All language subtitles for The Justice episode 10 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,979 [The Justice] 3 00:01:36,060 --> 00:01:39,050 [Episode 10] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai * 4 00:01:40,190 --> 00:01:41,590 Since we are building for the ordinary folks, 5 00:01:41,830 --> 00:01:43,789 I will design stores of four sizes. The large size, the medium size, 6 00:01:43,870 --> 00:01:45,150 the small size and the extra small size. 7 00:01:46,670 --> 00:01:48,590 Each floor has two large-sized stores, 8 00:01:48,830 --> 00:01:50,070 three medium-sized stores, 9 00:01:50,580 --> 00:01:51,990 eight small-sized stores, 10 00:01:52,229 --> 00:01:53,300 and eight extra-small-sized stores. 11 00:01:55,150 --> 00:01:56,509 I can make sure that 12 00:01:56,789 --> 00:01:57,750 each store 13 00:01:58,310 --> 00:01:59,229 has at least one window 14 00:01:59,910 --> 00:02:01,270 for ventilation 15 00:02:01,630 --> 00:02:02,870 and lighting. 16 00:02:03,510 --> 00:02:04,310 In addition, 17 00:02:05,740 --> 00:02:06,390 the space generated by 18 00:02:06,390 --> 00:02:07,430 irregular layout 19 00:02:07,720 --> 00:02:08,750 will be the shared area. 20 00:02:13,860 --> 00:02:16,570 Mr. Cheng, I have a question. 21 00:02:18,829 --> 00:02:21,230 The cost of construction is huge. 22 00:02:22,320 --> 00:02:23,590 How can ordinary folks afford 23 00:02:24,230 --> 00:02:25,470 the rent? 24 00:02:26,150 --> 00:02:27,630 Jing'an Branch of Longying Private Bank 25 00:02:27,870 --> 00:02:29,150 will give them subsidies. 26 00:02:32,180 --> 00:02:34,510 This will be an amazing, 27 00:02:34,950 --> 00:02:35,870 carefree, 28 00:02:37,150 --> 00:02:38,630 and happy place. 29 00:02:40,350 --> 00:02:41,270 Dr. Xu, 30 00:02:41,790 --> 00:02:43,270 is there a place like this in Western countries? 31 00:02:44,510 --> 00:02:45,870 The westerners also wish for a place like this. 32 00:02:46,590 --> 00:02:49,230 They call it the Wonderland. 33 00:02:49,550 --> 00:02:51,110 Wonderland? 34 00:03:00,230 --> 00:03:03,030 How about we call our building Wande Garden? 35 00:03:03,060 --> 00:03:03,670 Wande Garden? 36 00:03:06,910 --> 00:03:07,900 Wonderland. 37 00:03:08,550 --> 00:03:09,550 Wande Garden. 38 00:03:10,590 --> 00:03:11,070 Good! 39 00:03:11,190 --> 00:03:13,390 Yes! We will call it Wande Garden! 40 00:03:15,220 --> 00:03:23,880 [Heath Coffee] 41 00:03:15,810 --> 00:03:17,510 Mr. Miao. Mr. Shen. 42 00:03:17,510 --> 00:03:19,110 You must have heard about 43 00:03:19,950 --> 00:03:20,829 No. 136 land on 44 00:03:20,829 --> 00:03:22,590 Rue Amiral Bayle. 45 00:03:24,260 --> 00:03:25,270 I'm so sorry. 46 00:03:25,590 --> 00:03:29,310 I hope you can forgive me. 47 00:03:30,270 --> 00:03:32,950 Mr. Lei, why do you apologize? 48 00:03:34,710 --> 00:03:35,590 Do you remember I said that 49 00:03:35,590 --> 00:03:36,550 I would give the land to 50 00:03:36,550 --> 00:03:38,510 the Municipal Council? 51 00:03:39,180 --> 00:03:40,020 Yes. 52 00:03:40,270 --> 00:03:41,230 You said that 53 00:03:41,350 --> 00:03:43,350 you would build a Garden Villa 54 00:03:43,350 --> 00:03:44,550 for Director Méliès 55 00:03:44,750 --> 00:03:46,430 and Deputy Director Schweitzer. 56 00:03:46,510 --> 00:03:50,500 [Heath Coffee] 57 00:03:46,870 --> 00:03:47,790 To tell you the truth, 58 00:03:47,870 --> 00:03:49,630 we are looking forward to it. 59 00:03:50,070 --> 00:03:51,870 If Director accepts the Garden Villa, 60 00:03:51,990 --> 00:03:53,070 the land-value of the Rue Amiral Bayle 61 00:03:53,510 --> 00:03:54,540 will raise. 62 00:03:56,510 --> 00:03:57,510 However, 63 00:03:58,190 --> 00:04:00,150 changes run faster than plans. 64 00:04:00,550 --> 00:04:01,350 I hope 65 00:04:01,550 --> 00:04:03,030 you don't blame me. 66 00:04:04,150 --> 00:04:04,950 Mr. Cheng 67 00:04:04,950 --> 00:04:06,100 wants to donate it. 68 00:04:06,390 --> 00:04:07,310 Donate it? 69 00:04:08,180 --> 00:04:08,990 What? 70 00:04:10,150 --> 00:04:11,590 What do you mean by "donate it"? 71 00:04:12,710 --> 00:04:13,550 Have some coffee. 72 00:04:14,150 --> 00:04:14,950 Sugar? 73 00:04:19,230 --> 00:04:20,029 Mr. Cheng, 74 00:04:20,230 --> 00:04:21,070 something has happened. 75 00:04:22,350 --> 00:04:23,390 The Construction Plan 76 00:04:23,390 --> 00:04:24,150 we handed to 77 00:04:24,150 --> 00:04:25,350 the Municipal Council 78 00:04:25,550 --> 00:04:26,750 has somewhat leaked. 79 00:04:26,900 --> 00:04:27,590 This morning, 80 00:04:27,590 --> 00:04:28,110 seveval store owners 81 00:04:28,110 --> 00:04:28,950 on the Rue Amiral Bayle called 82 00:04:28,950 --> 00:04:30,150 and said we would ruin the land. 83 00:04:30,260 --> 00:04:31,270 They also said that we are immoral 84 00:04:31,270 --> 00:04:32,470 and that they would make our life hard. 85 00:04:32,750 --> 00:04:33,510 Which store owners? 86 00:04:34,190 --> 00:04:35,630 Mr. Shen of Gaodeng Restaurant, 87 00:04:35,909 --> 00:04:37,380 Mr. Miao of Long's Trading Cooperation, 88 00:04:37,590 --> 00:04:38,470 and... 89 00:04:42,710 --> 00:04:44,070 This is Jing'an Branch of Longying Private Bank. 90 00:04:47,950 --> 00:04:48,790 Yes, master. 91 00:04:49,590 --> 00:04:50,710 Please wait for a second. I'll be right there. 92 00:04:50,710 --> 00:04:52,030 It's such a good piece of land. 93 00:04:52,030 --> 00:04:52,710 How can he do that? 94 00:04:52,790 --> 00:04:53,430 How could he? 95 00:04:54,990 --> 00:04:55,659 You finally came. 96 00:04:56,590 --> 00:04:57,430 You caused 97 00:04:57,430 --> 00:04:58,950 such a mess 98 00:04:59,030 --> 00:05:00,300 and made us clean for you. 99 00:05:00,950 --> 00:05:02,950 What mess did you clean for me? 100 00:05:03,190 --> 00:05:04,630 You want to give the land on the Rue Amiral Bayle 101 00:05:04,630 --> 00:05:06,380 to the poor folks. 102 00:05:06,630 --> 00:05:08,150 You offended all the big owners. 103 00:05:08,350 --> 00:05:09,750 I worked hard for three months to become a shareholder. 104 00:05:09,830 --> 00:05:11,630 Now thanks to you, all my efforts are in vain. 105 00:05:12,190 --> 00:05:13,910 You not only caused troubles for us, 106 00:05:13,990 --> 00:05:15,750 but also will cause troubles for the Elder Master. 