All language subtitles for The Justice episode 10 [iQIYI]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,979
[The Justice]
3
00:01:36,060 --> 00:01:39,050
[Episode 10]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:01:40,190 --> 00:01:41,590
Since we are building for the ordinary folks,
5
00:01:41,830 --> 00:01:43,789
I will design stores of four sizes. The large size, the medium size,
6
00:01:43,870 --> 00:01:45,150
the small size and the extra small size.
7
00:01:46,670 --> 00:01:48,590
Each floor has two large-sized stores,
8
00:01:48,830 --> 00:01:50,070
three medium-sized stores,
9
00:01:50,580 --> 00:01:51,990
eight small-sized stores,
10
00:01:52,229 --> 00:01:53,300
and eight extra-small-sized stores.
11
00:01:55,150 --> 00:01:56,509
I can make sure that
12
00:01:56,789 --> 00:01:57,750
each store
13
00:01:58,310 --> 00:01:59,229
has at least one window
14
00:01:59,910 --> 00:02:01,270
for ventilation
15
00:02:01,630 --> 00:02:02,870
and lighting.
16
00:02:03,510 --> 00:02:04,310
In addition,
17
00:02:05,740 --> 00:02:06,390
the space generated by
18
00:02:06,390 --> 00:02:07,430
irregular layout
19
00:02:07,720 --> 00:02:08,750
will be the shared area.
20
00:02:13,860 --> 00:02:16,570
Mr. Cheng, I have a question.
21
00:02:18,829 --> 00:02:21,230
The cost of construction is huge.
22
00:02:22,320 --> 00:02:23,590
How can ordinary folks afford
23
00:02:24,230 --> 00:02:25,470
the rent?
24
00:02:26,150 --> 00:02:27,630
Jing'an Branch of Longying Private Bank
25
00:02:27,870 --> 00:02:29,150
will give them subsidies.
26
00:02:32,180 --> 00:02:34,510
This will be an amazing,
27
00:02:34,950 --> 00:02:35,870
carefree,
28
00:02:37,150 --> 00:02:38,630
and happy place.
29
00:02:40,350 --> 00:02:41,270
Dr. Xu,
30
00:02:41,790 --> 00:02:43,270
is there a place like this in Western countries?
31
00:02:44,510 --> 00:02:45,870
The westerners also wish for a place like this.
32
00:02:46,590 --> 00:02:49,230
They call it the Wonderland.
33
00:02:49,550 --> 00:02:51,110
Wonderland?
34
00:03:00,230 --> 00:03:03,030
How about we call our building Wande Garden?
35
00:03:03,060 --> 00:03:03,670
Wande Garden?
36
00:03:06,910 --> 00:03:07,900
Wonderland.
37
00:03:08,550 --> 00:03:09,550
Wande Garden.
38
00:03:10,590 --> 00:03:11,070
Good!
39
00:03:11,190 --> 00:03:13,390
Yes! We will call it Wande Garden!
40
00:03:15,220 --> 00:03:23,880
[Heath Coffee]
41
00:03:15,810 --> 00:03:17,510
Mr. Miao. Mr. Shen.
42
00:03:17,510 --> 00:03:19,110
You must have heard about
43
00:03:19,950 --> 00:03:20,829
No. 136 land on
44
00:03:20,829 --> 00:03:22,590
Rue Amiral Bayle.
45
00:03:24,260 --> 00:03:25,270
I'm so sorry.
46
00:03:25,590 --> 00:03:29,310
I hope you can forgive me.
47
00:03:30,270 --> 00:03:32,950
Mr. Lei, why do you apologize?
48
00:03:34,710 --> 00:03:35,590
Do you remember I said that
49
00:03:35,590 --> 00:03:36,550
I would give the land to
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,510
the Municipal Council?
51
00:03:39,180 --> 00:03:40,020
Yes.
52
00:03:40,270 --> 00:03:41,230
You said that
53
00:03:41,350 --> 00:03:43,350
you would build a Garden Villa
54
00:03:43,350 --> 00:03:44,550
for Director Méliès
55
00:03:44,750 --> 00:03:46,430
and Deputy Director Schweitzer.
56
00:03:46,510 --> 00:03:50,500
[Heath Coffee]
57
00:03:46,870 --> 00:03:47,790
To tell you the truth,
58
00:03:47,870 --> 00:03:49,630
we are looking forward to it.
59
00:03:50,070 --> 00:03:51,870
If Director accepts the Garden Villa,
60
00:03:51,990 --> 00:03:53,070
the land-value of the Rue Amiral Bayle
61
00:03:53,510 --> 00:03:54,540
will raise.
62
00:03:56,510 --> 00:03:57,510
However,
63
00:03:58,190 --> 00:04:00,150
changes run faster than plans.
64
00:04:00,550 --> 00:04:01,350
I hope
65
00:04:01,550 --> 00:04:03,030
you don't blame me.
66
00:04:04,150 --> 00:04:04,950
Mr. Cheng
67
00:04:04,950 --> 00:04:06,100
wants to donate it.
68
00:04:06,390 --> 00:04:07,310
Donate it?
69
00:04:08,180 --> 00:04:08,990
What?
70
00:04:10,150 --> 00:04:11,590
What do you mean by "donate it"?
71
00:04:12,710 --> 00:04:13,550
Have some coffee.
72
00:04:14,150 --> 00:04:14,950
Sugar?
73
00:04:19,230 --> 00:04:20,029
Mr. Cheng,
74
00:04:20,230 --> 00:04:21,070
something has happened.
75
00:04:22,350 --> 00:04:23,390
The Construction Plan
76
00:04:23,390 --> 00:04:24,150
we handed to
77
00:04:24,150 --> 00:04:25,350
the Municipal Council
78
00:04:25,550 --> 00:04:26,750
has somewhat leaked.
79
00:04:26,900 --> 00:04:27,590
This morning,
80
00:04:27,590 --> 00:04:28,110
seveval store owners
81
00:04:28,110 --> 00:04:28,950
on the Rue Amiral Bayle called
82
00:04:28,950 --> 00:04:30,150
and said we would ruin the land.
83
00:04:30,260 --> 00:04:31,270
They also said that we are immoral
84
00:04:31,270 --> 00:04:32,470
and that they would make our life hard.
85
00:04:32,750 --> 00:04:33,510
Which store owners?
86
00:04:34,190 --> 00:04:35,630
Mr. Shen of Gaodeng Restaurant,
87
00:04:35,909 --> 00:04:37,380
Mr. Miao of Long's Trading Cooperation,
88
00:04:37,590 --> 00:04:38,470
and...
89
00:04:42,710 --> 00:04:44,070
This is Jing'an Branch of Longying Private Bank.
90
00:04:47,950 --> 00:04:48,790
Yes, master.
91
00:04:49,590 --> 00:04:50,710
Please wait for a second. I'll be right there.
92
00:04:50,710 --> 00:04:52,030
It's such a good piece of land.
93
00:04:52,030 --> 00:04:52,710
How can he do that?
94
00:04:52,790 --> 00:04:53,430
How could he?
95
00:04:54,990 --> 00:04:55,659
You finally came.
96
00:04:56,590 --> 00:04:57,430
You caused
97
00:04:57,430 --> 00:04:58,950
such a mess
98
00:04:59,030 --> 00:05:00,300
and made us clean for you.
99
00:05:00,950 --> 00:05:02,950
What mess did you clean for me?
100
00:05:03,190 --> 00:05:04,630
You want to give the land on the Rue Amiral Bayle
101
00:05:04,630 --> 00:05:06,380
to the poor folks.
102
00:05:06,630 --> 00:05:08,150
You offended all the big owners.
103
00:05:08,350 --> 00:05:09,750
I worked hard for three months to become a shareholder.
104
00:05:09,830 --> 00:05:11,630
Now thanks to you, all my efforts are in vain.
105
00:05:12,190 --> 00:05:13,910
You not only caused troubles for us,
106
00:05:13,990 --> 00:05:15,750
but also will cause troubles for the Elder Master.
