Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,442 --> 00:02:33,609
Robbed! Cleaned out!
2
00:02:33,779 --> 00:02:36,780
Nine thousand nine hundred
and sixty-seven dollars.
3
00:02:36,949 --> 00:02:38,408
Precisely as I told you
over the telephone.
4
00:02:39,034 --> 00:02:42,284
And that girl did it. Marion Holland!
5
00:02:42,454 --> 00:02:44,696
That's the girl. Marion Holland!
6
00:02:44,874 --> 00:02:49,203
- Can you describe her, Mr Strutt?
- Certainly I can.
7
00:02:49,378 --> 00:02:53,162
Five feet five.
A hundred and ten pounds.
8
00:02:54,300 --> 00:02:55,675
Size eight dress.
9
00:02:56,594 --> 00:03:01,090
Blue eyes. Black, wavy hair.
10
00:03:02,058 --> 00:03:05,058
Even features. Good teeth.
11
00:03:05,227 --> 00:03:07,303
- What's so damn funny?
12
00:03:07,480 --> 00:03:10,102
There's been a grand larceny
committed on these premises!
13
00:03:10,274 --> 00:03:13,725
Yes, sir. You were saying,
ah, black hair,
14
00:03:13,903 --> 00:03:17,355
wavy, even features, good teeth.
15
00:03:17,532 --> 00:03:20,236
- She was in your employ 4 months?
- Mmm.
16
00:03:21,119 --> 00:03:23,360
What were her references, sir?
17
00:03:23,538 --> 00:03:27,536
Well, as a matter of fact -
18
00:03:27,709 --> 00:03:30,378
Yes, uh,
she had references, I'm sure.
19
00:03:30,545 --> 00:03:33,084
Oh, Mr Strutt, don't you remember?
20
00:03:33,256 --> 00:03:35,664
She didn't have any references at all.
21
00:03:37,428 --> 00:03:40,000
Well, she worked the
copying and adding machines.
22
00:03:40,180 --> 00:03:42,754
No confidential duties.
23
00:03:43,976 --> 00:03:48,104
Mr Rutland.
I didn't know you were in town.
24
00:03:48,272 --> 00:03:51,226
Just had a robbery. Almost $10,000.
25
00:03:51,400 --> 00:03:54,603
So I gathered. By a pretty girl
with no references.
26
00:03:54,779 --> 00:03:58,479
You remember her. I pointed her out to
you last time you were here.
27
00:03:58,657 --> 00:04:02,868
You said something about how I was
improving the looks of the place.
28
00:04:03,037 --> 00:04:06,905
Oh, that one!
The brunette with the legs.
29
00:04:07,082 --> 00:04:10,831
Excuse me. Mr Rutland's a client.
30
00:04:11,003 --> 00:04:14,088
I don't think you've got time
to discuss business today, Mr Strutt,
31
00:04:14,257 --> 00:04:16,296
what with your crime wave
on your hands.
32
00:04:16,467 --> 00:04:20,132
Oh, no, no. Always time for
Rutland business. You know that.
33
00:04:20,304 --> 00:04:22,629
How are things in Philadelphia?
34
00:04:22,807 --> 00:04:27,303
The little witch! I'll have her
put away for 20 years!
35
00:04:27,479 --> 00:04:29,851
I knew she was too good to be true.
36
00:04:30,022 --> 00:04:34,316
Always so eager to work
overtime, never made a mistake.
37
00:04:34,485 --> 00:04:37,024
Always pulling her skirt
down over her knees
38
00:04:37,197 --> 00:04:40,780
as though they were
a national treasure.
39
00:04:40,950 --> 00:04:43,239
She seemed so nice, so efficient.
40
00:04:43,411 --> 00:04:46,661
- So -
- Resourceful?