107 00:05:15,870 --> 00:05:16,590 Master, 108 00:05:16,750 --> 00:05:17,870 please think twice about 109 00:05:17,870 --> 00:05:18,510 letting Mr. Cheng 110 00:05:18,630 --> 00:05:19,910 handle the land on the Rue Amiral Bayle. 111 00:05:20,550 --> 00:05:21,470 Guys, 112 00:05:21,630 --> 00:05:22,550 we are on the same side. 113 00:05:22,550 --> 00:05:23,590 Don't be so harsh. 114 00:05:24,630 --> 00:05:26,270 Mr. Cheng is a reasonable person. 115 00:05:26,670 --> 00:05:28,030 He will find ways to make up. 116 00:05:28,310 --> 00:05:29,300 He can do nothing. 117 00:05:29,430 --> 00:05:30,110 In my opinion, 118 00:05:30,230 --> 00:05:30,950 Mr. Cheng 119 00:05:30,950 --> 00:05:32,350 should return the land to the master. 120 00:05:32,630 --> 00:05:33,190 Yes. 121 00:05:33,310 --> 00:05:33,790 Yeah! 122 00:05:33,870 --> 00:05:35,270 We can't let the poor folks ruin the land. 123 00:05:35,350 --> 00:05:35,950 Yes! 124 00:05:36,020 --> 00:05:36,790 Who was not a poor one 125 00:05:36,790 --> 00:05:38,510 ten years ago? 126 00:05:42,830 --> 00:05:44,550 There are countless opportunities 127 00:05:44,830 --> 00:05:46,830 and changes in Shanghai every day. 128 00:05:46,830 --> 00:05:48,710 Countless poor people become rich through their hard work and great ability. 129 00:05:49,659 --> 00:05:51,430 What year is it now? 130 00:05:51,830 --> 00:05:54,230 How can you still call them poor folks? 131 00:05:55,270 --> 00:05:57,350 How shameful! 132 00:06:00,990 --> 00:06:02,390 As long as they have opportunities, 133 00:06:02,950 --> 00:06:04,630 they can change their lives. 134 00:06:05,270 --> 00:06:06,150 No. 136 land of 135 00:06:06,150 --> 00:06:07,350 Rue Amiral Bayle 136 00:06:07,470 --> 00:06:09,070 is their opportunities. 137 00:06:09,510 --> 00:06:11,230 Although they are poor now, 138 00:06:11,230 --> 00:06:12,350 when they become rich, 139 00:06:12,910 --> 00:06:16,270 they will shock you. 140 00:06:22,830 --> 00:06:24,310 What an inspirational 141 00:06:24,310 --> 00:06:25,310 and touching speech! 142 00:06:25,630 --> 00:06:27,110 But I have a small question. 143 00:06:27,430 --> 00:06:28,590 I heard that the Wande Garden 144 00:06:28,590 --> 00:06:30,190 would be a tall building. 145 00:06:31,470 --> 00:06:33,110 How much will it cost? 146 00:06:33,870 --> 00:06:35,310 How much will the rent be? 147 00:06:36,070 --> 00:06:38,110 Can the poor people 148 00:06:38,110 --> 00:06:39,150 afford the rent? 149 00:06:39,150 --> 00:06:40,070 Yeah. 150 00:06:40,470 --> 00:06:41,110 Maybe the Jing'an Branch 151 00:06:41,110 --> 00:06:41,630 will have to 152 00:06:41,630 --> 00:06:43,990 give them subsidies. 153 00:06:47,550 --> 00:06:48,270 Master! 154 00:06:48,950 --> 00:06:49,390 Master. 155 00:06:49,950 --> 00:06:50,510 Master. 156 00:06:50,590 --> 00:06:51,190 Master. 157 00:06:52,690 --> 00:06:53,390 Master! 158 00:06:53,670 --> 00:06:55,590 Other Branches have worked day and night 159 00:06:55,890 --> 00:06:57,470 to increase profits. 160 00:06:57,650 --> 00:07:00,060 How can Jing'an Branch waste all the money? 161 00:07:00,190 --> 00:07:01,870 Yeah, please think twice! 162 00:07:01,940 --> 00:07:03,630 Please think twice! 163 00:07:05,900 --> 00:07:06,870 I heard your discussion 164 00:07:06,870 --> 00:07:08,510 just now. 165 00:07:10,780 --> 00:07:12,070 The store owners on the Rue Amiral Bayle 166 00:07:12,110 --> 00:07:13,270 warned you 167 00:07:13,270 --> 00:07:14,540 and threatened you. 168 00:07:15,190 --> 00:07:16,630 I'm sorry to make you go through all these. 169 00:07:17,430 --> 00:07:18,790 The reason why I invited you here today 170 00:07:19,790 --> 00:07:21,230 is that I want to calm you down. 171 00:07:21,350 --> 00:07:22,340 And 172 00:07:23,470 --> 00:07:24,630 I also want to hear 173 00:07:25,230 --> 00:07:27,110 your opinions. 174 00:07:30,710 --> 00:07:32,070 This morning, 175 00:07:32,820 --> 00:07:34,670 I had tea 176 00:07:34,870 --> 00:07:36,710 with the store owners on Rue Amiral Bayle. 177 00:07:37,260 --> 00:07:38,830 They have no problem 178 00:07:38,909 --> 00:07:40,870 with building Wande Garden 179 00:07:41,460 --> 00:07:43,110 on No. 136 land of Rue Amiral Bayle. 180 00:07:46,830 --> 00:07:47,870 I promise. 181 00:07:48,990 --> 00:07:50,670 If the construction is done 182 00:07:51,590 --> 00:07:53,990 and the land-value of Rue Amiral Bayle decreases, 183 00:07:54,550 --> 00:07:55,909 I'll compensate for all your losses. 184 00:07:56,750 --> 00:07:58,030 And if the land-value increases, 185 00:07:58,310 --> 00:08:00,710 it will be 186 00:08:01,030 --> 00:08:02,230 your prize. 187 00:08:03,750 --> 00:08:04,750 Leizi. 188 00:08:08,410 --> 00:08:09,520 Among all people here, 189 00:08:10,590 --> 00:08:12,270 you have worked with me for the longest time. 190 00:08:12,790 --> 00:08:14,470 They don't know how to deal with the crisis. 191 00:08:15,690 --> 00:08:17,430 You have to know. 192 00:08:17,760 --> 00:08:19,670 If you are weak in front of 193 00:08:20,040 --> 00:08:21,670 warnings and threats, 194 00:08:21,780 --> 00:08:23,350 how can you make big achievements? 195 00:08:24,270 --> 00:08:25,390 Do you understand 196 00:08:27,390 --> 00:08:29,030 what I'm saying? 197 00:08:30,590 --> 00:08:32,110 Everyone was anxious. 198 00:08:32,299 --> 00:08:33,510 So I panicked. 199 00:08:33,669 --> 00:08:36,150 Having listened to your words, I realized my mistake. 200 00:08:36,830 --> 00:08:37,870 Guys. 201 00:08:38,120 --> 00:08:41,230 Master is right. We should remember his words. 202 00:08:41,429 --> 00:08:41,830 Yes. 203 00:08:41,950 --> 00:08:42,580 Yes. 204 00:08:42,789 --> 00:08:43,909 If there are no other things, 205 00:08:45,430 --> 00:08:46,870 you can leave. 206 00:09:02,430 --> 00:09:05,230 Master, it's my fault to 207 00:09:05,670 --> 00:09:08,020 put you in such a position. 208 00:09:09,230 --> 00:09:11,750 They were just complaining. 209 00:09:13,630 --> 00:09:16,870 I trust your ability. 210 00:09:17,950 --> 00:09:20,870 Master, no matter what, 211 00:09:21,070 --> 00:09:22,510 I'm confident about it. 212 00:09:22,830 --> 00:09:23,830 Investing in Wande Garden 213 00:09:23,830 --> 00:09:25,790 is of great benefit to Longying Private Bank. 214 00:09:25,990 --> 00:09:27,590 It won't let you down. 215 00:09:29,390 --> 00:09:32,150 There is another thing. 