107
00:05:15,870 --> 00:05:16,590
Master,
108
00:05:16,750 --> 00:05:17,870
please think twice about
109
00:05:17,870 --> 00:05:18,510
letting Mr. Cheng
110
00:05:18,630 --> 00:05:19,910
handle the land on the Rue Amiral Bayle.
111
00:05:20,550 --> 00:05:21,470
Guys,
112
00:05:21,630 --> 00:05:22,550
we are on the same side.
113
00:05:22,550 --> 00:05:23,590
Don't be so harsh.
114
00:05:24,630 --> 00:05:26,270
Mr. Cheng is a reasonable person.
115
00:05:26,670 --> 00:05:28,030
He will find ways to make up.
116
00:05:28,310 --> 00:05:29,300
He can do nothing.
117
00:05:29,430 --> 00:05:30,110
In my opinion,
118
00:05:30,230 --> 00:05:30,950
Mr. Cheng
119
00:05:30,950 --> 00:05:32,350
should return the land to the master.
120
00:05:32,630 --> 00:05:33,190
Yes.
121
00:05:33,310 --> 00:05:33,790
Yeah!
122
00:05:33,870 --> 00:05:35,270
We can't let the poor folks ruin the land.
123
00:05:35,350 --> 00:05:35,950
Yes!
124
00:05:36,020 --> 00:05:36,790
Who was not a poor one
125
00:05:36,790 --> 00:05:38,510
ten years ago?
126
00:05:42,830 --> 00:05:44,550
There are countless opportunities
127
00:05:44,830 --> 00:05:46,830
and changes in Shanghai every day.
128
00:05:46,830 --> 00:05:48,710
Countless poor people become rich through their hard work and great ability.
129
00:05:49,659 --> 00:05:51,430
What year is it now?
130
00:05:51,830 --> 00:05:54,230
How can you still call them poor folks?
131
00:05:55,270 --> 00:05:57,350
How shameful!
132
00:06:00,990 --> 00:06:02,390
As long as they have opportunities,
133
00:06:02,950 --> 00:06:04,630
they can change their lives.
134
00:06:05,270 --> 00:06:06,150
No. 136 land of
135
00:06:06,150 --> 00:06:07,350
Rue Amiral Bayle
136
00:06:07,470 --> 00:06:09,070
is their opportunities.
137
00:06:09,510 --> 00:06:11,230
Although they are poor now,
138
00:06:11,230 --> 00:06:12,350
when they become rich,
139
00:06:12,910 --> 00:06:16,270
they will shock you.
140
00:06:22,830 --> 00:06:24,310
What an inspirational
141
00:06:24,310 --> 00:06:25,310
and touching speech!
142
00:06:25,630 --> 00:06:27,110
But I have a small question.
143
00:06:27,430 --> 00:06:28,590
I heard that the Wande Garden
144
00:06:28,590 --> 00:06:30,190
would be a tall building.
145
00:06:31,470 --> 00:06:33,110
How much will it cost?
146
00:06:33,870 --> 00:06:35,310
How much will the rent be?
147
00:06:36,070 --> 00:06:38,110
Can the poor people
148
00:06:38,110 --> 00:06:39,150
afford the rent?
149
00:06:39,150 --> 00:06:40,070
Yeah.
150
00:06:40,470 --> 00:06:41,110
Maybe the Jing'an Branch
151
00:06:41,110 --> 00:06:41,630
will have to
152
00:06:41,630 --> 00:06:43,990
give them subsidies.
153
00:06:47,550 --> 00:06:48,270
Master!
154
00:06:48,950 --> 00:06:49,390
Master.
155
00:06:49,950 --> 00:06:50,510
Master.
156
00:06:50,590 --> 00:06:51,190
Master.
157
00:06:52,690 --> 00:06:53,390
Master!
158
00:06:53,670 --> 00:06:55,590
Other Branches have worked day and night
159
00:06:55,890 --> 00:06:57,470
to increase profits.
160
00:06:57,650 --> 00:07:00,060
How can Jing'an Branch waste all the money?
161
00:07:00,190 --> 00:07:01,870
Yeah, please think twice!
162
00:07:01,940 --> 00:07:03,630
Please think twice!
163
00:07:05,900 --> 00:07:06,870
I heard your discussion
164
00:07:06,870 --> 00:07:08,510
just now.
165
00:07:10,780 --> 00:07:12,070
The store owners on the Rue Amiral Bayle
166
00:07:12,110 --> 00:07:13,270
warned you
167
00:07:13,270 --> 00:07:14,540
and threatened you.
168
00:07:15,190 --> 00:07:16,630
I'm sorry to make you go through all these.
169
00:07:17,430 --> 00:07:18,790
The reason why I invited you here today
170
00:07:19,790 --> 00:07:21,230
is that I want to calm you down.
171
00:07:21,350 --> 00:07:22,340
And
172
00:07:23,470 --> 00:07:24,630
I also want to hear
173
00:07:25,230 --> 00:07:27,110
your opinions.
174
00:07:30,710 --> 00:07:32,070
This morning,
175
00:07:32,820 --> 00:07:34,670
I had tea
176
00:07:34,870 --> 00:07:36,710
with the store owners on Rue Amiral Bayle.
177
00:07:37,260 --> 00:07:38,830
They have no problem
178
00:07:38,909 --> 00:07:40,870
with building Wande Garden
179
00:07:41,460 --> 00:07:43,110
on No. 136 land of Rue Amiral Bayle.
180
00:07:46,830 --> 00:07:47,870
I promise.
181
00:07:48,990 --> 00:07:50,670
If the construction is done
182
00:07:51,590 --> 00:07:53,990
and the land-value of Rue Amiral Bayle decreases,
183
00:07:54,550 --> 00:07:55,909
I'll compensate for all your losses.
184
00:07:56,750 --> 00:07:58,030
And if the land-value increases,
185
00:07:58,310 --> 00:08:00,710
it will be
186
00:08:01,030 --> 00:08:02,230
your prize.
187
00:08:03,750 --> 00:08:04,750
Leizi.
188
00:08:08,410 --> 00:08:09,520
Among all people here,
189
00:08:10,590 --> 00:08:12,270
you have worked with me for the longest time.
190
00:08:12,790 --> 00:08:14,470
They don't know how to deal with the crisis.
191
00:08:15,690 --> 00:08:17,430
You have to know.
192
00:08:17,760 --> 00:08:19,670
If you are weak in front of
193
00:08:20,040 --> 00:08:21,670
warnings and threats,
194
00:08:21,780 --> 00:08:23,350
how can you make big achievements?
195
00:08:24,270 --> 00:08:25,390
Do you understand
196
00:08:27,390 --> 00:08:29,030
what I'm saying?
197
00:08:30,590 --> 00:08:32,110
Everyone was anxious.
198
00:08:32,299 --> 00:08:33,510
So I panicked.
199
00:08:33,669 --> 00:08:36,150
Having listened to your words, I realized my mistake.
200
00:08:36,830 --> 00:08:37,870
Guys.
201
00:08:38,120 --> 00:08:41,230
Master is right. We should remember his words.
202
00:08:41,429 --> 00:08:41,830
Yes.
203
00:08:41,950 --> 00:08:42,580
Yes.
204
00:08:42,789 --> 00:08:43,909
If there are no other things,
205
00:08:45,430 --> 00:08:46,870
you can leave.
206
00:09:02,430 --> 00:09:05,230
Master, it's my fault to
207
00:09:05,670 --> 00:09:08,020
put you in such a position.
208
00:09:09,230 --> 00:09:11,750
They were just complaining.
209
00:09:13,630 --> 00:09:16,870
I trust your ability.
210
00:09:17,950 --> 00:09:20,870
Master, no matter what,
211
00:09:21,070 --> 00:09:22,510
I'm confident about it.
212
00:09:22,830 --> 00:09:23,830
Investing in Wande Garden
213
00:09:23,830 --> 00:09:25,790
is of great benefit to Longying Private Bank.
214
00:09:25,990 --> 00:09:27,590
It won't let you down.
215
00:09:29,390 --> 00:09:32,150
There is another thing.
216
00:09:32,470 --> 00:09:33,390
I heard that
217
00:09:33,390 --> 00:09:34,700
the design of Wande Garden
218
00:09:34,700 --> 00:09:35,910
was eccentric.
