Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,360
Come on, everyone. We're about
20 minutes behind schedule.
2
00:00:05,361 --> 00:00:06,360
Let's go.
3
00:00:06,361 --> 00:00:07,999
RO, don't go aboard
empty-handed.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,040
There's plenty of supplies
that need to be loaded on.
5
00:00:10,041 --> 00:00:11,320
What is all of this?
6
00:00:11,321 --> 00:00:12,960
We've been deployed
to the Gulf of Carpentaria
7
00:00:12,961 --> 00:00:14,480
to assist with
the floods up there.
8
00:00:14,481 --> 00:00:15,960
Floods?
Yeah, it's all over the news.
9
00:00:15,961 --> 00:00:17,560
Road and rail
have been knocked out
10
00:00:17,561 --> 00:00:19,280
and some areas
are only accessible by sea.
11
00:00:19,281 --> 00:00:22,679
Do you not watch TV?
No. Mind-rotting nonsense.
12
00:00:22,680 --> 00:00:24,159
Well, grab a load.
13
00:00:24,160 --> 00:00:25,799
So they tell him
to leave
14
00:00:25,800 --> 00:00:28,719
and it ends up being just me
and these three gorgeous women!
15
00:00:28,720 --> 00:00:30,879
As if, 2Dads.
Hey, Robert.
16
00:00:30,880 --> 00:00:32,360
How was your shore leave?
17
00:00:32,361 --> 00:00:34,600
We've just been hearing
all about 2Dads's adventures.
18
00:00:34,601 --> 00:00:36,079
I spent my time reading.
19
00:00:36,080 --> 00:00:38,000
Sounds like
an absolute cracker, RO.
20
00:00:38,001 --> 00:00:39,559
At least I wasn't
hallucinating.
21
00:00:39,560 --> 00:00:41,439
Oi, you blokes. Enough yak.
22
00:00:41,440 --> 00:00:42,959
Come on. Help me
with the gennie.
23
00:00:42,960 --> 00:00:45,320
You can do that, 2Dads.
I've gotta get to COMCEN.
24
00:00:45,321 --> 00:00:48,279
Lazy slacker!
Yeah, pot meets kettle.
25
00:00:52,040 --> 00:00:54,679
Sir.
X.
26
00:00:54,680 --> 00:00:57,159
How was Jervis Bay?
The course went well.
27
00:00:57,160 --> 00:00:58,679
Anyone interesting
in the group?
28
00:00:58,680 --> 00:01:00,719
A couple of bright
up-and-comers.
29
00:01:00,720 --> 00:01:03,109
I'm sure they appreciated
your wealth of knowledge, sir.
30
00:01:04,120 --> 00:01:06,160
Well, I've just come from
Commander White's office.
31
00:01:06,161 --> 00:01:07,880
We're to steam through
the night for Karumba.
32
00:01:07,881 --> 00:01:09,519
Very good.
Thank you.
33
00:01:20,120 --> 00:01:21,599
'Bye.
34
00:01:25,040 --> 00:01:27,998
Hot, isn't it?
Yeah, very.
35
00:01:29,160 --> 00:01:30,479
Take care.
36
00:01:33,360 --> 00:01:35,879
Morning, X.
Morning.
37
00:01:35,880 --> 00:01:38,919
Sorry to drag you away
from all of that.
38
00:01:38,920 --> 00:01:40,519
No, it's alright.
39
00:01:40,520 --> 00:01:43,199
We're scheduled to depart
in about half an hour.
40
00:01:43,200 --> 00:01:44,679
Cool.
OK.
41
00:01:44,680 --> 00:01:46,079
Wow.
42
00:01:52,960 --> 00:01:55,239
So was it a rental?
The girl?
43
00:01:55,240 --> 00:01:56,959
The car.
Oh.
44
00:01:56,960 --> 00:02:00,079
On a bosun's salary, probably.
45
00:02:00,080 --> 00:02:02,679
Alright, Swain, port 10.
Port 10.
46
00:02:02,680 --> 00:02:04,999
Steer 1-7-5.
Steer 1-7-5.
47
00:02:05,000 --> 00:02:08,119
We're making reasonable speed.
We should be in Karumba by...
48
00:02:08,120 --> 00:02:09,600
Mayday, mayday, mayday.
49
00:02:09,601 --> 00:02:11,279
This is motor vessel 'Tarcoola'
50
00:02:11,280 --> 00:02:15,999
in position 16.31 south,
130.50 east.
51
00:02:16,000 --> 00:02:18,480
MV 'Tarcoola', this is
Australian warship 'Hammersley'.
52
00:02:18,481 --> 00:02:20,436
What is the nature
of your mayday? Over.
53
00:02:27,200 --> 00:02:29,668
What is it, X?
A mayday, sir.
54
00:02:37,720 --> 00:02:39,679
Brief me while I get dressed.
55
00:02:39,680 --> 00:02:42,839
There's a motor vessel carrying
evacuees from the flood region.
56
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
They've been rammed
by another vessel
57
00:02:44,521 --> 00:02:46,079
and they're going down fast.
58
00:02:46,080 --> 00:02:49,119
There's 10 people on board,
and we are the closest asset.
59
00:02:49,120 --> 00:02:53,279
OK. Set course
to intercept, top speed.
60
00:02:53,280 --> 00:02:55,319
What's our ETD?
First light.
61
00:02:55,320 --> 00:02:57,151
Not much time, then.
62
00:03:02,240 --> 00:03:03,960
Vessel has gone down.
63
00:03:03,961 --> 00:03:06,999
Repeat, vessel has gone down.
We have 10 people in the water.
64
00:03:07,000 --> 00:03:08,999
Recovery party to boat deck.
65
00:03:09,000 --> 00:03:11,514
Stand by, Bomber and 2Dads,
swimmer recovery.
66
00:03:16,920 --> 00:03:18,558
How you going
there, Bomber?
67
00:03:19,560 --> 00:03:21,199
Good to go here.
68
00:03:21,200 --> 00:03:23,359
OK, stand by.
69
00:03:23,360 --> 00:03:25,679
Heave in on the recovery line.
70
00:03:25,680 --> 00:03:27,319
Hand over hand.
71
00:03:30,320 --> 00:03:32,231
Put your back into it, RO!
72
00:03:33,360 --> 00:03:36,599
Bird, where are your gloves?!
Er...
73
00:03:36,600 --> 00:03:38,879
OK. Here we go, Bomber.
74
00:03:38,880 --> 00:03:40,840
Stand by to bring him
on board, Charge.
75
00:03:40,841 --> 00:03:42,639
Roger.
76
00:03:44,320 --> 00:03:46,599
Watch out, Bomber!
77
00:03:46,600 --> 00:03:51,239
Bomber! Bomber!
Avast! Avast! Avast!
78
00:03:51,240 --> 00:03:52,958
What the hell was that, RO?
79
00:04:09,280 --> 00:04:11,519
Bomber! Are you OK?
80
00:04:11,520 --> 00:04:14,199
I've got you.
It's OK. I've got you.
81
00:04:14,200 --> 00:04:18,199
OK! Let's try that again,
shall we?
82
00:04:18,200 --> 00:04:19,713
Heave in on the recovery line.
83
00:05:11,280 --> 00:05:12,799
Excuse me.
84
00:05:12,800 --> 00:05:15,719
Sir, all of the 10 passengers
and crew accounted for.
85
00:05:15,720 --> 00:05:17,239
When did their vessel go down?
86
00:05:17,240 --> 00:05:19,519
About an hour after
the skipper maydayed.
87
00:05:19,520 --> 00:05:21,039
Any idea who rammed him?