41
00:06:40,197 --> 00:06:44,242
Wilmington, Baltimore,
Washington,
42
00:06:44,410 --> 00:06:47,861
Richmond, Petersburg,
Rocky Mount,
43
00:06:48,039 --> 00:06:51,657
Wilson, Fayetteville, Florence,
44
00:06:51,834 --> 00:06:54,871
Charleston, Savannah, Jacksonville,
45
00:06:55,045 --> 00:06:59,506
Miami, Tampa, St Petersburg.
46
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Hello, Mrs Maitland.
47
00:07:33,502 --> 00:07:36,871
Oh, so nice to have you back,
Miss Edgar.
48
00:07:37,047 --> 00:07:40,250
- We put you in your same room.
- Thank you, Mrs Maitland.
49
00:07:40,551 --> 00:07:42,543
Can someone drive me over
to Garrod's right away?
50
00:07:42,720 --> 00:07:47,797
- Of course. Anytime you're ready.
- Soon as I change.
51
00:08:04,743 --> 00:08:06,450
How do, Miss Edgar?
Good to have you back.
52
00:08:06,619 --> 00:08:08,078
Hello, Mr Garrod.
53
00:08:08,245 --> 00:08:09,823
Ah, there's my darling!
54
00:08:09,998 --> 00:08:13,533
That big spoiled baby
of yours knew something was up.
55
00:08:13,709 --> 00:08:15,667
Tried to bite me twice
already this morning.
56
00:08:15,836 --> 00:08:19,419
Forio, if you want
to bite somebody, bite me.
57
00:08:29,351 --> 00:08:31,343
Thanks.
58
00:08:56,045 --> 00:08:58,880
# Mother, Mother, I am ill.
59
00:08:59,048 --> 00:09:02,049
# Send for the doctor over the hill.
60
00:09:02,218 --> 00:09:04,886
# Call for the doctor.
Call for the nurse.
61
00:09:05,053 --> 00:09:08,008
# Call for the lady
with the alligator purse.
62
00:09:08,181 --> 00:09:10,969
# Mumps said the doctor.
Measles said the nurse.
63
00:09:11,144 --> 00:09:14,014
# Nothing said the lady
with the alligator purse. #
64
00:09:15,231 --> 00:09:16,690
Thank you.
65
00:09:17,191 --> 00:09:21,984
One, two, three,
four, five, six -
66
00:09:22,155 --> 00:09:24,610
Oh, it's you. Where's my mother?
67
00:09:25,408 --> 00:09:28,195
She's makin' a pecan pie... for me!
68
00:09:30,121 --> 00:09:32,279
That figures.
69
00:09:38,505 --> 00:09:39,915
Who is it, Jessie?
70
00:09:40,089 --> 00:09:43,256
- Hello, Mama.
- Well, I just swan. Marnie!
71
00:09:43,426 --> 00:09:45,466
If you're not the very limit.
72
00:09:45,637 --> 00:09:49,634
I can't take in the way you jump
all over the place like you do.
73
00:09:50,392 --> 00:09:54,057
Boston, Massachusetts.
Elizabeth, New Jersey.
74
00:09:55,689 --> 00:09:57,931
I brought you
some chrysanthemums.
75
00:09:58,108 --> 00:10:03,980
Those gladiolas are brand fresh.
Miss Cotton brought 'em last night.
76
00:10:04,197 --> 00:10:07,401
I never could stand gladiolas.
I'll get rid of these.
77
00:10:07,576 --> 00:10:10,945
For land's sake - Marnie,
now watch the dripping.
78
00:10:11,454 --> 00:10:14,242
Here, Jessica, why don't you
take these home to your mother?
79
00:10:14,417 --> 00:10:16,456
She don't get home from work till 6::00.
80
00:10:16,627 --> 00:10:19,711
I'm supposed to stay here till 6::00.
81
00:10:19,881 --> 00:10:22,169
Take them to the kitchen then.
Just get rid of them.
82
00:10:22,842 --> 00:10:25,795
Take 'em to the kitchen
before they drip all over.
83
00:10:26,345 --> 00:10:30,473
We could stand gladiolas!
84
00:10:32,685 --> 00:10:35,805
I send you plenty of money.