219
00:09:35,910 --> 00:09:36,750
Is that true?
220
00:09:37,020 --> 00:09:37,830
Master,
221
00:09:38,510 --> 00:09:39,590
although the design of Wande Garden
222
00:09:39,870 --> 00:09:41,550
is eccentric,
223
00:09:41,830 --> 00:09:43,620
it is modern, elegant,
224
00:09:43,870 --> 00:09:45,590
and features the essence of both Chinese and Western art.
225
00:09:46,030 --> 00:09:47,390
No one
226
00:09:47,460 --> 00:09:48,310
can design such a building in Shanghai
227
00:09:48,670 --> 00:09:50,310
expect Dr. Xu Shu.
228
00:09:51,070 --> 00:09:52,470
Dr. Xu Shu?
229
00:09:53,110 --> 00:09:53,830
Who is he?
230
00:09:54,270 --> 00:09:56,590
Dr. Xu is young.
231
00:09:57,070 --> 00:09:58,990
So you don't know him yet.
232
00:09:59,990 --> 00:10:01,150
He graduated from
233
00:10:01,150 --> 00:10:02,070
University of Naples Federico II in Italy.
234
00:10:02,270 --> 00:10:03,550
He majored in Architecture
235
00:10:03,670 --> 00:10:04,830
and Civil Engineering.
236
00:10:05,150 --> 00:10:06,990
So he is good at both designing
237
00:10:06,990 --> 00:10:08,350
and constructing.
238
00:10:08,740 --> 00:10:10,550
Does he have former works?
239
00:10:11,230 --> 00:10:13,390
He designed the building of Jingying No. 2 Middle School.
240
00:10:16,470 --> 00:10:18,390
He is not so experienced.
241
00:10:21,630 --> 00:10:23,310
What makes you trust him so much?
242
00:10:23,660 --> 00:10:26,990
Because he is ignorant of the ways of the world.
243
00:10:27,470 --> 00:10:28,550
He hasn't lost his edge.
244
00:10:28,790 --> 00:10:31,270
He is even stubborn.
245
00:10:31,630 --> 00:10:33,030
But his personality is
246
00:10:33,030 --> 00:10:34,310
unique and valuable.
247
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
So is his idea of construction.
248
00:10:36,830 --> 00:10:39,470
There are many experienced
249
00:10:39,750 --> 00:10:40,830
and sophisticated people in the world.
250
00:10:41,190 --> 00:10:44,310
But they are confined by the rules.
251
00:10:44,870 --> 00:10:47,630
Only naive people
252
00:10:47,870 --> 00:10:49,590
dare to break the rules and create miracles.
253
00:10:50,140 --> 00:10:53,990
And the experienced people can never do that.
254
00:10:54,950 --> 00:10:56,750
Do you really trust him?
255
00:10:57,410 --> 00:10:58,030
Yes.
256
00:11:29,950 --> 00:11:30,710
I never thought that
257
00:11:32,510 --> 00:11:34,110
we could become friends.
258
00:11:35,390 --> 00:11:36,550
Me neither.
259
00:11:38,390 --> 00:11:39,870
Actually, in Britain,
260
00:11:40,910 --> 00:11:41,900
in Italy,
261
00:11:43,390 --> 00:11:44,510
and even in Shanghai,
262
00:11:44,900 --> 00:11:46,290
I have always been feeling like an outsider.
263
00:11:48,020 --> 00:11:49,110
I don't have many friends.
264
00:11:49,950 --> 00:11:51,330
A girlfriend is enough.
265
00:11:55,690 --> 00:11:56,890
I don't have a girlfriend, either.
266
00:11:59,510 --> 00:12:00,710
Don’t you have a girlfriend?
267
00:12:05,900 --> 00:12:07,020
But,
268
00:12:08,790 --> 00:12:09,790
there is a girl I like.
269
00:12:14,470 --> 00:12:15,510
She knows about construction.
270
00:12:16,390 --> 00:12:17,430
She also knows me.
271
00:12:18,620 --> 00:12:19,030
She could
272
00:12:19,030 --> 00:12:20,350
see right through me.
273
00:12:21,000 --> 00:12:22,140
She is also an expert on music.
274
00:12:23,250 --> 00:12:24,350
In the future,
275
00:12:24,980 --> 00:12:25,870
maybe I'll suggest her
276
00:12:25,870 --> 00:12:26,810
play the piano for you.
277
00:12:31,160 --> 00:12:32,620
You must have known her
278
00:12:35,040 --> 00:12:36,510
for a long time.
279
00:12:38,450 --> 00:12:39,700
Actually,
280
00:12:40,670 --> 00:12:42,070
I've just known her recently.
281
00:12:42,520 --> 00:12:43,580
I wish I had known her sooner.
282
00:12:45,470 --> 00:12:46,270
Mr. Cheng.
283
00:12:47,010 --> 00:12:47,780
Have you ever
284
00:12:48,310 --> 00:12:49,710
loved someone at the first sight?
285
00:12:51,950 --> 00:12:52,910
Yes.
286
00:12:54,260 --> 00:12:55,510
You are lucky.
287
00:12:56,570 --> 00:12:57,750
I had always thought that
288
00:12:57,870 --> 00:12:58,790
love at the first sight
289
00:12:58,790 --> 00:13:00,110
only existed in made-up stories.
290
00:13:02,020 --> 00:13:03,190
But this girl let me believe that
291
00:13:04,280 --> 00:13:05,310
it exists in real life.
292
00:13:06,750 --> 00:13:08,670
A person can fall in love with someone
293
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
at the first sight.
294
00:13:11,510 --> 00:13:12,710
And I believe
295
00:13:13,670 --> 00:13:15,150
it's not just my own feeling.
296
00:13:20,070 --> 00:13:21,670
I made a reservation at the French Restaurant.
297
00:13:22,430 --> 00:13:25,150
Tomorrow, I'll tell her how I feel.
298
00:13:37,380 --> 00:13:38,190
Dr. Xu.
299
00:13:41,070 --> 00:13:42,390
Good luck.
300
00:13:58,390 --> 00:13:59,550
What do you want to eat tomorrow?
301
00:14:07,670 --> 00:14:08,900
Tomorrow?
302
00:14:12,520 --> 00:14:13,670
Tomorrow is your birthday.
303
00:14:16,950 --> 00:14:19,190
How did you know it?
304
00:14:20,790 --> 00:14:22,270
I saw your birth date
305
00:14:23,030 --> 00:14:23,950
when we registered for marriage.
306
00:14:28,860 --> 00:14:30,350
You are cunning.
307
00:14:32,790 --> 00:14:33,550
Tell me.
308
00:14:34,710 --> 00:14:35,670
What do you want to eat?
309
00:14:36,590 --> 00:14:37,870
If you want to eat at home,
310
00:14:38,150 --> 00:14:39,030
then tell me what you'd like to eat.
311
00:14:39,190 --> 00:14:40,110
Mrs. Wang and Gui
312
00:14:40,110 --> 00:14:40,590
will prepare the ingredients.
313
00:14:40,710 --> 00:14:41,310
I'll cook.
314
00:14:41,630 --> 00:14:42,710
I remember you said that
315
00:14:42,940 --> 00:14:44,030
there were many things you'd like to eat.
316
00:14:44,150 --> 00:14:44,710
Just tell me what you want to eat.
317
00:14:46,790 --> 00:14:48,070
If you want to eat outside,
318
00:14:48,270 --> 00:14:49,110
I'll make a reservation.
319
00:14:49,410 --> 00:14:50,590
Tell me the name of the restaurant.
320
00:14:54,700 --> 00:14:55,870
I...
321
00:14:57,710 --> 00:14:59,910
I visited Commander Liao today.
322
00:15:00,990 --> 00:15:02,110
He is really sick.
323
00:15:03,630 --> 00:15:07,150
Ms. Lan told me that the doctor
324
00:15:07,150 --> 00:15:08,470
said he didn’t have much time.
325
00:15:11,790 --> 00:15:15,430
Tomorrow I need to help Ms. Lan
326
00:15:15,550 --> 00:15:18,790
get Commander Liao's medicine in Hongqiao.