88
00:05:21,040 --> 00:05:22,680
He said it was
a boatload of cows.
89
00:05:22,681 --> 00:05:24,319
Cows?
Yeah, apparently.
90
00:05:24,320 --> 00:05:25,799
They heard mooing.
91
00:05:25,800 --> 00:05:28,799
Vessel's name was 'Olympus'.
Could have been a cattle barge?
92
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
Well, that's a common practice
up here in the wet.
93
00:05:30,841 --> 00:05:32,720
They often can't
move the cattle by road,
94
00:05:32,721 --> 00:05:34,279
so they use barges to do it.
95
00:05:34,280 --> 00:05:36,200
But they're not designed
to use at night.
96
00:05:36,201 --> 00:05:38,440
They must have realised
that they'd hit another vessel.
97
00:05:38,441 --> 00:05:40,039
Why didn't they stop and help?
98
00:05:40,040 --> 00:05:43,639
I'll let NAVCOM know,
see if they can shed some light.
99
00:05:43,640 --> 00:05:46,234
RO, a word in my cabin. Now!
100
00:05:56,240 --> 00:05:58,520
You let the team down this
morning. I want an explanation.
101
00:05:58,521 --> 00:05:59,555
Yes, sir.
102
00:06:06,800 --> 00:06:09,039
I had my appendix out
when I was on shore leave,
103
00:06:09,040 --> 00:06:10,520
and the doctor said I shouldn't
104
00:06:10,521 --> 00:06:12,599
do any heavy lifting
for four to six weeks.
105
00:06:12,600 --> 00:06:15,039
Well, as it turns out,
she was absolutely right.
106
00:06:15,040 --> 00:06:16,600
Why didn't you
tell me this before?
107
00:06:16,601 --> 00:06:18,920
Well, ma'am, I made the
decision to keep it to myself
108
00:06:18,921 --> 00:06:20,600
because I didn't wanna
get left behind.
109
00:06:20,601 --> 00:06:23,319
You put yourself above
the needs of the crew.
110
00:06:23,320 --> 00:06:25,039
You're not a team player, RO.
111
00:06:25,040 --> 00:06:27,639
Sir, with respect,
I strongly disagree.
112
00:06:27,640 --> 00:06:29,400
I believe I'm
the ultimate team player.
113
00:06:29,401 --> 00:06:30,960
By isolating yourself
from your colleagues
114
00:06:30,961 --> 00:06:32,999
and not letting anyone know
of your situation,
115
00:06:33,000 --> 00:06:34,519
you put a man's life at risk.
116
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
If it wasn't for Dutchy,
the guy would have drowned,
117
00:06:36,681 --> 00:06:38,272
not to mention Bomber!
118
00:06:39,280 --> 00:06:41,279
I just wanted
to do my job, sir.
119
00:06:41,280 --> 00:06:43,439
Well, from now,
you're on light duties.
120
00:06:43,440 --> 00:06:45,040
And be thankful
you're not off the ship.
121
00:06:45,041 --> 00:06:46,075
Dismissed.
122
00:06:50,040 --> 00:06:52,599
You sure you weren't
a little hard on him then?
123
00:06:52,600 --> 00:06:55,239
He has to learn to be
a team player.
124
00:06:55,240 --> 00:06:56,919
He just wants to be here.
125
00:06:56,920 --> 00:06:59,799
It's amazing what people will
give up to be on this ship.
126
00:06:59,800 --> 00:07:02,239
RO thinks that
he's indispensable.
127
00:07:02,240 --> 00:07:04,679
Not unlike you.
128
00:07:04,680 --> 00:07:07,119
CO request to bridge.
129
00:07:07,120 --> 00:07:08,917
Sorry, you were saying?
130
00:07:15,120 --> 00:07:16,758
It's Commander White
for you, boss.
131
00:07:18,720 --> 00:07:20,440
Maxine, thanks for
getting back to me.
132
00:07:20,441 --> 00:07:22,560
Mike, we've traced
your hit-and-run vessel.
133
00:07:22,561 --> 00:07:24,520
The 'Olympus'
is a cattle barge, alright.
134
00:07:24,521 --> 00:07:27,759
However, it was reported
hijacked yesterday.
135
00:07:27,760 --> 00:07:30,079
Cattle rustlers on the sea.
That's right.
136
00:07:30,080 --> 00:07:32,559
Tough times correlate with
an increase in theft.
137
00:07:32,560 --> 00:07:34,159
Although it seems these cowboys
138
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
are rustling the cattle
to sell the beef.
139
00:07:36,121 --> 00:07:38,199
Do you want us to try
and track them down?
140
00:07:38,200 --> 00:07:39,239
Yeah.
141
00:07:39,240 --> 00:07:41,320
Coastwatch reported the barge
ashore, so I've sent a signal
142
00:07:41,321 --> 00:07:42,880
through to your RO
with the coordinates.
143
00:07:42,881 --> 00:07:45,519
I just want you to check it out
before you drop off supplies.
144
00:07:45,520 --> 00:07:48,876
OK, we're plotting a course now.
I'll keep you informed.
145
00:07:51,040 --> 00:07:52,039
RO.
146
00:07:52,040 --> 00:07:54,239
Back off.
147
00:07:54,240 --> 00:07:55,559
RO!
148
00:07:57,760 --> 00:07:59,879
Who left a brew on the console?
149
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
I am so sorry, Charge,
it was mine.
150
00:08:01,681 --> 00:08:04,120
You never leave a brew
on the Marine Link console!
151
00:08:04,121 --> 00:08:05,639
What have we got, Charge?
152
00:08:05,640 --> 00:08:07,959
There's a couple of systems
shorted, sir.
153
00:08:07,960 --> 00:08:09,639
2Dads, bridge. 2Dads, bridge.
154
00:08:09,640 --> 00:08:13,959
You are gonna have to do tech
rounds until 2Dads can fix it.
155
00:08:13,960 --> 00:08:15,916
What are tech rounds?
156
00:08:17,360 --> 00:08:19,680
You go through the ship
at the end of every watch
157
00:08:19,681 --> 00:08:23,639
and manually check and record
all the gauges.
158
00:08:23,640 --> 00:08:25,392
OK. That's the least I can do.
159
00:08:26,400 --> 00:08:29,278
Where are the gauges?
Go and find them.
160
00:08:33,720 --> 00:08:35,239
Come on, hurry up, Bomber.
161
00:08:35,240 --> 00:08:36,880
Some of us missed breakfast
and we're starving.
162
00:08:36,881 --> 00:08:38,919
And whose fault was that,
Robert?
163
00:08:38,920 --> 00:08:41,239
Is everything
my fault now, is it?
164
00:08:41,240 --> 00:08:43,080
Wasn't it your fault
the Marine Link shorted out?
165
00:08:43,081 --> 00:08:44,719
Even though I heard you let
166
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
young Bird here
cop the flak for it.
167
00:08:46,401 --> 00:08:47,400
Excuse me?
168
00:08:47,401 --> 00:08:50,959
You bumped into me
and you didn't even realise.
169
00:08:50,960 --> 00:08:52,479
Welcome to planet Robert, Bird.
170
00:08:52,480 --> 00:08:53,999
And what are you insinuating?
171
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
Shore party close up.
172
00:08:55,601 --> 00:08:57,159
We've spotted
the hijacked barge
173
00:08:57,160 --> 00:08:58,759
abandoned on the tidal flats.
174
00:08:58,760 --> 00:09:00,279
Shore party close up.
175
00:09:00,280 --> 00:09:02,080
That was tasty.
Where are you going?
176
00:09:02,081 --> 00:09:03,559
I'm on shore party.
