,420
Muy bien.
93
00:10:28,461 --> 00:10:32,590
Solo escuchen las instrucciones.
Les diré dónde pararse.
94
00:10:32,632 --> 00:10:34,342
Bien. Gracias.
95
00:10:34,384 --> 00:10:35,844
Atención, por favor.
96
00:10:37,387 --> 00:10:40,348
Esta mañana vamos a revisar
toda esta pendiente.
97
00:10:40,390 --> 00:10:44,978
Quiero que se muevan juntos
por el terreno a dos metros de
los demás.
98
00:10:45,020 --> 00:10:49,232
Si encuentran algo,
levanten la mano y griten:
"Aquí".
99
00:10:49,274 --> 00:10:53,069
Es muy importante que no toquen
nada.
100
00:10:53,111 --> 00:10:54,112
¿Entendido?
101
00:10:57,240 --> 00:11:00,577
Gracias a todos por venir.
A sus lugares, por favor.
102
00:11:00,618 --> 00:11:01,661
¿Dónde nos quiere?
103
00:11:01,703 --> 00:11:03,496
Párense al final de la fila.
104
00:11:03,538 --> 00:11:04,706
Gracias.
105
00:11:05,248 --> 00:11:06,875
Dos metros.
106
00:11:16,509 --> 00:11:19,304
¡Kennis! Avancen.
107
00:11:23,516 --> 00:11:26,019
¡Ethan! ¡Ethan!
108
00:11:26,061 --> 00:11:27,020
¡Ethan!
109
00:11:30,440 --> 00:11:33,193
- ¡Ethan!
- ¡Ethan!
110
00:11:34,152 --> 00:11:36,279
¡Ethan!
111
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
¡Ethan!
112
00:11:54,255 --> 00:11:55,507
¡Ethan!
113
00:11:58,134 --> 00:11:59,094
¡Ethan!
114
00:12:23,159 --> 00:12:24,494
¡Ethan!
115
00:12:31,668 --> 00:12:34,337
POLICÍA ESCOCESA
PERSONA DESAPARECIDA
116
00:12:34,379 --> 00:12:35,296
EDAD: 7
117
00:12:47,267 --> 00:12:49,436
- ¿Quién es?
- El inspector Roy le dirá.
118
00:12:49,477 --> 00:12:50,562
Acompáñeme, por favor.
119
00:12:53,398 --> 00:12:56,943
- ¿Cómo está?
- Sr. Murray, siéntese.
120
00:12:56,985 --> 00:12:59,487
- ¿Averiguaron algo?
- Todavía nada.
121
00:13:00,989 --> 00:13:02,282
¿Cómo está?
122
00:13:06,494 --> 00:13:09,122
No estoy nada bien.
123
00:13:12,208 --> 00:13:14,461
Permítame decirle en qué vamos.
124
00:13:15,837 --> 00:13:18,631
El plan de alerta comenzó
ayer por la mañana.
125
00:13:18,673 --> 00:13:20,467
Bien.
126
00:13:20,508 --> 00:13:24,179
Estamos entrevistando a todos
los que tuvieron contacto con su
hijo.
127
00:13:25,096 --> 00:13:27,640
Los supervisores del campamento
128
00:13:27,682 --> 00:13:32,145
me dijeron que revisan
periódicamente
las tiendas y las cabañas
129
00:13:32,187 --> 00:13:35,273
para ver que los niños duerman
y que todo esté bien.
130
00:13:36,191 --> 00:13:39,319
La última revisión fue a
la 1:00 a.m.
131
00:13:39,361 --> 00:13:40,862
¿Y él estaba ahí?
132
00:13:40,904 --> 00:13:43,990
Ahí estaba.
En ese momento todo estaba bien.
133
00:13:47,160 --> 00:13:49,329
Cuando me asomé a su cabaña,
134
00:13:49,371 --> 00:13:52,749
vi que su ropa seguía ahí
y su mochila seguía ahí.
135
00:13:52,791 --> 00:13:54,459
Sus bocadillos seguían ahí.
136
00:13:55,710 --> 00:14:00,215
Sr. Murray, sepa que estamos
investigando
todas las hipótesis,
137
00:14:00,256 --> 00:14:02,175
entre ellas, el secuestro.
138
00:14:05,220 --> 00:14:07,514
Quiero hacerle unas preguntas.
139
00:14:07,555 --> 00:14:12,394
Algunas podrían parecerle
incómodas o íntimas. ¿Puedo?
140
00:14:12,435 --> 00:14:14,646
Descuide. Pregúnteme lo que
quiera.
141
00:14:15,397 --> 00:14:19,025
Primero, tengo entendido que
viaja mucho.
142
00:14:19,067 --> 00:14:22,946
Visitó Libia, Arabia Saudita,
Irak. ¿Por qué?
143
00:14:22,987 --> 00:14:24,364
Mi trabajo es internacional.
144
00:14:24,406 --> 00:14:28,076
He trabajado en el extranjero
diez años más o menos.
145
00:14:29,577 --> 00:14:32,706
Trabajo en campos petroleros.
Voy adonde me envíen.
146
00:14:32,747 --> 00:14:35,917
¿Diría que su trabajo es
peligroso?
147
00:14:35,959 --> 00:14:40,463
El trabajo no es peligroso, pero
a veces voy a lugares donde
corro peligro.
148
00:14:40,505 --> 00:14:44,968
Cuando voy a ciertos lugares,
sé que debo cuidarme la espalda.
149
00:14:45,010 --> 00:14:47,554
¿Eso lo ha afectado, Sr. Murray?
150
00:14:49,973 --> 00:14:52,350
Secuestraron a un subalterno
mío.
151
00:14:52,392 --> 00:14:54,728
Intentamos recuperarlo, fue un
fiasco,
152
00:14:54,769 --> 00:14:59,566
fue un puto desastre
y terminamos pagando el rescate.
153
00:15:00,775 --> 00:15:01,943
Señor.
154
00:15:06,740 --> 00:15:08,074
Ay, por favor.
155
00:15:08,116 --> 00:15:11,036
Si tiene algo que decir, dígalo
en inglés.
156
00:15:11,786 --> 00:15:14,706
Quiero su teléfono celular.
157
00:15:14,748 --> 00:15:18,668
Lo necesitamos para la
investigación,
quiero los contactos.
158
00:15:23,256 --> 00:15:25,717
- Es el procedimiento.
- No me lo permiten.
159
00:15:27,594 --> 00:15:31,765
Debe entender que es muy
importante
que me lo dé en este momento.
160
00:15:31,806 --> 00:15:33,224
Claro que entiendo.
161
00:15:34,684 --> 00:15:37,729
Pero contiene información
delicada de mi trabajo.
162
00:15:39,314 --> 00:15:41,608
- ¿Solo necesita mis contactos?
- Sí.
163
00:15:46,321 --> 00:15:47,238
Gracias.
164
00:15:50,825 --> 00:15:54,621
¿Sería justo decir
que no es apropiado llevar a un
niño
165
00:15:54,662 --> 00:15:57,457
a la mayoría de los países
en los que trabaja?
166
00:15:57,499 --> 00:16:01,294
A la mayoría. Mi horario de
trabajo y los lugares a los que
voy,
167
00:16:01,336 --> 00:16:04,714
aunque sean seguros,
no son apropiados para un niño.
168
00:16:04,756 --> 00:16:09,135
No puedo llevarlo. Debe ir a la
escuela.
Necesita amigos, estabilidad,
169
00:16:09,177 --> 00:16:11,513
casa y familia,
y yo no puedo ofrecerle eso.
170
00:16:13,181 --> 00:16:15,308
¿Cuándo vio a su hijo por última
vez?
171
00:16:26,736 --> 00:16:28,530
Lo vi en Navidad. Lo vi.
172
00:16:30,115 --> 00:16:32,325
Lo vi por Skype en Navidad.
173
00:16:34,244 --> 00:16:35,453
Parecía estar bien.
174
00:16:41,543 --> 00:16:44,879
¿La relación que tiene
con su exesposa es buena?
175
00:16:44,921 --> 00:16:46,548
No es mala.
176
00:16:48,383 --> 00:16:50,218
No nos separamos por su culpa.
177
00:16:53,972 --> 00:16:55,724
¿Hay antagonismo?
178
00:17:01,646 --> 00:17:02,814
De mi parte, nada.
179
00:17:16,453 --> 00:17:19,539
¿Ha tenido contacto
con la pareja de su exesposa?
180
00:17:19,581 --> 00:17:23,335
Lo vi por Skype unas veces.
Parece buena persona.