327
00:15:19,310 --> 00:15:20,230
So
328
00:15:22,270 --> 00:15:24,510
I may not be able to have dinner with you.
329
00:15:27,950 --> 00:15:29,780
I don't like to
330
00:15:29,780 --> 00:15:31,460
celebrate my birthdays anyway.
331
00:15:32,940 --> 00:15:33,710
Besides,
332
00:15:35,460 --> 00:15:36,790
it doesn't have to be tomorrow.
333
00:15:37,070 --> 00:15:39,190
We can have dinner any day.
334
00:16:52,110 --> 00:16:52,830
Ms. Judy.
335
00:16:52,950 --> 00:16:53,750
Dr. Xu.
336
00:16:54,280 --> 00:16:54,670
Please have a seat.
337
00:17:02,510 --> 00:17:03,430
Thank you.
338
00:17:06,430 --> 00:17:07,190
Thank you.
339
00:17:10,589 --> 00:17:11,710
I have a piece of good news.
340
00:17:12,230 --> 00:17:13,470
And I must tell you.
341
00:17:15,109 --> 00:17:16,349
I've taken your advice.
342
00:17:16,550 --> 00:17:17,950
And I've taken my first step
343
00:17:18,390 --> 00:17:19,510
to work with the bank.
344
00:17:20,670 --> 00:17:21,339
If everything goes smoothly,
345
00:17:21,339 --> 00:17:22,790
No. 136 land
346
00:17:23,790 --> 00:17:24,950
of Rue Amiral Bayle
347
00:17:25,470 --> 00:17:26,270
is where I will
348
00:17:26,270 --> 00:17:27,069
realize my dream.
349
00:17:27,660 --> 00:17:28,870
It has a beautiful name,
350
00:17:29,470 --> 00:17:30,390
Wande Garden.
351
00:17:31,470 --> 00:17:34,580
No. 136 land of Rue Amiral Bayle?
352
00:17:35,830 --> 00:17:37,870
It belongs to Jing'an Branch
353
00:17:38,230 --> 00:17:41,230
of Longying Private Bank, right?
354
00:17:41,950 --> 00:17:42,670
Do you know it?
355
00:17:45,230 --> 00:17:45,710
I'm a reporter of
356
00:17:45,710 --> 00:17:46,990
Harold Daily.
357
00:17:47,780 --> 00:17:48,990
I know everything.
358
00:17:50,120 --> 00:17:51,710
Do you know Mr. Cheng Yizhi
359
00:17:51,710 --> 00:17:52,750
of Jing'an Branch?
360
00:17:53,430 --> 00:17:57,190
I don't know much about him.
361
00:17:57,550 --> 00:17:58,790
He talked me into
362
00:17:58,940 --> 00:17:59,990
joining the program.
363
00:18:00,550 --> 00:18:01,230
He told me that
364
00:18:01,550 --> 00:18:02,750
we should pay attention to what people need.
365
00:18:03,510 --> 00:18:04,550
He made me realize that
366
00:18:04,850 --> 00:18:06,150
construction
367
00:18:06,610 --> 00:18:08,230
is not only about aesthetic innovation
368
00:18:08,470 --> 00:18:10,030
but also about contributing to the society.
369
00:18:10,670 --> 00:18:11,150
I haven't been inspired like this
370
00:18:11,230 --> 00:18:12,550
for a long time.
371
00:18:15,390 --> 00:18:17,630
I even feel that
372
00:18:18,390 --> 00:18:19,110
there is something similar
373
00:18:19,110 --> 00:18:20,710
between him and
374
00:18:21,110 --> 00:18:22,230
Mr. Wu Zhifu of Shanghai Deposit Bank.
375
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
[TA TUNG Hotel]
376
00:18:34,530 --> 00:18:35,940
They both have a clear mind.
377
00:18:36,150 --> 00:18:37,390
And they are both decisive.
378
00:18:38,430 --> 00:18:40,590
Actually when the extension project of Shanghai Deposit Bank
379
00:18:41,030 --> 00:18:42,510
suspended out of no reason,
380
00:18:42,950 --> 00:18:44,190
Wu Zhifu called me
381
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
to apologize
382
00:18:46,310 --> 00:18:47,270
and asked me to forgive him.
383
00:18:48,030 --> 00:18:49,270
But I was so upset
384
00:18:49,550 --> 00:18:51,190
that I decided to go back to Italy immediately.
385
00:18:53,210 --> 00:18:55,790
But the next day
386
00:18:56,990 --> 00:18:58,750
I heard the news that he died.
387
00:19:00,530 --> 00:19:02,110
That day,
388
00:19:02,110 --> 00:19:03,070
I tore the steamer ticket.
389
00:19:03,530 --> 00:19:06,070
I know my own power
390
00:19:06,070 --> 00:19:06,790
is tiny.
391
00:19:07,420 --> 00:19:08,080
But
392
00:19:08,430 --> 00:19:09,610
I will never give the world
393
00:19:09,890 --> 00:19:11,390
to the villains.
394
00:19:11,980 --> 00:19:13,100
Just as you said.
395
00:19:13,670 --> 00:19:15,570
Maybe the next partner
396
00:19:15,830 --> 00:19:17,230
is the one I've been searching for.
397
00:19:18,270 --> 00:19:19,220
I'm glad that
398
00:19:19,790 --> 00:19:20,510
I have Mr. Cheng
399
00:19:20,510 --> 00:19:21,630
as my partner.
400
00:19:24,980 --> 00:19:30,480
[Baker Law Firm]
401
00:19:28,310 --> 00:19:29,190
Mr. Baker.
402
00:19:29,190 --> 00:19:31,070
Mr. Cheng has arrived.
403
00:19:33,940 --> 00:19:35,470
Hi, Mr. Cheng.
404
00:19:36,390 --> 00:19:37,510
Hi, Mr. Baker.
405
00:19:37,910 --> 00:19:38,550
Please have a seat.
406
00:19:44,990 --> 00:19:46,940
I know I'm expensive.
407
00:19:47,780 --> 00:19:49,800
So let's cut to the chase.
408
00:19:50,580 --> 00:19:52,140
Mr. Cheng,
409
00:19:52,250 --> 00:19:53,830
why are you here?
410
00:19:54,070 --> 00:19:55,150
I want a divorce.
411
00:19:58,030 --> 00:20:00,870
Fried shrimp with olive oil sauce.
412
00:20:01,030 --> 00:20:02,700
Enjoy.
413
00:20:03,190 --> 00:20:04,180
Thanks.
414
00:20:06,910 --> 00:20:07,470
Wow!
415
00:20:07,830 --> 00:20:09,390
You are an expert.
416
00:20:10,060 --> 00:20:11,150
I like
417
00:20:11,150 --> 00:20:12,350
the shrimp here, too.
418
00:20:13,020 --> 00:20:14,510
It's my favorite.
419
00:20:18,790 --> 00:20:19,710
I find that
420
00:20:20,270 --> 00:20:21,710
we have
421
00:20:21,950 --> 00:20:22,950
a lot in common.
422
00:20:23,670 --> 00:20:24,670
Just like the last time.
423
00:20:24,670 --> 00:20:25,790
The song you played at the music store
424
00:20:26,430 --> 00:20:27,870
is my favorite song
425
00:20:28,030 --> 00:20:29,230
when I'm working.
426
00:20:31,270 --> 00:20:32,830
It's my honor
427
00:20:33,070 --> 00:20:34,550
to have the same interests as you.
428
00:20:42,220 --> 00:20:43,030
Ms. Judy.
429
00:20:45,750 --> 00:20:46,830
Ms. Judy.
430
00:20:49,990 --> 00:20:51,460
Can you be my girlfriend?
431
00:20:55,490 --> 00:21:00,860
[Baker Law Firm]
432
00:20:56,990 --> 00:20:58,180
If you divorce,
433
00:20:58,310 --> 00:20:59,110
do you want your wife
434
00:20:59,110 --> 00:21:00,830
to return the bride price?
435
00:21:01,310 --> 00:21:02,580
There was no bride price.
