All language subtitles for Sea Patrol - S04E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:05,360 Come on, everyone. We're about 20 minutes behind schedule. 2 00:00:05,361 --> 00:00:06,360 Let's go. 3 00:00:06,361 --> 00:00:07,999 RO, don't go aboard empty-handed. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,040 There's plenty of supplies that need to be loaded on. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,320 What is all of this? 6 00:00:11,321 --> 00:00:12,960 We've been deployed to the Gulf of Carpentaria 7 00:00:12,961 --> 00:00:14,480 to assist with the floods up there. 8 00:00:14,481 --> 00:00:15,960 Floods? Yeah, it's all over the news. 9 00:00:15,961 --> 00:00:17,560 Road and rail have been knocked out 10 00:00:17,561 --> 00:00:19,280 and some areas are only accessible by sea. 11 00:00:19,281 --> 00:00:22,679 Do you not watch TV? No. Mind-rotting nonsense. 12 00:00:22,680 --> 00:00:24,159 Well, grab a load. 13 00:00:24,160 --> 00:00:25,799 So they tell him to leave 14 00:00:25,800 --> 00:00:28,719 and it ends up being just me and these three gorgeous women! 15 00:00:28,720 --> 00:00:30,879 As if, 2Dads. Hey, Robert. 16 00:00:30,880 --> 00:00:32,360 How was your shore leave? 17 00:00:32,361 --> 00:00:34,600 We've just been hearing all about 2Dads's adventures. 18 00:00:34,601 --> 00:00:36,079 I spent my time reading. 19 00:00:36,080 --> 00:00:38,000 Sounds like an absolute cracker, RO. 20 00:00:38,001 --> 00:00:39,559 At least I wasn't hallucinating. 21 00:00:39,560 --> 00:00:41,439 Oi, you blokes. Enough yak. 22 00:00:41,440 --> 00:00:42,959 Come on. Help me with the gennie. 23 00:00:42,960 --> 00:00:45,320 You can do that, 2Dads. I've gotta get to COMCEN. 24 00:00:45,321 --> 00:00:48,279 Lazy slacker! Yeah, pot meets kettle. 25 00:00:52,040 --> 00:00:54,679 Sir. X. 26 00:00:54,680 --> 00:00:57,159 How was Jervis Bay? The course went well. 27 00:00:57,160 --> 00:00:58,679 Anyone interesting in the group? 28 00:00:58,680 --> 00:01:00,719 A couple of bright up-and-comers. 29 00:01:00,720 --> 00:01:03,109 I'm sure they appreciated your wealth of knowledge, sir. 30 00:01:04,120 --> 00:01:06,160 Well, I've just come from Commander White's office. 31 00:01:06,161 --> 00:01:07,880 We're to steam through the night for Karumba. 32 00:01:07,881 --> 00:01:09,519 Very good. Thank you. 33 00:01:20,120 --> 00:01:21,599 'Bye. 34 00:01:25,040 --> 00:01:27,998 Hot, isn't it? Yeah, very. 35 00:01:29,160 --> 00:01:30,479 Take care. 36 00:01:33,360 --> 00:01:35,879 Morning, X. Morning. 37 00:01:35,880 --> 00:01:38,919 Sorry to drag you away from all of that. 38 00:01:38,920 --> 00:01:40,519 No, it's alright. 39 00:01:40,520 --> 00:01:43,199 We're scheduled to depart in about half an hour. 40 00:01:43,200 --> 00:01:44,679 Cool. OK. 41 00:01:44,680 --> 00:01:46,079 Wow. 42 00:01:52,960 --> 00:01:55,239 So was it a rental? The girl? 43 00:01:55,240 --> 00:01:56,959 The car. Oh. 44 00:01:56,960 --> 00:02:00,079 On a bosun's salary, probably. 45 00:02:00,080 --> 00:02:02,679 Alright, Swain, port 10. Port 10. 46 00:02:02,680 --> 00:02:04,999 Steer 1-7-5. Steer 1-7-5. 47 00:02:05,000 --> 00:02:08,119 We're making reasonable speed. We should be in Karumba by... 48 00:02:08,120 --> 00:02:09,600 Mayday, mayday, mayday. 49 00:02:09,601 --> 00:02:11,279 This is motor vessel 'Tarcoola' 50 00:02:11,280 --> 00:02:15,999 in position 16.31 south, 130.50 east. 51 00:02:16,000 --> 00:02:18,480 MV 'Tarcoola', this is Australian warship 'Hammersley'. 52 00:02:18,481 --> 00:02:20,436 What is the nature of your mayday? Over. 53 00:02:27,200 --> 00:02:29,668 What is it, X? A mayday, sir. 54 00:02:37,720 --> 00:02:39,679 Brief me while I get dressed. 55 00:02:39,680 --> 00:02:42,839 There's a motor vessel carrying evacuees from the flood region. 56 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 They've been rammed by another vessel 57 00:02:44,521 --> 00:02:46,079 and they're going down fast. 58 00:02:46,080 --> 00:02:49,119 There's 10 people on board, and we are the closest asset. 59 00:02:49,120 --> 00:02:53,279 OK. Set course to intercept, top speed. 60 00:02:53,280 --> 00:02:55,319 What's our ETD? First light. 61 00:02:55,320 --> 00:02:57,151 Not much time, then. 62 00:03:02,240 --> 00:03:03,960 Vessel has gone down. 63 00:03:03,961 --> 00:03:06,999 Repeat, vessel has gone down. We have 10 people in the water. 64 00:03:07,000 --> 00:03:08,999 Recovery party to boat deck. 65 00:03:09,000 --> 00:03:11,514 Stand by, Bomber and 2Dads, swimmer recovery. 66 00:03:16,920 --> 00:03:18,558 How you going there, Bomber? 67 00:03:19,560 --> 00:03:21,199 Good to go here. 68 00:03:21,200 --> 00:03:23,359 OK, stand by. 69 00:03:23,360 --> 00:03:25,679 Heave in on the recovery line. 70 00:03:25,680 --> 00:03:27,319 Hand over hand. 71 00:03:30,320 --> 00:03:32,231 Put your back into it, RO! 72 00:03:33,360 --> 00:03:36,599 Bird, where are your gloves?! Er... 73 00:03:36,600 --> 00:03:38,879 OK. Here we go, Bomber. 74 00:03:38,880 --> 00:03:40,840 Stand by to bring him on board, Charge. 75 00:03:40,841 --> 00:03:42,639 Roger. 76 00:03:44,320 --> 00:03:46,599 Watch out, Bomber! 77 00:03:46,600 --> 00:03:51,239 Bomber! Bomber! Avast! Avast! Avast! 78 00:03:51,240 --> 00:03:52,958 What the hell was that, RO? 79 00:04:09,280 --> 00:04:11,519 Bomber! Are you OK? 80 00:04:11,520 --> 00:04:14,199 I've got you. It's OK. I've got you. 81 00:04:14,200 --> 00:04:18,199 OK! Let's try that again, shall we? 82 00:04:18,200 --> 00:04:19,713 Heave in on the recovery line. 83 00:05:11,280 --> 00:05:12,799 Excuse me. 84 00:05:12,800 --> 00:05:15,719 Sir, all of the 10 passengers and crew accounted for. 85 00:05:15,720 --> 00:05:17,239 When did their vessel go down? 86 00:05:17,240 --> 00:05:19,519 About an hour after the skipper maydayed. 87 00:05:19,520 --> 00:05:21,039 Any idea who rammed him? 88 00:05:21,040 --> 00:05:22,680 He said it was a boatload of cows. 89 00:05:22,681 --> 00:05:24,319 Cows? Yeah, apparently. 