216 00:09:32,470 --> 00:09:33,390 I heard that 217 00:09:33,390 --> 00:09:34,700 the design of Wande Garden 218 00:09:34,700 --> 00:09:35,910 was eccentric. 219 00:09:35,910 --> 00:09:36,750 Is that true? 220 00:09:37,020 --> 00:09:37,830 Master, 221 00:09:38,510 --> 00:09:39,590 although the design of Wande Garden 222 00:09:39,870 --> 00:09:41,550 is eccentric, 223 00:09:41,830 --> 00:09:43,620 it is modern, elegant, 224 00:09:43,870 --> 00:09:45,590 and features the essence of both Chinese and Western art. 225 00:09:46,030 --> 00:09:47,390 No one 226 00:09:47,460 --> 00:09:48,310 can design such a building in Shanghai 227 00:09:48,670 --> 00:09:50,310 expect Dr. Xu Shu. 228 00:09:51,070 --> 00:09:52,470 Dr. Xu Shu? 229 00:09:53,110 --> 00:09:53,830 Who is he? 230 00:09:54,270 --> 00:09:56,590 Dr. Xu is young. 231 00:09:57,070 --> 00:09:58,990 So you don't know him yet. 232 00:09:59,990 --> 00:10:01,150 He graduated from 233 00:10:01,150 --> 00:10:02,070 University of Naples Federico II in Italy. 234 00:10:02,270 --> 00:10:03,550 He majored in Architecture 235 00:10:03,670 --> 00:10:04,830 and Civil Engineering. 236 00:10:05,150 --> 00:10:06,990 So he is good at both designing 237 00:10:06,990 --> 00:10:08,350 and constructing. 238 00:10:08,740 --> 00:10:10,550 Does he have former works? 239 00:10:11,230 --> 00:10:13,390 He designed the building of Jingying No. 2 Middle School. 240 00:10:16,470 --> 00:10:18,390 He is not so experienced. 241 00:10:21,630 --> 00:10:23,310 What makes you trust him so much? 242 00:10:23,660 --> 00:10:26,990 Because he is ignorant of the ways of the world. 243 00:10:27,470 --> 00:10:28,550 He hasn't lost his edge. 244 00:10:28,790 --> 00:10:31,270 He is even stubborn. 245 00:10:31,630 --> 00:10:33,030 But his personality is 246 00:10:33,030 --> 00:10:34,310 unique and valuable. 247 00:10:34,630 --> 00:10:36,270 So is his idea of construction. 248 00:10:36,830 --> 00:10:39,470 There are many experienced 249 00:10:39,750 --> 00:10:40,830 and sophisticated people in the world. 250 00:10:41,190 --> 00:10:44,310 But they are confined by the rules. 251 00:10:44,870 --> 00:10:47,630 Only naive people 252 00:10:47,870 --> 00:10:49,590 dare to break the rules and create miracles. 253 00:10:50,140 --> 00:10:53,990 And the experienced people can never do that. 254 00:10:54,950 --> 00:10:56,750 Do you really trust him? 255 00:10:57,410 --> 00:10:58,030 Yes. 256 00:11:29,950 --> 00:11:30,710 I never thought that 257 00:11:32,510 --> 00:11:34,110 we could become friends. 258 00:11:35,390 --> 00:11:36,550 Me neither. 259 00:11:38,390 --> 00:11:39,870 Actually, in Britain, 260 00:11:40,910 --> 00:11:41,900 in Italy, 261 00:11:43,390 --> 00:11:44,510 and even in Shanghai, 262 00:11:44,900 --> 00:11:46,290 I have always been feeling like an outsider. 263 00:11:48,020 --> 00:11:49,110 I don't have many friends. 264 00:11:49,950 --> 00:11:51,330 A girlfriend is enough. 265 00:11:55,690 --> 00:11:56,890 I don't have a girlfriend, either. 266 00:11:59,510 --> 00:12:00,710 Don’t you have a girlfriend? 267 00:12:05,900 --> 00:12:07,020 But, 268 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 there is a girl I like. 269 00:12:14,470 --> 00:12:15,510 She knows about construction. 270 00:12:16,390 --> 00:12:17,430 She also knows me. 271 00:12:18,620 --> 00:12:19,030 She could 272 00:12:19,030 --> 00:12:20,350 see right through me. 273 00:12:21,000 --> 00:12:22,140 She is also an expert on music. 274 00:12:23,250 --> 00:12:24,350 In the future, 275 00:12:24,980 --> 00:12:25,870 maybe I'll suggest her 276 00:12:25,870 --> 00:12:26,810 play the piano for you. 277 00:12:31,160 --> 00:12:32,620 You must have known her 278 00:12:35,040 --> 00:12:36,510 for a long time. 279 00:12:38,450 --> 00:12:39,700 Actually, 280 00:12:40,670 --> 00:12:42,070 I've just known her recently. 281 00:12:42,520 --> 00:12:43,580 I wish I had known her sooner. 282 00:12:45,470 --> 00:12:46,270 Mr. Cheng. 283 00:12:47,010 --> 00:12:47,780 Have you ever 284 00:12:48,310 --> 00:12:49,710 loved someone at the first sight? 285 00:12:51,950 --> 00:12:52,910 Yes. 286 00:12:54,260 --> 00:12:55,510 You are lucky. 287 00:12:56,570 --> 00:12:57,750 I had always thought that 288 00:12:57,870 --> 00:12:58,790 love at the first sight 289 00:12:58,790 --> 00:13:00,110 only existed in made-up stories. 290 00:13:02,020 --> 00:13:03,190 But this girl let me believe that 291 00:13:04,280 --> 00:13:05,310 it exists in real life. 292 00:13:06,750 --> 00:13:08,670 A person can fall in love with someone 293 00:13:09,790 --> 00:13:10,790 at the first sight. 294 00:13:11,510 --> 00:13:12,710 And I believe 295 00:13:13,670 --> 00:13:15,150 it's not just my own feeling. 296 00:13:20,070 --> 00:13:21,670 I made a reservation at the French Restaurant. 297 00:13:22,430 --> 00:13:25,150 Tomorrow, I'll tell her how I feel. 298 00:13:37,380 --> 00:13:38,190 Dr. Xu. 299 00:13:41,070 --> 00:13:42,390 Good luck. 300 00:13:58,390 --> 00:13:59,550 What do you want to eat tomorrow? 301 00:14:07,670 --> 00:14:08,900 Tomorrow? 302 00:14:12,520 --> 00:14:13,670 Tomorrow is your birthday. 303 00:14:16,950 --> 00:14:19,190 How did you know it? 304 00:14:20,790 --> 00:14:22,270 I saw your birth date 305 00:14:23,030 --> 00:14:23,950 when we registered for marriage. 306 00:14:28,860 --> 00:14:30,350 You are cunning. 307 00:14:32,790 --> 00:14:33,550 Tell me. 308 00:14:34,710 --> 00:14:35,670 What do you want to eat? 309 00:14:36,590 --> 00:14:37,870 If you want to eat at home, 310 00:14:38,150 --> 00:14:39,030 then tell me what you'd like to eat. 311 00:14:39,190 --> 00:14:40,110 Mrs. Wang and Gui 312 00:14:40,110 --> 00:14:40,590 will prepare the ingredients. 313 00:14:40,710 --> 00:14:41,310 I'll cook. 314 00:14:41,630 --> 00:14:42,710 I remember you said that 315 00:14:42,940 --> 00:14:44,030 there were many things you'd like to eat. 316 00:14:44,150 --> 00:14:44,710 Just tell me what you want to eat. 317 00:14:46,790 --> 00:14:48,070 If you want to eat outside, 318 00:14:48,270 --> 00:14:49,110 I'll make a reservation. 