436
00:21:03,020 --> 00:21:03,950
So she doesn't have to return it.
437
00:21:04,590 --> 00:21:06,950
It seems that you were so in love,
438
00:21:07,190 --> 00:21:08,830
and you got married in a rush.
439
00:21:10,590 --> 00:21:14,790
Will you divide the property?
440
00:21:10,820 --> 00:21:13,720
♫ Enchanting music ♫
441
00:21:13,720 --> 00:21:15,960
♫ Goes through the house ♫
442
00:21:15,470 --> 00:21:16,070
Yes.
443
00:21:16,430 --> 00:21:18,870
Mr. Cheng, how do you want to divide the property?
444
00:21:17,370 --> 00:21:19,940
♫ Million kinds of loneliness ♫
445
00:21:19,940 --> 00:21:22,280
♫ Are weeping ♫
446
00:21:20,030 --> 00:21:21,950
She doesn't have a place to live. She'll get the house.
447
00:21:23,110 --> 00:21:24,590
I need the car for work. I'll get the car.
448
00:21:23,110 --> 00:21:26,210
♫ The calm sea surface ♫
449
00:21:25,350 --> 00:21:27,790
And we each get half of the rest.
450
00:21:26,210 --> 00:21:29,280
♫ Is full of mists ♫
451
00:21:28,990 --> 00:21:32,190
Do you want to announce your divorce?
452
00:21:29,830 --> 00:21:32,340
♫ Huge and deep ♫
453
00:21:32,620 --> 00:21:35,300
♫ Feeling of nothingness ♫
454
00:21:33,430 --> 00:21:34,750
If she wants to announce it,
455
00:21:36,030 --> 00:21:37,150
we can announce it.
456
00:21:36,630 --> 00:21:39,360
♫ Charming loneliness ♫
457
00:21:37,830 --> 00:21:38,990
Is there room
458
00:21:39,310 --> 00:21:41,030
for discussion?
459
00:21:39,360 --> 00:21:41,540
♫ Intertwines ♫
460
00:21:42,300 --> 00:21:43,310
Room for discussion?
461
00:21:42,980 --> 00:21:45,910
♫ Two stars dance on their own ♫
462
00:21:46,080 --> 00:21:48,300
♫ And stop all the fighting ♫
463
00:21:46,350 --> 00:21:49,190
Mr. Cheng, have you made up your mind?
464
00:21:48,730 --> 00:21:51,350
♫ On the lively stage ♫
465
00:21:51,820 --> 00:21:54,980
♫ Fates are often random ♫
466
00:21:55,190 --> 00:21:57,540
♫ They are the lines ♫
467
00:21:57,710 --> 00:22:02,030
We don't love each other anymore. We can't grow old together.
468
00:21:58,220 --> 00:22:01,570
♫ that come across sometimes ♫
469
00:22:03,270 --> 00:22:07,510
Dr. Xu, I'm sorry.
470
00:22:05,340 --> 00:22:07,890
♫ A lot of regrets ♫
471
00:22:07,890 --> 00:22:09,870
♫ Are waiting for me ♫
472
00:22:08,030 --> 00:22:09,750
I can't be your girlfriend.
473
00:22:11,190 --> 00:22:11,750
Why?
474
00:22:11,630 --> 00:22:14,690
♫ I'm the biggest mess ♫
475
00:22:13,180 --> 00:22:16,670
I can only promise you my friendship.
476
00:22:14,870 --> 00:22:16,920
♫ In the world ♫
477
00:22:18,020 --> 00:22:21,210
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
478
00:22:19,950 --> 00:22:20,710
I'm sorry.
479
00:22:21,450 --> 00:22:24,270
♫ I don't know how to please people ♫
480
00:22:22,190 --> 00:22:23,430
Dr. Xu.
481
00:22:24,270 --> 00:22:27,010
♫ Do not torture me♫
482
00:22:26,390 --> 00:22:28,070
Actually, the reason
483
00:22:27,010 --> 00:22:29,230
♫ With the hand of fate ♫
484
00:22:28,830 --> 00:22:29,830
I came here to have dinner with you today
485
00:22:29,830 --> 00:22:31,060
is that
486
00:22:31,050 --> 00:22:33,640
♫ All the mistakes ♫
487
00:22:32,940 --> 00:22:34,630
I want to apologize to you.
488
00:22:33,640 --> 00:22:35,810
♫ Are mine ♫
489
00:22:35,350 --> 00:22:35,910
No.
490
00:22:36,270 --> 00:22:37,150
Ms. Judy.
491
00:22:37,270 --> 00:22:40,260
♫ I'm the most miserable person ♫
492
00:22:37,830 --> 00:22:39,350
It's your right
493
00:22:39,350 --> 00:22:40,430
to reject me.
494
00:22:40,490 --> 00:22:42,610
♫ In the world ♫
495
00:22:41,310 --> 00:22:42,390
You don't need to apologize.
496
00:22:42,590 --> 00:22:45,070
The fact that I reject you
497
00:22:43,730 --> 00:22:46,910
♫ I don't want to talk back to you ♫
498
00:22:45,430 --> 00:22:46,670
has nothing to do with you.
499
00:22:46,820 --> 00:22:47,750
It's not your fault.
500
00:22:46,910 --> 00:22:50,100
♫ I take the blame ♫
501
00:22:47,870 --> 00:22:48,990
It's my fault.
502
00:22:50,350 --> 00:22:54,100
♫ Stop making fun of me ♫
503
00:22:51,950 --> 00:22:52,870
I lied to you.
504
00:22:54,160 --> 00:22:55,010
Lied to me?
505
00:22:54,960 --> 00:22:57,970
♫ In the name of love ♫
506
00:22:55,510 --> 00:22:56,390
I
507
00:22:57,870 --> 00:22:58,310
am not
508
00:22:58,310 --> 00:22:59,820
a reporter of Harold Daily.
509
00:23:00,840 --> 00:23:01,590
And
510
00:23:12,270 --> 00:23:13,700
I'm married.
511
00:23:19,000 --> 00:23:21,120
♫ Charming loneliness ♫
512
00:23:21,630 --> 00:23:23,650
♫ Intertwines ♫
513
00:23:24,700 --> 00:23:25,830
Ms. Judy.
514
00:23:25,440 --> 00:23:28,460
♫ Two stars dance on their own ♫
515
00:23:28,460 --> 00:23:30,550
♫ And stop all the fighting ♫
516
00:23:30,270 --> 00:23:31,780
Why did you lie to me?
517
00:23:31,020 --> 00:23:33,750
♫ On the lively stage ♫
518
00:23:32,910 --> 00:23:33,630
Ms. Judy
519
00:23:33,630 --> 00:23:34,870
is not my real name.
520
00:23:34,230 --> 00:23:37,320
♫ Fates are often random ♫
521
00:23:36,070 --> 00:23:37,510
My real name
522
00:23:37,780 --> 00:23:39,750
♫ They are the lines ♫
523
00:23:37,830 --> 00:23:39,150
is Wu Lizi.
524
00:23:40,590 --> 00:23:44,390
♫ that come across sometimes ♫
525
00:23:41,950 --> 00:23:43,110
I lied to you
526
00:23:43,470 --> 00:23:44,310
and got close to you
527
00:23:44,740 --> 00:23:47,040
♫ A lot of regrets ♫
528
00:23:44,950 --> 00:23:46,190
because I wanted to
529
00:23:46,510 --> 00:23:48,150
find out everything
530
00:23:47,040 --> 00:23:49,350
♫ Are waiting for me ♫
531
00:23:49,390 --> 00:23:50,430
when you were working
532
00:23:50,430 --> 00:23:51,390
in the extension project of Shanghai Deposit Bank.
533
00:23:51,030 --> 00:23:53,420
♫ I'm the biggest mess ♫
534
00:23:52,270 --> 00:23:52,830
The former manager
535
00:23:52,830 --> 00:23:54,630
of Shanghai Deposit Bank, Wu Zhifu,
536
00:23:53,950 --> 00:23:55,700
♫ In the world ♫
537
00:23:55,510 --> 00:23:57,180
is my father.