90 00:05:24,320 --> 00:05:25,799 They heard mooing. 91 00:05:25,800 --> 00:05:28,799 Vessel's name was 'Olympus'. Could have been a cattle barge? 92 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 Well, that's a common practice up here in the wet. 93 00:05:30,841 --> 00:05:32,720 They often can't move the cattle by road, 94 00:05:32,721 --> 00:05:34,279 so they use barges to do it. 95 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 But they're not designed to use at night. 96 00:05:36,201 --> 00:05:38,440 They must have realised that they'd hit another vessel. 97 00:05:38,441 --> 00:05:40,039 Why didn't they stop and help? 98 00:05:40,040 --> 00:05:43,639 I'll let NAVCOM know, see if they can shed some light. 99 00:05:43,640 --> 00:05:46,234 RO, a word in my cabin. Now! 100 00:05:56,240 --> 00:05:58,520 You let the team down this morning. I want an explanation. 101 00:05:58,521 --> 00:05:59,555 Yes, sir. 102 00:06:06,800 --> 00:06:09,039 I had my appendix out when I was on shore leave, 103 00:06:09,040 --> 00:06:10,520 and the doctor said I shouldn't 104 00:06:10,521 --> 00:06:12,599 do any heavy lifting for four to six weeks. 105 00:06:12,600 --> 00:06:15,039 Well, as it turns out, she was absolutely right. 106 00:06:15,040 --> 00:06:16,600 Why didn't you tell me this before? 107 00:06:16,601 --> 00:06:18,920 Well, ma'am, I made the decision to keep it to myself 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,600 because I didn't wanna get left behind. 109 00:06:20,601 --> 00:06:23,319 You put yourself above the needs of the crew. 110 00:06:23,320 --> 00:06:25,039 You're not a team player, RO. 111 00:06:25,040 --> 00:06:27,639 Sir, with respect, I strongly disagree. 112 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 I believe I'm the ultimate team player. 113 00:06:29,401 --> 00:06:30,960 By isolating yourself from your colleagues 114 00:06:30,961 --> 00:06:32,999 and not letting anyone know of your situation, 115 00:06:33,000 --> 00:06:34,519 you put a man's life at risk. 116 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 If it wasn't for Dutchy, the guy would have drowned, 117 00:06:36,681 --> 00:06:38,272 not to mention Bomber! 118 00:06:39,280 --> 00:06:41,279 I just wanted to do my job, sir. 119 00:06:41,280 --> 00:06:43,439 Well, from now, you're on light duties. 120 00:06:43,440 --> 00:06:45,040 And be thankful you're not off the ship. 121 00:06:45,041 --> 00:06:46,075 Dismissed. 122 00:06:50,040 --> 00:06:52,599 You sure you weren't a little hard on him then? 123 00:06:52,600 --> 00:06:55,239 He has to learn to be a team player. 124 00:06:55,240 --> 00:06:56,919 He just wants to be here. 125 00:06:56,920 --> 00:06:59,799 It's amazing what people will give up to be on this ship. 126 00:06:59,800 --> 00:07:02,239 RO thinks that he's indispensable. 127 00:07:02,240 --> 00:07:04,679 Not unlike you. 128 00:07:04,680 --> 00:07:07,119 CO request to bridge. 129 00:07:07,120 --> 00:07:08,917 Sorry, you were saying? 130 00:07:15,120 --> 00:07:16,758 It's Commander White for you, boss. 131 00:07:18,720 --> 00:07:20,440 Maxine, thanks for getting back to me. 132 00:07:20,441 --> 00:07:22,560 Mike, we've traced your hit-and-run vessel. 133 00:07:22,561 --> 00:07:24,520 The 'Olympus' is a cattle barge, alright. 134 00:07:24,521 --> 00:07:27,759 However, it was reported hijacked yesterday. 135 00:07:27,760 --> 00:07:30,079 Cattle rustlers on the sea. That's right. 136 00:07:30,080 --> 00:07:32,559 Tough times correlate with an increase in theft. 137 00:07:32,560 --> 00:07:34,159 Although it seems these cowboys 138 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 are rustling the cattle to sell the beef. 139 00:07:36,121 --> 00:07:38,199 Do you want us to try and track them down? 140 00:07:38,200 --> 00:07:39,239 Yeah. 141 00:07:39,240 --> 00:07:41,320 Coastwatch reported the barge ashore, so I've sent a signal 142 00:07:41,321 --> 00:07:42,880 through to your RO with the coordinates. 143 00:07:42,881 --> 00:07:45,519 I just want you to check it out before you drop off supplies. 144 00:07:45,520 --> 00:07:48,876 OK, we're plotting a course now. I'll keep you informed. 145 00:07:51,040 --> 00:07:52,039 RO. 146 00:07:52,040 --> 00:07:54,239 Back off. 147 00:07:54,240 --> 00:07:55,559 RO! 148 00:07:57,760 --> 00:07:59,879 Who left a brew on the console? 149 00:07:59,880 --> 00:08:01,680 I am so sorry, Charge, it was mine. 150 00:08:01,681 --> 00:08:04,120 You never leave a brew on the Marine Link console! 151 00:08:04,121 --> 00:08:05,639 What have we got, Charge? 152 00:08:05,640 --> 00:08:07,959 There's a couple of systems shorted, sir. 153 00:08:07,960 --> 00:08:09,639 2Dads, bridge. 2Dads, bridge. 154 00:08:09,640 --> 00:08:13,959 You are gonna have to do tech rounds until 2Dads can fix it. 155 00:08:13,960 --> 00:08:15,916 What are tech rounds? 156 00:08:17,360 --> 00:08:19,680 You go through the ship at the end of every watch 157 00:08:19,681 --> 00:08:23,639 and manually check and record all the gauges. 158 00:08:23,640 --> 00:08:25,392 OK. That's the least I can do. 159 00:08:26,400 --> 00:08:29,278 Where are the gauges? Go and find them. 160 00:08:33,720 --> 00:08:35,239 Come on, hurry up, Bomber. 161 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Some of us missed breakfast and we're starving. 162 00:08:36,881 --> 00:08:38,919 And whose fault was that, Robert? 163 00:08:38,920 --> 00:08:41,239 Is everything my fault now, is it? 164 00:08:41,240 --> 00:08:43,080 Wasn't it your fault the Marine Link shorted out? 165 00:08:43,081 --> 00:08:44,719 Even though I heard you let 166 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 young Bird here cop the flak for it. 167 00:08:46,401 --> 00:08:47,400 Excuse me? 168 00:08:47,401 --> 00:08:50,959 You bumped into me and you didn't even realise. 169 00:08:50,960 --> 00:08:52,479 Welcome to planet Robert, Bird. 170 00:08:52,480 --> 00:08:53,999 And what are you insinuating? 