181
00:17:24,753 --> 00:17:27,047
¿Ya lo investigaron?
182
00:17:27,088 --> 00:17:29,549
¿No es cierto que nueve de cada
diez veces
183
00:17:29,591 --> 00:17:33,428
el culpable es un conocido,
alguien de la familia?
184
00:17:35,638 --> 00:17:39,851
Eso es cierto. Por eso es parte
de nuestra investigación
primaria.
185
00:17:41,102 --> 00:17:44,147
¿Y usted?
¿Tiene una mujer nueva en su
vida?
186
00:17:45,065 --> 00:17:47,150
Sí. Sí, tengo pareja.
187
00:17:48,234 --> 00:17:50,153
La veo desde hace cinco años.
188
00:17:56,701 --> 00:18:00,914
Hace dos años su esposa le dijo
que su hijo estaba mal.
189
00:18:00,955 --> 00:18:05,210
Regresé y viajamos juntos un
mes.
190
00:18:05,251 --> 00:18:07,045
Nos divertimos mucho.
191
00:18:07,087 --> 00:18:08,838
Viajamos por América del Norte.
192
00:18:10,507 --> 00:18:11,758
Y.
193
00:18:16,096 --> 00:18:17,514
Y luego volví al trabajo.
194
00:18:20,892 --> 00:18:24,646
¿Tiene motivos para creer
que esto se relaciona con mi
trabajo?
195
00:18:27,857 --> 00:18:33,321
Tengo motivos para creer
que alguien decidió
196
00:18:34,239 --> 00:18:37,492
llevarse a su hijo y no al otro
niño.
197
00:18:40,787 --> 00:18:46,042
Por eso le hago estas preguntas,
Sr. Murray. ¿Por qué Ethan?
198
00:18:46,084 --> 00:18:49,379
¿Por qué él? ¿Por qué no el otro
chico?
199
00:18:50,547 --> 00:18:53,508
Desafortunadamente,
usted ahora solo puede esperar.
200
00:18:53,550 --> 00:18:55,677
Esperar a que lo llamemos.
201
00:19:50,231 --> 00:19:52,525
- ¿Cómo estás?
- Edmond.
202
00:19:53,443 --> 00:19:55,195
- Qué gusto verte.
- Entra.
203
00:19:55,236 --> 00:19:56,654
Muy bien. Gracias.
204
00:20:00,075 --> 00:20:02,243
¿Joan? ¿Dónde está Joan?
205
00:20:03,370 --> 00:20:05,622
Está descansando. Siéntate.
¿Quieres whisky?
206
00:20:05,663 --> 00:20:07,457
Sí, gracias.
207
00:20:08,917 --> 00:20:11,044
El clima está brutal, ¿no?
208
00:20:11,086 --> 00:20:13,630
- Ajá.
- Por lo visto, va a.
209
00:20:15,215 --> 00:20:17,300
El invierno va a empezar antes.
210
00:20:17,342 --> 00:20:21,096
Eso dicen los lugareños.
211
00:20:21,137 --> 00:20:22,681
Todos los viejos.
212
00:20:24,599 --> 00:20:26,726
Pero ya nadie les cree, carajo.
213
00:20:26,768 --> 00:20:30,522
Ahora solo le creen. a la puta
internet.
214
00:20:31,773 --> 00:20:32,691
Slainte.
215
00:20:37,237 --> 00:20:38,571
Joan está.
216
00:20:41,116 --> 00:20:42,492
Está destrozada.
217
00:20:42,534 --> 00:20:46,162
Creo que esta situación de
mierda.
la afectó mucho.
218
00:20:46,204 --> 00:20:47,455
Entiendo. Es lógico.
219
00:20:47,497 --> 00:20:49,582
Le di una pastilla para dormir.
220
00:20:49,624 --> 00:20:51,751
Espero que duerma toda la noche.
221
00:20:51,793 --> 00:20:53,545
- Así que no.
- ¿Qué le diste?
222
00:20:54,462 --> 00:20:56,006
Carajo. No sé cómo se llama.
223
00:20:58,174 --> 00:21:02,137
A veces me cuesta trabajo
dormir.
224
00:21:02,178 --> 00:21:04,472
Me las recetaron hace muchísimo.
225
00:21:04,514 --> 00:21:06,558
¿Cuántas horas lleva dormida?
226
00:21:11,479 --> 00:21:13,565
Una hora, hora y media, más o
menos.
227
00:21:14,441 --> 00:21:16,693
Pero no creo que deba
despertarla.
228
00:21:16,735 --> 00:21:19,279
Necesita descansar. Descuida.
229
00:21:19,320 --> 00:21:22,782
- Bueno.
- Sí. No las toma seguido.
230
00:21:22,824 --> 00:21:25,577
- Dadas las circunstancias.
- Sí, entiendo.
231
00:21:29,998 --> 00:21:31,541
¿Y tú qué.?
232
00:21:32,334 --> 00:21:34,794
¿Y tu trabajo? ¿Qué vas a hacer?
233
00:21:36,254 --> 00:21:37,672
Eso puede esperar.
234
00:21:37,714 --> 00:21:40,675
Para mí es fácil. Trabajo para
mí.
Tengo un negocio.
235
00:21:40,717 --> 00:21:43,053
Tengo una empresa de
construcción y.
236
00:21:43,094 --> 00:21:46,139
Es pequeña,
pero la tengo desde hace 15
años.
237
00:21:46,181 --> 00:21:50,435
- Empecé cuando tenía
veintitantos.
- ¿Local o internacional?
238
00:21:50,477 --> 00:21:52,687
No. No soy como tú. No.
239
00:21:54,022 --> 00:21:56,191
No, yo quiero quedarme aquí.
240
00:21:56,232 --> 00:21:58,985
Algo local, pequeño, ya sabes.
241
00:21:59,027 --> 00:22:01,863
Yo la fundé. Fue mucho trabajo.
Créeme.
242
00:22:01,905 --> 00:22:05,950
Pero ya recluté a tanta gente
que se maneja sola y eso es
grandioso.
243
00:22:05,992 --> 00:22:10,663
Así que ahora puedo estar
presente para Joan y para.
244
00:22:11,581 --> 00:22:13,625
No hay nada más importante.
245
00:22:15,210 --> 00:22:17,379
Ella es jodidamente fabulosa.
246
00:22:17,420 --> 00:22:20,507
¿Supiste algo? ¿Alguien llamó
o.?
247
00:22:20,548 --> 00:22:21,675
- ¿Hoy?
- Ajá.
248
00:22:21,716 --> 00:22:25,720
¿Sobre qué? ¿Sobre las
búsquedas? No.
249
00:22:25,762 --> 00:22:30,016
Francamente, estoy concentrado
en ella.
250
00:22:30,058 --> 00:22:32,185
Solo me concentro en ella.
251
00:22:32,227 --> 00:22:35,689
No. ¿Sabes? Voy a apagar el
teléfono.
252
00:22:36,439 --> 00:22:37,857
¿Eso es buena idea?
253
00:22:38,983 --> 00:22:41,569
Tú estás aquí. Tienes teléfono,
¿o no?
254
00:22:41,611 --> 00:22:44,030
Solo quería conversar.
255
00:22:44,072 --> 00:22:45,407
Sí, claro.
256
00:22:47,784 --> 00:22:49,828
No quiero que nos molesten.
257
00:22:55,750 --> 00:22:57,252
¿Dónde vas a dormir?
258
00:22:57,293 --> 00:22:59,921
Joan dijo que no tienes dónde
quedarte.
259
00:23:01,214 --> 00:23:04,342
No te preocupes por mí, Frank.
Estaré bien. Encontraré algo.
260
00:23:04,384 --> 00:23:07,512
Quédate en casa de Joan.
También es tu casa.
261
00:23:07,554 --> 00:23:10,265
Sí. Si no vas a estar ahí.
262
00:23:10,306 --> 00:23:13,768
Entiendo que Joan y tú
necesitan que no los presionen
263
00:23:13,810 --> 00:23:16,146
- No.
- y pasar tiempo juntos. Me iré.
264
00:23:16,187 --> 00:23:19,566
Mis padres me heredaron una
cabañita
en medio de la nada.
265
00:23:19,607 --> 00:23:23,611
Puedo irme y, ya sabes, no
estorbar.
266
00:23:25,238 --> 00:23:26,740
Voy a venderla.
267
00:23:26,781 --> 00:23:30,744
Porque siguiendo tus pasos,
encontré un terreno increíble
268
00:23:30,785 --> 00:23:34,372
y vamos a construir una casa.
Es una belleza.