538
00:23:57,370 --> 00:24:00,430
♫ I don't want to listen to the sad songs ♫
539
00:23:59,300 --> 00:24:02,070
I have many questions about his death.
540
00:24:00,610 --> 00:24:03,670
♫ I don't know how to please people ♫
541
00:24:02,190 --> 00:24:03,990
The letter he left
542
00:24:03,670 --> 00:24:06,020
♫ Do not torture me♫
543
00:24:06,210 --> 00:24:08,380
♫ With the hand of fate ♫
544
00:24:06,270 --> 00:24:07,870
couldn't convince me.
545
00:24:09,110 --> 00:24:10,390
So I want to know
546
00:24:09,960 --> 00:24:12,600
♫ All the mistakes ♫
547
00:24:10,590 --> 00:24:12,070
everything happened before he died.
548
00:24:12,600 --> 00:24:14,970
♫ Are mine ♫
549
00:24:13,470 --> 00:24:14,670
Dr. Xu.
550
00:24:16,600 --> 00:24:19,680
♫ I'm the most miserable person ♫
551
00:24:17,950 --> 00:24:19,630
If you believe what I said,
552
00:24:19,680 --> 00:24:22,150
♫ In the world ♫
553
00:24:20,190 --> 00:24:21,710
please keep it as a secret.
554
00:24:22,870 --> 00:24:26,140
♫ I don't want to talk back to you ♫
555
00:24:26,140 --> 00:24:29,930
♫ I take the blame ♫
556
00:24:28,990 --> 00:24:29,810
I believe you.
557
00:24:30,800 --> 00:24:35,540
♫ Stop making fun of me ♫
558
00:24:37,400 --> 00:24:40,340
♫ In the name of love ♫
559
00:24:40,990 --> 00:24:42,070
Thank you.
560
00:24:44,670 --> 00:24:45,390
Gui.
561
00:24:45,790 --> 00:24:47,590
Madam, you are back.
562
00:24:47,790 --> 00:24:48,550
Have you eaten?
563
00:24:48,950 --> 00:24:49,870
Yes, we have eaten.
564
00:24:50,550 --> 00:24:51,110
Madam.
565
00:24:51,270 --> 00:24:51,990
Huiwen Restaurant
566
00:24:51,990 --> 00:24:53,390
sent a big cake.
567
00:24:53,550 --> 00:24:55,550
But you weren't at home. Mr. Cheng was not at home.
568
00:24:57,470 --> 00:24:59,950
Madam, it's your birthday.
569
00:25:02,340 --> 00:25:03,580
Hasn't Mr. Cheng come back?
570
00:25:04,190 --> 00:25:05,270
No.
571
00:25:08,950 --> 00:25:10,300
Maybe he is still working.
572
00:25:10,430 --> 00:25:11,580
You can rest.
573
00:25:12,350 --> 00:25:15,110
Madam, what about the cake?
574
00:25:16,950 --> 00:25:18,390
Madam, rest early.
575
00:25:18,510 --> 00:25:19,710
We'll be right there if you need anything.
576
00:25:59,220 --> 00:26:03,720
[Longying Private Bank]
577
00:26:35,510 --> 00:26:37,190
When did you retrieve it?
578
00:26:37,550 --> 00:26:39,550
Be careful. Don't lose it again.
579
00:26:50,910 --> 00:26:51,710
Lizi suddenly understood
580
00:26:51,710 --> 00:26:53,870
why Cheng Yizhi had been acting weirdly recently.
581
00:26:54,540 --> 00:26:56,870
He knew the thing between her and Xu Shu.
582
00:26:56,870 --> 00:26:58,830
But he didn't confront her.
583
00:26:58,830 --> 00:27:00,710
Instead, he helped Xu Shu
584
00:27:00,710 --> 00:27:01,670
and even got
585
00:27:01,670 --> 00:27:03,310
Xu Shu's praise.
586
00:27:04,150 --> 00:27:05,430
A strong sense of guilt
587
00:27:05,430 --> 00:27:07,710
struck her.
588
00:27:08,470 --> 00:27:11,790
She never knew that Cheng Yizhi tolerated her that much.
589
00:27:25,070 --> 00:27:29,480
[Divorce Paper]
590
00:27:40,230 --> 00:27:42,310
This is Jing'an Branch of Longying Private Bank.
591
00:27:42,310 --> 00:27:43,110
Who is speaking?
592
00:27:43,230 --> 00:27:44,630
Heart-shaped Face. It's me.
593
00:27:44,940 --> 00:27:45,790
Is Yizhi there?
594
00:27:46,590 --> 00:27:47,390
Madam.
595
00:27:47,390 --> 00:27:49,070
Mr. Cheng is not here. Can I help you?
596
00:27:50,350 --> 00:27:53,070
Nothing. You can get back to work.
597
00:27:53,870 --> 00:27:54,510
Okay.
598
00:29:12,470 --> 00:29:13,270
Dr. Xu.
599
00:29:19,670 --> 00:29:20,470
This is
600
00:29:20,470 --> 00:29:22,110
the construction contract for Wande Garden.
601
00:29:22,550 --> 00:29:23,500
Please have a look.
602
00:29:23,670 --> 00:29:24,150
Have a seat.
603
00:29:30,470 --> 00:29:31,030
Mr. Cheng.
604
00:29:32,670 --> 00:29:35,460
Why do you look so tired and upset?
605
00:29:37,870 --> 00:29:39,390
I should be the one who asked this question.
606
00:29:40,710 --> 00:29:43,990
Last night, you and your girlfriend...
607
00:29:47,670 --> 00:29:49,070
She didn't want to be my girlfriend.
608
00:29:50,070 --> 00:29:53,470
She said she could only promise me her friendship.
609
00:29:59,710 --> 00:30:00,310
Why?
610
00:30:02,030 --> 00:30:03,310
She's married.
611
00:30:04,590 --> 00:30:06,070
I can't believe she's married.
612
00:30:08,590 --> 00:30:11,640
I wonder who her husband is.
613
00:30:20,630 --> 00:30:21,510
Mr. Cheng.
614
00:30:23,110 --> 00:30:26,270
This is a righteous contract.
615
00:30:27,510 --> 00:30:28,510
I can feel your respect.
616
00:30:29,790 --> 00:30:33,070
Respect is the foundation of contract.
617
00:30:37,830 --> 00:30:38,700
Dr. Xu.
618
00:30:40,110 --> 00:30:41,790
I look forward to the completion of Wande Garden.
619
00:30:42,470 --> 00:30:43,870
I also hope your construction idea
620
00:30:44,270 --> 00:30:45,830
could be accepted by more and more people.
621
00:31:00,470 --> 00:31:04,030
Mr. Cheng, I trust you.
622
00:31:07,350 --> 00:31:09,070
The last person I trusted
623
00:31:09,590 --> 00:31:10,510
was Wu Zhifu.
624
00:31:15,700 --> 00:31:16,630
Wu Zhifu?
625
00:31:18,190 --> 00:31:19,670
The famous banker
626
00:31:19,990 --> 00:31:20,910
who killed himself
627
00:31:21,190 --> 00:31:22,420
by jumping off from a building.
628
00:31:25,470 --> 00:31:27,510
Three years ago,
629
00:31:27,510 --> 00:31:28,670
I just came back to Shanghai from Italy.
630
00:31:28,870 --> 00:31:30,350
He helped me a lot.
631
00:31:31,630 --> 00:31:32,670
I felt
632
00:31:32,670 --> 00:31:33,790
I had a bright future,
633
00:31:35,030 --> 00:31:36,390
just as I feel now.
634
00:31:37,270 --> 00:31:38,670
But he...
635
00:31:41,830 --> 00:31:43,310
Maybe you are not comfortable
636
00:31:43,630 --> 00:31:44,550
that I compare you to Mr. Wu.
637
00:31:44,750 --> 00:31:45,990
But in my heart,
638
00:31:46,150 --> 00:31:48,270
I appreciate and admire you both.
639
00:31:51,560 --> 00:31:52,500
Mr. Cheng.
640
00:31:54,070 --> 00:31:56,150
You helped me find my courage.
641
00:31:56,460 --> 00:31:59,670
I hope everything goes well this time.