171 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 Shore party close up. 172 00:08:55,601 --> 00:08:57,159 We've spotted the hijacked barge 173 00:08:57,160 --> 00:08:58,759 abandoned on the tidal flats. 174 00:08:58,760 --> 00:09:00,279 Shore party close up. 175 00:09:00,280 --> 00:09:02,080 That was tasty. Where are you going? 176 00:09:02,081 --> 00:09:03,559 I'm on shore party. 177 00:09:03,560 --> 00:09:05,279 No, you're on light duties, RO. 178 00:09:05,280 --> 00:09:06,793 We need a team player. 179 00:09:07,840 --> 00:09:10,559 Bird, do you want on? Yes. 180 00:09:10,560 --> 00:09:12,240 Go get the OK from the boss first, 181 00:09:12,241 --> 00:09:14,480 then meet us in the boarding party room and kit up. 182 00:09:14,481 --> 00:09:15,959 Sweet. 183 00:09:17,880 --> 00:09:19,679 Did you see that? 184 00:09:19,680 --> 00:09:21,159 I'm being ostracised. 185 00:09:21,160 --> 00:09:22,880 Well, maybe if you were less self-absorbed 186 00:09:22,881 --> 00:09:24,840 and thought more about others, it wouldn't happen. 187 00:09:24,841 --> 00:09:28,359 What do you mean? Well, be more like Dutchy. 188 00:09:28,360 --> 00:09:30,599 See how he looks out for Bird? 189 00:09:30,600 --> 00:09:32,591 It's not all about you. 190 00:09:34,160 --> 00:09:35,149 Thanks. 191 00:09:52,600 --> 00:09:54,560 Cattle were off-loaded here for sure. 192 00:09:54,561 --> 00:09:56,799 And then herded that way, 193 00:09:56,800 --> 00:09:58,519 probably onto a road transport. 194 00:09:58,520 --> 00:10:00,440 Swain and I will check out the barge. 195 00:10:00,441 --> 00:10:04,559 Dutchy, take 2Dads, Bird, recce the direction of those tracks. 196 00:10:04,560 --> 00:10:05,679 Ma'am. 197 00:10:05,680 --> 00:10:07,193 What a stink. 198 00:10:08,360 --> 00:10:11,193 Australian Navy! Hello! 199 00:10:13,320 --> 00:10:15,399 Hey, ma'am, watch out for... Oh. 200 00:10:15,400 --> 00:10:18,159 Cow pat. It's wet. It's fresh. 201 00:10:18,160 --> 00:10:21,277 Australian Navy! Hello! 202 00:10:43,720 --> 00:10:45,039 Incoming! 203 00:10:45,040 --> 00:10:46,039 Oh! 204 00:10:48,000 --> 00:10:50,559 Yeah, you're funny. Whoo! 205 00:10:50,560 --> 00:10:53,559 Good reflexes, Bird. We'll make a navy chick out of you yet. 206 00:10:53,560 --> 00:10:55,160 2Dads, you peg anything at anyone again 207 00:10:55,161 --> 00:10:56,639 and you'll regret it. 208 00:10:56,640 --> 00:10:58,279 What? I gave her fair warning. 209 00:10:58,280 --> 00:11:00,599 Get up in front where I can see you. 210 00:11:00,600 --> 00:11:03,512 Come on, we're on patrol, mate. We need to stay focused. 211 00:11:09,800 --> 00:11:12,919 Yeah. They're long gone. 212 00:11:12,920 --> 00:11:16,071 May as well just head back. 213 00:11:19,160 --> 00:11:21,079 Dutchy. 214 00:11:21,080 --> 00:11:23,594 Dutchy! 215 00:11:25,960 --> 00:11:27,916 Someone's there. 216 00:11:47,720 --> 00:11:51,508 Oh! Poor darling. They've left you behind. 217 00:11:55,480 --> 00:11:57,835 Come on. 218 00:11:59,080 --> 00:12:02,919 Come on. 219 00:12:02,920 --> 00:12:04,399 He won't budge. 220 00:12:04,400 --> 00:12:05,959 That's 'cause you've got no idea 221 00:12:05,960 --> 00:12:07,600 how to move a cow, you city slicker. 222 00:12:07,601 --> 00:12:09,520 There's a knack to it? There sure is. 223 00:12:09,521 --> 00:12:11,033 Come here. 224 00:12:20,640 --> 00:12:22,719 2Dads, meet us back at the RHIB. 225 00:12:22,720 --> 00:12:24,479 What about the rustlers? No. 226 00:12:24,480 --> 00:12:26,516 He found tyre tracks up ahead. They're long gone. 227 00:12:30,080 --> 00:12:32,119 The crew of the 'Olympus' were unhurt, 228 00:12:32,120 --> 00:12:34,240 and they've given us a good description of the rustlers. 229 00:12:34,241 --> 00:12:35,800 The local police will follow it up. 230 00:12:35,801 --> 00:12:37,480 Our orders are to move on to Karumba. 231 00:12:37,481 --> 00:12:38,960 I'll call ahead to the harbourmaster 232 00:12:38,961 --> 00:12:40,439 and update him with our ETD. 233 00:12:44,720 --> 00:12:46,519 Two, three, four. 234 00:12:46,520 --> 00:12:49,879 And I've performed an intricate Uckers blocking manoeuvre. 235 00:12:49,880 --> 00:12:51,239 Boom! 236 00:12:51,240 --> 00:12:53,160 So, Dutchy, if you're not a city slicker, 237 00:12:53,161 --> 00:12:54,639 where are you from? 238 00:12:54,640 --> 00:12:56,759 I grew up on a cattle farm, Hunter Valley. 239 00:12:56,760 --> 00:12:58,440 That's why he's got so much horse sense. 240 00:13:00,560 --> 00:13:02,240 That's why he's full of it! 241 00:13:02,241 --> 00:13:03,879 Right. I'm getting serious here. 242 00:13:03,880 --> 00:13:05,359 Ooh! Heads up. 243 00:13:05,360 --> 00:13:07,720 Alright. So your parents are wealthy property owners? 244 00:13:07,721 --> 00:13:09,879 They were, until the business went under. 245 00:13:09,880 --> 00:13:11,400 What happened? Well, drought set in. 246 00:13:11,401 --> 00:13:13,118 We had to sell up. 247 00:13:14,200 --> 00:13:18,799 Oh, no! 248 00:13:18,800 --> 00:13:20,519 You are Ucked! Ucked! 249 00:13:21,920 --> 00:13:23,280 Put 'em there! Yeah. 250 00:13:23,281 --> 00:13:24,680 Mate, you are a class act. 251 00:13:24,681 --> 00:13:26,240 You may have lost your inheritance, 252 00:13:26,241 --> 00:13:27,880 but you're winning it all back here tonight. 253 00:13:27,881 --> 00:13:30,519 Swaino, may I remind you that no game is over until it's over. 254 00:13:30,520 --> 00:13:32,960 Right, it can all change with a roll of the dice. 255 00:13:32,961 --> 00:13:34,519 And I happen to be on record 256 00:13:34,520 --> 00:13:36,120 for making remarkable comebacks against all odds, yes? 257 00:13:36,121 --> 00:13:37,600 Give it your best shot, buddy. 258 00:13:37,601 --> 00:13:39,199 I don't know about you, Dutchy. 259 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 Sounds like a pair of losers to me. 260 00:13:41,041 --> 00:13:42,400 Come on. Come on! 261 00:13:45,320 --> 00:13:47,479 It fell off the table! 262 00:13:47,480 --> 00:13:49,835 Let's roll it again! 