You don't have to be a baby-sitter.
85
00:10:35,980 --> 00:10:39,646
Whoever said I did have to?
It's my pleasure.
86
00:10:40,443 --> 00:10:43,278
That smart little ol' Jessie.
87
00:10:43,446 --> 00:10:46,282
Marnie, if you could just hear
some of the things that she says.
88
00:10:46,449 --> 00:10:48,607
Oh, but I do.
89
00:10:48,785 --> 00:10:50,861
Seems I get a report
in exhaustive detail
90
00:10:51,037 --> 00:10:54,489
on all the bright sayings
of ol' Jessie Cotton.
91
00:10:54,666 --> 00:10:56,623
What's more, every time I come home,
she's roosting here.
92
00:11:00,339 --> 00:11:04,039
I see that you've lighted up
your hair, Marnie.
93
00:11:04,217 --> 00:11:08,297
- A little. Why? Don't you like it?
- No.
94
00:11:09,056 --> 00:11:13,682
Too-blonde hair always looks like a
woman's tryin' to attract the man.
95
00:11:13,852 --> 00:11:16,640
Men and a good name
don't go together.
96
00:11:19,149 --> 00:11:21,557
I brought you something, Mama.
97
00:11:23,779 --> 00:11:26,449
Now what have you thrown
good money away on?
98
00:11:26,990 --> 00:11:29,030
Oh, Marnie.
99
00:11:29,201 --> 00:11:32,451
You shouldn't spend all your money
on me like you do.
100
00:11:32,621 --> 00:11:35,077
But that's what
money's for: to spend.
101
00:11:35,249 --> 00:11:37,822
Like the Bible says,
"Money answereth all things."
102
00:11:39,086 --> 00:11:43,832
We don't talk smart about the Bible
in this house, missy!
103
00:11:49,138 --> 00:11:52,887
Well, I just swan! How do I wear it?
104
00:11:53,058 --> 00:11:56,558
Like this. Real high up under the chin.
105
00:11:57,063 --> 00:11:59,103
Oh, it's smart,
it's very, very smart.
106
00:11:59,274 --> 00:12:03,057
Goin' around buyin' fur pieces
like they was nothin'.
107
00:12:03,236 --> 00:12:05,608
Mr Pemberton gave me another raise.
108
00:12:05,781 --> 00:12:10,822
I told Miss Cotton my daughter is
private secretary to a millionaire.
109
00:12:10,994 --> 00:12:14,777
He's as generous with her
as if she was his very own daughter.
110
00:12:14,956 --> 00:12:18,076
Miss Bernice, don't you want
to get my hair brushed up
111
00:12:18,251 --> 00:12:21,418
- before my mommy gets home?
- I sure do, honey.
112
00:12:21,588 --> 00:12:23,830
You run up and get the brush.
113
00:12:25,384 --> 00:12:27,756
Oh, that kid and her hair.
114
00:12:28,637 --> 00:12:32,765
Puts me in mind of yours
when you was little. The colour.
115
00:12:34,018 --> 00:12:36,722
This side of the street
don't get the afternoon sun.
116
00:12:36,895 --> 00:12:39,268
My hip and my leg
ache me somethin' awful.
117
00:12:47,740 --> 00:12:50,492
I got the hairbrush!
118
00:12:51,952 --> 00:12:55,037
Uh, Marnie, mind my leg.
119
00:13:13,975 --> 00:13:16,680
I never had time
to take care of Marnie's hair
120
00:13:16,853 --> 00:13:18,893
when she was a little kid like you.
121
00:13:19,064 --> 00:13:22,314
- How come?
- Oh, child!
122
00:13:22,483 --> 00:13:25,983
Well, after I had my bad accident,
123
00:13:26,154 --> 00:13:29,654
first I was sick so long,
and then I had to work.
124
00:13:30,325 --> 00:13:32,995
Didn't you all have
a daddy either?
125
00:13:33,162 --> 00:13:37,159
No, we didn't. We surely did not!