269
00:23:34,414 --> 00:23:36,666
Joan la ama. La luz es
increíble.
270
00:23:36,708 --> 00:23:38,960
¿Puedo mostrarte algo?
271
00:23:40,295 --> 00:23:44,090
Ven a la cocina. Anda.
272
00:23:44,132 --> 00:23:48,261
Hoy trajeron estos. Estaba
revisándolos.
273
00:23:48,303 --> 00:23:51,723
Colaboré con un arquitecto
que trabaja en mi empresa.
274
00:23:51,765 --> 00:23:55,685
Está diseñándola conmigo y con
Joan.
275
00:23:55,727 --> 00:23:58,021
Este es el exterior. Aquí está
el mar.
276
00:23:58,063 --> 00:24:01,107
Toda la luz llega por aquí.
Es hermosa. Vidrio aquí.
277
00:24:01,149 --> 00:24:02,776
Creo que quiero más.
278
00:24:02,817 --> 00:24:05,862
Este es el piso superior.
La habitación principal.
279
00:24:05,904 --> 00:24:09,032
Mucha luz para Joan.
Va a quedar increíble.
280
00:24:09,074 --> 00:24:13,787
Y aquí abajo está el sótano.
No sé qué hacer con él.
281
00:24:13,828 --> 00:24:16,414
Quizá un salón de juegos o.
282
00:24:16,456 --> 00:24:20,251
Ten cuidado. ¿Qué opinas?
283
00:24:20,293 --> 00:24:22,212
¿Es broma, carajo?
284
00:24:26,341 --> 00:24:27,801
¿Y el cuarto de Ethan?
285
00:24:29,177 --> 00:24:30,261
Pues.
286
00:24:31,846 --> 00:24:34,974
- ¿Dormirá en el sótano?
- No, no dormirá en el sótano.
287
00:24:35,016 --> 00:24:37,060
- Estás enojado y alterado.
- ¡Joan!
288
00:24:37,102 --> 00:24:40,397
- Oye, está dormida.
- No. Debo hablarle.
289
00:24:40,438 --> 00:24:42,107
- Oye.
- Debo hablarle.
290
00:24:42,148 --> 00:24:45,151
- ¿Por qué? Está dormida.
- Porque mi hijo desapareció,
carajo.
291
00:24:45,193 --> 00:24:49,155
Sí, lo sé.
Soy consciente de que tu hijo
desapareció.
292
00:24:49,197 --> 00:24:52,242
También es hijo mío y lo quiero
muchísimo.
293
00:24:52,283 --> 00:24:54,244
- No, carajo.
- ¿No qué?
294
00:24:54,285 --> 00:24:57,038
- No me digas que es tu hijo.
- Seamos francos.
295
00:24:57,080 --> 00:25:00,166
Ha sido más hijo mío que tuyo
por un año, ¿no?
296
00:25:00,208 --> 00:25:02,919
Eres muy extraño.
¿Qué le hiciste a mi hijo?
297
00:25:02,961 --> 00:25:05,630
- No le hice nada.
- ¿Qué carajos le hiciste?
298
00:25:05,672 --> 00:25:07,549
- Lo amo.
- ¿Qué carajos hiciste?
299
00:25:17,350 --> 00:25:22,981
Inspector Roy, necesita venir.
Estoy en el apartamento que
alquiló Joan.
300
00:25:23,023 --> 00:25:26,776
Estoy con su pareja, Frank,
está inconsciente.
301
00:25:26,818 --> 00:25:28,820
Está drogado y le dio drogas a
Joan.
302
00:25:28,862 --> 00:25:30,905
Y él sabe algo. Sabe algo,
carajo.
303
00:25:30,947 --> 00:25:33,575
Llámeme a este número en cuanto
pueda.
304
00:25:43,335 --> 00:25:46,129
- ¡Suélteme, carajo!
- ¡Suba a la camioneta!
305
00:25:46,171 --> 00:25:49,299
¡Por favor, cometen un error!
¡Cometen un grave error!
306
00:25:49,341 --> 00:25:52,177
Traigo un dibujo en la maleta.
¡Dénselo a Joan!
307
00:25:52,218 --> 00:25:54,679
- Suba a la camioneta.
- ¡Cometen un error!
308
00:25:56,389 --> 00:25:58,391
- ¿Qué?
- Artículo 1.1 de la ley.
309
00:25:58,433 --> 00:26:03,355
No entienden. Él secuestró a mi
hijo. Le hizo algo o sabe algo,
carajo.
310
00:26:03,396 --> 00:26:04,814
Tienen que regresar.
311
00:26:04,856 --> 00:26:08,068
¿A mí me llevan a prisión
y a él lo llevan al hospital?
312
00:26:08,109 --> 00:26:09,611
¿Entiende?
313
00:26:09,652 --> 00:26:11,946
¡Qué puta ridiculez!
314
00:26:11,988 --> 00:26:15,909
...se le informó sobre su
detención y tendrá acceso a un
abogado.
315
00:26:15,950 --> 00:26:17,452
- Estos derechos.
- ¡Carajo!
316
00:26:17,494 --> 00:26:21,247
.se le explicarán cuando
lleguemos
a la estación de policía.
317
00:26:21,289 --> 00:26:24,250
Póngase cómodo, Sr. Murray.
318
00:26:25,085 --> 00:26:27,295
No me importa qué tan malherido
esté,
319
00:26:27,337 --> 00:26:30,298
cuando despierte,
pregúntenle qué le hizo a mi
hijo.
320
00:26:36,471 --> 00:26:38,223
¿No van a decir nada?
321
00:26:39,015 --> 00:26:39,974
¿Nada?
322
00:26:41,893 --> 00:26:43,937
¡Mi hijo desapareció!
323
00:26:46,481 --> 00:26:48,817
¡Mi hijo desapareció!
324
00:26:54,280 --> 00:26:55,699
Carajo.
325
00:27:26,604 --> 00:27:28,023
Esta es mi cartera.
326
00:27:29,524 --> 00:27:32,193
Estas llaves son de Joan.
327
00:27:33,028 --> 00:27:35,488
Este teléfono es de Frank
y este es el mío.
328
00:27:35,530 --> 00:27:38,908
- ¿Quiere ponerlo en otro lugar?
- Póngalo ahí, por favor.
329
00:27:39,743 --> 00:27:40,952
Podría ser una prueba.
330
00:27:44,873 --> 00:27:46,374
Póngase cómodo.
331
00:28:03,391 --> 00:28:04,726
Muy bien.
332
00:28:11,983 --> 00:28:14,944
Obviamente, estará detenido
hasta mañana.
333
00:28:15,904 --> 00:28:18,406
Mañana veremos qué será de
usted.
334
00:28:18,448 --> 00:28:21,534
Lamento lo que pasó,
pero ¿ya habló con él?
335
00:28:21,576 --> 00:28:25,413
Quiero que le quede claro, Sr.
Murray,
que nos hace perder el tiempo.
336
00:28:25,455 --> 00:28:28,500
Cada hora es crítica
y usted nos quita el tiempo.
337
00:28:28,541 --> 00:28:30,377
Ese sujeto es sospechoso.
338
00:28:30,418 --> 00:28:33,922
Un día después de la
desaparición
me muestra planos de la casa
339
00:28:33,963 --> 00:28:37,384
adonde quiere mudarse con mi
esposa. mi. mi exesposa.
340
00:28:37,425 --> 00:28:41,471
Y en esa casa
no hay un cuarto para mi hijo.
341
00:28:41,513 --> 00:28:45,266
O sabe algo o es un hijo de puta
criminalmente imbécil.
342
00:28:45,308 --> 00:28:47,894
Por favor, Joan tomó Valium y se
durmió.
343
00:28:47,936 --> 00:28:49,979
Conozco a esa mujer.
344
00:28:50,021 --> 00:28:54,234
Es una buena madre y no tomaría
nada que impidiera que
contestara el teléfono.
345
00:28:54,275 --> 00:28:56,569
Revisaría el teléfono cada 15
minutos.
346
00:28:56,611 --> 00:29:00,198
Lo lamento mucho. Me disculpo.
Ya no voy a hablar.
347
00:29:00,240 --> 00:29:03,827
Pero, por favor, considérelo
seriamente.
348
00:29:04,869 --> 00:29:08,832
Usted no está estable.
Se lo digo claramente.
349
00:29:10,333 --> 00:29:13,795
No está en condiciones para
decirme cómo realizar esta
investigación.
350
00:29:15,964 --> 00:29:17,132
Luego nos vemos.
351
00:29:21,636 --> 00:29:23,138
Es mi hijito.