263 00:13:53,120 --> 00:13:54,599 Did you just defecate? 264 00:13:54,600 --> 00:13:56,079 No. 265 00:13:57,320 --> 00:13:58,839 So who won? 266 00:13:58,840 --> 00:14:00,519 Well... 267 00:14:00,520 --> 00:14:03,519 .. if you'd stuck around, you could have found out. 268 00:14:03,520 --> 00:14:05,079 Or maybe... 269 00:14:05,080 --> 00:14:06,679 .. even taken on the champion! 270 00:14:06,680 --> 00:14:10,039 Yeah. Well, the only board game worth playing is chess. 271 00:14:10,040 --> 00:14:12,759 Hmm. And I bet you play against a computer, huh, RO? 272 00:14:16,320 --> 00:14:17,319 Uh! 273 00:14:17,320 --> 00:14:20,118 Oh, gross. Is that a cow pat? 274 00:14:21,760 --> 00:14:23,239 Bird. 275 00:14:32,280 --> 00:14:34,799 OK, Bird, all this foodstuff, 276 00:14:34,800 --> 00:14:36,480 that can go straight up to Area A. 277 00:14:36,481 --> 00:14:38,679 And, RO, you can probably give her a hand. 278 00:14:38,680 --> 00:14:40,160 Most of it's fairly light. 279 00:14:40,161 --> 00:14:42,119 Like your duties, slacker. Hah. 280 00:14:42,120 --> 00:14:45,635 2Dads, you're on the gennie. Area C. Get moving. 281 00:14:46,880 --> 00:14:51,559 Hey, Bird, about that Marine Link incident yesterday. 282 00:14:51,560 --> 00:14:54,399 I really didn't realise that that was my fault. 283 00:14:54,400 --> 00:14:55,959 So I'll make it up to you. 284 00:14:55,960 --> 00:14:57,840 I could do your tech rounds if you want. 285 00:14:57,841 --> 00:15:00,320 Don't sweat it, RO. It's an opportunity for me to learn. 286 00:15:00,321 --> 00:15:01,599 Jess! 287 00:15:01,600 --> 00:15:03,199 How the hell are ya? 288 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 I've been looking all over Melbourne for you 289 00:15:04,841 --> 00:15:06,319 and here you are. 290 00:15:06,320 --> 00:15:08,800 Can you keep moving, please? I can't hold this all day. Bird. 291 00:15:08,801 --> 00:15:10,959 No, I can't go up there. What? 292 00:15:10,960 --> 00:15:13,759 I can't go up there. Jess? It's me, Darryl. 293 00:15:13,760 --> 00:15:16,832 What's going on? I can't go up there. 294 00:15:19,320 --> 00:15:21,919 OK. Leave it with me. I'll sort him out. 295 00:15:21,920 --> 00:15:23,559 No, RO... Can I help you? 296 00:15:23,560 --> 00:15:26,159 Is this the new boyfriend? No, it doesn't matter who I am. 297 00:15:26,160 --> 00:15:28,679 You back off, or I'm gonna have to back you off. 298 00:15:28,680 --> 00:15:30,199 Are you kidding? 299 00:15:30,200 --> 00:15:32,519 I'm getting serious here. Heads up. 300 00:15:32,520 --> 00:15:34,479 Ow. 301 00:15:34,480 --> 00:15:36,159 Ahh! 302 00:15:40,120 --> 00:15:41,679 What do you think you're doing? 303 00:15:41,680 --> 00:15:44,479 Did I ask you to get involved? 304 00:15:44,480 --> 00:15:46,999 I'm glad I didn't tell him to give it his best shot. 305 00:15:47,000 --> 00:15:48,119 Ow! 306 00:15:48,120 --> 00:15:49,960 You know, this is none of your business. 307 00:15:49,961 --> 00:15:52,155 You've just made everything worse. 308 00:15:58,240 --> 00:15:59,359 Yeah? 309 00:15:59,360 --> 00:16:01,200 Sir, they've finished unloading the stores. 310 00:16:01,201 --> 00:16:04,319 Great. Thanks. Tomorrow, we need to set up housing. 311 00:16:04,320 --> 00:16:07,159 I was gonna suggest that we give the crew a night ashore. 312 00:16:07,160 --> 00:16:09,639 Good idea. Make it so. 313 00:16:09,640 --> 00:16:11,999 And I'll organise a duty watch. 314 00:16:12,000 --> 00:16:14,799 I think you and I should go out for a drink. 315 00:16:14,800 --> 00:16:17,479 We need to talk. OK. 316 00:16:17,480 --> 00:16:19,710 I know a quiet bar. 317 00:16:23,720 --> 00:16:27,039 Hey! Hey! 318 00:16:27,040 --> 00:16:29,479 Come and join us. Best bar in Karumba. 319 00:16:29,480 --> 00:16:33,519 Can we make an excuse? I don't think we have a choice. 320 00:16:33,520 --> 00:16:35,999 Would you prefer a wine, X? 321 00:16:36,000 --> 00:16:37,480 White would be good, thanks, Bomber. 322 00:16:37,481 --> 00:16:39,240 Sure. There you go. Pull up a pew. 323 00:16:39,241 --> 00:16:40,759 Thank you, Dutchy. 324 00:16:40,760 --> 00:16:44,279 RO, why are you being all weird over here by yourself? 325 00:16:44,280 --> 00:16:45,872 What happened to your nose? 326 00:16:47,120 --> 00:16:49,080 I was trying to be more like Dutchy. 327 00:16:49,081 --> 00:16:51,119 It didn't work. 328 00:16:51,120 --> 00:16:52,189 Oh. 329 00:16:54,520 --> 00:16:57,679 I know that I'm emotionally deficient, 330 00:16:57,680 --> 00:17:00,279 that I'm an outsider, 331 00:17:00,280 --> 00:17:03,431 but... what am I supposed to do? 332 00:17:07,200 --> 00:17:10,599 RO, you've completely misinterpreted what I said. 333 00:17:10,600 --> 00:17:14,439 You don't have to be Dutchy. Just be yourself. 334 00:17:14,440 --> 00:17:16,439 Well, you know, 335 00:17:16,440 --> 00:17:20,149 a more people-friendly version of yourself. 336 00:17:21,480 --> 00:17:23,599 Come on. No more alone. 337 00:17:23,600 --> 00:17:24,599 Thanks. 338 00:17:24,600 --> 00:17:26,079 Come join the party. 339 00:17:38,640 --> 00:17:41,919 Sorry. 340 00:17:41,920 --> 00:17:43,760 Didn't mean to startle you. Sorry, Swain. 341 00:17:43,761 --> 00:17:46,399 I'm just a bit jumpy. Why? 342 00:17:46,400 --> 00:17:49,359 Tired. I get jumpy when I'm tired. 343 00:17:49,360 --> 00:17:51,839 Well, it's gone 2300. Why don't you turn in? 344 00:17:51,840 --> 00:17:54,759 Is Bomber back? Er, no, no. 345 00:17:54,760 --> 00:17:56,560 Still ashore. Must be having a good time. 346 00:17:56,561 --> 00:17:58,639 Yeah, I've still gotta do tech rounds 347 00:17:58,640 --> 00:18:00,399 before I can hit the rack. 348 00:18:00,400 --> 00:18:02,519 Has 2Dads still not fixed those fuses? 349 00:18:02,520 --> 00:18:04,397 Typical. 