177
00:09:03,560 --> 00:09:05,279
No, you're on light duties, RO.
178
00:09:05,280 --> 00:09:06,793
We need a team player.
179
00:09:07,840 --> 00:09:10,559
Bird, do you want on?
Yes.
180
00:09:10,560 --> 00:09:12,240
Go get the OK
from the boss first,
181
00:09:12,241 --> 00:09:14,480
then meet us in the
boarding party room and kit up.
182
00:09:14,481 --> 00:09:15,959
Sweet.
183
00:09:17,880 --> 00:09:19,679
Did you see that?
184
00:09:19,680 --> 00:09:21,159
I'm being ostracised.
185
00:09:21,160 --> 00:09:22,880
Well, maybe if you were
less self-absorbed
186
00:09:22,881 --> 00:09:24,840
and thought more about others,
it wouldn't happen.
187
00:09:24,841 --> 00:09:28,359
What do you mean?
Well, be more like Dutchy.
188
00:09:28,360 --> 00:09:30,599
See how he looks out for Bird?
189
00:09:30,600 --> 00:09:32,591
It's not all about you.
190
00:09:34,160 --> 00:09:35,149
Thanks.
191
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
Cattle were off-loaded here
for sure.
192
00:09:54,561 --> 00:09:56,799
And then herded
that way,
193
00:09:56,800 --> 00:09:58,519
probably onto a road transport.
194
00:09:58,520 --> 00:10:00,440
Swain and I will check out
the barge.
195
00:10:00,441 --> 00:10:04,559
Dutchy, take 2Dads, Bird, recce
the direction of those tracks.
196
00:10:04,560 --> 00:10:05,679
Ma'am.
197
00:10:05,680 --> 00:10:07,193
What a stink.
198
00:10:08,360 --> 00:10:11,193
Australian Navy!
Hello!
199
00:10:13,320 --> 00:10:15,399
Hey, ma'am, watch out for...
Oh.
200
00:10:15,400 --> 00:10:18,159
Cow pat.
It's wet. It's fresh.
201
00:10:18,160 --> 00:10:21,277
Australian Navy!
Hello!
202
00:10:43,720 --> 00:10:45,039
Incoming!
203
00:10:45,040 --> 00:10:46,039
Oh!
204
00:10:48,000 --> 00:10:50,559
Yeah, you're funny.
Whoo!
205
00:10:50,560 --> 00:10:53,559
Good reflexes, Bird. We'll make
a navy chick out of you yet.
206
00:10:53,560 --> 00:10:55,160
2Dads, you peg anything
at anyone again
207
00:10:55,161 --> 00:10:56,639
and you'll regret it.
208
00:10:56,640 --> 00:10:58,279
What? I gave her fair warning.
209
00:10:58,280 --> 00:11:00,599
Get up in front
where I can see you.
210
00:11:00,600 --> 00:11:03,512
Come on, we're on patrol, mate.
We need to stay focused.
211
00:11:09,800 --> 00:11:12,919
Yeah. They're long gone.
212
00:11:12,920 --> 00:11:16,071
May as well just head back.
213
00:11:19,160 --> 00:11:21,079
Dutchy.
214
00:11:21,080 --> 00:11:23,594
Dutchy!
215
00:11:25,960 --> 00:11:27,916
Someone's there.
216
00:11:47,720 --> 00:11:51,508
Oh! Poor darling.
They've left you behind.
217
00:11:55,480 --> 00:11:57,835
Come on.
218
00:11:59,080 --> 00:12:02,919
Come on.
219
00:12:02,920 --> 00:12:04,399
He won't budge.
220
00:12:04,400 --> 00:12:05,959
That's 'cause
you've got no idea
221
00:12:05,960 --> 00:12:07,600
how to move a cow,
you city slicker.
222
00:12:07,601 --> 00:12:09,520
There's a knack to it?
There sure is.
223
00:12:09,521 --> 00:12:11,033
Come here.
224
00:12:20,640 --> 00:12:22,719
2Dads, meet us
back at the RHIB.
225
00:12:22,720 --> 00:12:24,479
What about the rustlers?
No.
226
00:12:24,480 --> 00:12:26,516
He found tyre tracks up ahead.
They're long gone.
227
00:12:30,080 --> 00:12:32,119
The crew of the 'Olympus'
were unhurt,
228
00:12:32,120 --> 00:12:34,240
and they've given us a good
description of the rustlers.
229
00:12:34,241 --> 00:12:35,800
The local police
will follow it up.
230
00:12:35,801 --> 00:12:37,480
Our orders are
to move on to Karumba.
231
00:12:37,481 --> 00:12:38,960
I'll call ahead
to the harbourmaster
232
00:12:38,961 --> 00:12:40,439
and update him with our ETD.
233
00:12:44,720 --> 00:12:46,519
Two, three, four.
234
00:12:46,520 --> 00:12:49,879
And I've performed an intricate
Uckers blocking manoeuvre.
235
00:12:49,880 --> 00:12:51,239
Boom!
236
00:12:51,240 --> 00:12:53,160
So, Dutchy, if you're not
a city slicker,
237
00:12:53,161 --> 00:12:54,639
where are you from?
238
00:12:54,640 --> 00:12:56,759
I grew up on a cattle farm,
Hunter Valley.
239
00:12:56,760 --> 00:12:58,440
That's why he's got
so much horse sense.
240
00:13:00,560 --> 00:13:02,240
That's why
he's full of it!
241
00:13:02,241 --> 00:13:03,879
Right. I'm getting
serious here.
242
00:13:03,880 --> 00:13:05,359
Ooh!
Heads up.
243
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
Alright. So your parents
are wealthy property owners?
244
00:13:07,721 --> 00:13:09,879
They were, until
the business went under.
245
00:13:09,880 --> 00:13:11,400
What happened?
Well, drought set in.
246
00:13:11,401 --> 00:13:13,118
We had to sell up.
247
00:13:14,200 --> 00:13:18,799
Oh, no!
248
00:13:18,800 --> 00:13:20,519
You are Ucked!
Ucked!
249
00:13:21,920 --> 00:13:23,280
Put 'em there!
Yeah.
250
00:13:23,281 --> 00:13:24,680
Mate, you are a class act.
251
00:13:24,681 --> 00:13:26,240
You may have lost
your inheritance,
252
00:13:26,241 --> 00:13:27,880
but you're winning it
all back here tonight.
253
00:13:27,881 --> 00:13:30,519
Swaino, may I remind you that
no game is over until it's over.
254
00:13:30,520 --> 00:13:32,960
Right, it can all
change with a roll of the dice.
255
00:13:32,961 --> 00:13:34,519
And I happen to be on record
256
00:13:34,520 --> 00:13:36,120
for making remarkable comebacks
against all odds, yes?
257
00:13:36,121 --> 00:13:37,600
Give it your best shot, buddy.
258
00:13:37,601 --> 00:13:39,199
I don't know about you, Dutchy.
259
00:13:39,200 --> 00:13:41,040
Sounds like
a pair of losers to me.
260
00:13:41,041 --> 00:13:42,400
Come on. Come on!
261
00:13:45,320 --> 00:13:47,479
It fell off the table!
262
00:13:47,480 --> 00:13:49,835
Let's roll it again!
263
00:13:53,120 --> 00:13:54,599
Did you just defecate?
264
00:13:54,600 --> 00:13:56,079
No.
265
00:13:57,320 --> 00:13:58,839
So who won?
266
00:13:58,840 --> 00:14:00,519
Well...
267
00:14:00,520 --> 00:14:03,519
.. if you'd stuck around,
you could have found out.