352
00:29:32,022 --> 00:29:34,524
El Sr. Gilchrist sigue en el
hospital.
353
00:29:34,566 --> 00:29:38,319
Tiene dos costillas fracturadas
y la cadera dislocada.
354
00:29:38,361 --> 00:29:41,489
Sin embargo, decidió no
denunciarlo.
355
00:29:42,907 --> 00:29:45,076
¿Pudo hablar con él?
356
00:29:45,118 --> 00:29:47,954
Hablé con él y mi postura es la
misma.
357
00:29:47,996 --> 00:29:50,415
No voy a investigarlo más, Sr.
Murray.
358
00:29:51,583 --> 00:29:55,211
Uno de mis colegas le trajo su
auto. Está aquí, en la estación.
359
00:29:55,253 --> 00:29:58,298
- ¿Me dejará ir?
- Ya no está detenido.
360
00:30:00,383 --> 00:30:02,761
¿No le parece raro que no me
denuncie?
361
00:30:03,803 --> 00:30:08,683
Sr. Murray,
voy a explicarle algo muy
significativo
362
00:30:08,725 --> 00:30:11,353
que lo ayudará a entender lo que
pasa.
363
00:30:11,394 --> 00:30:14,856
Su esposa tuvo un aborto
espontáneo hace un mes.
364
00:30:16,858 --> 00:30:18,109
¿Qué?
365
00:30:18,151 --> 00:30:23,073
Sí. Se lo digo
para que entienda la situación,
366
00:30:23,114 --> 00:30:27,994
el predicamento de la Sra.
Richmond
y de Frank Gilchrist.
367
00:30:29,037 --> 00:30:31,790
Ese incidente fue muy difícil
para ella.
368
00:30:31,831 --> 00:30:36,378
Esa es la razón por la que
decidió enviar a su hijo al
campamento.
369
00:30:36,419 --> 00:30:42,008
Quería tener paz y tranquilidad
para poder lidiar con la
situación.
370
00:30:42,050 --> 00:30:44,886
No tuvo nada que ver con el Sr.
Gilchrist.
371
00:30:44,928 --> 00:30:46,513
¿Ella está bien?
372
00:30:46,554 --> 00:30:49,974
¿En estas circunstancias? No.
373
00:30:51,309 --> 00:30:54,854
Entiendo que es un momento
muy difícil para usted.
374
00:30:54,896 --> 00:30:57,399
Quiero ofrecerle apoyo
sicológico.
375
00:30:57,982 --> 00:30:59,609
Váyase a casa.
376
00:31:01,027 --> 00:31:05,323
Deje de pensar en esto
y permítanos seguir con la
investigación.
377
00:31:07,450 --> 00:31:08,702
No, descuide.
378
00:31:08,743 --> 00:31:10,995
Ya no le causaré problemas. Lo
prometo.
379
00:31:11,037 --> 00:31:13,248
- Gracias.
- Gracias por su paciencia.
380
00:32:01,963 --> 00:32:05,133
Hola, soy Leah. Deja un mensaje.
Gracias.
381
00:32:05,884 --> 00:32:07,719
Leah, soy Edmond.
382
00:32:10,388 --> 00:32:13,308
Aquí estoy. Perdón por no haber
hablado antes.
383
00:32:14,476 --> 00:32:17,062
Anoche tuve problemas con la
policía.
384
00:32:17,103 --> 00:32:18,980
Estoy bien. Totalmente bien.
385
00:32:21,816 --> 00:32:23,693
Todavía no sabemos nada.
386
00:32:25,737 --> 00:32:27,614
.sobre lo que le pasó a Ethan.
387
00:32:31,159 --> 00:32:33,495
Dile a la empresa
que lamento no haber llamado.
388
00:32:33,536 --> 00:32:36,331
Diles que estoy bien
y que pronto me comunicaré.
389
00:32:39,709 --> 00:32:40,669
Te amo.
390
00:32:47,467 --> 00:32:50,178
Si recibes este mensaje,
llámame, por favor.
391
00:33:19,249 --> 00:33:22,335
¡Joan! ¿Joan?
392
00:34:06,504 --> 00:34:07,422
Joan.
393
00:34:12,510 --> 00:34:13,720
¿Estás bien?
394
00:34:13,762 --> 00:34:15,180
¿Ya lo encontraron?
395
00:34:15,221 --> 00:34:17,390
No. Todavía no.
396
00:34:21,978 --> 00:34:23,271
Joan.
397
00:34:25,398 --> 00:34:27,400
Lamento mucho lo que te pasó.
398
00:34:29,819 --> 00:34:31,112
¿De qué hablas?
399
00:34:32,947 --> 00:34:34,532
De tu bebito.
400
00:34:36,493 --> 00:34:39,162
- Lo lamento mucho.
- ¿Quién te lo dijo?
401
00:34:39,204 --> 00:34:41,539
El inspector Roy. Intentó.
402
00:34:41,581 --> 00:34:44,876
Él no tenía derecho de
decírtelo, carajo.
403
00:34:46,211 --> 00:34:49,047
Sé que pasaron tiempos muy
difíciles,
incluso antes de esto.
404
00:34:49,089 --> 00:34:50,215
Vete al carajo.
405
00:34:54,135 --> 00:34:55,595
¿Fue difícil para Ethan?
406
00:34:56,471 --> 00:34:58,139
Porque dijeron que tú.
407
00:34:58,973 --> 00:35:00,141
¿Que yo.?
408
00:35:00,183 --> 00:35:02,227
Que necesitabas paz y.
409
00:35:08,483 --> 00:35:13,029
Esta situación ya es
dificilísima.
No sé qué intentas hacerme.
410
00:35:13,071 --> 00:35:15,365
No intento hacer nada.
411
00:35:16,116 --> 00:35:17,575
Él no.
412
00:35:19,661 --> 00:35:21,496
No quería que yo tuviera un
bebé.
413
00:35:23,540 --> 00:35:26,626
- ¿Ethan?
- Claro que Ethan no quería.
414
00:35:29,587 --> 00:35:31,631
¿Te alegra que él lo odiara?
415
00:35:31,673 --> 00:35:32,716
No.
416
00:35:34,092 --> 00:35:36,344
Porque él odiaba la idea,
carajo.
417
00:35:36,386 --> 00:35:39,472
Odiaba que Frank se hubiera
mudado a vivir aquí.
418
00:35:39,514 --> 00:35:44,477
Y odiaba que tú ya no estuvieras
aquí.
419
00:35:44,519 --> 00:35:48,648
Y solo podía hablar conmigo de
eso, porque tú no estabas.
420
00:35:48,690 --> 00:35:52,027
Tuve que lidiar con que a mi
hijo le molestara algo
421
00:35:52,068 --> 00:35:53,695
que a mí me alegraba mucho.
422
00:35:56,740 --> 00:35:58,366
Lo lamento muchísimo.
423
00:36:01,327 --> 00:36:02,704
¿Dónde estuviste anoche?
424
00:36:05,707 --> 00:36:09,461
En la estación de policía.
Apenas me liberaron.
425
00:36:09,502 --> 00:36:11,755
Dijeron que Frank no va a
denunciarme.
426
00:36:14,382 --> 00:36:15,884
Debería, carajo.
427
00:36:16,426 --> 00:36:18,678
¿Él te dio Valium anoche?
428
00:36:21,890 --> 00:36:22,891
Sí.
429
00:36:24,351 --> 00:36:27,228
Nunca en la vida tomaste una
pastilla.
430
00:36:28,897 --> 00:36:30,565
Pues ya no me conoces.
431
00:36:32,901 --> 00:36:34,444
Entiendo.
432
00:36:34,486 --> 00:36:38,281
Pensé que ibas a disculparte.
Eso pensé que ibas a hacer.
433
00:36:38,323 --> 00:36:43,578
Pensé que ibas a disculparte
por darle una golpiza a mi
novio.
434
00:36:43,620 --> 00:36:45,955
Él ni siquiera mencionó a Ethan.
435
00:36:45,997 --> 00:36:48,958
Estaba entusiasmado
por los planos de su casa nueva.
436
00:36:49,000 --> 00:36:53,380
Estábamos muy entusiasmados.
Todos. Ethan estaba entusiasmado
por eso.
437
00:36:53,421 --> 00:36:56,716
Hablamos de eso como familia.
Ethan, Frank y yo.
438
00:36:56,758 --> 00:37:00,720
Nos sentamos y hablamos de eso.
Eso hacemos. Así es mi familia.
439
00:37:00,762 --> 00:37:04,933
Y lo sabrías si le hubieras
preguntado a tu hijo sobre él.