350 00:19:03,560 --> 00:19:04,599 Ah! 351 00:19:10,960 --> 00:19:13,872 It's him! It's him! I don't know how he got on the ship! 352 00:19:16,160 --> 00:19:17,957 What the hell? 353 00:19:20,200 --> 00:19:21,918 2Dads? 354 00:19:23,760 --> 00:19:25,273 Oops. 355 00:19:28,600 --> 00:19:30,079 Bird. 356 00:19:31,480 --> 00:19:34,438 You'll be happy to know that 2Dads is going to be OK. 357 00:19:35,600 --> 00:19:37,519 I'm... I'm so sorry, X. 358 00:19:37,520 --> 00:19:39,879 I didn't mean to injure him, honestly. 359 00:19:39,880 --> 00:19:41,959 Oh, so you hit him with a torch. 360 00:19:41,960 --> 00:19:44,039 I didn't know that it was him. 361 00:19:44,040 --> 00:19:45,719 OK, Bird, I am curious. 362 00:19:45,720 --> 00:19:48,188 Who did you intend to beat senseless, then? 363 00:19:49,240 --> 00:19:50,798 I thought it was Darryl. 364 00:19:51,800 --> 00:19:54,119 Darryl? My ex-boyfriend. 365 00:19:54,120 --> 00:19:56,879 I... I saw him on the dock today 366 00:19:56,880 --> 00:20:00,279 and I thought he'd come aboard and was stalking me. 367 00:20:00,280 --> 00:20:02,510 And why would he do that? 368 00:20:07,640 --> 00:20:10,200 After we started going out, he, um... 369 00:20:11,320 --> 00:20:13,999 .. got into ice - you know, drugs. 370 00:20:14,000 --> 00:20:15,879 It really messed him up. 371 00:20:15,880 --> 00:20:19,475 He became... violent and unpredictable. 372 00:20:21,960 --> 00:20:25,079 I couldn't handle it, so I told him that it was over, 373 00:20:25,080 --> 00:20:28,868 but he... he wouldn't accept it. 374 00:20:30,080 --> 00:20:31,911 He wouldn't leave me alone. 375 00:20:32,920 --> 00:20:34,799 That's why I joined the gap year, 376 00:20:34,800 --> 00:20:36,791 to get away from him. 377 00:20:40,320 --> 00:20:42,914 And now he's found me. 378 00:20:45,240 --> 00:20:46,229 OK. 379 00:20:47,240 --> 00:20:49,079 You know what? 380 00:20:49,080 --> 00:20:52,311 Nobody's gonna hurt you, so you don't have to worry. 381 00:20:53,920 --> 00:20:55,959 If he bothers you again, 382 00:20:55,960 --> 00:20:58,919 you tell him that the relationship is over 383 00:20:58,920 --> 00:21:00,719 and that you will take action 384 00:21:00,720 --> 00:21:03,199 if he doesn't stop harassing you, OK? 385 00:21:03,200 --> 00:21:05,040 What if he doesn't take no for an answer? 386 00:21:05,041 --> 00:21:06,640 You don't let him control the situation. 387 00:21:06,641 --> 00:21:08,392 You tell him how it's going to be. 388 00:21:09,920 --> 00:21:11,680 Yeah, I could do that, couldn't I? 389 00:21:11,681 --> 00:21:14,559 Yeah, you can. I can come with you if you like. 390 00:21:14,560 --> 00:21:18,839 No, Thank you, but, um... I can handle it. 391 00:21:18,840 --> 00:21:20,559 Good. 392 00:21:20,560 --> 00:21:23,519 You let me know what happens? Yeah. 393 00:21:23,520 --> 00:21:24,999 Thank you. 394 00:21:28,480 --> 00:21:30,719 2Dads has got a hard head, apparently. 395 00:21:30,720 --> 00:21:32,199 Seems that way. 396 00:21:32,200 --> 00:21:33,759 Maybe he'll think twice before 397 00:21:33,760 --> 00:21:35,640 he plays any more of his stupid practical jokes. 398 00:21:35,641 --> 00:21:37,479 Happens on every ship, ma'am. 399 00:21:37,480 --> 00:21:39,199 Sailors love practical jokes. 400 00:21:39,200 --> 00:21:41,120 Maybe. But I don't intend to indulge them. 401 00:21:41,121 --> 00:21:44,079 Listen, I was wondering if you could do me a favour. 402 00:21:44,080 --> 00:21:46,439 Keep an eye on Bird? Yeah. 403 00:21:46,440 --> 00:21:48,560 There's a problem with an ex-boyfriend here in Karumba. 404 00:21:48,561 --> 00:21:50,879 Mmm. I figured as much. Yeah. 405 00:21:50,880 --> 00:21:53,000 I think it's important that she deals with it herself. 406 00:21:53,001 --> 00:21:55,639 OK. I won't intervene unless necessary. 407 00:21:55,640 --> 00:21:57,319 Thank you. 408 00:21:57,320 --> 00:21:59,038 Goodnight. Goodnight. 409 00:22:11,480 --> 00:22:13,200 Must have been a super-sized brew. 410 00:22:13,201 --> 00:22:14,759 It's gone everywhere, ma'am. 411 00:22:14,760 --> 00:22:16,239 How's your head? 412 00:22:17,920 --> 00:22:21,039 Oh, not too bad. Well, that's good. 413 00:22:21,040 --> 00:22:22,599 When you've finished there, 414 00:22:22,600 --> 00:22:25,279 I'll get you to mop out the laundry and each of the messes, 415 00:22:25,280 --> 00:22:27,560 and then you can report to Dutchy on the boat deck 416 00:22:27,561 --> 00:22:29,039 for flood relief detail. 417 00:22:30,560 --> 00:22:32,159 I guess I deserved it, ma'am. 418 00:22:32,160 --> 00:22:34,759 Be grateful that I didn't cancel your leave. 419 00:22:34,760 --> 00:22:36,959 Y es, ma'am. Thank you. 420 00:22:36,960 --> 00:22:41,399 2Dads, you are an adult and a skilled professional. 421 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 Try to behave like one in the future, 422 00:22:43,161 --> 00:22:45,071 and give an example to our gap girl, huh? 423 00:22:46,080 --> 00:22:48,150 I will, ma'am. Good. 424 00:22:51,960 --> 00:22:53,999 OK, gonna be allocating people 425 00:22:54,000 --> 00:22:57,119 to various aid task groups today, so listen up. 426 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Swain, Bomber, you're assisting with 427 00:22:58,881 --> 00:23:01,633 the medical inoculations against dengue fever in Area B. 428 00:23:02,640 --> 00:23:06,279 2Dads, you're gonna help Charge rig the generators. Area C. 429 00:23:06,280 --> 00:23:08,600 Oh, Dutch, are these generators stapled to my butt? 430 00:23:08,601 --> 00:23:10,719 They can be if you don't move it. 431 00:23:10,720 --> 00:23:14,269 Bird, you're on rebuilding and sandbagging detail with me. 432 00:23:15,400 --> 00:23:18,439 Dutchy, um, you haven't assigned me a detail. 433 00:23:18,440 --> 00:23:21,399 You're on light duties, RO. Hydration detail. 434 00:23:21,400 --> 00:23:24,790 Water boy! 435 00:23:26,560 --> 00:23:28,279 Shouldn't be too long. 436 00:23:28,280 --> 00:23:30,280 And once we're finished, we'll be out of your hair. 437 00:23:30,281 --> 00:23:31,880 No worries. Thanks for all your help, eh? 438 00:23:31,881 --> 00:23:33,359 You've been great. Thank you. 439 00:23:35,640 --> 00:23:37,119 All sorted. 440 00:23:37,120 --> 00:23:39,359 Harbourmaster's happy for us to remain alongside 441 00:23:39,360 --> 00:23:40,959 until we've finished our details. 