268
00:14:03,520 --> 00:14:05,079
Or maybe...
269
00:14:05,080 --> 00:14:06,679
.. even taken on the champion!
270
00:14:06,680 --> 00:14:10,039
Yeah. Well, the only board game
worth playing is chess.
271
00:14:10,040 --> 00:14:12,759
Hmm. And I bet you play
against a computer, huh, RO?
272
00:14:16,320 --> 00:14:17,319
Uh!
273
00:14:17,320 --> 00:14:20,118
Oh, gross.
Is that a cow pat?
274
00:14:21,760 --> 00:14:23,239
Bird.
275
00:14:32,280 --> 00:14:34,799
OK, Bird,
all this foodstuff,
276
00:14:34,800 --> 00:14:36,480
that can go straight
up to Area A.
277
00:14:36,481 --> 00:14:38,679
And, RO, you can probably
give her a hand.
278
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
Most of it's fairly light.
279
00:14:40,161 --> 00:14:42,119
Like your duties, slacker.
Hah.
280
00:14:42,120 --> 00:14:45,635
2Dads, you're on the gennie.
Area C. Get moving.
281
00:14:46,880 --> 00:14:51,559
Hey, Bird, about that
Marine Link incident yesterday.
282
00:14:51,560 --> 00:14:54,399
I really didn't realise that
that was my fault.
283
00:14:54,400 --> 00:14:55,959
So I'll make it up to you.
284
00:14:55,960 --> 00:14:57,840
I could do your tech rounds
if you want.
285
00:14:57,841 --> 00:15:00,320
Don't sweat it, RO.
It's an opportunity for me to learn.
286
00:15:00,321 --> 00:15:01,599
Jess!
287
00:15:01,600 --> 00:15:03,199
How the hell are ya?
288
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
I've been looking
all over Melbourne for you
289
00:15:04,841 --> 00:15:06,319
and here you are.
290
00:15:06,320 --> 00:15:08,800
Can you keep moving, please?
I can't hold this all day. Bird.
291
00:15:08,801 --> 00:15:10,959
No, I can't go up there.
What?
292
00:15:10,960 --> 00:15:13,759
I can't go up there.
Jess? It's me, Darryl.
293
00:15:13,760 --> 00:15:16,832
What's going on?
I can't go up there.
294
00:15:19,320 --> 00:15:21,919
OK. Leave it with me.
I'll sort him out.
295
00:15:21,920 --> 00:15:23,559
No, RO...
Can I help you?
296
00:15:23,560 --> 00:15:26,159
Is this the new boyfriend?
No, it doesn't matter who I am.
297
00:15:26,160 --> 00:15:28,679
You back off, or I'm
gonna have to back you off.
298
00:15:28,680 --> 00:15:30,199
Are you kidding?
299
00:15:30,200 --> 00:15:32,519
I'm getting serious here.
Heads up.
300
00:15:32,520 --> 00:15:34,479
Ow.
301
00:15:34,480 --> 00:15:36,159
Ahh!
302
00:15:40,120 --> 00:15:41,679
What do you think you're doing?
303
00:15:41,680 --> 00:15:44,479
Did I ask you to get involved?
304
00:15:44,480 --> 00:15:46,999
I'm glad I didn't tell him
to give it his best shot.
305
00:15:47,000 --> 00:15:48,119
Ow!
306
00:15:48,120 --> 00:15:49,960
You know, this is
none of your business.
307
00:15:49,961 --> 00:15:52,155
You've just
made everything worse.
308
00:15:58,240 --> 00:15:59,359
Yeah?
309
00:15:59,360 --> 00:16:01,200
Sir, they've finished
unloading the stores.
310
00:16:01,201 --> 00:16:04,319
Great. Thanks. Tomorrow,
we need to set up housing.
311
00:16:04,320 --> 00:16:07,159
I was gonna suggest that we
give the crew a night ashore.
312
00:16:07,160 --> 00:16:09,639
Good idea. Make it so.
313
00:16:09,640 --> 00:16:11,999
And I'll organise a duty watch.
314
00:16:12,000 --> 00:16:14,799
I think you and I should
go out for a drink.
315
00:16:14,800 --> 00:16:17,479
We need to talk.
OK.
316
00:16:17,480 --> 00:16:19,710
I know a quiet bar.
317
00:16:23,720 --> 00:16:27,039
Hey!
Hey!
318
00:16:27,040 --> 00:16:29,479
Come and join us.
Best bar in Karumba.
319
00:16:29,480 --> 00:16:33,519
Can we make an excuse?
I don't think we have a choice.
320
00:16:33,520 --> 00:16:35,999
Would you
prefer a wine, X?
321
00:16:36,000 --> 00:16:37,480
White would be good,
thanks, Bomber.
322
00:16:37,481 --> 00:16:39,240
Sure.
There you go. Pull up a pew.
323
00:16:39,241 --> 00:16:40,759
Thank you, Dutchy.
324
00:16:40,760 --> 00:16:44,279
RO, why are you being all weird
over here by yourself?
325
00:16:44,280 --> 00:16:45,872
What happened to your nose?
326
00:16:47,120 --> 00:16:49,080
I was trying to be
more like Dutchy.
327
00:16:49,081 --> 00:16:51,119
It didn't work.
328
00:16:51,120 --> 00:16:52,189
Oh.
329
00:16:54,520 --> 00:16:57,679
I know that I'm
emotionally deficient,
330
00:16:57,680 --> 00:17:00,279
that I'm an outsider,
331
00:17:00,280 --> 00:17:03,431
but... what am I supposed to do?
332
00:17:07,200 --> 00:17:10,599
RO, you've completely
misinterpreted what I said.
333
00:17:10,600 --> 00:17:14,439
You don't have to be Dutchy.
Just be yourself.
334
00:17:14,440 --> 00:17:16,439
Well, you know,
335
00:17:16,440 --> 00:17:20,149
a more people-friendly
version of yourself.
336
00:17:21,480 --> 00:17:23,599
Come on. No more alone.
337
00:17:23,600 --> 00:17:24,599
Thanks.
338
00:17:24,600 --> 00:17:26,079
Come join the party.
339
00:17:38,640 --> 00:17:41,919
Sorry.
340
00:17:41,920 --> 00:17:43,760
Didn't mean to startle you.
Sorry, Swain.
341
00:17:43,761 --> 00:17:46,399
I'm just a bit jumpy.
Why?
342
00:17:46,400 --> 00:17:49,359
Tired. I get jumpy
when I'm tired.
343
00:17:49,360 --> 00:17:51,839
Well, it's gone 2300.
Why don't you turn in?
344
00:17:51,840 --> 00:17:54,759
Is Bomber back?
Er, no, no.
345
00:17:54,760 --> 00:17:56,560
Still ashore.
Must be having a good time.
346
00:17:56,561 --> 00:17:58,639
Yeah, I've still gotta
do tech rounds
347
00:17:58,640 --> 00:18:00,399
before I can hit the rack.
348
00:18:00,400 --> 00:18:02,519
Has 2Dads still
not fixed those fuses?
349
00:18:02,520 --> 00:18:04,397
Typical.
350
00:19:03,560 --> 00:19:04,599
Ah!
351
00:19:10,960 --> 00:19:13,872
It's him! It's him! I don't
know how he got on the ship!
352
00:19:16,160 --> 00:19:17,957
What the hell?
353
00:19:20,200 --> 00:19:21,918
2Dads?
354
00:19:23,760 --> 00:19:25,273
Oops.
355
00:19:28,600 --> 00:19:30,079
Bird.
356
00:19:31,480 --> 00:19:34,438
You'll be happy to know
that 2Dads is going to be OK.