440
00:37:04,974 --> 00:37:09,479
Pero no lo sabes porque nunca
llamas, nunca haces nada,
carajo.
441
00:37:09,521 --> 00:37:12,357
Enviaste un regalo
en su séptimo cumpleaños.
442
00:37:12,399 --> 00:37:15,777
Ni siquiera puede hablar con su
papá.
443
00:37:15,819 --> 00:37:21,366
¿Siquiera pensaste
en lo que todo esto significa?
444
00:37:21,408 --> 00:37:23,284
¿La desaparición de tu hijo?
445
00:37:23,326 --> 00:37:26,287
Lo único en lo que pienso
es que soy una mala madre
446
00:37:26,329 --> 00:37:27,872
y que hice algo malo.
447
00:37:27,914 --> 00:37:31,793
¿Has pensado durante un puto
segundo qué clase de padre eres?
448
00:37:32,836 --> 00:37:35,505
¿Qué clase de padre has sido
para tu hijo?
449
00:37:35,547 --> 00:37:37,590
Lo sé. Sé que soy un mal padre.
450
00:37:37,632 --> 00:37:40,802
Sé que nunca estoy aquí.
Sé que no cuenta conmigo.
451
00:37:43,763 --> 00:37:46,433
Pero no es culpa mía
que haya desaparecido.
452
00:37:51,187 --> 00:37:52,522
Yo solo.
453
00:37:52,564 --> 00:37:53,481
Oye.
454
00:37:53,523 --> 00:37:55,692
Detente y piensa un momento.
455
00:37:55,734 --> 00:37:59,320
Solo piensa en lo que necesito
que hagas.
456
00:38:00,238 --> 00:38:02,282
Frank no es.
457
00:38:02,323 --> 00:38:07,537
Frank es un hombre noble,
fuerte y maravilloso, y ama a tu
hijo.
458
00:38:09,831 --> 00:38:11,332
No lo creo.
459
00:38:22,802 --> 00:38:23,928
Ya veo.
460
00:38:53,500 --> 00:38:57,754
DEME SU TELÉFONO
461
00:39:14,938 --> 00:39:18,358
¿Por qué cree
que intervinieron mi teléfono?
462
00:39:18,400 --> 00:39:22,737
Escuche.
Esta tarde recibí una llamada de
Glasgow.
463
00:39:22,779 --> 00:39:25,073
Me pidieron que abandonara el
caso.
464
00:39:26,908 --> 00:39:31,287
Dije: "¿Por qué?
¿Por qué voy a dejar de
investigar?
465
00:39:31,329 --> 00:39:37,043
Envíenme por escrito una
explicación
de por qué debo dejar de
investigar".
466
00:39:37,085 --> 00:39:40,505
Me gritaron y colgué.
467
00:39:41,589 --> 00:39:45,510
A las 2:17 recibí una llamada,
esta vez era de Londres.
468
00:39:45,552 --> 00:39:48,013
Me llamó sirPatrick Nelson.
469
00:39:48,054 --> 00:39:52,475
No hay nadie más importante que
él en la policía escocesa.
470
00:39:52,517 --> 00:39:55,395
Me dijo que en Londres
se encargarán de este caso.
471
00:39:55,437 --> 00:39:57,480
Esta vez no pude decir nada.
472
00:39:57,522 --> 00:40:02,152
Me dijo que es
lo que más les conviene a todos.
473
00:40:02,193 --> 00:40:04,029
Y se acabó.
474
00:40:04,070 --> 00:40:09,034
A las 3:00 le dije a mi equipo
que ya no estamos involucrados.
Y me fui.
475
00:40:10,285 --> 00:40:14,247
No creía que esto estuviera
relacionado con su trabajo en la
industria petrolera.
476
00:40:14,289 --> 00:40:16,082
Podría equivocarme.
477
00:40:16,124 --> 00:40:19,210
En Londres deben saber algo que
yo ignoro.
478
00:40:20,211 --> 00:40:21,838
Pero le diré algo.
479
00:40:23,173 --> 00:40:28,553
Usted está solo.
Básicamente, está solo, Sr.
Murray.
480
00:40:28,595 --> 00:40:31,514
No puedo quedarme. No use su
teléfono.
481
00:40:32,182 --> 00:40:33,183
Gracias.
482
00:41:32,617 --> 00:41:34,202
Anda, amor, contesta.
483
00:41:38,373 --> 00:41:40,875
- ¿Hola?
- ¿Leah?
484
00:41:43,920 --> 00:41:45,922
- ¿Me oyes?
- ¿Y este número?
485
00:41:45,964 --> 00:41:47,549
¿Por qué me llamas de este
número?
486
00:41:47,590 --> 00:41:49,134
No es mi teléfono.
487
00:41:49,175 --> 00:41:51,261
Escucha.
488
00:41:51,302 --> 00:41:54,389
No, tú escucha.
¿Tienes idea de lo que está
pasando?
489
00:41:54,431 --> 00:41:58,184
¿Sabías que la policía vino a la
oficina?
La pusieron de cabeza.
490
00:41:58,226 --> 00:42:01,855
Se llevaron las computadoras,
los discos duros, todo, Edmond.
491
00:42:01,896 --> 00:42:04,149
- ¿Entiendes lo que significa?
- ¿Qué?
492
00:42:04,190 --> 00:42:08,069
Tienen todos los archivos,
todos los archivos de Irak.
493
00:42:08,111 --> 00:42:09,946
Cielo santo.
494
00:42:09,988 --> 00:42:12,824
¿Alguien dijo mi nombre?
¿Alguien preguntó por mí?
495
00:42:14,242 --> 00:42:17,203
Escúchame, Edmond, ¿sí?
496
00:42:17,245 --> 00:42:20,623
No puedo hacer esto.
No vuelvas a llamarme.
¿Entiendes?
497
00:42:20,665 --> 00:42:23,251
- Leah.
- ¿Entiendes? Perdóname.
498
00:42:54,032 --> 00:42:56,659
- ¿Puedo quitármela?
- Sí, claro.
499
00:42:56,701 --> 00:42:59,371
- Ay, Dios mío.
- Joan.
500
00:43:00,580 --> 00:43:02,665
No me esperaba esto.
501
00:43:04,709 --> 00:43:07,337
¿Qué opinas? Es increíble, ¿no?
502
00:43:07,379 --> 00:43:12,634
- Es increíble.
- Lo sé. Aquí podemos construir
una casa.
503
00:43:12,676 --> 00:43:16,012
Se me ocurrió que, ya sabes, si
querías,
504
00:43:17,389 --> 00:43:21,017
podríamos comenzar una familia.
505
00:43:21,059 --> 00:43:22,185
Sí.
506
00:43:24,437 --> 00:43:28,608
Sí. Sí quiero. Sí.
507
00:43:28,650 --> 00:43:31,653
- Te amo mucho.
- Te amo.
508
00:43:31,695 --> 00:43:33,697
Eres un hombre muy listo.
509
00:43:43,331 --> 00:43:45,834
¿Listo? Pide un deseo.
510
00:43:45,875 --> 00:43:48,920
Tres, dos, uno. Ahora.
511
00:43:53,216 --> 00:43:55,844
Una más, otra. Anda.
512
00:43:55,885 --> 00:43:58,263
Anda. No me dejes esperando.
513
00:43:58,304 --> 00:43:59,889
¡Sí!
514
00:44:05,103 --> 00:44:06,104
¿Te gustó?
515
00:44:12,694 --> 00:44:15,989
Bien. Ahora abramos el grande.
516
00:44:16,031 --> 00:44:17,323
Este.
517
00:44:17,365 --> 00:44:19,659
Es de tu papá.
518
00:44:19,701 --> 00:44:21,828
Él quería venir, pero no pudo.
519
00:44:21,870 --> 00:44:23,705
Este es de papá.
520
00:44:34,716 --> 00:44:37,886
- Ay, Dios mío.
- Ay, cielos.
521
00:44:37,927 --> 00:44:41,598
¿Qué es eso? Es un helicóptero.
522
00:44:41,639 --> 00:44:44,517
¿No es fabuloso? ¿Sí?
523
00:44:45,393 --> 00:44:49,064
Ethan, ¿te gustó el regalo de tu
papá?
524
00:44:49,105 --> 00:44:52,859
¿Sí? ¿Es un buen regalo? Qué
bien.
525
00:44:54,569 --> 00:44:56,446
Lo estás haciendo muy bien.
526
00:44:57,530 --> 00:45:01,076
Eres una buena mamá. Eres una
buena madre.