126
00:13:37,332 --> 00:13:39,408
There.
127
00:13:39,585 --> 00:13:41,910
As pretty as brushin' can make you.
128
00:13:42,796 --> 00:13:46,710
Oh, sugarpop, it's five after 6:00.
You better scat on home.
129
00:13:46,884 --> 00:13:51,130
And you be sure to take
your mama those glads.
130
00:13:53,641 --> 00:13:56,511
How 'bout my pie?
How 'bout my pecan pie?
131
00:13:56,685 --> 00:13:59,721
I'll get it done tonight
and bring it over to you.
132
00:13:59,897 --> 00:14:02,139
Now, Jessie, you mind
you go straight home.
133
00:14:02,316 --> 00:14:06,694
OK. Bye, Miss Bernice.
See you later, Miss Bernice.
134
00:14:12,160 --> 00:14:14,567
Do you really like the scarf, Mama?
135
00:14:14,745 --> 00:14:17,070
It's real mink.
136
00:14:17,248 --> 00:14:19,786
Oh, there. You look
just like an old man's darling.
137
00:14:21,002 --> 00:14:23,160
No man ever give me
anything so good.
138
00:14:24,464 --> 00:14:26,255
We don't need men, Mama.
139
00:14:26,424 --> 00:14:30,172
We can do very well for ourselves.
You and me.
140
00:14:30,344 --> 00:14:33,345
A decent woman
don't have need for any man.
141
00:14:34,807 --> 00:14:36,598
Look at you, Marnie.
142
00:14:36,768 --> 00:14:39,389
I told Miss Cotton,
look at my girl Marnie.
143
00:14:39,604 --> 00:14:44,349
She's too smart to go gettin' herself
mixed up with men... none of 'em!
144
00:14:46,444 --> 00:14:49,944
Well, let's go on back to the kitchen.
145
00:14:50,198 --> 00:14:53,116
I've got to see to that pie.
146
00:15:11,471 --> 00:15:13,925
Uh, Marnie, I've been
thinking seriously
147
00:15:14,098 --> 00:15:17,098
about asking Miss Cotton and Jessie
to move in here with me.
148
00:15:18,143 --> 00:15:22,189
Miss Cotton is a real nice woman.
149
00:15:22,357 --> 00:15:26,686
She's decent. A hard-working woman
with a little girl to raise.
150
00:15:26,902 --> 00:15:29,654
Come on, Mama, why don't
you just say what you mean?
151
00:15:29,822 --> 00:15:32,029
What you want is for Jessie
to come live with you.
152
00:15:35,578 --> 00:15:39,659
Marnie, you oughtn't let yourself act
jealous of a little ol' kid like that.
153
00:15:39,833 --> 00:15:43,118
She don't bother me none.
154
00:15:43,294 --> 00:15:45,750
And we could always use
the extra money.
155
00:15:45,922 --> 00:15:47,831
The Cottons are mighty decent people.
156
00:15:53,137 --> 00:15:55,843
Why don't you love me, Mama?
157
00:15:56,892 --> 00:16:00,557
I've always wondered why you don't.
158
00:16:01,980 --> 00:16:05,396
You never give me one part
of the love you give Jessie.
159
00:16:08,904 --> 00:16:11,442
Mama -
160
00:16:12,157 --> 00:16:13,865
Why do you always
move away from me?
161
00:16:14,117 --> 00:16:16,406
Why? What's wrong with me?
162
00:16:16,578 --> 00:16:20,278
Nothing! Nothing's wrong with you.
163
00:16:20,457 --> 00:16:21,916
No. You don't think that.
164
00:16:22,084 --> 00:16:24,373
You've always thought there
was something wrong with me.
165
00:16:24,669 --> 00:16:26,414
- Haven't you? Always!
- I never.
166
00:16:27,840 --> 00:16:31,790
My God! When I think
of the things I've done
167
00:16:31,969 --> 00:16:34,460
to try to make you love me.