319 00:14:49,410 --> 00:14:50,590 Tell me the name of the restaurant. 320 00:14:54,700 --> 00:14:55,870 I... 321 00:14:57,710 --> 00:14:59,910 I visited Commander Liao today. 322 00:15:00,990 --> 00:15:02,110 He is really sick. 323 00:15:03,630 --> 00:15:07,150 Ms. Lan told me that the doctor 324 00:15:07,150 --> 00:15:08,470 said he didn’t have much time. 325 00:15:11,790 --> 00:15:15,430 Tomorrow I need to help Ms. Lan 326 00:15:15,550 --> 00:15:18,790 get Commander Liao's medicine in Hongqiao. 327 00:15:19,310 --> 00:15:20,230 So 328 00:15:22,270 --> 00:15:24,510 I may not be able to have dinner with you. 329 00:15:27,950 --> 00:15:29,780 I don't like to 330 00:15:29,780 --> 00:15:31,460 celebrate my birthdays anyway. 331 00:15:32,940 --> 00:15:33,710 Besides, 332 00:15:35,460 --> 00:15:36,790 it doesn't have to be tomorrow. 333 00:15:37,070 --> 00:15:39,190 We can have dinner any day. 334 00:16:52,110 --> 00:16:52,830 Ms. Judy. 335 00:16:52,950 --> 00:16:53,750 Dr. Xu. 336 00:16:54,280 --> 00:16:54,670 Please have a seat. 337 00:17:02,510 --> 00:17:03,430 Thank you. 338 00:17:06,430 --> 00:17:07,190 Thank you. 339 00:17:10,589 --> 00:17:11,710 I have a piece of good news. 340 00:17:12,230 --> 00:17:13,470 And I must tell you. 341 00:17:15,109 --> 00:17:16,349 I've taken your advice. 342 00:17:16,550 --> 00:17:17,950 And I've taken my first step 343 00:17:18,390 --> 00:17:19,510 to work with the bank. 344 00:17:20,670 --> 00:17:21,339 If everything goes smoothly, 345 00:17:21,339 --> 00:17:22,790 No. 136 land 346 00:17:23,790 --> 00:17:24,950 of Rue Amiral Bayle 347 00:17:25,470 --> 00:17:26,270 is where I will 348 00:17:26,270 --> 00:17:27,069 realize my dream. 349 00:17:27,660 --> 00:17:28,870 It has a beautiful name, 350 00:17:29,470 --> 00:17:30,390 Wande Garden. 351 00:17:31,470 --> 00:17:34,580 No. 136 land of Rue Amiral Bayle? 352 00:17:35,830 --> 00:17:37,870 It belongs to Jing'an Branch 353 00:17:38,230 --> 00:17:41,230 of Longying Private Bank, right? 354 00:17:41,950 --> 00:17:42,670 Do you know it? 355 00:17:45,230 --> 00:17:45,710 I'm a reporter of 356 00:17:45,710 --> 00:17:46,990 Harold Daily. 357 00:17:47,780 --> 00:17:48,990 I know everything. 358 00:17:50,120 --> 00:17:51,710 Do you know Mr. Cheng Yizhi 359 00:17:51,710 --> 00:17:52,750 of Jing'an Branch? 360 00:17:53,430 --> 00:17:57,190 I don't know much about him. 361 00:17:57,550 --> 00:17:58,790 He talked me into 362 00:17:58,940 --> 00:17:59,990 joining the program. 363 00:18:00,550 --> 00:18:01,230 He told me that 364 00:18:01,550 --> 00:18:02,750 we should pay attention to what people need. 365 00:18:03,510 --> 00:18:04,550 He made me realize that 366 00:18:04,850 --> 00:18:06,150 construction 367 00:18:06,610 --> 00:18:08,230 is not only about aesthetic innovation 368 00:18:08,470 --> 00:18:10,030 but also about contributing to the society. 369 00:18:10,670 --> 00:18:11,150 I haven't been inspired like this 370 00:18:11,230 --> 00:18:12,550 for a long time. 371 00:18:15,390 --> 00:18:17,630 I even feel that 372 00:18:18,390 --> 00:18:19,110 there is something similar 373 00:18:19,110 --> 00:18:20,710 between him and 374 00:18:21,110 --> 00:18:22,230 Mr. Wu Zhifu of Shanghai Deposit Bank. 375 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 [TA TUNG Hotel] 376 00:18:34,530 --> 00:18:35,940 They both have a clear mind. 377 00:18:36,150 --> 00:18:37,390 And they are both decisive. 378 00:18:38,430 --> 00:18:40,590 Actually when the extension project of Shanghai Deposit Bank 379 00:18:41,030 --> 00:18:42,510 suspended out of no reason, 380 00:18:42,950 --> 00:18:44,190 Wu Zhifu called me 381 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 to apologize 382 00:18:46,310 --> 00:18:47,270 and asked me to forgive him. 383 00:18:48,030 --> 00:18:49,270 But I was so upset 384 00:18:49,550 --> 00:18:51,190 that I decided to go back to Italy immediately. 385 00:18:53,210 --> 00:18:55,790 But the next day 386 00:18:56,990 --> 00:18:58,750 I heard the news that he died. 387 00:19:00,530 --> 00:19:02,110 That day, 388 00:19:02,110 --> 00:19:03,070 I tore the steamer ticket. 389 00:19:03,530 --> 00:19:06,070 I know my own power 390 00:19:06,070 --> 00:19:06,790 is tiny. 391 00:19:07,420 --> 00:19:08,080 But 392 00:19:08,430 --> 00:19:09,610 I will never give the world 393 00:19:09,890 --> 00:19:11,390 to the villains. 394 00:19:11,980 --> 00:19:13,100 Just as you said. 395 00:19:13,670 --> 00:19:15,570 Maybe the next partner 396 00:19:15,830 --> 00:19:17,230 is the one I've been searching for. 397 00:19:18,270 --> 00:19:19,220 I'm glad that 398 00:19:19,790 --> 00:19:20,510 I have Mr. Cheng 399 00:19:20,510 --> 00:19:21,630 as my partner. 400 00:19:24,980 --> 00:19:30,480 [Baker Law Firm] 401 00:19:28,310 --> 00:19:29,190 Mr. Baker. 402 00:19:29,190 --> 00:19:31,070 Mr. Cheng has arrived. 403 00:19:33,940 --> 00:19:35,470 Hi, Mr. Cheng. 404 00:19:36,390 --> 00:19:37,510 Hi, Mr. Baker. 405 00:19:37,910 --> 00:19:38,550 Please have a seat. 406 00:19:44,990 --> 00:19:46,940 I know I'm expensive. 407 00:19:47,780 --> 00:19:49,800 So let's cut to the chase. 408 00:19:50,580 --> 00:19:52,140 Mr. Cheng, 409 00:19:52,250 --> 00:19:53,830 why are you here? 410 00:19:54,070 --> 00:19:55,150 I want a divorce. 411 00:19:58,030 --> 00:20:00,870 Fried shrimp with olive oil sauce. 412 00:20:01,030 --> 00:20:02,700 Enjoy. 413 00:20:03,190 --> 00:20:04,180 Thanks. 414 00:20:06,910 --> 00:20:07,470 Wow! 415 00:20:07,830 --> 00:20:09,390 You are an expert. 416 00:20:10,060 --> 00:20:11,150 I like 417 00:20:11,150 --> 00:20:12,350 the shrimp here, too. 418 00:20:13,020 --> 00:20:14,510 It's my favorite. 419 00:20:18,790 --> 00:20:19,710 I find that 420 00:20:20,270 --> 00:20:21,710 we have 421 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 a lot in common. 422 00:20:23,670 --> 00:20:24,670 Just like the last time. 423 00:20:24,670 --> 00:20:25,790 The song you played at the music store 424 00:20:26,430 --> 00:20:27,870 is my favorite song 425 00:20:28,030 --> 00:20:29,230 when I'm working. 