527
00:45:03,161 --> 00:45:04,371
Un cohete.
528
00:45:12,879 --> 00:45:14,839
Ay, Dios mío.
529
00:45:18,343 --> 00:45:19,636
¿Lo grabaste?
530
00:45:19,678 --> 00:45:23,056
¿Ethan, estás divirtiéndote?
¿Eres feliz?
531
00:45:23,098 --> 00:45:24,808
¿Es un buen cumpleaños?
532
00:45:34,109 --> 00:45:39,072
Mira, Ethan. Mira.
¿Qué opinas? Es genial, ¿no?
533
00:45:40,323 --> 00:45:46,287
Vas a pasar tiempo con él. Mira
eso.
534
00:45:47,664 --> 00:45:50,250
Hola, chicos, ¿cómo están?
535
00:45:50,291 --> 00:45:51,501
Sí, claro.
536
00:45:52,877 --> 00:45:54,963
¿Quieres despedirte de tu amigo?
537
00:45:56,464 --> 00:45:57,924
Nos vemos.
538
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
¿Están listos, astronautas
juveniles?
539
00:46:02,137 --> 00:46:04,305
- ¡Sí!
- Eso me gusta oír.
540
00:46:04,347 --> 00:46:07,100
Muy bien.
Mamás y papás, quiero decirles,
541
00:46:07,142 --> 00:46:09,853
antes de que partan,
que habrá muchas actividades.
542
00:46:18,737 --> 00:46:22,991
Te quiero. Vas a estar bien,
¿sí?
543
00:46:24,117 --> 00:46:27,203
Intenta disfrutarlo.
Vas a divertirte mucho.
544
00:46:27,245 --> 00:46:29,914
Despídanse de sus mamás y de sus
papás.
545
00:46:29,956 --> 00:46:32,125
Te quiero, amor.
546
00:46:32,167 --> 00:46:35,337
Adiós, Ethan, amigo. Diviértete.
547
00:46:38,590 --> 00:46:39,966
Adiós, Ethan.
548
00:46:48,683 --> 00:46:49,851
Listo.
549
00:46:51,227 --> 00:46:54,814
Es la primera vez
que no va a dormir en casa.
550
00:46:54,856 --> 00:46:58,026
- Adiós, amor. Te quiero.
- Adiós, Ethan.
551
00:47:05,075 --> 00:47:08,578
Anda, despídete. Adiós, amigo.
552
00:47:46,700 --> 00:47:48,159
¡Vamos, Ethan!
553
00:47:56,209 --> 00:47:58,920
¡Rápido! ¡Vengan acá!
554
00:47:58,962 --> 00:48:00,338
¡Corran!
555
00:48:01,798 --> 00:48:03,258
- ¿Quién quiere un globo?
- Yo.
556
00:48:35,915 --> 00:48:38,501
Van a comer bien. Van a.
557
00:48:41,963 --> 00:48:43,631
Campamento de astronomía.
558
00:48:44,507 --> 00:48:45,467
Diviértete.
559
00:49:40,146 --> 00:49:41,564
Hola, ¿estás bien?
560
00:49:44,359 --> 00:49:45,318
¿Frank?
561
00:49:46,444 --> 00:49:50,115
Hola, Joan. No soy Frank, soy
yo.
562
00:49:52,534 --> 00:49:55,203
- ¿Por qué tienes el teléfono de
Frank?
- Lo tomé anoche.
563
00:49:55,245 --> 00:49:57,288
La policía pensó que era mío.
564
00:49:57,330 --> 00:50:00,250
Por favor, antes de que te
enojes, escúchame.
565
00:50:00,291 --> 00:50:02,669
¿Puedo ir a verte? Te daré.
566
00:50:02,711 --> 00:50:03,712
¿Por qué?
567
00:50:06,381 --> 00:50:08,174
Creo que encontré algo.
568
00:50:13,763 --> 00:50:16,266
Vas a pasar tiempo con él.
569
00:50:16,307 --> 00:50:18,101
¿No es increíble?
570
00:50:19,394 --> 00:50:21,062
¿Quieres despedirte de tu amigo?
571
00:50:21,104 --> 00:50:22,939
No puedo verlo. ¿Por qué lo
vemos?
572
00:50:22,981 --> 00:50:24,232
Nos vemos.
573
00:50:26,860 --> 00:50:28,653
Solo mira esto.
574
00:50:30,905 --> 00:50:32,407
¿El mismo auto?
575
00:50:33,700 --> 00:50:37,162
Dos lugares y tiempos diferentes
y el factor común es Ethan.
576
00:50:37,203 --> 00:50:39,122
El factor común no es Ethan,
577
00:50:39,164 --> 00:50:42,042
sino que tuvo el cumpleaños
con todos sus amigos
578
00:50:42,083 --> 00:50:45,712
y luego fue al campamento de
aventura
con todos sus amigos.
579
00:50:45,754 --> 00:50:49,341
Probablemente es el auto
de uno de los padres.
580
00:50:49,382 --> 00:50:52,302
Bueno, en el peor de los casos,
está con un amigo
581
00:50:52,344 --> 00:50:54,721
y beberé té con un papá
inocente.
582
00:50:56,306 --> 00:50:58,224
Llama a tu hermano.
583
00:50:59,476 --> 00:51:01,227
Ay, carajo.
584
00:51:01,269 --> 00:51:03,480
Llama a tu hermano. Trabaja en
seguros
585
00:51:03,521 --> 00:51:06,816
y podrá conseguir la dirección
con la matrícula.
586
00:51:06,858 --> 00:51:08,360
Sí, ilegalmente.
587
00:51:09,152 --> 00:51:11,863
Deberíamos llamar a la policía.
No puedo.
588
00:51:11,905 --> 00:51:14,407
- Ya te lo dije.
- Lo sé. No puedo.
589
00:51:14,449 --> 00:51:18,411
Estamos solos en esto.
Cariño, Ethan solo cuenta con
nosotros.
590
00:51:18,453 --> 00:51:20,580
Me lo dijo el inspector Roy.
591
00:51:23,875 --> 00:51:26,503
Llama a tu hermano. Ahora.
592
00:51:28,672 --> 00:51:31,132
- Quizá ya lo trasladaron.
- Está bien.
593
00:51:37,597 --> 00:51:38,640
Anda.
594
00:51:40,975 --> 00:51:45,188
Rob, hola. No, perdóname.
Perdóname por llamar tan
temprano.
595
00:51:45,230 --> 00:51:47,774
Sí, lo sé. No. Todavía nada, no.
596
00:51:49,567 --> 00:51:52,570
Necesito que me ayudes si
puedes.
597
00:51:56,324 --> 00:51:59,327
No lo sé. Parece una casa o un
edificio o algo.
598
00:52:00,245 --> 00:52:03,164
- En medio de la nada.
- No queda lejos.
599
00:52:03,206 --> 00:52:06,710
Si tomo el camino largo,
puedo llegar por atrás.
600
00:52:07,627 --> 00:52:10,797
Bueno. "William O'Connor".
¿Habías oído ese nombre?
601
00:52:12,966 --> 00:52:14,634
No. No lo sé.
602
00:52:14,676 --> 00:52:15,927
Bien. Al carajo.
603
00:52:17,053 --> 00:52:19,347
Al carajo. Bueno. Te acompaño.
604
00:52:19,389 --> 00:52:21,975
No. Déjame ir solo.
605
00:52:22,017 --> 00:52:23,727
No. No puedo quedarme aquí.
606
00:52:23,768 --> 00:52:27,480
Si me pasa algo, Ethan
necesitará a uno de nosotros.
¿Entiendes?
607
00:52:27,522 --> 00:52:30,066
Piensa antes de actuar.
No hagas tonterías.
608
00:52:30,108 --> 00:52:32,027
- Ajá.
- ¿Sí?
609
00:52:32,068 --> 00:52:36,614
Si no vuelves al mediodía,
llamaré a la policía. Eso haré,
Eddy.
610
00:52:38,116 --> 00:52:39,701
Llama al inspector Roy.
611
00:52:42,078 --> 00:52:44,497
Bien. Tengo el teléfono de
Frank.
612
00:53:22,160 --> 00:53:27,957
Quizá podrías ver una estrella
fugaz,
un cometa o algo.
613
00:53:27,999 --> 00:53:32,796
Cielos. Tu mamá investigó
muchísimo el campamento.
614
00:53:34,631 --> 00:53:36,758
Creo que acabo de verlo sonreír.
615
00:53:41,805 --> 00:53:44,933
Llegará a su destino en 270
metros.
616
00:53:55,819 --> 00:53:59,447
Llegará a su destino en 180
metros.