168
00:16:34,638 --> 00:16:36,263
The things I've done!
169
00:16:38,351 --> 00:16:41,934
Hm. What are you
thinking now, Mama?
170
00:16:42,104 --> 00:16:44,940
About the things I've done?
171
00:16:45,108 --> 00:16:49,057
What do you think they are?
Things that aren't decent, is that it?
172
00:16:49,237 --> 00:16:50,944
Well, you think
I'm Mr Pemberton's girl.
173
00:16:51,113 --> 00:16:52,692
Is that why you don't
want me to touch you?
174
00:16:52,866 --> 00:16:55,736
Is that how you think I get
the money to set you up?
175
00:17:03,876 --> 00:17:07,292
I'm... I'm sorry, Mama.
176
00:17:07,463 --> 00:17:10,548
I don't know what got
into me talking like that.
177
00:17:10,717 --> 00:17:13,089
I know you've never really
thought anything bad about me.
178
00:17:13,261 --> 00:17:16,013
No, I never.
179
00:17:16,473 --> 00:17:19,047
Well, I'm sorry. I really am.
180
00:17:19,225 --> 00:17:23,519
- I'll pick up the pecans.
- No, you go upstairs and lay down.
181
00:17:23,688 --> 00:17:27,900
You're all wore out. I'll ask Jessie
to come over and pick up the nuts.
182
00:17:28,068 --> 00:17:30,476
Alright.
183
00:17:31,697 --> 00:17:36,904
After all... it is Jessie's pie, isn't it?
184
00:17:56,931 --> 00:18:00,550
No, I don't want to. Mama, no!
185
00:18:01,269 --> 00:18:04,720
Marnie, wake up. Marnie?
186
00:18:04,898 --> 00:18:07,353
Don't make me move, Mama.
It's too cold.
187
00:18:07,525 --> 00:18:09,731
Wake up, Marnie.
You're still dreaming.
188
00:18:11,237 --> 00:18:14,902
- Get washed up. Supper's ready.
- Oh.
189
00:18:15,742 --> 00:18:18,826
I was having that old dream again.
190
00:18:18,995 --> 00:18:22,993
- First the tapping and then -
- I said supper's ready.
191
00:18:24,376 --> 00:18:28,124
It's always when
you come to the door.
192
00:18:28,296 --> 00:18:30,253
That's when the cold starts.
193
00:20:05,228 --> 00:20:06,807
- Miss Clabon.
- Good morning.
194
00:20:06,981 --> 00:20:08,522
Is Mr Ward in his office?
195
00:20:08,690 --> 00:20:11,396
Yes. He's interviewing for
the new office assistant.
196
00:20:12,445 --> 00:20:14,484
Rutland and Company is
an old established publishing -
197
00:20:14,655 --> 00:20:18,867
- Oh, Mr Rutland.
- This is Miss Blakely, Mr Rutland.
198
00:20:20,078 --> 00:20:22,948
Well done. You'll hear from us,
Miss Blakely, I'm sure.
199
00:20:23,122 --> 00:20:25,530
Thank you for your time, Mr Ward.
Good day, Mr Rutland.
200
00:20:25,707 --> 00:20:28,080
Good day, Miss Blakely.
201
00:20:28,252 --> 00:20:32,499
Well, I guess that does it. She seems
to have the exact qualifications -
202
00:20:35,927 --> 00:20:37,302
Come in for a moment, please.
203
00:20:48,523 --> 00:20:51,394
Now, sit down, Mrs... Taylor.
204
00:20:51,568 --> 00:20:53,644
Thank you.
205
00:20:53,946 --> 00:20:56,899
I have here your
Pittsburgh references.
206
00:20:57,074 --> 00:21:00,738
Reference, that is. Kendall's, yes.
207
00:21:00,910 --> 00:21:02,738
This the only reference
you have to show us?
208
00:21:02,912 --> 00:21:07,077
Well, Mr Ward, I have good training,
but I've had very little actual experience.