442 00:23:40,960 --> 00:23:41,959 Very good. 443 00:23:41,960 --> 00:23:44,758 Might be an opportunity for us to grab a coffee. 444 00:23:46,400 --> 00:23:48,519 No, thanks. 445 00:23:48,520 --> 00:23:50,431 Is there a problem? 446 00:23:52,360 --> 00:23:53,999 You know there is. 447 00:23:54,000 --> 00:23:55,877 Can't we just have a coffee? 448 00:23:57,520 --> 00:24:00,751 I know what I want. Do you know what you want? 449 00:24:01,760 --> 00:24:02,999 Y es. 450 00:24:03,000 --> 00:24:04,228 Coffee. 451 00:24:05,400 --> 00:24:07,999 Mike, I'm 35 years old. 452 00:24:08,000 --> 00:24:11,839 I wanna resolve the direction of my life. 453 00:24:11,840 --> 00:24:14,399 I need to decide whether I'm gonna move forward 454 00:24:14,400 --> 00:24:16,280 in my career and push to become a CO 455 00:24:16,281 --> 00:24:18,959 or whether I'm going for marriage and children 456 00:24:18,960 --> 00:24:20,639 and a shore posting. 457 00:24:20,640 --> 00:24:22,639 Either way, it's decision time. 458 00:24:22,640 --> 00:24:24,600 It's a weird time to spring this on me. 459 00:24:24,601 --> 00:24:26,840 You said this situation was only gonna last a few weeks. 460 00:24:26,841 --> 00:24:28,840 It's been months, and there's no sign of anything changing. 461 00:24:28,841 --> 00:24:30,240 They haven't found a replacement. 462 00:24:30,241 --> 00:24:32,560 I know that you wanna stay on as CO of 'Hammersley', 463 00:24:32,561 --> 00:24:34,278 and that is perfectly understandable. 464 00:24:36,080 --> 00:24:37,911 I just wanted you to know how I feel. 465 00:24:40,520 --> 00:24:41,999 Enjoy your coffee. 466 00:24:58,280 --> 00:25:00,039 Hey, babe. 467 00:25:00,040 --> 00:25:03,279 Jess. We need to talk. 468 00:25:03,280 --> 00:25:07,399 Darryl, er, this relationship is over. 469 00:25:07,400 --> 00:25:10,879 I don't wanna see you or speak to you ever again. 470 00:25:10,880 --> 00:25:12,879 I've really missed you, you know. 471 00:25:12,880 --> 00:25:15,439 Are you even listening to me? 472 00:25:15,440 --> 00:25:16,999 Just because you found me, 473 00:25:17,000 --> 00:25:18,840 it doesn't mean I'm gonna change my mind, OK? 474 00:25:18,841 --> 00:25:22,359 You need to leave me alone or I'll get a restraining order. 475 00:25:22,360 --> 00:25:24,320 You don't need to threaten me, sweetie. 476 00:25:24,321 --> 00:25:26,919 What, you think I followed you up here? 477 00:25:26,920 --> 00:25:29,199 I happened to spot you by pure chance. 478 00:25:29,200 --> 00:25:30,759 I'm up here on business. 479 00:25:30,760 --> 00:25:33,879 It's very lucrative, and I'd like you to be part of it. 480 00:25:33,880 --> 00:25:36,999 What kind of business would you be involved in? Something dodgy? 481 00:25:37,000 --> 00:25:39,039 Jess. Water? 482 00:25:39,040 --> 00:25:41,559 Look, I'm clean. Thanks, RO. 483 00:25:41,560 --> 00:25:43,159 I've left all that behind me. 484 00:25:43,160 --> 00:25:44,959 Is that Darryl? Yep. 485 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 Doesn't matter. I'm not interested. 486 00:25:46,481 --> 00:25:48,436 And nothing you say or do can change that. 487 00:25:54,240 --> 00:25:55,520 I've been watching you. 488 00:25:55,521 --> 00:25:57,440 I have been close enough to touch you 489 00:25:57,441 --> 00:25:58,920 and you didn't even know it. 490 00:25:58,921 --> 00:26:00,400 You need protecting from these water wallies. 491 00:26:00,401 --> 00:26:01,879 No, I don't. 492 00:26:01,880 --> 00:26:03,959 Bird doesn't want us to get involved. 493 00:26:03,960 --> 00:26:05,920 Let go of me. Ow! I want you back. 494 00:26:05,921 --> 00:26:07,759 Oi! Back off. 495 00:26:07,760 --> 00:26:09,512 Back off and walk away. 496 00:26:12,680 --> 00:26:15,672 See ya, Jess. I'll be thinking of you. We'll talk. 497 00:26:18,920 --> 00:26:20,399 You alright? 498 00:26:21,680 --> 00:26:23,398 Thanks. 499 00:26:26,400 --> 00:26:28,280 Do you wanna come and give me a hand? 500 00:26:28,281 --> 00:26:29,759 Yep. 501 00:26:32,840 --> 00:26:35,959 Er, X. Have you got a minute? Yeah. 502 00:26:35,960 --> 00:26:38,479 Dutchy said you spoke to Darryl. How'd you go? 503 00:26:38,480 --> 00:26:40,280 Yeah, I said what I wanted to say. 504 00:26:40,281 --> 00:26:42,999 Good. X, there's something else. 505 00:26:43,000 --> 00:26:45,599 I think Darryl might be involved in the cattle rustling. 506 00:26:45,600 --> 00:26:47,359 Now, what makes you think that? 507 00:26:47,360 --> 00:26:50,159 It's just he said that he'd been watching me. 508 00:26:50,160 --> 00:26:51,999 I know this might sound paranoid, 509 00:26:52,000 --> 00:26:54,159 but back when we rescued that calf, 510 00:26:54,160 --> 00:26:57,079 I had this feeling like someone was there. 511 00:26:57,080 --> 00:26:58,079 Dutchy! 512 00:26:58,080 --> 00:26:59,720 Bird, I'm not doubting what you're saying, 513 00:26:59,721 --> 00:27:01,239 but, unfortunately, a feeling, 514 00:27:01,240 --> 00:27:02,759 that's not evidence of something. 515 00:27:02,760 --> 00:27:05,160 He had mud on his boots, like mud from the tidal flats. 516 00:27:05,161 --> 00:27:06,400 We're in a flood region. 517 00:27:06,401 --> 00:27:07,920 Practically everybody has mud on their boots. 518 00:27:07,921 --> 00:27:09,639 Yeah. Right. 519 00:27:09,640 --> 00:27:12,719 It's just obvious that Darryl is still using drugs, 520 00:27:12,720 --> 00:27:14,600 and he's gotta be getting the money from somewhere. 521 00:27:14,601 --> 00:27:16,199 Does he have a regular job? No. 522 00:27:16,200 --> 00:27:18,239 He's too erratic to hold down a real job. 523 00:27:18,240 --> 00:27:19,719 OK. 524 00:27:19,720 --> 00:27:22,399 I'm gonna pass his name on to the local police. 525 00:27:22,400 --> 00:27:25,597 In the meantime, some homework. 526 00:27:32,400 --> 00:27:33,435 Will do. 527 00:27:36,480 --> 00:27:41,199 X, NAVCOM have tasked us to track down those rustlers. 