426 00:20:31,270 --> 00:20:32,830 It's my honor 427 00:20:33,070 --> 00:20:34,550 to have the same interests as you. 428 00:20:42,220 --> 00:20:43,030 Ms. Judy. 429 00:20:45,750 --> 00:20:46,830 Ms. Judy. 430 00:20:49,990 --> 00:20:51,460 Can you be my girlfriend? 431 00:20:55,490 --> 00:21:00,860 [Baker Law Firm] 432 00:20:56,990 --> 00:20:58,180 If you divorce, 433 00:20:58,310 --> 00:20:59,110 do you want your wife 434 00:20:59,110 --> 00:21:00,830 to return the bride price? 435 00:21:01,310 --> 00:21:02,580 There was no bride price. 436 00:21:03,020 --> 00:21:03,950 So she doesn't have to return it. 437 00:21:04,590 --> 00:21:06,950 It seems that you were so in love, 438 00:21:07,190 --> 00:21:08,830 and you got married in a rush. 439 00:21:10,590 --> 00:21:14,790 Will you divide the property? 440 00:21:10,820 --> 00:21:13,720 ♫ Enchanting music ♫ 441 00:21:13,720 --> 00:21:15,960 ♫ Goes through the house ♫ 442 00:21:15,470 --> 00:21:16,070 Yes. 443 00:21:16,430 --> 00:21:18,870 Mr. Cheng, how do you want to divide the property? 444 00:21:17,370 --> 00:21:19,940 ♫ Million kinds of loneliness ♫ 445 00:21:19,940 --> 00:21:22,280 ♫ Are weeping ♫ 446 00:21:20,030 --> 00:21:21,950 She doesn't have a place to live. She'll get the house. 447 00:21:23,110 --> 00:21:24,590 I need the car for work. I'll get the car. 448 00:21:23,110 --> 00:21:26,210 ♫ The calm sea surface ♫ 449 00:21:25,350 --> 00:21:27,790 And we each get half of the rest. 450 00:21:26,210 --> 00:21:29,280 ♫ Is full of mists ♫ 451 00:21:28,990 --> 00:21:32,190 Do you want to announce your divorce? 452 00:21:29,830 --> 00:21:32,340 ♫ Huge and deep ♫ 453 00:21:32,620 --> 00:21:35,300 ♫ Feeling of nothingness ♫ 454 00:21:33,430 --> 00:21:34,750 If she wants to announce it, 455 00:21:36,030 --> 00:21:37,150 we can announce it. 456 00:21:36,630 --> 00:21:39,360 ♫ Charming loneliness ♫ 457 00:21:37,830 --> 00:21:38,990 Is there room 458 00:21:39,310 --> 00:21:41,030 for discussion? 459 00:21:39,360 --> 00:21:41,540 ♫ Intertwines ♫ 460 00:21:42,300 --> 00:21:43,310 Room for discussion? 461 00:21:42,980 --> 00:21:45,910 ♫ Two stars dance on their own ♫ 462 00:21:46,080 --> 00:21:48,300 ♫ And stop all the fighting ♫ 463 00:21:46,350 --> 00:21:49,190 Mr. Cheng, have you made up your mind? 464 00:21:48,730 --> 00:21:51,350 ♫ On the lively stage ♫ 465 00:21:51,820 --> 00:21:54,980 ♫ Fates are often random ♫ 466 00:21:55,190 --> 00:21:57,540 ♫ They are the lines ♫ 467 00:21:57,710 --> 00:22:02,030 We don't love each other anymore. We can't grow old together. 468 00:21:58,220 --> 00:22:01,570 ♫ that come across sometimes ♫ 469 00:22:03,270 --> 00:22:07,510 Dr. Xu, I'm sorry. 470 00:22:05,340 --> 00:22:07,890 ♫ A lot of regrets ♫ 471 00:22:07,890 --> 00:22:09,870 ♫ Are waiting for me ♫ 472 00:22:08,030 --> 00:22:09,750 I can't be your girlfriend. 473 00:22:11,190 --> 00:22:11,750 Why? 474 00:22:11,630 --> 00:22:14,690 ♫ I'm the biggest mess ♫ 475 00:22:13,180 --> 00:22:16,670 I can only promise you my friendship. 476 00:22:14,870 --> 00:22:16,920 ♫ In the world ♫ 477 00:22:18,020 --> 00:22:21,210 ♫ I don't want to listen to the sad songs ♫ 478 00:22:19,950 --> 00:22:20,710 I'm sorry. 479 00:22:21,450 --> 00:22:24,270 ♫ I don't know how to please people ♫ 480 00:22:22,190 --> 00:22:23,430 Dr. Xu. 481 00:22:24,270 --> 00:22:27,010 ♫ Do not torture me♫ 482 00:22:26,390 --> 00:22:28,070 Actually, the reason 483 00:22:27,010 --> 00:22:29,230 ♫ With the hand of fate ♫ 484 00:22:28,830 --> 00:22:29,830 I came here to have dinner with you today 485 00:22:29,830 --> 00:22:31,060 is that 486 00:22:31,050 --> 00:22:33,640 ♫ All the mistakes ♫ 487 00:22:32,940 --> 00:22:34,630 I want to apologize to you. 488 00:22:33,640 --> 00:22:35,810 ♫ Are mine ♫ 489 00:22:35,350 --> 00:22:35,910 No. 490 00:22:36,270 --> 00:22:37,150 Ms. Judy. 491 00:22:37,270 --> 00:22:40,260 ♫ I'm the most miserable person ♫ 492 00:22:37,830 --> 00:22:39,350 It's your right 493 00:22:39,350 --> 00:22:40,430 to reject me. 494 00:22:40,490 --> 00:22:42,610 ♫ In the world ♫ 495 00:22:41,310 --> 00:22:42,390 You don't need to apologize. 496 00:22:42,590 --> 00:22:45,070 The fact that I reject you 497 00:22:43,730 --> 00:22:46,910 ♫ I don't want to talk back to you ♫ 498 00:22:45,430 --> 00:22:46,670 has nothing to do with you. 499 00:22:46,820 --> 00:22:47,750 It's not your fault. 500 00:22:46,910 --> 00:22:50,100 ♫ I take the blame ♫ 501 00:22:47,870 --> 00:22:48,990 It's my fault. 502 00:22:50,350 --> 00:22:54,100 ♫ Stop making fun of me ♫ 503 00:22:51,950 --> 00:22:52,870 I lied to you. 504 00:22:54,160 --> 00:22:55,010 Lied to me? 505 00:22:54,960 --> 00:22:57,970 ♫ In the name of love ♫ 506 00:22:55,510 --> 00:22:56,390 I 507 00:22:57,870 --> 00:22:58,310 am not 508 00:22:58,310 --> 00:22:59,820 a reporter of Harold Daily. 509 00:23:00,840 --> 00:23:01,590 And 510 00:23:12,270 --> 00:23:13,700 I'm married. 511 00:23:19,000 --> 00:23:21,120 ♫ Charming loneliness ♫ 512 00:23:21,630 --> 00:23:23,650 ♫ Intertwines ♫ 513 00:23:24,700 --> 00:23:25,830 Ms. Judy. 514 00:23:25,440 --> 00:23:28,460 ♫ Two stars dance on their own ♫ 515 00:23:28,460 --> 00:23:30,550 ♫ And stop all the fighting ♫ 516 00:23:30,270 --> 00:23:31,780 Why did you lie to me? 517 00:23:31,020 --> 00:23:33,750 ♫ On the lively stage ♫ 518 00:23:32,910 --> 00:23:33,630 Ms. Judy 519 00:23:33,630 --> 00:23:34,870 is not my real name. 520 00:23:34,230 --> 00:23:37,320 ♫ Fates are often random ♫ 521 00:23:36,070 --> 00:23:37,510 My real name 522 00:23:37,780 --> 00:23:39,750 ♫ They are the lines ♫ 523 00:23:37,830 --> 00:23:39,150 is Wu Lizi. 524 00:23:40,590 --> 00:23:44,390 ♫ that come across sometimes ♫ 525 00:23:41,950 --> 00:23:43,110 I lied to you 526 00:23:43,470 --> 00:23:44,310 and got close to you 527 00:23:44,740 --> 00:23:47,040 ♫ A lot of regrets ♫ 528 00:23:44,950 --> 00:23:46,190 because I wanted to 529 00:23:46,510 --> 00:23:48,150 find out everything 530 00:23:47,040 --> 00:23:49,350 ♫ Are waiting for me ♫ 531 00:23:49,390 --> 00:23:50,430 when you were working 532 00:23:50,430 --> 00:23:51,390 in the extension project of Shanghai Deposit Bank. 533 00:23:51,030 --> 00:23:53,420 ♫ I'm the biggest mess ♫ 534 00:23:52,270 --> 00:23:52,830 The former manager 535 00:23:52,830 --> 00:23:54,630 of Shanghai Deposit Bank, Wu Zhifu, 536 00:23:53,950 --> 00:23:55,700 ♫ In the world ♫ 537 00:23:55,510 --> 00:23:57,180 is my father. 