617
00:54:20,427 --> 00:54:23,930
Llegará a su destino en 90
metros.
618
00:54:31,146 --> 00:54:33,064
Llegó a su destino.
619
00:54:38,778 --> 00:54:39,904
Dé la vuelta.
620
00:54:42,282 --> 00:54:43,658
Dé la vuelta.
621
00:59:37,494 --> 00:59:42,916
Es demasiado peligroso.
Debo esperar. Me iré en 20
minutos, creo.
622
00:59:43,625 --> 00:59:44,751
Bien.
623
01:00:33,425 --> 01:00:34,676
POLICÍA
624
01:00:43,435 --> 01:00:45,270
Mírame. Mira hacia arriba.
625
01:00:46,438 --> 01:00:48,314
- ¿Qué cara.?
- Mírame.
626
01:00:48,982 --> 01:00:51,151
- ¿Sabes quién soy?
- No.
627
01:00:51,192 --> 01:00:53,194
- ¿Sabes por qué estoy aquí?
- No.
628
01:00:54,320 --> 01:00:55,488
Sé quién eres.
629
01:00:55,530 --> 01:00:58,658
- ¿De qué hablas?
- Tengo fotos tuyas
630
01:00:58,700 --> 01:01:00,660
- y de tu auto.
- ¿De mi auto?
631
01:01:00,702 --> 01:01:02,287
- .afuera del campamento.
- ¿Qué?
632
01:01:02,328 --> 01:01:05,498
.y del centro de escalada.
Seguiste a mi hijo dos semanas.
633
01:01:05,540 --> 01:01:06,791
¿Sabes quién soy?
634
01:01:06,833 --> 01:01:09,252
- Eres un puto loco.
- ¿Sabes por qué vine?
635
01:01:09,294 --> 01:01:11,796
Cometes un error. ¡Esto no
tiene.!
636
01:01:11,838 --> 01:01:14,007
Dime lo que quiero saber.
637
01:01:14,049 --> 01:01:16,134
No sé de qué carajos hablas.
638
01:01:16,176 --> 01:01:18,219
- Dime lo que quiero saber.
- ¿De qué?
639
01:01:18,261 --> 01:01:20,180
¿Dónde está mi hijo?
640
01:01:20,221 --> 01:01:23,016
Cometiste un error.
Desátame, carajo, y déjame.
641
01:01:23,058 --> 01:01:24,517
¡Dime dónde está mi hijo!
642
01:01:25,602 --> 01:01:28,980
O te meteré esto por la boca,
te atravesará el cerebro
643
01:01:29,022 --> 01:01:31,691
y te saldrá por el tope de la
puta cabeza.
644
01:01:31,733 --> 01:01:33,777
- ¡No sé, carajo!
- ¡Hijo de puta!
645
01:01:34,861 --> 01:01:36,571
¿Qué carajos haces, hombre?
646
01:01:36,613 --> 01:01:39,366
¡No hagas eso! Cometiste un
error.
647
01:01:39,407 --> 01:01:43,161
Desátame, libérame y no diré
nada de esto, ¿está bien?
648
01:01:45,538 --> 01:01:47,082
¿Qué carajos haces?
649
01:01:48,833 --> 01:01:52,671
¡No hagas eso, carajo! ¡No lo
sé, carajo!
650
01:01:52,712 --> 01:01:54,964
- ¿Dónde está mi hijo?
- ¡No sé, carajo!
651
01:01:55,006 --> 01:01:57,384
- Dime dónde está mi hijo.
- No lo sé.
652
01:02:00,428 --> 01:02:04,140
- ¿Me dirás dónde está mi
hijito?
- No lo sé, carajo.
653
01:02:08,186 --> 01:02:10,438
- ¿Qué carajos?
- ¿Dónde está mi hijo?
654
01:02:10,480 --> 01:02:13,942
¡Carajo, no lo sé, hombre!
¡No lo sé! ¡No lo hagas!
655
01:02:13,983 --> 01:02:15,944
- ¿Lo secuestraste?
- No lo hagas.
656
01:02:17,028 --> 01:02:19,239
- Te quemaré los pies.
- ¡No lo hagas!
657
01:02:19,280 --> 01:02:20,907
- ¡Dímelo ya!
- ¡No sé, carajo!
658
01:02:20,949 --> 01:02:22,826
- ¿Dónde carajos está?
- ¡No sé!
659
01:02:22,867 --> 01:02:24,411
¿Dónde carajos está mi hijo?
660
01:02:28,623 --> 01:02:30,875
- ¿Me lo dirás?
- Está bien.
661
01:02:36,464 --> 01:02:37,632
Dime dónde está.
662
01:02:37,674 --> 01:02:39,467
Está en.
663
01:02:41,970 --> 01:02:44,431
¿Qué? ¡Habla, carajo!
664
01:02:44,472 --> 01:02:45,598
- Dunmore Lodge.
- ¿Dónde?
665
01:02:45,640 --> 01:02:48,143
Dunmore Lodge. Ahí los llevamos.
666
01:02:48,184 --> 01:02:50,437
Ahí los dejamos. Luego vienen
por ellos.
667
01:02:50,478 --> 01:02:52,105
- ¿Quién?
- No sé, carajo.
668
01:02:52,147 --> 01:02:53,898
¿Quién?
669
01:02:53,940 --> 01:02:58,778
¡Lo juro, carajo! ¡Lo juro!
Carajo, no lo sé, hombre. Lo
juro.
670
01:02:58,820 --> 01:03:00,739
Yo no toco a los niños.
671
01:03:00,780 --> 01:03:02,866
Yo no soy como ellos, carajo.
672
01:03:02,907 --> 01:03:07,829
Yo no soy así. Yo solo los
entrego. Los llevó ahí y nada
más, carajo.
673
01:03:09,372 --> 01:03:12,834
- ¿Tú no los tocas?
- Nunca, hombre.
674
01:03:18,048 --> 01:03:19,382
¿Quién los toca?
675
01:03:21,760 --> 01:03:23,136
¿Quién los toca?
676
01:03:23,178 --> 01:03:25,847
No lo sé, hombre. Yo solo. tomo
fotos.
677
01:03:25,889 --> 01:03:26,973
Hijo de puta.
678
01:03:27,015 --> 01:03:29,225
Tomo fotos afuera de las
escuelas.
679
01:03:29,267 --> 01:03:31,561
Y luego. ellos vienen por ellas.
680
01:03:33,438 --> 01:03:34,856
Perdóname, hombre.
681
01:03:37,817 --> 01:03:41,488
¡No lo hagas, carajo! ¡No!
682
01:10:21,304 --> 01:10:22,764
Ya debería estar aquí.
683
01:10:25,684 --> 01:10:28,395
Debió haber llegado hace 15
minutos.
684
01:10:28,436 --> 01:10:29,979
Vuelve a llamar.
685
01:10:42,617 --> 01:10:45,829
William, ¿dónde carajos estás?
Se te hizo tarde.
686
01:10:47,080 --> 01:10:48,915
Anda. Escupe.
687
01:10:48,957 --> 01:10:50,792
Métete.
688
01:10:54,212 --> 01:10:55,505
No contesta.
689
01:10:55,547 --> 01:10:57,716
- Mierda.
- Esto no me gusta.
690
01:10:58,717 --> 01:11:00,927
Hay policías y controles por
todas partes.
691
01:11:00,969 --> 01:11:04,639
Toda el área está plagada de
policías.
Quizá lo arrestaron.
692
01:11:06,057 --> 01:11:09,019
Olvida a la chica.
Vamos a llevarnos al que
tenemos.
693
01:11:10,311 --> 01:11:11,938
Pero querían a la niña.
694
01:11:14,816 --> 01:11:15,775
Está bien.
695
01:11:17,485 --> 01:11:19,863
No vamos a quedarnos aquí.
Vámonos.
696
01:11:21,322 --> 01:11:23,992
- Vámonos.
- Rápido.
697
01:11:36,212 --> 01:11:37,339
Carajo.
698
01:11:50,560 --> 01:11:52,437
Es increíble, carajo.
699
01:11:53,813 --> 01:11:58,693
Steven, el neumático está
desinflado, carajo.
¿Cuándo pasó eso?
700
01:11:58,735 --> 01:12:01,029
Seguramente en el camino hacia
acá.
701
01:12:01,071 --> 01:12:04,532
Quizá un clavo o un tornillo.
Así se desinflan despacio.
702
01:12:05,367 --> 01:12:07,369
Tardaré cinco minutos en
cambiarlo.