209
00:21:07,250 --> 00:21:09,125
Kendall's was my first real job.
210
00:21:09,295 --> 00:21:13,043
After I finished school, I was married.
My husband was a CPA.
211
00:21:13,215 --> 00:21:15,172
He helped me keep up
with my training.
212
00:21:15,342 --> 00:21:18,509
I learned a great deal more from him:
accounting, cost-price,
213
00:21:18,679 --> 00:21:21,633
- even something about computers.
- I see.
214
00:21:21,807 --> 00:21:25,591
When my husband died
very suddenly last November,
215
00:21:25,769 --> 00:21:29,019
he left me a little money,
but I felt I needed work.
216
00:21:29,189 --> 00:21:31,431
Good, hard, demanding work.
217
00:21:32,735 --> 00:21:35,143
I got the job at Kendall's,
but it was -
218
00:21:35,321 --> 00:21:36,863
Well, it wasn't a
very exacting position,
219
00:21:37,031 --> 00:21:40,946
and there didn't seem much chance
for anything else at Kendall's.
220
00:21:41,118 --> 00:21:44,036
I don't mean pay. Salary isn't the most
important thing with me,
221
00:21:44,205 --> 00:21:46,957
but more interesting work, Mr Ward.
222
00:21:47,125 --> 00:21:50,624
Something that
will keep me busy, occupied.
223
00:21:51,504 --> 00:21:54,505
I don't care how much work
I'm given or what hours I work.
224
00:21:54,674 --> 00:21:57,960
Uh, Mrs Taylor,
why did you leave Pittsburgh?
225
00:21:58,136 --> 00:22:00,425
After my husband died, I just -
226
00:22:00,597 --> 00:22:03,467
Mrs Taylor, this is a post
of some confidence.
227
00:22:03,642 --> 00:22:07,509
Oh, please, let me have
a chance to prove myself, Mr Ward.
228
00:22:14,236 --> 00:22:16,941
Uh... very well, Mrs Taylor.
229
00:22:17,698 --> 00:22:20,983
I suppose you might as well
report to work on Monday.
230
00:22:23,703 --> 00:22:27,618
Miss Clabon in the
outer office will brief you.
231
00:22:30,544 --> 00:22:32,501
I'll be out in just a moment.
232
00:22:32,671 --> 00:22:36,171
Taking her on without references?
You're always such a stickler -
233
00:22:36,342 --> 00:22:40,125
Let's just say I'm an interested
spectator in the passing parade.
234
00:22:40,304 --> 00:22:42,261
I don't get it.
235
00:22:42,431 --> 00:22:44,803
You're not supposed to get it.
236
00:22:48,145 --> 00:22:50,221
Hi, Miss Clabon.
237
00:22:50,398 --> 00:22:52,687
Hello, Mr Sam.
How's the curmudgeon business?
238
00:22:52,859 --> 00:22:55,184
Oh, Miss Mainwaring!
239
00:22:56,070 --> 00:22:59,854
Is Mark in? I want a free lunch,
and somebody to cash a check.
240
00:23:00,032 --> 00:23:02,405
I thought I'd stick Mark
for the lunch and you for the cash.
241
00:23:02,577 --> 00:23:04,616
Go right on in.
242
00:23:05,789 --> 00:23:07,781
You have your
Social Security card, Mrs Taylor?
243
00:23:07,957 --> 00:23:12,037
- Of course. Right here in my purse.
- Who's the dish?
244
00:23:13,880 --> 00:23:17,463
Miss Clabon will show you around.
She's been with us for seven years.
245
00:23:17,634 --> 00:23:21,631
I believe she finds the work
exacting enough. Good day, Mrs Taylor.
246
00:23:21,805 --> 00:23:24,343
Miss Clabon, will you call personnel
and have them send the forms up?
247
00:23:24,516 --> 00:23:26,971
Certainly, Mr Ward.
248
00:23:32,899 --> 00:23:35,272
Hello.
This is Mr Ward's office.