538 00:23:57,370 --> 00:24:00,430 ♫ I don't want to listen to the sad songs ♫ 539 00:23:59,300 --> 00:24:02,070 I have many questions about his death. 540 00:24:00,610 --> 00:24:03,670 ♫ I don't know how to please people ♫ 541 00:24:02,190 --> 00:24:03,990 The letter he left 542 00:24:03,670 --> 00:24:06,020 ♫ Do not torture me♫ 543 00:24:06,210 --> 00:24:08,380 ♫ With the hand of fate ♫ 544 00:24:06,270 --> 00:24:07,870 couldn't convince me. 545 00:24:09,110 --> 00:24:10,390 So I want to know 546 00:24:09,960 --> 00:24:12,600 ♫ All the mistakes ♫ 547 00:24:10,590 --> 00:24:12,070 everything happened before he died. 548 00:24:12,600 --> 00:24:14,970 ♫ Are mine ♫ 549 00:24:13,470 --> 00:24:14,670 Dr. Xu. 550 00:24:16,600 --> 00:24:19,680 ♫ I'm the most miserable person ♫ 551 00:24:17,950 --> 00:24:19,630 If you believe what I said, 552 00:24:19,680 --> 00:24:22,150 ♫ In the world ♫ 553 00:24:20,190 --> 00:24:21,710 please keep it as a secret. 554 00:24:22,870 --> 00:24:26,140 ♫ I don't want to talk back to you ♫ 555 00:24:26,140 --> 00:24:29,930 ♫ I take the blame ♫ 556 00:24:28,990 --> 00:24:29,810 I believe you. 557 00:24:30,800 --> 00:24:35,540 ♫ Stop making fun of me ♫ 558 00:24:37,400 --> 00:24:40,340 ♫ In the name of love ♫ 559 00:24:40,990 --> 00:24:42,070 Thank you. 560 00:24:44,670 --> 00:24:45,390 Gui. 561 00:24:45,790 --> 00:24:47,590 Madam, you are back. 562 00:24:47,790 --> 00:24:48,550 Have you eaten? 563 00:24:48,950 --> 00:24:49,870 Yes, we have eaten. 564 00:24:50,550 --> 00:24:51,110 Madam. 565 00:24:51,270 --> 00:24:51,990 Huiwen Restaurant 566 00:24:51,990 --> 00:24:53,390 sent a big cake. 567 00:24:53,550 --> 00:24:55,550 But you weren't at home. Mr. Cheng was not at home. 568 00:24:57,470 --> 00:24:59,950 Madam, it's your birthday. 569 00:25:02,340 --> 00:25:03,580 Hasn't Mr. Cheng come back? 570 00:25:04,190 --> 00:25:05,270 No. 571 00:25:08,950 --> 00:25:10,300 Maybe he is still working. 572 00:25:10,430 --> 00:25:11,580 You can rest. 573 00:25:12,350 --> 00:25:15,110 Madam, what about the cake? 574 00:25:16,950 --> 00:25:18,390 Madam, rest early. 575 00:25:18,510 --> 00:25:19,710 We'll be right there if you need anything. 576 00:25:59,220 --> 00:26:03,720 [Longying Private Bank] 577 00:26:35,510 --> 00:26:37,190 When did you retrieve it? 578 00:26:37,550 --> 00:26:39,550 Be careful. Don't lose it again. 579 00:26:50,910 --> 00:26:51,710 Lizi suddenly understood 580 00:26:51,710 --> 00:26:53,870 why Cheng Yizhi had been acting weirdly recently. 581 00:26:54,540 --> 00:26:56,870 He knew the thing between her and Xu Shu. 582 00:26:56,870 --> 00:26:58,830 But he didn't confront her. 583 00:26:58,830 --> 00:27:00,710 Instead, he helped Xu Shu 584 00:27:00,710 --> 00:27:01,670 and even got 585 00:27:01,670 --> 00:27:03,310 Xu Shu's praise. 586 00:27:04,150 --> 00:27:05,430 A strong sense of guilt 587 00:27:05,430 --> 00:27:07,710 struck her. 588 00:27:08,470 --> 00:27:11,790 She never knew that Cheng Yizhi tolerated her that much. 589 00:27:25,070 --> 00:27:29,480 [Divorce Paper] 590 00:27:40,230 --> 00:27:42,310 This is Jing'an Branch of Longying Private Bank. 591 00:27:42,310 --> 00:27:43,110 Who is speaking? 592 00:27:43,230 --> 00:27:44,630 Heart-shaped Face. It's me. 593 00:27:44,940 --> 00:27:45,790 Is Yizhi there? 594 00:27:46,590 --> 00:27:47,390 Madam. 595 00:27:47,390 --> 00:27:49,070 Mr. Cheng is not here. Can I help you? 596 00:27:50,350 --> 00:27:53,070 Nothing. You can get back to work. 597 00:27:53,870 --> 00:27:54,510 Okay. 598 00:29:12,470 --> 00:29:13,270 Dr. Xu. 599 00:29:19,670 --> 00:29:20,470 This is 600 00:29:20,470 --> 00:29:22,110 the construction contract for Wande Garden. 601 00:29:22,550 --> 00:29:23,500 Please have a look. 602 00:29:23,670 --> 00:29:24,150 Have a seat. 603 00:29:30,470 --> 00:29:31,030 Mr. Cheng. 604 00:29:32,670 --> 00:29:35,460 Why do you look so tired and upset? 605 00:29:37,870 --> 00:29:39,390 I should be the one who asked this question. 606 00:29:40,710 --> 00:29:43,990 Last night, you and your girlfriend... 607 00:29:47,670 --> 00:29:49,070 She didn't want to be my girlfriend. 608 00:29:50,070 --> 00:29:53,470 She said she could only promise me her friendship. 609 00:29:59,710 --> 00:30:00,310 Why? 610 00:30:02,030 --> 00:30:03,310 She's married. 611 00:30:04,590 --> 00:30:06,070 I can't believe she's married. 612 00:30:08,590 --> 00:30:11,640 I wonder who her husband is. 613 00:30:20,630 --> 00:30:21,510 Mr. Cheng. 614 00:30:23,110 --> 00:30:26,270 This is a righteous contract. 615 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 I can feel your respect. 616 00:30:29,790 --> 00:30:33,070 Respect is the foundation of contract. 617 00:30:37,830 --> 00:30:38,700 Dr. Xu. 618 00:30:40,110 --> 00:30:41,790 I look forward to the completion of Wande Garden. 619 00:30:42,470 --> 00:30:43,870 I also hope your construction idea 620 00:30:44,270 --> 00:30:45,830 could be accepted by more and more people. 621 00:31:00,470 --> 00:31:04,030 Mr. Cheng, I trust you. 622 00:31:07,350 --> 00:31:09,070 The last person I trusted 623 00:31:09,590 --> 00:31:10,510 was Wu Zhifu. 624 00:31:15,700 --> 00:31:16,630 Wu Zhifu? 625 00:31:18,190 --> 00:31:19,670 The famous banker 626 00:31:19,990 --> 00:31:20,910 who killed himself 627 00:31:21,190 --> 00:31:22,420 by jumping off from a building. 628 00:31:25,470 --> 00:31:27,510 Three years ago, 629 00:31:27,510 --> 00:31:28,670 I just came back to Shanghai from Italy. 630 00:31:28,870 --> 00:31:30,350 He helped me a lot. 631 00:31:31,630 --> 00:31:32,670 I felt 632 00:31:32,670 --> 00:31:33,790 I had a bright future, 633 00:31:35,030 --> 00:31:36,390 just as I feel now. 634 00:31:37,270 --> 00:31:38,670 But he... 635 00:31:41,830 --> 00:31:43,310 Maybe you are not comfortable 636 00:31:43,630 --> 00:31:44,550 that I compare you to Mr. Wu. 637 00:31:44,750 --> 00:31:45,990 But in my heart, 638 00:31:46,150 --> 00:31:48,270 I appreciate and admire you both. 639 00:31:51,560 --> 00:31:52,500 Mr. Cheng. 