528 00:27:41,200 --> 00:27:43,119 Would you plot us a search area 529 00:27:43,120 --> 00:27:45,159 within a 50-mile radius of Karumba, please? 530 00:27:45,160 --> 00:27:46,919 Of course, sir. 531 00:27:46,920 --> 00:27:48,480 Marine Link up and running, Charge? 532 00:27:48,481 --> 00:27:51,639 Working perfectly, sir. Good work, 2Dads. 533 00:27:51,640 --> 00:27:53,279 So no more tech rounds? Yes. 534 00:27:53,280 --> 00:27:56,959 Because no more brews on the Marine Link. 535 00:27:56,960 --> 00:27:58,959 Actually, er... 536 00:27:58,960 --> 00:28:00,996 Er, that was my fault. 537 00:28:02,960 --> 00:28:05,639 Don't mumble, Robert. You saying it was your fault? 538 00:28:05,640 --> 00:28:07,835 Too little, too late, I'm afraid. 539 00:28:11,480 --> 00:28:14,552 Er, sir, can I have a word with you, please? 540 00:28:23,120 --> 00:28:24,633 What is it, RO? 541 00:28:25,880 --> 00:28:28,079 I've been thinking about what you said 542 00:28:28,080 --> 00:28:29,719 about being a team player. 543 00:28:29,720 --> 00:28:32,599 Sometimes I find it difficult to anticipate 544 00:28:32,600 --> 00:28:34,599 what people might be feeling and thinking. 545 00:28:34,600 --> 00:28:36,959 Well, you're not alone there, RO. 546 00:28:36,960 --> 00:28:40,159 Believe me, we're all guilty of that at some time or other. 547 00:28:40,160 --> 00:28:42,999 My point is that I would like an opportunity 548 00:28:43,000 --> 00:28:45,519 to prove that I'm doing my best. 549 00:28:45,520 --> 00:28:47,399 I'm glad to hear that. 550 00:28:47,400 --> 00:28:48,879 We'll see. 551 00:28:48,880 --> 00:28:51,319 How's the stomach? Yeah, it's much better. 552 00:28:51,320 --> 00:28:55,119 Great. Ooh. Still a little tender. 553 00:28:55,120 --> 00:28:56,840 Mayday, mayday, mayday. 554 00:28:56,841 --> 00:28:59,239 This is motor vessel 'Malu Trojan' 555 00:28:59,240 --> 00:29:04,519 in position 16.25 south, 230.49 east. 556 00:29:04,520 --> 00:29:06,560 Gotta be just north of us, X. 557 00:29:06,561 --> 00:29:08,040 Have it on radar here, sir. 558 00:29:08,041 --> 00:29:10,839 'Malu Trojan', this is Australian warship 'Hammersley'. 559 00:29:10,840 --> 00:29:12,480 What's the nature of your mayday? Over? 560 00:29:12,481 --> 00:29:15,519 We are under attack. A group of hostiles in a runabout. 561 00:29:15,520 --> 00:29:17,639 They're armed and calling on us to heave to 562 00:29:17,640 --> 00:29:19,199 or they'll fire upon us. 563 00:29:19,200 --> 00:29:20,880 What cargo are you carrying? Over. 564 00:29:20,881 --> 00:29:22,950 We have a full load of cattle. 565 00:29:24,280 --> 00:29:26,799 Steer 3-5-5. Revolutions 2-0-0-0. 566 00:29:26,800 --> 00:29:29,599 Steering 3-5-5. Revolutions 2-0-0-0. 567 00:29:29,600 --> 00:29:32,279 'Malu Trojan', this is Australian warship 'Hammersley'. 568 00:29:32,280 --> 00:29:33,793 We're on our way. 569 00:29:44,880 --> 00:29:46,677 Sir, we've got visual. 570 00:29:49,280 --> 00:29:52,079 I'm betting once they spot us, they'll turn tail and run. 571 00:29:52,080 --> 00:29:54,919 X, let's get a RHIB in the water, ready for pursuit. 572 00:29:54,920 --> 00:29:57,360 Boarding parties, close up. Hands to boarding stations. 573 00:29:57,361 --> 00:30:00,079 Permission to be part of the RHIB crew, sir. 574 00:30:00,080 --> 00:30:02,679 How's your nose? Yeah, it's much better. 575 00:30:02,680 --> 00:30:04,239 Ah! See? 576 00:30:04,240 --> 00:30:07,630 OK. Bowman only. Thank you, sir. 577 00:30:14,720 --> 00:30:17,473 Er, sir. Think they've seen us. 578 00:30:18,800 --> 00:30:20,959 Maintain present course and speed. 579 00:30:20,960 --> 00:30:22,552 Follow them, Charge. Yep. 580 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 X, the runabout is headed north-east, 581 00:30:29,041 --> 00:30:30,839 in towards the shore. 582 00:30:30,840 --> 00:30:32,519 We'll try and track them on radar 583 00:30:32,520 --> 00:30:34,272 and vector you onto their position - over. 584 00:30:45,920 --> 00:30:48,599 Sir, there's no sign of them. 585 00:30:48,600 --> 00:30:52,359 X, we tracked them to about half a mile north of your position. 586 00:30:52,360 --> 00:30:53,919 Then they disappeared. Over. 587 00:30:53,920 --> 00:30:56,593 They may have gone ashore. So we'll keep looking for them. 588 00:31:01,520 --> 00:31:03,829 There, X. Found 'em, sir. 589 00:31:12,200 --> 00:31:14,719 Sir, the rustlers have abandoned their runabout 590 00:31:14,720 --> 00:31:16,959 and headed off on foot through the mangroves. 591 00:31:16,960 --> 00:31:18,720 They might have a vehicle on stand-by, 592 00:31:18,721 --> 00:31:21,359 so we will search the area and see if we can locate them. 593 00:31:21,360 --> 00:31:23,639 Roger that, X. Take care. 594 00:31:23,640 --> 00:31:25,360 OK, everyone, I want you to spread out 595 00:31:25,361 --> 00:31:27,080 but stay in visual contact with each other. 596 00:31:27,081 --> 00:31:28,719 RO, stay with the RHIB. 597 00:31:28,720 --> 00:31:30,199 Let's go. 598 00:31:52,560 --> 00:31:54,039 Oh! 599 00:32:05,480 --> 00:32:07,159 Broken ranks, X? 600 00:32:07,160 --> 00:32:09,159 Just shut up and give me a hand, will you? 601 00:32:09,160 --> 00:32:11,359 Right away, ma'am. Alright. 602 00:32:11,360 --> 00:32:13,039 What are you doing? Hold still. 603 00:32:14,600 --> 00:32:17,199 Oh! 604 00:32:17,200 --> 00:32:19,719 Is that really necessary? 605 00:32:19,720 --> 00:32:21,519 Sorry. Put me down. 606 00:32:21,520 --> 00:32:23,800 It's the only way to deal with a situation like this. 607 00:32:23,801 --> 00:32:25,279 Put me down. 608 00:32:27,640 --> 00:32:29,839 You're welcome. 609 00:32:29,840 --> 00:32:30,829 OK. 610 00:32:32,600 --> 00:32:34,158 The rustlers are that way. 611 00:33:18,560 --> 00:33:20,152 Where's Jess? 612 00:33:23,960 --> 00:33:25,519 She's on the boat. 613 00:33:25,520 --> 00:33:28,956 She's mine. I'll get her back one way or another. 614 00:33:42,280 --> 00:33:43,872 Ohhh. 615 00:34:25,240 --> 00:34:26,753 Captain, X. Over. 616 00:34:28,320 --> 00:34:29,599 Go ahead, X. 617 00:34:29,600 --> 00:34:31,199 Sir, we've located the rustlers. 