249
00:23:35,444 --> 00:23:39,311
Would you send up a W-4
and the rest of the employment forms?
250
00:23:39,490 --> 00:23:41,648
Yes, before lunch. I'll wait.
251
00:23:41,825 --> 00:23:44,032
Thank you.
252
00:23:44,203 --> 00:23:48,152
Maud, what about Saturday?
253
00:23:48,332 --> 00:23:51,036
No, I only thought as you said
your mother wasn't coming with us,
254
00:23:51,210 --> 00:23:53,582
I just wanted to make sure
about our reservations.
255
00:23:56,215 --> 00:23:57,590
Well, why don't you call me back?
256
00:23:59,009 --> 00:24:00,717
Alright. Anytime.
257
00:24:05,850 --> 00:24:09,717
Thanks, Mr Sam, I'll try not
to do anything sensible with it.
258
00:24:12,315 --> 00:24:14,521
- Bye, Miss Clabon.
- Bye.
259
00:24:14,692 --> 00:24:18,143
That's Lil Mainwaring,
Mr Rutland's sister-in-law.
260
00:24:18,362 --> 00:24:21,280
- Her sister was Mr Rutland's wife.
- Was?
261
00:24:21,449 --> 00:24:24,154
She died about a year and a half ago.
Some kind of heart thing.
262
00:24:24,702 --> 00:24:26,944
Imagine. Only 29.
263
00:24:27,121 --> 00:24:29,660
Well, anyway,
she kind of brought Lil up.
264
00:24:30,249 --> 00:24:32,538
Lil lived with them
and old Mr Rutland down at Wykwyn.
265
00:24:33,419 --> 00:24:37,500
I get the feeling little ol' Lil
plans to stay on... permanently.
266
00:25:39,237 --> 00:25:42,688
Anyway, like I was saying,
old Mr Rutland - that's Mark's father -
267
00:25:42,866 --> 00:25:45,357
they say he's never
even been inside this place.
268
00:25:45,535 --> 00:25:48,701
The company was headed into
the ground when Mark took over.
269
00:25:48,871 --> 00:25:53,581
They say the first week
he was here he retired... ha, retired,
270
00:25:53,752 --> 00:25:57,335
three board members, the acting
president, the president's secretary.
271
00:26:00,008 --> 00:26:01,503
Coffee time, ladies.
272
00:26:05,472 --> 00:26:09,340
- Do you mind bringing me a cup?
- Just coffee? Donut, Danish?
273
00:26:09,517 --> 00:26:13,516
- Lady, have I got for you a Danish!
- No, just coffee.
274
00:26:13,689 --> 00:26:16,725
- Oh, I'm out of red ink.
- Oh, here, use mine.
275
00:26:16,984 --> 00:26:19,985
- I'll get it.
- No, no, I will.
276
00:26:23,073 --> 00:26:24,449
Thanks.
277
00:26:46,014 --> 00:26:47,970
Mrs Taylor, are you hurt?
278
00:26:48,141 --> 00:26:50,632
Mrs Taylor!
279
00:26:51,394 --> 00:26:53,019
I think she's hurt. Find out!
280
00:26:54,480 --> 00:26:56,936
Mary, are you alright?
281
00:26:57,942 --> 00:26:59,567
What?
282
00:26:59,735 --> 00:27:02,441
Of course, I'm alright. I just
spilled a little ink on my blouse.
283
00:27:02,614 --> 00:27:05,650
The way you rushed out of the office -
Mr Rutland's standing out there.
284
00:27:05,826 --> 00:27:08,114
- He said he thought you were hurt.
- Well, I'm not.
285
00:27:08,287 --> 00:27:11,951
All that happened was I spilled
a little ink on my blouse.
286
00:27:12,123 --> 00:27:14,958
Good heavens! What a lot
of excitement over nothing.
287
00:27:47,535 --> 00:27:50,322
Why in the world does he keep locking
and unlocking that drawer?
288
00:27:50,496 --> 00:27:52,655
He never can remember
the safe combination.