640 00:31:54,070 --> 00:31:56,150 You helped me find my courage. 641 00:31:56,460 --> 00:31:59,670 I hope everything goes well this time. 642 00:32:05,700 --> 00:32:06,330 Let's hope everything goes well. 643 00:32:06,330 --> 00:32:11,630 [Innovation Construction] 644 00:32:34,700 --> 00:32:36,110 I can't believe she's married. 645 00:32:40,110 --> 00:32:41,950 I wonder who her husband is. 646 00:32:49,260 --> 00:32:50,190 Lizi hasn't forgot 647 00:32:50,190 --> 00:32:51,790 her father. 648 00:32:52,070 --> 00:32:53,230 She got close to Xu Shu 649 00:32:53,080 --> 00:32:57,490 [Innovation Construction] 650 00:32:53,550 --> 00:32:54,910 to find out the truth 651 00:32:54,910 --> 00:32:56,310 about her father's death. 652 00:32:56,590 --> 00:32:58,350 It has nothing to do with love. 653 00:32:59,390 --> 00:33:00,230 Suddenly, Cheng Yizhi 654 00:33:00,590 --> 00:33:02,270 understood everything. 655 00:33:02,750 --> 00:33:04,100 Meanwhile, he felt guilty. 656 00:33:05,270 --> 00:33:06,390 He didn't go home the whole night. 657 00:33:06,390 --> 00:33:07,590 How would Lizi think of him? 658 00:33:08,390 --> 00:33:09,750 He couldn't explain 659 00:33:09,750 --> 00:33:11,150 his mistake. 660 00:33:11,390 --> 00:33:12,630 He couldn't let her know 661 00:33:12,630 --> 00:33:14,230 that he knew everything. 662 00:33:14,620 --> 00:33:15,990 He could only pray 663 00:33:16,060 --> 00:33:19,070 that Lizi is still at home waiting for him. 664 00:33:18,030 --> 00:33:24,490 [Tianxiang Bank] 665 00:33:37,150 --> 00:33:39,230 Gui, go to the cigarette store. 666 00:33:39,420 --> 00:33:41,300 Buy 23 cartons of Sanpaotai cigarettes 667 00:33:41,630 --> 00:33:42,830 for all the employees. 668 00:33:42,830 --> 00:33:43,670 One carton for each person. 669 00:33:44,630 --> 00:33:46,950 Right. And buy 6 cartons of Garrick cigarettes 670 00:33:47,430 --> 00:33:50,790 for finance managers and assistant managers. 671 00:33:51,270 --> 00:33:52,310 And buy a bottle of 672 00:33:52,310 --> 00:33:53,950 Hennessy Brandy 673 00:33:54,390 --> 00:33:55,790 for Heart-shaped Face. 674 00:33:57,510 --> 00:33:57,990 Never mind. 675 00:33:57,990 --> 00:33:59,380 I'll buy the Brandy. 676 00:33:59,830 --> 00:34:01,590 You just need to buy the cigarettes. 677 00:34:02,230 --> 00:34:03,230 Yes, Madam. 678 00:34:03,750 --> 00:34:05,710 Madam, do you want to 679 00:34:06,100 --> 00:34:07,310 eat the cake now? 680 00:34:07,710 --> 00:34:09,030 It will go off. 681 00:34:13,190 --> 00:34:14,469 We should wait for Yizhi. 682 00:34:15,670 --> 00:34:16,230 Okay. 683 00:34:16,670 --> 00:34:17,389 I'm back. 684 00:34:17,989 --> 00:34:18,949 Mr. Cheng is back. 685 00:34:18,949 --> 00:34:19,590 Mr. Cheng. 686 00:34:20,070 --> 00:34:21,020 Let me take the bag for you. 687 00:34:21,020 --> 00:34:21,750 Okay. 688 00:34:26,030 --> 00:34:27,909 There was an emergency at the bank last night. 689 00:34:28,580 --> 00:34:29,670 I forgot to tell you. 690 00:34:29,830 --> 00:34:31,550 I had been busy at work. 691 00:34:32,300 --> 00:34:34,030 She knows that Cheng Yizhi is lying. 692 00:34:34,460 --> 00:34:35,630 But she needs this lie. 693 00:34:35,630 --> 00:34:37,150 So he can forgive her. 694 00:34:37,270 --> 00:34:38,350 Don't you worry that 695 00:34:38,350 --> 00:34:39,510 we would eat up the cake? 696 00:34:41,880 --> 00:34:43,010 You are still waiting for me, aren't you? 697 00:34:44,600 --> 00:34:45,639 What are we waiting for? 698 00:34:46,110 --> 00:34:47,510 Gui can't wait anymore. 699 00:34:48,230 --> 00:34:48,989 Madam. 700 00:34:50,389 --> 00:34:51,150 I'll get the plates. 701 00:34:52,050 --> 00:34:52,590 Okay. 702 00:34:59,750 --> 00:35:01,710 Madam, make a wish. 703 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 There is no necessity to make a wish. 704 00:35:05,830 --> 00:35:06,750 Just make a wish. 705 00:35:08,750 --> 00:35:09,710 It will come true. 706 00:35:29,830 --> 00:35:30,950 Happy birthday! 707 00:35:31,070 --> 00:35:31,790 Happy birthday! 708 00:35:31,790 --> 00:35:33,430 Okay. I'll cut the cake. 709 00:35:33,430 --> 00:35:34,670 Madam, please. 710 00:35:47,580 --> 00:35:48,990 This is the biggest piece. 711 00:35:49,590 --> 00:35:50,510 Gui, here you are. 712 00:35:51,230 --> 00:35:51,910 Thank you, Madam. 713 00:35:52,590 --> 00:35:53,750 Mrs. Wang, here you are. 714 00:35:53,750 --> 00:35:54,710 Okay, thank you, Madam. 715 00:35:55,070 --> 00:35:55,780 Yizhi. 716 00:35:57,150 --> 00:35:57,860 Okay, let me take it. 717 00:36:18,750 --> 00:36:20,350 You teased me! 718 00:36:20,780 --> 00:36:21,790 No. 719 00:36:21,950 --> 00:36:24,350 I was helping you. 720 00:36:24,710 --> 00:36:25,790 I wiped for you. 721 00:36:25,910 --> 00:36:26,950 You did it on purpose! 722 00:36:36,510 --> 00:36:37,380 Stop! 723 00:36:38,790 --> 00:36:40,190 We need to buy one more bottle 724 00:36:40,550 --> 00:36:41,750 of Hennessy Brandy. 725 00:36:42,550 --> 00:36:43,550 For whom? 726 00:36:44,790 --> 00:36:45,630 Professor Lu invites us 727 00:36:45,630 --> 00:36:46,990 to his house this weekend. 728 00:36:53,790 --> 00:36:54,990 Lizi, let me do it. 729 00:36:56,900 --> 00:36:57,950 Let me do it. 730 00:36:57,950 --> 00:36:58,670 Mrs. Lu. 731 00:36:59,220 --> 00:37:00,270 Mr. Cheng, 732 00:37:00,350 --> 00:37:01,150 do you like 733 00:37:01,150 --> 00:37:02,110 the dishes today? 734 00:37:02,550 --> 00:37:04,390 I cooked Lizi's favorite dishes today. 735 00:37:05,150 --> 00:37:05,870 Yes! 736 00:37:06,430 --> 00:37:07,190 Mrs. Lu. 737 00:37:07,190 --> 00:37:08,390 It's too kind of you. 738 00:37:08,630 --> 00:37:09,430 If you don't like 739 00:37:09,430 --> 00:37:10,350 today's dishes, 740 00:37:10,510 --> 00:37:11,550 next time 741 00:37:11,550 --> 00:37:12,550 I'll cook you something else. 742 00:37:12,710 --> 00:37:13,590 I like them all. 743 00:37:13,750 --> 00:37:14,780 I'm not picky about food at all. 744 00:37:14,830 --> 00:37:15,430 It's great! 745 00:37:15,670 --> 00:37:17,390 He can cook anything. 746 00:37:17,590 --> 00:37:19,070 The other day 747 00:37:19,070 --> 00:37:20,390 he cooked for Mrs. Wang. 748 00:37:20,830 --> 00:37:21,830 I never thought that 749 00:37:21,870 --> 00:37:23,380 I could have braised noodles with yellow croaker today. 