357
00:19:35,600 --> 00:19:37,519
I'm... I'm so sorry, X.
358
00:19:37,520 --> 00:19:39,879
I didn't mean to injure him,
honestly.
359
00:19:39,880 --> 00:19:41,959
Oh, so you hit him
with a torch.
360
00:19:41,960 --> 00:19:44,039
I didn't know
that it was him.
361
00:19:44,040 --> 00:19:45,719
OK, Bird, I am curious.
362
00:19:45,720 --> 00:19:48,188
Who did you intend
to beat senseless, then?
363
00:19:49,240 --> 00:19:50,798
I thought it was Darryl.
364
00:19:51,800 --> 00:19:54,119
Darryl?
My ex-boyfriend.
365
00:19:54,120 --> 00:19:56,879
I... I saw him on the dock today
366
00:19:56,880 --> 00:20:00,279
and I thought he'd come aboard
and was stalking me.
367
00:20:00,280 --> 00:20:02,510
And why would he do that?
368
00:20:07,640 --> 00:20:10,200
After we started
going out, he, um...
369
00:20:11,320 --> 00:20:13,999
.. got into ice -
you know, drugs.
370
00:20:14,000 --> 00:20:15,879
It really messed him up.
371
00:20:15,880 --> 00:20:19,475
He became... violent
and unpredictable.
372
00:20:21,960 --> 00:20:25,079
I couldn't handle it,
so I told him that it was over,
373
00:20:25,080 --> 00:20:28,868
but he... he wouldn't accept it.
374
00:20:30,080 --> 00:20:31,911
He wouldn't leave me alone.
375
00:20:32,920 --> 00:20:34,799
That's why I joined
the gap year,
376
00:20:34,800 --> 00:20:36,791
to get away from him.
377
00:20:40,320 --> 00:20:42,914
And now he's found me.
378
00:20:45,240 --> 00:20:46,229
OK.
379
00:20:47,240 --> 00:20:49,079
You know what?
380
00:20:49,080 --> 00:20:52,311
Nobody's gonna hurt you,
so you don't have to worry.
381
00:20:53,920 --> 00:20:55,959
If he bothers you again,
382
00:20:55,960 --> 00:20:58,919
you tell him that
the relationship is over
383
00:20:58,920 --> 00:21:00,719
and that you will take action
384
00:21:00,720 --> 00:21:03,199
if he doesn't
stop harassing you, OK?
385
00:21:03,200 --> 00:21:05,040
What if he doesn't
take no for an answer?
386
00:21:05,041 --> 00:21:06,640
You don't let him
control the situation.
387
00:21:06,641 --> 00:21:08,392
You tell him
how it's going to be.
388
00:21:09,920 --> 00:21:11,680
Yeah, I could do that,
couldn't I?
389
00:21:11,681 --> 00:21:14,559
Yeah, you can. I can
come with you if you like.
390
00:21:14,560 --> 00:21:18,839
No, Thank you, but, um...
I can handle it.
391
00:21:18,840 --> 00:21:20,559
Good.
392
00:21:20,560 --> 00:21:23,519
You let me know what happens?
Yeah.
393
00:21:23,520 --> 00:21:24,999
Thank you.
394
00:21:28,480 --> 00:21:30,719
2Dads has got a hard head,
apparently.
395
00:21:30,720 --> 00:21:32,199
Seems that way.
396
00:21:32,200 --> 00:21:33,759
Maybe he'll think twice before
397
00:21:33,760 --> 00:21:35,640
he plays any more
of his stupid practical jokes.
398
00:21:35,641 --> 00:21:37,479
Happens on every ship, ma'am.
399
00:21:37,480 --> 00:21:39,199
Sailors love practical jokes.
400
00:21:39,200 --> 00:21:41,120
Maybe. But I don't intend
to indulge them.
401
00:21:41,121 --> 00:21:44,079
Listen, I was wondering
if you could do me a favour.
402
00:21:44,080 --> 00:21:46,439
Keep an eye on Bird?
Yeah.
403
00:21:46,440 --> 00:21:48,560
There's a problem with an
ex-boyfriend here in Karumba.
404
00:21:48,561 --> 00:21:50,879
Mmm. I figured as much.
Yeah.
405
00:21:50,880 --> 00:21:53,000
I think it's important
that she deals with it herself.
406
00:21:53,001 --> 00:21:55,639
OK. I won't intervene
unless necessary.
407
00:21:55,640 --> 00:21:57,319
Thank you.
408
00:21:57,320 --> 00:21:59,038
Goodnight.
Goodnight.
409
00:22:11,480 --> 00:22:13,200
Must have been
a super-sized brew.
410
00:22:13,201 --> 00:22:14,759
It's gone everywhere, ma'am.
411
00:22:14,760 --> 00:22:16,239
How's your head?
412
00:22:17,920 --> 00:22:21,039
Oh, not too bad.
Well, that's good.
413
00:22:21,040 --> 00:22:22,599
When you've finished there,
414
00:22:22,600 --> 00:22:25,279
I'll get you to mop out the
laundry and each of the messes,
415
00:22:25,280 --> 00:22:27,560
and then you can report
to Dutchy on the boat deck
416
00:22:27,561 --> 00:22:29,039
for flood relief detail.
417
00:22:30,560 --> 00:22:32,159
I guess I deserved it, ma'am.
418
00:22:32,160 --> 00:22:34,759
Be grateful that
I didn't cancel your leave.
419
00:22:34,760 --> 00:22:36,959
Y es, ma'am. Thank you.
420
00:22:36,960 --> 00:22:41,399
2Dads, you are an adult
and a skilled professional.
421
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
Try to behave like one
in the future,
422
00:22:43,161 --> 00:22:45,071
and give an example
to our gap girl, huh?
423
00:22:46,080 --> 00:22:48,150
I will, ma'am.
Good.
424
00:22:51,960 --> 00:22:53,999
OK, gonna be allocating people
425
00:22:54,000 --> 00:22:57,119
to various aid task groups
today, so listen up.
426
00:22:57,120 --> 00:22:58,880
Swain, Bomber,
you're assisting with
427
00:22:58,881 --> 00:23:01,633
the medical inoculations
against dengue fever in Area B.
428
00:23:02,640 --> 00:23:06,279
2Dads, you're gonna help Charge
rig the generators. Area C.
429
00:23:06,280 --> 00:23:08,600
Oh, Dutch, are these generators
stapled to my butt?
430
00:23:08,601 --> 00:23:10,719
They can be
if you don't move it.
431
00:23:10,720 --> 00:23:14,269
Bird, you're on rebuilding
and sandbagging detail with me.
432
00:23:15,400 --> 00:23:18,439
Dutchy, um, you haven't
assigned me a detail.
433
00:23:18,440 --> 00:23:21,399
You're on light duties, RO.
Hydration detail.
434
00:23:21,400 --> 00:23:24,790
Water boy!
435
00:23:26,560 --> 00:23:28,279
Shouldn't be too long.
436
00:23:28,280 --> 00:23:30,280
And once we're finished,
we'll be out of your hair.
437
00:23:30,281 --> 00:23:31,880
No worries. Thanks for
all your help, eh?
438
00:23:31,881 --> 00:23:33,359
You've been great.
Thank you.
439
00:23:35,640 --> 00:23:37,119
All sorted.
440
00:23:37,120 --> 00:23:39,359
Harbourmaster's happy for us
to remain alongside
441
00:23:39,360 --> 00:23:40,959
until we've finished
our details.
442
00:23:40,960 --> 00:23:41,959
Very good.
443
00:23:41,960 --> 00:23:44,758
Might be an opportunity
for us to grab a coffee.