642
00:32:05,700 --> 00:32:06,330
Let's hope everything goes well.
643
00:32:06,330 --> 00:32:11,630
[Innovation Construction]
644
00:32:34,700 --> 00:32:36,110
I can't believe she's married.
645
00:32:40,110 --> 00:32:41,950
I wonder who her husband is.
646
00:32:49,260 --> 00:32:50,190
Lizi hasn't forgot
647
00:32:50,190 --> 00:32:51,790
her father.
648
00:32:52,070 --> 00:32:53,230
She got close to Xu Shu
649
00:32:53,080 --> 00:32:57,490
[Innovation Construction]
650
00:32:53,550 --> 00:32:54,910
to find out the truth
651
00:32:54,910 --> 00:32:56,310
about her father's death.
652
00:32:56,590 --> 00:32:58,350
It has nothing to do with love.
653
00:32:59,390 --> 00:33:00,230
Suddenly, Cheng Yizhi
654
00:33:00,590 --> 00:33:02,270
understood everything.
655
00:33:02,750 --> 00:33:04,100
Meanwhile, he felt guilty.
656
00:33:05,270 --> 00:33:06,390
He didn't go home the whole night.
657
00:33:06,390 --> 00:33:07,590
How would Lizi think of him?
658
00:33:08,390 --> 00:33:09,750
He couldn't explain
659
00:33:09,750 --> 00:33:11,150
his mistake.
660
00:33:11,390 --> 00:33:12,630
He couldn't let her know
661
00:33:12,630 --> 00:33:14,230
that he knew everything.
662
00:33:14,620 --> 00:33:15,990
He could only pray
663
00:33:16,060 --> 00:33:19,070
that Lizi is still at home waiting for him.
664
00:33:18,030 --> 00:33:24,490
[Tianxiang Bank]
665
00:33:37,150 --> 00:33:39,230
Gui, go to the cigarette store.
666
00:33:39,420 --> 00:33:41,300
Buy 23 cartons of Sanpaotai cigarettes
667
00:33:41,630 --> 00:33:42,830
for all the employees.
668
00:33:42,830 --> 00:33:43,670
One carton for each person.
669
00:33:44,630 --> 00:33:46,950
Right. And buy 6 cartons of Garrick cigarettes
670
00:33:47,430 --> 00:33:50,790
for finance managers and assistant managers.
671
00:33:51,270 --> 00:33:52,310
And buy a bottle of
672
00:33:52,310 --> 00:33:53,950
Hennessy Brandy
673
00:33:54,390 --> 00:33:55,790
for Heart-shaped Face.
674
00:33:57,510 --> 00:33:57,990
Never mind.
675
00:33:57,990 --> 00:33:59,380
I'll buy the Brandy.
676
00:33:59,830 --> 00:34:01,590
You just need to buy the cigarettes.
677
00:34:02,230 --> 00:34:03,230
Yes, Madam.
678
00:34:03,750 --> 00:34:05,710
Madam, do you want to
679
00:34:06,100 --> 00:34:07,310
eat the cake now?
680
00:34:07,710 --> 00:34:09,030
It will go off.
681
00:34:13,190 --> 00:34:14,469
We should wait for Yizhi.
682
00:34:15,670 --> 00:34:16,230
Okay.
683
00:34:16,670 --> 00:34:17,389
I'm back.
684
00:34:17,989 --> 00:34:18,949
Mr. Cheng is back.
685
00:34:18,949 --> 00:34:19,590
Mr. Cheng.
686
00:34:20,070 --> 00:34:21,020
Let me take the bag for you.
687
00:34:21,020 --> 00:34:21,750
Okay.
688
00:34:26,030 --> 00:34:27,909
There was an emergency at the bank last night.
689
00:34:28,580 --> 00:34:29,670
I forgot to tell you.
690
00:34:29,830 --> 00:34:31,550
I had been busy at work.
691
00:34:32,300 --> 00:34:34,030
She knows that Cheng Yizhi is lying.
692
00:34:34,460 --> 00:34:35,630
But she needs this lie.
693
00:34:35,630 --> 00:34:37,150
So he can forgive her.
694
00:34:37,270 --> 00:34:38,350
Don't you worry that
695
00:34:38,350 --> 00:34:39,510
we would eat up the cake?
696
00:34:41,880 --> 00:34:43,010
You are still waiting for me, aren't you?
697
00:34:44,600 --> 00:34:45,639
What are we waiting for?
698
00:34:46,110 --> 00:34:47,510
Gui can't wait anymore.
699
00:34:48,230 --> 00:34:48,989
Madam.
700
00:34:50,389 --> 00:34:51,150
I'll get the plates.
701
00:34:52,050 --> 00:34:52,590
Okay.
702
00:34:59,750 --> 00:35:01,710
Madam, make a wish.
703
00:35:02,750 --> 00:35:04,750
There is no necessity to make a wish.
704
00:35:05,830 --> 00:35:06,750
Just make a wish.
705
00:35:08,750 --> 00:35:09,710
It will come true.
706
00:35:29,830 --> 00:35:30,950
Happy birthday!
707
00:35:31,070 --> 00:35:31,790
Happy birthday!
708
00:35:31,790 --> 00:35:33,430
Okay. I'll cut the cake.
709
00:35:33,430 --> 00:35:34,670
Madam, please.
710
00:35:47,580 --> 00:35:48,990
This is the biggest piece.
711
00:35:49,590 --> 00:35:50,510
Gui, here you are.
712
00:35:51,230 --> 00:35:51,910
Thank you, Madam.
713
00:35:52,590 --> 00:35:53,750
Mrs. Wang, here you are.
714
00:35:53,750 --> 00:35:54,710
Okay, thank you, Madam.
715
00:35:55,070 --> 00:35:55,780
Yizhi.
716
00:35:57,150 --> 00:35:57,860
Okay, let me take it.
717
00:36:18,750 --> 00:36:20,350
You teased me!
718
00:36:20,780 --> 00:36:21,790
No.
719
00:36:21,950 --> 00:36:24,350
I was helping you.
720
00:36:24,710 --> 00:36:25,790
I wiped for you.
721
00:36:25,910 --> 00:36:26,950
You did it on purpose!
722
00:36:36,510 --> 00:36:37,380
Stop!
723
00:36:38,790 --> 00:36:40,190
We need to buy one more bottle
724
00:36:40,550 --> 00:36:41,750
of Hennessy Brandy.
725
00:36:42,550 --> 00:36:43,550
For whom?
726
00:36:44,790 --> 00:36:45,630
Professor Lu invites us
727
00:36:45,630 --> 00:36:46,990
to his house this weekend.
728
00:36:53,790 --> 00:36:54,990
Lizi, let me do it.
729
00:36:56,900 --> 00:36:57,950
Let me do it.
730
00:36:57,950 --> 00:36:58,670
Mrs. Lu.
731
00:36:59,220 --> 00:37:00,270
Mr. Cheng,
732
00:37:00,350 --> 00:37:01,150
do you like
733
00:37:01,150 --> 00:37:02,110
the dishes today?
734
00:37:02,550 --> 00:37:04,390
I cooked Lizi's favorite dishes today.
735
00:37:05,150 --> 00:37:05,870
Yes!
736
00:37:06,430 --> 00:37:07,190
Mrs. Lu.
737
00:37:07,190 --> 00:37:08,390
It's too kind of you.
738
00:37:08,630 --> 00:37:09,430
If you don't like
739
00:37:09,430 --> 00:37:10,350
today's dishes,
740
00:37:10,510 --> 00:37:11,550
next time
741
00:37:11,550 --> 00:37:12,550
I'll cook you something else.
742
00:37:12,710 --> 00:37:13,590
I like them all.
743
00:37:13,750 --> 00:37:14,780
I'm not picky about food at all.
744
00:37:14,830 --> 00:37:15,430
It's great!
745
00:37:15,670 --> 00:37:17,390
He can cook anything.
746
00:37:17,590 --> 00:37:19,070
The other day
747
00:37:19,070 --> 00:37:20,390
he cooked for Mrs. Wang.