750 00:37:23,590 --> 00:37:25,510 It's your favorite. 751 00:37:25,590 --> 00:37:26,590 Of course I would cook it for you. 752 00:37:26,670 --> 00:37:28,190 I prepared it long ago. 753 00:37:28,470 --> 00:37:29,390 Do you know? 754 00:37:29,430 --> 00:37:30,870 Mrs. Lu's braised noodles with yellow croaker 755 00:37:30,870 --> 00:37:32,550 is the best in Shanghai. 756 00:37:33,460 --> 00:37:34,470 Do you remember the flavor? 757 00:37:34,670 --> 00:37:35,140 Yes. 758 00:37:35,140 --> 00:37:36,590 Cook it for me next time. 759 00:37:39,070 --> 00:37:39,950 Okay! 760 00:37:41,310 --> 00:37:42,550 Caifu, look. 761 00:37:42,550 --> 00:37:44,380 They are just like us when we were young. 762 00:37:45,110 --> 00:37:45,630 Lizi, 763 00:37:46,310 --> 00:37:47,670 I have a gift for you. 764 00:37:47,670 --> 00:37:48,910 You'll like it. 765 00:37:51,340 --> 00:37:53,190 This is the original manuscript of Chopin. 766 00:37:53,830 --> 00:37:55,350 We found it 767 00:37:55,470 --> 00:37:57,470 at an art gallery in Paris. 768 00:37:58,190 --> 00:37:59,740 Mr. Cheng, do you know? 769 00:38:00,030 --> 00:38:01,110 Lizi's favorite hobby 770 00:38:01,110 --> 00:38:02,630 is playing the piano. 771 00:38:02,910 --> 00:38:03,630 I remember when she was a little girl, 772 00:38:03,630 --> 00:38:05,150 she often played the piano for us. 773 00:38:05,470 --> 00:38:06,460 She could play for half an hour 774 00:38:06,460 --> 00:38:08,310 without looking at the music score. 775 00:38:09,350 --> 00:38:10,270 Take it. 776 00:38:13,710 --> 00:38:15,150 Thank you, Mrs. Lu! 777 00:38:15,700 --> 00:38:17,230 I'll cherish it. 778 00:38:17,870 --> 00:38:19,030 Don't hide it. 779 00:38:19,630 --> 00:38:20,830 It is valuable. 780 00:38:20,910 --> 00:38:21,590 But it is worth more 781 00:38:21,590 --> 00:38:23,350 if you use it 782 00:38:23,430 --> 00:38:24,990 every day. 783 00:38:27,190 --> 00:38:29,790 What? You don't play the piano now? 784 00:38:30,550 --> 00:38:31,190 Or you don't have a piano 785 00:38:31,190 --> 00:38:32,470 in your house? 786 00:38:33,630 --> 00:38:35,190 Mr. Cheng, 787 00:38:35,190 --> 00:38:35,790 you should have 788 00:38:35,790 --> 00:38:37,070 a piano in the house. 789 00:38:37,470 --> 00:38:39,190 Although it's expensive, 790 00:38:39,350 --> 00:38:40,630 Lize likes it. 791 00:38:43,630 --> 00:38:44,230 Actually... 792 00:38:44,230 --> 00:38:45,150 Yes, Mrs. Lu. 793 00:38:45,540 --> 00:38:46,470 I'll buy a piano for her. 794 00:38:46,950 --> 00:38:47,790 That would be nice. 795 00:38:54,580 --> 00:38:56,260 Honey, didn't you say 796 00:38:56,350 --> 00:38:57,270 that you wanted to show Lizi 797 00:38:57,910 --> 00:38:59,990 the laurel tree you planted? 798 00:39:00,750 --> 00:39:01,300 Yeah, look. 799 00:39:01,700 --> 00:39:02,750 I planted such a huge laurel tree 800 00:39:02,750 --> 00:39:04,470 in such a small yard. 801 00:39:05,070 --> 00:39:06,070 It's impressive, right? 802 00:39:08,030 --> 00:39:09,070 Mr. Cheng, 803 00:39:10,070 --> 00:39:12,670 let's have tea in the study. 804 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Okay, Professor Lu. 805 00:39:15,990 --> 00:39:18,630 I was rude to ask you that question that day. 806 00:39:19,070 --> 00:39:21,830 But I wasn't trying to probe into your privacy. 807 00:39:22,390 --> 00:39:24,620 I was worried about Lizi. 808 00:39:30,230 --> 00:39:32,710 You haven't known her for so long. 809 00:39:33,390 --> 00:39:34,470 You don't know much 810 00:39:34,750 --> 00:39:36,430 about her past. 811 00:39:37,470 --> 00:39:39,440 I watched her grow up. 812 00:39:41,910 --> 00:39:44,790 She loved her father so much. 813 00:39:44,990 --> 00:39:45,830 And she is 814 00:39:45,830 --> 00:39:47,590 an aspirational girl. 815 00:39:47,940 --> 00:39:51,910 But now she just wants to forget the past. 816 00:39:53,590 --> 00:39:55,030 It's not like her. 817 00:39:55,830 --> 00:39:57,950 What happened to her family 818 00:39:59,030 --> 00:40:00,630 hit her badly. 819 00:40:01,350 --> 00:40:03,230 I worry that she would 820 00:40:03,230 --> 00:40:04,910 close her heart. 821 00:40:30,070 --> 00:40:31,750 You are her husband 822 00:40:31,860 --> 00:40:33,790 and her closest friend. 823 00:40:35,220 --> 00:40:36,350 I saw 824 00:40:36,350 --> 00:40:37,830 the way you treated her just now. 825 00:40:38,510 --> 00:40:41,590 You can give her warmth and support. 826 00:40:42,790 --> 00:40:43,750 I hope you can 827 00:40:44,150 --> 00:40:47,590 help her open her heart 828 00:40:48,230 --> 00:40:49,230 and let her 829 00:40:49,670 --> 00:40:51,870 find her original self. 830 00:40:57,070 --> 00:40:58,030 Professor Lu, 831 00:41:00,590 --> 00:41:01,830 I understand 832 00:41:02,870 --> 00:41:04,310 everything you said. 833 00:41:05,710 --> 00:41:08,750 But I haven't found the right way to help her. 834 00:41:14,830 --> 00:41:15,590 Yizhi. 835 00:41:15,980 --> 00:41:17,270 I'll learn to make osmanthus candy. 836 00:41:17,270 --> 00:41:18,310 Do you want to eat? 837 00:41:19,190 --> 00:41:19,870 Of course! 838 00:41:29,870 --> 00:41:32,580 Please have this. 839 00:41:32,910 --> 00:41:33,590 What is it? 840 00:41:33,990 --> 00:41:35,190 I hope it 841 00:41:35,990 --> 00:41:38,590 can help you get to know Lizi, 842 00:41:39,150 --> 00:41:41,790 know how she grew up, 843 00:41:42,310 --> 00:41:43,550 how she thinks, 844 00:41:43,870 --> 00:41:45,590 and how she feels. 845 00:41:47,350 --> 00:41:48,470 Take it. 846 00:41:53,550 --> 00:41:54,070 Have a seat. 847 00:42:04,630 --> 00:42:06,110 Okay, add this. 848 00:42:26,550 --> 00:42:27,470 Here. Here. 849 00:42:28,990 --> 00:42:29,750 Good job. 850 00:42:45,430 --> 00:42:46,470 We finished! 851 00:43:32,270 --> 00:43:33,590 Lizi likes here. 852 00:43:33,990 --> 00:43:34,670 Yeah. 853 00:43:35,630 --> 00:43:38,590 She has been hanging around here since she was a kid. 854 00:43:41,230 --> 00:43:43,750 I also wish you can stay here for a little longer. 855 00:43:44,150 --> 00:43:45,710 It's just that maybe you won't like to 856 00:43:45,990 --> 00:43:47,550 hear what I'm about to say. 857 00:43:48,670 --> 00:43:51,350 Professor Lu, please say it. 50417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.