444
00:23:46,400 --> 00:23:48,519
No, thanks.
445
00:23:48,520 --> 00:23:50,431
Is there a problem?
446
00:23:52,360 --> 00:23:53,999
You know there is.
447
00:23:54,000 --> 00:23:55,877
Can't we just have a coffee?
448
00:23:57,520 --> 00:24:00,751
I know what I want.
Do you know what you want?
449
00:24:01,760 --> 00:24:02,999
Y es.
450
00:24:03,000 --> 00:24:04,228
Coffee.
451
00:24:05,400 --> 00:24:07,999
Mike, I'm 35 years old.
452
00:24:08,000 --> 00:24:11,839
I wanna resolve
the direction of my life.
453
00:24:11,840 --> 00:24:14,399
I need to decide whether
I'm gonna move forward
454
00:24:14,400 --> 00:24:16,280
in my career
and push to become a CO
455
00:24:16,281 --> 00:24:18,959
or whether I'm going
for marriage and children
456
00:24:18,960 --> 00:24:20,639
and a shore posting.
457
00:24:20,640 --> 00:24:22,639
Either way, it's decision time.
458
00:24:22,640 --> 00:24:24,600
It's a weird time
to spring this on me.
459
00:24:24,601 --> 00:24:26,840
You said this situation was
only gonna last a few weeks.
460
00:24:26,841 --> 00:24:28,840
It's been months, and there's
no sign of anything changing.
461
00:24:28,841 --> 00:24:30,240
They haven't found
a replacement.
462
00:24:30,241 --> 00:24:32,560
I know that you wanna stay on
as CO of 'Hammersley',
463
00:24:32,561 --> 00:24:34,278
and that is
perfectly understandable.
464
00:24:36,080 --> 00:24:37,911
I just wanted you to know
how I feel.
465
00:24:40,520 --> 00:24:41,999
Enjoy your coffee.
466
00:24:58,280 --> 00:25:00,039
Hey, babe.
467
00:25:00,040 --> 00:25:03,279
Jess. We need to talk.
468
00:25:03,280 --> 00:25:07,399
Darryl, er,
this relationship is over.
469
00:25:07,400 --> 00:25:10,879
I don't wanna see you
or speak to you ever again.
470
00:25:10,880 --> 00:25:12,879
I've really missed you, you know.
471
00:25:12,880 --> 00:25:15,439
Are you even listening to me?
472
00:25:15,440 --> 00:25:16,999
Just because you found me,
473
00:25:17,000 --> 00:25:18,840
it doesn't mean I'm gonna
change my mind, OK?
474
00:25:18,841 --> 00:25:22,359
You need to leave me alone
or I'll get a restraining order.
475
00:25:22,360 --> 00:25:24,320
You don't need
to threaten me, sweetie.
476
00:25:24,321 --> 00:25:26,919
What, you think
I followed you up here?
477
00:25:26,920 --> 00:25:29,199
I happened to spot you
by pure chance.
478
00:25:29,200 --> 00:25:30,759
I'm up here on business.
479
00:25:30,760 --> 00:25:33,879
It's very lucrative,
and I'd like you to be part of it.
480
00:25:33,880 --> 00:25:36,999
What kind of business would you
be involved in? Something dodgy?
481
00:25:37,000 --> 00:25:39,039
Jess.
Water?
482
00:25:39,040 --> 00:25:41,559
Look, I'm clean.
Thanks, RO.
483
00:25:41,560 --> 00:25:43,159
I've left all that behind me.
484
00:25:43,160 --> 00:25:44,959
Is that Darryl?
Yep.
485
00:25:44,960 --> 00:25:46,480
Doesn't matter.
I'm not interested.
486
00:25:46,481 --> 00:25:48,436
And nothing you say or do
can change that.
487
00:25:54,240 --> 00:25:55,520
I've been watching you.
488
00:25:55,521 --> 00:25:57,440
I have been close enough
to touch you
489
00:25:57,441 --> 00:25:58,920
and you didn't even know it.
490
00:25:58,921 --> 00:26:00,400
You need protecting
from these water wallies.
491
00:26:00,401 --> 00:26:01,879
No, I don't.
492
00:26:01,880 --> 00:26:03,959
Bird doesn't want us
to get involved.
493
00:26:03,960 --> 00:26:05,920
Let go of me. Ow!
I want you back.
494
00:26:05,921 --> 00:26:07,759
Oi! Back off.
495
00:26:07,760 --> 00:26:09,512
Back off and walk away.
496
00:26:12,680 --> 00:26:15,672
See ya, Jess. I'll be
thinking of you. We'll talk.
497
00:26:18,920 --> 00:26:20,399
You alright?
498
00:26:21,680 --> 00:26:23,398
Thanks.
499
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
Do you wanna come
and give me a hand?
500
00:26:28,281 --> 00:26:29,759
Yep.
501
00:26:32,840 --> 00:26:35,959
Er, X. Have you got a minute?
Yeah.
502
00:26:35,960 --> 00:26:38,479
Dutchy said you spoke
to Darryl. How'd you go?
503
00:26:38,480 --> 00:26:40,280
Yeah, I said
what I wanted to say.
504
00:26:40,281 --> 00:26:42,999
Good.
X, there's something else.
505
00:26:43,000 --> 00:26:45,599
I think Darryl might be involved
in the cattle rustling.
506
00:26:45,600 --> 00:26:47,359
Now, what makes you think that?
507
00:26:47,360 --> 00:26:50,159
It's just he said
that he'd been watching me.
508
00:26:50,160 --> 00:26:51,999
I know this might
sound paranoid,
509
00:26:52,000 --> 00:26:54,159
but back when
we rescued that calf,
510
00:26:54,160 --> 00:26:57,079
I had this feeling
like someone was there.
511
00:26:57,080 --> 00:26:58,079
Dutchy!
512
00:26:58,080 --> 00:26:59,720
Bird, I'm not doubting
what you're saying,
513
00:26:59,721 --> 00:27:01,239
but, unfortunately, a feeling,
514
00:27:01,240 --> 00:27:02,759
that's not evidence
of something.
515
00:27:02,760 --> 00:27:05,160
He had mud on his boots,
like mud from the tidal flats.
516
00:27:05,161 --> 00:27:06,400
We're in a flood region.
517
00:27:06,401 --> 00:27:07,920
Practically everybody
has mud on their boots.
518
00:27:07,921 --> 00:27:09,639
Yeah. Right.
519
00:27:09,640 --> 00:27:12,719
It's just obvious
that Darryl is still using drugs,
520
00:27:12,720 --> 00:27:14,600
and he's gotta be getting
the money from somewhere.
521
00:27:14,601 --> 00:27:16,199
Does he have a regular job?
No.
522
00:27:16,200 --> 00:27:18,239
He's too erratic
to hold down a real job.
523
00:27:18,240 --> 00:27:19,719
OK.
524
00:27:19,720 --> 00:27:22,399
I'm gonna pass his name on
to the local police.
525
00:27:22,400 --> 00:27:25,597
In the meantime, some homework.
526
00:27:32,400 --> 00:27:33,435
Will do.
527
00:27:36,480 --> 00:27:41,199
X, NAVCOM have tasked us
to track down those rustlers.
528
00:27:41,200 --> 00:27:43,119
Would you plot us a search area
529
00:27:43,120 --> 00:27:45,159
within a 50-mile radius
of Karumba, please?
530
00:27:45,160 --> 00:27:46,919
Of course, sir.
531
00:27:46,920 --> 00:27:48,480
Marine Link
up and running, Charge?
532
00:27:48,481 --> 00:27:51,639
Working perfectly, sir.