618 00:34:31,200 --> 00:34:34,479 No cattle, as expected. And they're bogged. 619 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 What the hell is RO doing? 620 00:34:36,640 --> 00:34:38,835 Stand by a minute, X. 621 00:34:41,640 --> 00:34:44,359 RO, why are you returning to the ship? Over. 622 00:34:46,080 --> 00:34:48,239 He'd better have a damn good reason. 623 00:34:48,240 --> 00:34:50,999 RO, why have you left the shore party? Over. 624 00:34:51,000 --> 00:34:53,200 He's indicating that he's got radio problems, sir. 625 00:34:53,201 --> 00:34:54,679 Radio problems? What the...? 626 00:34:56,920 --> 00:34:59,160 Alright, send Bird down to the boat deck with a replacement 627 00:34:59,161 --> 00:35:01,520 and tell him to get over there as soon as possible. 628 00:35:01,521 --> 00:35:02,589 Y es, sir. 629 00:35:03,600 --> 00:35:07,319 Bird. Take this and give it to Robert. 630 00:35:07,320 --> 00:35:10,519 X, are you able to safely take these rustlers? 631 00:35:10,520 --> 00:35:13,999 Think we can, sir. They're bogged up to their armpits. 632 00:35:14,000 --> 00:35:16,919 OK, do it. Be careful. 633 00:35:16,920 --> 00:35:17,909 Copy that. 634 00:35:24,680 --> 00:35:26,557 Let's go. 635 00:35:29,960 --> 00:35:32,000 Australian Navy! Put your hands where we can see 'em! 636 00:35:32,001 --> 00:35:33,480 Australian Navy! Don't move! 637 00:35:33,481 --> 00:35:35,120 Put the gun down. Put your weapon down. 638 00:35:35,121 --> 00:35:37,160 Don't move, sunshine. Get your hands on the truck. 639 00:35:37,161 --> 00:35:38,718 Keep those hands up. 640 00:35:59,600 --> 00:36:01,559 Jess. 641 00:36:01,560 --> 00:36:03,799 You found me. 642 00:36:03,800 --> 00:36:05,631 You do love me, don't you? 643 00:36:07,240 --> 00:36:09,079 I've come to get you. No. 644 00:36:09,080 --> 00:36:10,599 You've always belonged to me. 645 00:36:10,600 --> 00:36:12,639 Darryl, you are tragically deluded. 646 00:36:12,640 --> 00:36:14,399 I've told you I'm not interested. 647 00:36:14,400 --> 00:36:16,399 No, no, no, no, no, no. 648 00:36:16,400 --> 00:36:19,472 You're just brainwashed by this navy crap. You'll get over it. 649 00:36:20,760 --> 00:36:23,159 Darryl. Let go of me! 650 00:36:23,160 --> 00:36:24,919 Why? You wanna be with me! 651 00:36:24,920 --> 00:36:26,478 I'll get clean. Stop it! 652 00:36:33,080 --> 00:36:37,999 Er, sir, we've got a problem. What is it, Charge? 653 00:36:38,000 --> 00:36:40,079 Well, if that's RO now, 654 00:36:40,080 --> 00:36:42,560 then who the hell came aboard before from the RHIB? 655 00:36:42,561 --> 00:36:45,039 Get Bird on the radio, find out what's going on. 656 00:36:45,040 --> 00:36:48,032 Bird, bridge. Over. 657 00:36:49,600 --> 00:36:51,352 Bird, bridge. Over. 658 00:37:00,720 --> 00:37:03,079 Darryl, let go! Stop! Help! 659 00:37:07,720 --> 00:37:09,199 Oh! 660 00:37:09,200 --> 00:37:11,031 Ohh! Ohhh! 661 00:37:38,520 --> 00:37:40,351 RHIB. 662 00:37:41,520 --> 00:37:44,759 Bridge, captain. Pipe away port sea boat. Away port sea boat. 663 00:37:44,760 --> 00:37:47,638 Away sea boat. Away sea boat. Stand by. 664 00:37:59,840 --> 00:38:02,439 RHIB's gone, X! What?! 665 00:38:02,440 --> 00:38:04,476 Runabout's gone too. 666 00:38:49,160 --> 00:38:51,959 And Charge is on his way in the second RHIB to pick you up. 667 00:38:51,960 --> 00:38:53,598 Over. Roger that, sir. 668 00:39:08,240 --> 00:39:10,356 Cut your engine. Give yourself up. 669 00:39:14,560 --> 00:39:19,399 Oh, come on, Darryl. You left your weapon on board. 670 00:39:25,240 --> 00:39:27,879 You wanna play chicken? Bring it on. 671 00:39:54,600 --> 00:39:56,119 Just wait. 672 00:39:56,120 --> 00:39:58,440 Make our guests comfortable down in Austere, Charge. 673 00:39:58,441 --> 00:39:59,919 Will do, sir. Move it. 674 00:40:06,400 --> 00:40:08,879 Sir, another one for you. 675 00:40:08,880 --> 00:40:12,239 Put him down with the others, Swain. 676 00:40:12,240 --> 00:40:14,879 And get him out of our uniform. 677 00:40:16,120 --> 00:40:17,879 Good work, leader. 678 00:40:17,880 --> 00:40:21,039 You showed selflessness and concern for a team member. 679 00:40:21,040 --> 00:40:23,315 Well done. Thanks, sir. 680 00:40:24,360 --> 00:40:26,959 Awesome effort, RO. You're a hero, RO. 681 00:40:26,960 --> 00:40:28,719 Ah! 682 00:40:28,720 --> 00:40:32,359 Robert, thank you for what you did today. 683 00:40:32,360 --> 00:40:34,439 You're amazing. 684 00:40:34,440 --> 00:40:37,399 Er, look, I'm glad I could be of assistance. 685 00:40:37,400 --> 00:40:40,039 Er, Darryl won't be bothering you again. 686 00:40:58,280 --> 00:41:00,719 Yes. Have a good time, come back refreshed. 687 00:41:00,720 --> 00:41:02,199 Thanks, Captain. 688 00:41:03,320 --> 00:41:04,958 Regards to Sal, Swain. 689 00:41:09,800 --> 00:41:11,839 RO seems to have made some friends. 690 00:41:11,840 --> 00:41:14,879 Team player after all. 691 00:41:14,880 --> 00:41:17,839 Kate. Yep? 692 00:41:17,840 --> 00:41:20,279 I've thought about what you said. 693 00:41:20,280 --> 00:41:24,479 I guess RO's not the only one who's been a bit self-absorbed. 694 00:41:24,480 --> 00:41:27,039 I know that you're not ready to give up 'Hammersley' just yet, 695 00:41:27,040 --> 00:41:29,076 and I can see how important it is to you. 696 00:41:31,080 --> 00:41:32,919 So, what do we do? 697 00:41:32,920 --> 00:41:35,718 Be professional, as always. 698 00:41:37,520 --> 00:41:40,557 And marriage? Kids? 699 00:41:41,680 --> 00:41:43,519 Well, it does take two, you know. 700 00:41:43,520 --> 00:41:45,636 You enjoy your shore leave. 701 00:41:49,560 --> 00:41:51,039 Excuse us, sir. 702 00:41:52,360 --> 00:41:53,839 See ya. See ya. 703 00:41:56,160 --> 00:41:57,639 X. 704 00:41:59,680 --> 00:42:01,520 There's this cool bar up over the marina. 705 00:42:01,521 --> 00:42:03,119 I was gonna go grab a drink. 706 00:42:03,120 --> 00:42:04,758 Feel like coming? Absolutely, yeah. 51213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.