748
00:37:20,830 --> 00:37:21,830
I never thought that
749
00:37:21,870 --> 00:37:23,380
I could have braised noodles with yellow croaker today.
750
00:37:23,590 --> 00:37:25,510
It's your favorite.
751
00:37:25,590 --> 00:37:26,590
Of course I would cook it for you.
752
00:37:26,670 --> 00:37:28,190
I prepared it long ago.
753
00:37:28,470 --> 00:37:29,390
Do you know?
754
00:37:29,430 --> 00:37:30,870
Mrs. Lu's braised noodles with yellow croaker
755
00:37:30,870 --> 00:37:32,550
is the best in Shanghai.
756
00:37:33,460 --> 00:37:34,470
Do you remember the flavor?
757
00:37:34,670 --> 00:37:35,140
Yes.
758
00:37:35,140 --> 00:37:36,590
Cook it for me next time.
759
00:37:39,070 --> 00:37:39,950
Okay!
760
00:37:41,310 --> 00:37:42,550
Caifu, look.
761
00:37:42,550 --> 00:37:44,380
They are just like us when we were young.
762
00:37:45,110 --> 00:37:45,630
Lizi,
763
00:37:46,310 --> 00:37:47,670
I have a gift for you.
764
00:37:47,670 --> 00:37:48,910
You'll like it.
765
00:37:51,340 --> 00:37:53,190
This is the original manuscript of Chopin.
766
00:37:53,830 --> 00:37:55,350
We found it
767
00:37:55,470 --> 00:37:57,470
at an art gallery in Paris.
768
00:37:58,190 --> 00:37:59,740
Mr. Cheng, do you know?
769
00:38:00,030 --> 00:38:01,110
Lizi's favorite hobby
770
00:38:01,110 --> 00:38:02,630
is playing the piano.
771
00:38:02,910 --> 00:38:03,630
I remember when she was a little girl,
772
00:38:03,630 --> 00:38:05,150
she often played the piano for us.
773
00:38:05,470 --> 00:38:06,460
She could play for half an hour
774
00:38:06,460 --> 00:38:08,310
without looking at the music score.
775
00:38:09,350 --> 00:38:10,270
Take it.
776
00:38:13,710 --> 00:38:15,150
Thank you, Mrs. Lu!
777
00:38:15,700 --> 00:38:17,230
I'll cherish it.
778
00:38:17,870 --> 00:38:19,030
Don't hide it.
779
00:38:19,630 --> 00:38:20,830
It is valuable.
780
00:38:20,910 --> 00:38:21,590
But it is worth more
781
00:38:21,590 --> 00:38:23,350
if you use it
782
00:38:23,430 --> 00:38:24,990
every day.
783
00:38:27,190 --> 00:38:29,790
What? You don't play the piano now?
784
00:38:30,550 --> 00:38:31,190
Or you don't have a piano
785
00:38:31,190 --> 00:38:32,470
in your house?
786
00:38:33,630 --> 00:38:35,190
Mr. Cheng,
787
00:38:35,190 --> 00:38:35,790
you should have
788
00:38:35,790 --> 00:38:37,070
a piano in the house.
789
00:38:37,470 --> 00:38:39,190
Although it's expensive,
790
00:38:39,350 --> 00:38:40,630
Lize likes it.
791
00:38:43,630 --> 00:38:44,230
Actually...
792
00:38:44,230 --> 00:38:45,150
Yes, Mrs. Lu.
793
00:38:45,540 --> 00:38:46,470
I'll buy a piano for her.
794
00:38:46,950 --> 00:38:47,790
That would be nice.
795
00:38:54,580 --> 00:38:56,260
Honey, didn't you say
796
00:38:56,350 --> 00:38:57,270
that you wanted to show Lizi
797
00:38:57,910 --> 00:38:59,990
the laurel tree you planted?
798
00:39:00,750 --> 00:39:01,300
Yeah, look.
799
00:39:01,700 --> 00:39:02,750
I planted such a huge laurel tree
800
00:39:02,750 --> 00:39:04,470
in such a small yard.
801
00:39:05,070 --> 00:39:06,070
It's impressive, right?
802
00:39:08,030 --> 00:39:09,070
Mr. Cheng,
803
00:39:10,070 --> 00:39:12,670
let's have tea in the study.
804
00:39:13,590 --> 00:39:14,590
Okay, Professor Lu.
805
00:39:15,990 --> 00:39:18,630
I was rude to ask you that question that day.
806
00:39:19,070 --> 00:39:21,830
But I wasn't trying to probe into your privacy.
807
00:39:22,390 --> 00:39:24,620
I was worried about Lizi.
808
00:39:30,230 --> 00:39:32,710
You haven't known her for so long.
809
00:39:33,390 --> 00:39:34,470
You don't know much
810
00:39:34,750 --> 00:39:36,430
about her past.
811
00:39:37,470 --> 00:39:39,440
I watched her grow up.
812
00:39:41,910 --> 00:39:44,790
She loved her father so much.
813
00:39:44,990 --> 00:39:45,830
And she is
814
00:39:45,830 --> 00:39:47,590
an aspirational girl.
815
00:39:47,940 --> 00:39:51,910
But now she just wants to forget the past.
816
00:39:53,590 --> 00:39:55,030
It's not like her.
817
00:39:55,830 --> 00:39:57,950
What happened to her family
818
00:39:59,030 --> 00:40:00,630
hit her badly.
819
00:40:01,350 --> 00:40:03,230
I worry that she would
820
00:40:03,230 --> 00:40:04,910
close her heart.
821
00:40:30,070 --> 00:40:31,750
You are her husband
822
00:40:31,860 --> 00:40:33,790
and her closest friend.
823
00:40:35,220 --> 00:40:36,350
I saw
824
00:40:36,350 --> 00:40:37,830
the way you treated her just now.
825
00:40:38,510 --> 00:40:41,590
You can give her warmth and support.
826
00:40:42,790 --> 00:40:43,750
I hope you can
827
00:40:44,150 --> 00:40:47,590
help her open her heart
828
00:40:48,230 --> 00:40:49,230
and let her
829
00:40:49,670 --> 00:40:51,870
find her original self.
830
00:40:57,070 --> 00:40:58,030
Professor Lu,
831
00:41:00,590 --> 00:41:01,830
I understand
832
00:41:02,870 --> 00:41:04,310
everything you said.
833
00:41:05,710 --> 00:41:08,750
But I haven't found the right way to help her.
834
00:41:14,830 --> 00:41:15,590
Yizhi.
835
00:41:15,980 --> 00:41:17,270
I'll learn to make osmanthus candy.
836
00:41:17,270 --> 00:41:18,310
Do you want to eat?
837
00:41:19,190 --> 00:41:19,870
Of course!
838
00:41:29,870 --> 00:41:32,580
Please have this.
839
00:41:32,910 --> 00:41:33,590
What is it?
840
00:41:33,990 --> 00:41:35,190
I hope it
841
00:41:35,990 --> 00:41:38,590
can help you get to know Lizi,
842
00:41:39,150 --> 00:41:41,790
know how she grew up,
843
00:41:42,310 --> 00:41:43,550
how she thinks,
844
00:41:43,870 --> 00:41:45,590
and how she feels.
845
00:41:47,350 --> 00:41:48,470
Take it.
846
00:41:53,550 --> 00:41:54,070
Have a seat.
847
00:42:04,630 --> 00:42:06,110
Okay, add this.
848
00:42:26,550 --> 00:42:27,470
Here. Here.
849
00:42:28,990 --> 00:42:29,750
Good job.
850
00:42:45,430 --> 00:42:46,470
We finished!
851
00:43:32,270 --> 00:43:33,590
Lizi likes here.
852
00:43:33,990 --> 00:43:34,670
Yeah.
853
00:43:35,630 --> 00:43:38,590
She has been hanging around here since she was a kid.
854
00:43:41,230 --> 00:43:43,750
I also wish you can stay here for a little longer.
855
00:43:44,150 --> 00:43:45,710
It's just that maybe you won't like to
856
00:43:45,990 --> 00:43:47,550
hear what I'm about to say.
857
00:43:48,670 --> 00:43:51,350
Professor Lu, please say it.
50417