Good work, 2Dads.
533
00:27:51,640 --> 00:27:53,279
So no more tech rounds?
Yes.
534
00:27:53,280 --> 00:27:56,959
Because no more brews
on the Marine Link.
535
00:27:56,960 --> 00:27:58,959
Actually, er...
536
00:27:58,960 --> 00:28:00,996
Er, that was my fault.
537
00:28:02,960 --> 00:28:05,639
Don't mumble, Robert.
You saying it was your fault?
538
00:28:05,640 --> 00:28:07,835
Too little, too late,
I'm afraid.
539
00:28:11,480 --> 00:28:14,552
Er, sir, can I have
a word with you, please?
540
00:28:23,120 --> 00:28:24,633
What is it, RO?
541
00:28:25,880 --> 00:28:28,079
I've been thinking
about what you said
542
00:28:28,080 --> 00:28:29,719
about being a team player.
543
00:28:29,720 --> 00:28:32,599
Sometimes I find it
difficult to anticipate
544
00:28:32,600 --> 00:28:34,599
what people might be
feeling and thinking.
545
00:28:34,600 --> 00:28:36,959
Well, you're not alone
there, RO.
546
00:28:36,960 --> 00:28:40,159
Believe me, we're all guilty
of that at some time or other.
547
00:28:40,160 --> 00:28:42,999
My point is that I would
like an opportunity
548
00:28:43,000 --> 00:28:45,519
to prove that
I'm doing my best.
549
00:28:45,520 --> 00:28:47,399
I'm glad to hear that.
550
00:28:47,400 --> 00:28:48,879
We'll see.
551
00:28:48,880 --> 00:28:51,319
How's the stomach?
Yeah, it's much better.
552
00:28:51,320 --> 00:28:55,119
Great.
Ooh. Still a little tender.
553
00:28:55,120 --> 00:28:56,840
Mayday,
mayday, mayday.
554
00:28:56,841 --> 00:28:59,239
This is motor vessel
'Malu Trojan'
555
00:28:59,240 --> 00:29:04,519
in position 16.25 south,
230.49 east.
556
00:29:04,520 --> 00:29:06,560
Gotta be just north of us, X.
557
00:29:06,561 --> 00:29:08,040
Have it on radar here, sir.
558
00:29:08,041 --> 00:29:10,839
'Malu Trojan', this is
Australian warship 'Hammersley'.
559
00:29:10,840 --> 00:29:12,480
What's the nature
of your mayday? Over?
560
00:29:12,481 --> 00:29:15,519
We are under attack.
A group of hostiles in a runabout.
561
00:29:15,520 --> 00:29:17,639
They're armed
and calling on us to heave to
562
00:29:17,640 --> 00:29:19,199
or they'll fire upon us.
563
00:29:19,200 --> 00:29:20,880
What cargo
are you carrying? Over.
564
00:29:20,881 --> 00:29:22,950
We have a full load of cattle.
565
00:29:24,280 --> 00:29:26,799
Steer 3-5-5.
Revolutions 2-0-0-0.
566
00:29:26,800 --> 00:29:29,599
Steering 3-5-5.
Revolutions 2-0-0-0.
567
00:29:29,600 --> 00:29:32,279
'Malu Trojan', this is
Australian warship 'Hammersley'.
568
00:29:32,280 --> 00:29:33,793
We're on our way.
569
00:29:44,880 --> 00:29:46,677
Sir, we've got visual.
570
00:29:49,280 --> 00:29:52,079
I'm betting once they spot us,
they'll turn tail and run.
571
00:29:52,080 --> 00:29:54,919
X, let's get a RHIB in
the water, ready for pursuit.
572
00:29:54,920 --> 00:29:57,360
Boarding parties, close up.
Hands to boarding stations.
573
00:29:57,361 --> 00:30:00,079
Permission to be part
of the RHIB crew, sir.
574
00:30:00,080 --> 00:30:02,679
How's your nose?
Yeah, it's much better.
575
00:30:02,680 --> 00:30:04,239
Ah! See?
576
00:30:04,240 --> 00:30:07,630
OK. Bowman only.
Thank you, sir.
577
00:30:14,720 --> 00:30:17,473
Er, sir. Think they've seen us.
578
00:30:18,800 --> 00:30:20,959
Maintain present course
and speed.
579
00:30:20,960 --> 00:30:22,552
Follow them, Charge.
Yep.
580
00:30:27,360 --> 00:30:29,040
X, the runabout
is headed north-east,
581
00:30:29,041 --> 00:30:30,839
in towards the shore.
582
00:30:30,840 --> 00:30:32,519
We'll try and
track them on radar
583
00:30:32,520 --> 00:30:34,272
and vector you onto
their position - over.
584
00:30:45,920 --> 00:30:48,599
Sir,
there's no sign of them.
585
00:30:48,600 --> 00:30:52,359
X, we tracked them to about half
a mile north of your position.
586
00:30:52,360 --> 00:30:53,919
Then they disappeared. Over.
587
00:30:53,920 --> 00:30:56,593
They may have gone ashore.
So we'll keep looking for them.
588
00:31:01,520 --> 00:31:03,829
There, X.
Found 'em, sir.
589
00:31:12,200 --> 00:31:14,719
Sir, the rustlers have
abandoned their runabout
590
00:31:14,720 --> 00:31:16,959
and headed off on foot
through the mangroves.
591
00:31:16,960 --> 00:31:18,720
They might have a vehicle
on stand-by,
592
00:31:18,721 --> 00:31:21,359
so we will search the area
and see if we can locate them.
593
00:31:21,360 --> 00:31:23,639
Roger that, X. Take care.
594
00:31:23,640 --> 00:31:25,360
OK, everyone,
I want you to spread out
595
00:31:25,361 --> 00:31:27,080
but stay in visual contact
with each other.
596
00:31:27,081 --> 00:31:28,719
RO, stay with the RHIB.
597
00:31:28,720 --> 00:31:30,199
Let's go.
598
00:31:52,560 --> 00:31:54,039
Oh!
599
00:32:05,480 --> 00:32:07,159
Broken ranks, X?
600
00:32:07,160 --> 00:32:09,159
Just shut up and give me
a hand, will you?
601
00:32:09,160 --> 00:32:11,359
Right away, ma'am. Alright.
602
00:32:11,360 --> 00:32:13,039
What are you doing?
Hold still.
603
00:32:14,600 --> 00:32:17,199
Oh!
604
00:32:17,200 --> 00:32:19,719
Is that really necessary?
605
00:32:19,720 --> 00:32:21,519
Sorry.
Put me down.
606
00:32:21,520 --> 00:32:23,800
It's the only way to deal with
a situation like this.
607
00:32:23,801 --> 00:32:25,279
Put me down.
608
00:32:27,640 --> 00:32:29,839
You're welcome.
609
00:32:29,840 --> 00:32:30,829
OK.
610
00:32:32,600 --> 00:32:34,158
The rustlers are that way.
611
00:33:18,560 --> 00:33:20,152
Where's Jess?
612
00:33:23,960 --> 00:33:25,519
She's on the boat.
613
00:33:25,520 --> 00:33:28,956
She's mine. I'll get her back
one way or another.
614
00:33:42,280 --> 00:33:43,872
Ohhh.
615
00:34:25,240 --> 00:34:26,753
Captain, X. Over.
616
00:34:28,320 --> 00:34:29,599
Go ahead, X.
617
00:34:29,600 --> 00:34:31,199
Sir, we've located
the rustlers.
618
00:34:31,200 --> 00:34:34,479
No cattle, as expected.
And they're bogged.