703
01:12:07,410 --> 01:12:10,705
Lleva al niño adentro.
Te llamaré cuando termine.
704
01:14:19,000 --> 01:14:20,001
Steven.
705
01:14:23,421 --> 01:14:24,714
¿Steven?
706
01:14:28,718 --> 01:14:30,011
¿Dónde carajos está?
707
01:14:43,900 --> 01:14:45,026
¡Steven!
708
01:14:56,788 --> 01:14:59,207
¿Y las putas llaves?
Dame las putas llaves.
709
01:15:01,209 --> 01:15:02,627
Listo.
710
01:15:09,384 --> 01:15:10,510
¡ENCONTRÉ A ETHAN!
711
01:15:10,552 --> 01:15:14,222
DUNMORE LODGE
QUIEREN MOVERLO.
712
01:15:14,264 --> 01:15:16,391
¡LLAMA AL INSPECTOR ROY!
713
01:15:16,433 --> 01:15:17,726
¡Steven!
714
01:15:19,978 --> 01:15:21,062
¡Steven!
715
01:15:22,772 --> 01:15:25,525
ACCIDENTES Y EMERGENCIAS
716
01:15:25,567 --> 01:15:29,195
Inspector Roy, soy Joan
Richmond.
Llámeme cuando oiga esto.
717
01:15:34,242 --> 01:15:36,911
¡Steven! ¿Estás ahí?
718
01:15:45,253 --> 01:15:46,588
¿Estás ahí?
719
01:15:49,257 --> 01:15:50,633
¡Steven!
720
01:15:51,843 --> 01:15:53,887
¿A qué carajos juegas?
721
01:15:55,930 --> 01:15:57,015
¡Steven!
722
01:16:00,435 --> 01:16:01,686
¿Dónde carajos está?
723
01:16:27,045 --> 01:16:29,631
- ¿Has visto a Steven?
- ¿No está abajo?
724
01:16:29,673 --> 01:16:33,885
- ¿Y las llaves del auto?
- Las tiene Steven. ¿Dónde
carajos está?
725
01:16:33,927 --> 01:16:34,928
Llámalo.
726
01:16:55,657 --> 01:16:57,701
Steven, ¿dónde diablos estás?
727
01:16:57,742 --> 01:16:59,285
Estamos buscándote.
728
01:17:06,584 --> 01:17:11,297
Escúchame.
El niño al que tienes es mi
hijo.
729
01:17:12,007 --> 01:17:14,134
La policía viene para acá.
730
01:17:14,175 --> 01:17:18,346
Deja al niño y huye.
Es tu única oportunidad, amigo.
731
01:17:20,849 --> 01:17:23,018
Escúchame, imbécil.
732
01:17:25,061 --> 01:17:26,938
Voy por ti.
733
01:17:31,192 --> 01:17:32,861
Quédate con el niño.
734
01:17:32,902 --> 01:17:35,947
- ¿Y si viene la policía?
- Es mentira. Obedéceme.
735
01:17:36,656 --> 01:17:37,866
¡Carajo!
736
01:21:50,035 --> 01:21:53,204
Hola, hijo.
737
01:21:53,955 --> 01:21:55,081
Hola, Ethan.
738
01:21:55,123 --> 01:21:56,958
Ethan, ¿puedes despertar?
739
01:21:57,000 --> 01:21:59,544
¿Puedes despertar.?
740
01:22:06,843 --> 01:22:08,303
Quédate dormido.
741
01:22:49,344 --> 01:22:50,970
- ¡Eddy!
- ¡Joan!
742
01:22:51,012 --> 01:22:52,180
¡Eddy!
743
01:22:53,598 --> 01:22:55,225
Ven por aquí. Ven rápido.
744
01:23:22,919 --> 01:23:24,379
- ¿Estás bien?
- Sí.
745
01:23:38,685 --> 01:23:39,811
¡Carajo!
746
01:23:44,983 --> 01:23:46,192
¡Carajo!
747
01:23:53,575 --> 01:23:55,243
¿Todavía nos sigue?
748
01:23:56,077 --> 01:23:57,412
No veo.
749
01:24:06,087 --> 01:24:07,297
Joan.
750
01:24:10,050 --> 01:24:11,051
¡Joan!
751
01:24:11,092 --> 01:24:12,469
¿Eddy?
752
01:24:13,720 --> 01:24:16,598
¡Eddy!
753
01:24:42,165 --> 01:24:43,458
¿Eddy?
754
01:24:48,672 --> 01:24:49,631
¿Eddy?
755
01:24:51,925 --> 01:24:52,884
¡Eddy!
756
01:24:53,885 --> 01:24:55,220
¡Eddy!
757
01:25:19,661 --> 01:25:24,082
¡Tranquila! Soy yo. Están a
salvo.
758
01:25:24,124 --> 01:25:26,418
Ay, cielos. El niño.
759
01:25:26,459 --> 01:25:29,337
El niño está bien. Está bien.
760
01:26:02,871 --> 01:26:06,207
Así. Solo hay que moverlo con
cuidado y a la izquierda.
761
01:26:06,249 --> 01:26:07,625
¿Ves cómo sube y baja?
762
01:26:07,667 --> 01:26:09,210
- ¿Quieres intentarlo?
- ¿Quieres?
763
01:26:09,252 --> 01:26:12,422
- Sí, claro.
- ¿Quieres probar? Bueno.
764
01:26:12,464 --> 01:26:14,174
Ten.
765
01:26:14,215 --> 01:26:17,260
Bien, aquí vamos, el momento
vital,
la transferencia de poder.
766
01:26:17,302 --> 01:26:19,095
- Pon los dedos.
- ¿Listo?
767
01:26:19,137 --> 01:26:23,183
Pon los dedos encima. Así.
Ya lo tienes, hombrecito. Es
todo tuyo.
768
01:26:23,224 --> 01:26:25,060
Bien hecho, Ethan.
769
01:26:25,101 --> 01:26:26,394
Bien hecho, hijo.
770
01:26:27,729 --> 01:26:29,230
¿Te gusta?
771
01:26:30,482 --> 01:26:33,485
No lo acerques demasiado.
No quiero que me corte el pelo.
772
01:26:34,235 --> 01:26:35,695
Eres un insolente.
773
01:26:43,495 --> 01:26:45,830
Muy bien, hombrecito. Muy bien.
774
01:26:45,872 --> 01:26:48,875
Lo soltaré
porque parece que sabes lo que
haces.
775
01:26:48,917 --> 01:26:50,251
- Sí sabes.
- Más o menos.
776
01:26:50,919 --> 01:26:52,587
Me asusta.
777
01:26:53,588 --> 01:26:55,548
No lo dejes caer sobre nosotros.
778
01:27:01,763 --> 01:27:02,972
- Cielos.
- Cielos.
779
01:27:03,014 --> 01:27:05,266
Acto seguido serás piloto
militar.
780
01:27:05,308 --> 01:27:06,768
¡Sr. Murray!
781
01:27:11,940 --> 01:27:12,857
Oye, hijo.
782
01:27:14,943 --> 01:27:16,778
.tengo que irme.
783
01:27:16,820 --> 01:27:19,906
¿Lo aterrizamos para
despedirnos?
784
01:27:22,075 --> 01:27:23,702
Bien. Bueno.
785
01:27:31,459 --> 01:27:32,836
Te quiero, hijo.
786
01:27:32,877 --> 01:27:34,671
¿Cuándo regresarás?
787
01:27:40,301 --> 01:27:42,762
- Quizá tarde un poco.
- Bueno.
788
01:27:44,472 --> 01:27:45,974
Pero voy a regresar.
789
01:27:47,976 --> 01:27:49,769
Regresaré y me quedaré aquí.
790
01:27:49,811 --> 01:27:50,854
Bueno.
791
01:27:59,821 --> 01:28:00,864
Bueno.
792
01:28:03,575 --> 01:28:05,452
- Nos vemos, Joan.
- Nos vemos.
793
01:28:31,686 --> 01:28:33,438
- ¿Estás bien?
- Sí.
794
01:29:07,806 --> 01:29:11,101
¿Sabe? El desmantelamiento de la
red está acelerando.
795
01:29:12,644 --> 01:29:15,772
Creo que habrá más arrestos.
796
01:29:16,815 --> 01:29:19,609
Será una lista grande. Qué pena.
797
01:29:22,028 --> 01:29:24,489
- Podría convenirle a usted.
- ¿Eso cree?
798
01:29:24,531 --> 01:29:28,993
Sí. El juez probablemente lo
considerará.
799
01:29:30,161 --> 01:29:31,955
Sí, eso espero.
58602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.