619
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
What the hell is RO doing?
620
00:34:36,640 --> 00:34:38,835
Stand by a minute, X.
621
00:34:41,640 --> 00:34:44,359
RO, why are you returning
to the ship? Over.
622
00:34:46,080 --> 00:34:48,239
He'd better have
a damn good reason.
623
00:34:48,240 --> 00:34:50,999
RO, why have you left
the shore party? Over.
624
00:34:51,000 --> 00:34:53,200
He's indicating that
he's got radio problems, sir.
625
00:34:53,201 --> 00:34:54,679
Radio problems? What the...?
626
00:34:56,920 --> 00:34:59,160
Alright, send Bird down to
the boat deck with a replacement
627
00:34:59,161 --> 00:35:01,520
and tell him to get over there
as soon as possible.
628
00:35:01,521 --> 00:35:02,589
Y es, sir.
629
00:35:03,600 --> 00:35:07,319
Bird. Take this
and give it to Robert.
630
00:35:07,320 --> 00:35:10,519
X, are you able to
safely take these rustlers?
631
00:35:10,520 --> 00:35:13,999
Think we can, sir. They're
bogged up to their armpits.
632
00:35:14,000 --> 00:35:16,919
OK, do it. Be careful.
633
00:35:16,920 --> 00:35:17,909
Copy that.
634
00:35:24,680 --> 00:35:26,557
Let's go.
635
00:35:29,960 --> 00:35:32,000
Australian Navy! Put your hands
where we can see 'em!
636
00:35:32,001 --> 00:35:33,480
Australian Navy!
Don't move!
637
00:35:33,481 --> 00:35:35,120
Put the gun down.
Put your weapon down.
638
00:35:35,121 --> 00:35:37,160
Don't move, sunshine.
Get your hands on the truck.
639
00:35:37,161 --> 00:35:38,718
Keep those hands up.
640
00:35:59,600 --> 00:36:01,559
Jess.
641
00:36:01,560 --> 00:36:03,799
You found me.
642
00:36:03,800 --> 00:36:05,631
You do love me, don't you?
643
00:36:07,240 --> 00:36:09,079
I've come to get you.
No.
644
00:36:09,080 --> 00:36:10,599
You've always belonged to me.
645
00:36:10,600 --> 00:36:12,639
Darryl, you are
tragically deluded.
646
00:36:12,640 --> 00:36:14,399
I've told you
I'm not interested.
647
00:36:14,400 --> 00:36:16,399
No, no, no, no, no, no.
648
00:36:16,400 --> 00:36:19,472
You're just brainwashed by this
navy crap. You'll get over it.
649
00:36:20,760 --> 00:36:23,159
Darryl. Let go of me!
650
00:36:23,160 --> 00:36:24,919
Why? You wanna be with me!
651
00:36:24,920 --> 00:36:26,478
I'll get clean.
Stop it!
652
00:36:33,080 --> 00:36:37,999
Er, sir, we've got a problem.
What is it, Charge?
653
00:36:38,000 --> 00:36:40,079
Well, if that's RO now,
654
00:36:40,080 --> 00:36:42,560
then who the hell came aboard
before from the RHIB?
655
00:36:42,561 --> 00:36:45,039
Get Bird on the radio,
find out what's going on.
656
00:36:45,040 --> 00:36:48,032
Bird, bridge. Over.
657
00:36:49,600 --> 00:36:51,352
Bird, bridge. Over.
658
00:37:00,720 --> 00:37:03,079
Darryl, let go! Stop! Help!
659
00:37:07,720 --> 00:37:09,199
Oh!
660
00:37:09,200 --> 00:37:11,031
Ohh! Ohhh!
661
00:37:38,520 --> 00:37:40,351
RHIB.
662
00:37:41,520 --> 00:37:44,759
Bridge, captain. Pipe away port
sea boat. Away port sea boat.
663
00:37:44,760 --> 00:37:47,638
Away sea boat.
Away sea boat. Stand by.
664
00:37:59,840 --> 00:38:02,439
RHIB's gone, X!
What?!
665
00:38:02,440 --> 00:38:04,476
Runabout's gone too.
666
00:38:49,160 --> 00:38:51,959
And Charge is on his way in
the second RHIB to pick you up.
667
00:38:51,960 --> 00:38:53,598
Over.
Roger that, sir.
668
00:39:08,240 --> 00:39:10,356
Cut your engine.
Give yourself up.
669
00:39:14,560 --> 00:39:19,399
Oh, come on, Darryl.
You left your weapon on board.
670
00:39:25,240 --> 00:39:27,879
You wanna play chicken?
Bring it on.
671
00:39:54,600 --> 00:39:56,119
Just wait.
672
00:39:56,120 --> 00:39:58,440
Make our guests comfortable
down in Austere, Charge.
673
00:39:58,441 --> 00:39:59,919
Will do, sir. Move it.
674
00:40:06,400 --> 00:40:08,879
Sir, another one for you.
675
00:40:08,880 --> 00:40:12,239
Put him down with
the others, Swain.
676
00:40:12,240 --> 00:40:14,879
And get him out of our uniform.
677
00:40:16,120 --> 00:40:17,879
Good work, leader.
678
00:40:17,880 --> 00:40:21,039
You showed selflessness
and concern for a team member.
679
00:40:21,040 --> 00:40:23,315
Well done.
Thanks, sir.
680
00:40:24,360 --> 00:40:26,959
Awesome effort, RO.
You're a hero, RO.
681
00:40:26,960 --> 00:40:28,719
Ah!
682
00:40:28,720 --> 00:40:32,359
Robert, thank you
for what you did today.
683
00:40:32,360 --> 00:40:34,439
You're amazing.
684
00:40:34,440 --> 00:40:37,399
Er, look, I'm glad
I could be of assistance.
685
00:40:37,400 --> 00:40:40,039
Er, Darryl won't be
bothering you again.
686
00:40:58,280 --> 00:41:00,719
Yes. Have a good time,
come back refreshed.
687
00:41:00,720 --> 00:41:02,199
Thanks, Captain.
688
00:41:03,320 --> 00:41:04,958
Regards to Sal, Swain.
689
00:41:09,800 --> 00:41:11,839
RO seems to have
made some friends.
690
00:41:11,840 --> 00:41:14,879
Team player after all.
691
00:41:14,880 --> 00:41:17,839
Kate.
Yep?
692
00:41:17,840 --> 00:41:20,279
I've thought about
what you said.
693
00:41:20,280 --> 00:41:24,479
I guess RO's not the only one
who's been a bit self-absorbed.
694
00:41:24,480 --> 00:41:27,039
I know that you're not ready
to give up 'Hammersley' just yet,
695
00:41:27,040 --> 00:41:29,076
and I can see how important
it is to you.
696
00:41:31,080 --> 00:41:32,919
So, what do we do?
697
00:41:32,920 --> 00:41:35,718
Be professional, as always.
698
00:41:37,520 --> 00:41:40,557
And marriage? Kids?
699
00:41:41,680 --> 00:41:43,519
Well, it does take two,
you know.
700
00:41:43,520 --> 00:41:45,636
You enjoy your shore leave.
701
00:41:49,560 --> 00:41:51,039
Excuse us, sir.
702
00:41:52,360 --> 00:41:53,839
See ya.
See ya.
703
00:41:56,160 --> 00:41:57,639
X.
704
00:41:59,680 --> 00:42:01,520
There's this cool bar
up over the marina.
705
00:42:01,521 --> 00:42:03,119
I was gonna go grab a drink.
706
00:42:03,120 --> 00:42:04,758
Feel like coming?
Absolutely, yeah.
51213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.