289
00:27:52,832 --> 00:27:54,207
It's locked in that drawer.
290
00:27:54,375 --> 00:27:56,747
Mr Rutland and I have keys too,
for emergencies.
291
00:27:58,212 --> 00:28:00,121
It's only five numbers,
for Pete's sake.
292
00:28:03,175 --> 00:28:06,925
Mrs Taylor? I've just had a call from
Mr Rutland, Mrs Taylor.
293
00:28:08,181 --> 00:28:11,301
He remembered your saying
you'd be willing to work overtime.
294
00:28:12,101 --> 00:28:14,343
He wondered if you'd be prepared
to work on Saturday?
295
00:28:14,521 --> 00:28:18,518
- Saturday? Of course. What time?
- Two-thirty.
296
00:28:18,692 --> 00:28:21,313
I'll advise Mr Rutland
that you are available.
297
00:29:12,955 --> 00:29:15,957
- Come in, Mrs Taylor.
298
00:29:18,669 --> 00:29:20,129
Good afternoon, Mr Rutland.
299
00:29:26,595 --> 00:29:28,883
Are you interested in
pre-Columbian art, Mrs Taylor?
300
00:29:29,597 --> 00:29:32,515
Those were collected
by my wife. She's dead.
301
00:29:32,684 --> 00:29:34,344
The only things of hers I've kept.
302
00:29:35,937 --> 00:29:39,603
And that's Sophie. She's a jaguarundi.
303
00:29:39,775 --> 00:29:43,606
South American. I, uh... trained her.
304
00:29:43,778 --> 00:29:45,818
Oh? What did you train her to do?
305
00:29:46,573 --> 00:29:47,901
To trust me.
306
00:29:48,450 --> 00:29:49,825
Is that all?
307
00:29:50,202 --> 00:29:52,574
That's a great deal...
for a jaguarundi.
308
00:29:54,039 --> 00:29:55,414
Shall we get to work?
309
00:29:56,083 --> 00:29:58,122
You can use the typewriter over there.
310
00:29:58,294 --> 00:30:00,666
I want an original
and one copy of this.
311
00:30:00,837 --> 00:30:02,747
If you can't decipher
any of this, speak up.
312
00:30:02,923 --> 00:30:05,841
I typed it myself and
I'm a very creative typist.
313
00:30:12,724 --> 00:30:16,259
"Arboreal Predators
of the Brazilian Rain Forest."
314
00:30:16,437 --> 00:30:19,307
Before I was drafted
into Rutland's, Mrs Taylor,
315
00:30:19,481 --> 00:30:21,225
I had notions of being a zoologist.
316
00:30:21,401 --> 00:30:24,851
- I still try to keep up with my field.
- Zoos?
317
00:30:26,155 --> 00:30:27,614
Instinctual behaviour.
318
00:30:27,782 --> 00:30:31,364
Oh. Does zoology include people,
Mr Rutland?
319
00:30:32,120 --> 00:30:34,907
Well, in a way. It includes all
the animal ancestors
320
00:30:35,081 --> 00:30:36,872
from whom man derived his instincts.
321
00:30:37,626 --> 00:30:39,369
Ladies' instincts too?
322
00:30:40,420 --> 00:30:42,876
That paper deals with
the instincts of predators.
323
00:30:43,048 --> 00:30:45,455
What you might call the criminal class
of the animal world.
324
00:30:46,551 --> 00:30:50,086
Lady animals figure
very largely as predators.
325
00:31:07,865 --> 00:31:09,608
Put on the overhead light if you like.
326
00:31:09,783 --> 00:31:12,274
The switch is by the door.
327
00:31:27,301 --> 00:31:29,210
Why don't you sit down, Mrs Taylor?
328
00:31:29,386 --> 00:31:33,633
If the storm worries you that much,
I'll get you something to drink.
329
00:31:35,476 --> 00:31:37,599
Mrs Taylor?
330
00:31:48,864 --> 00:31:52,115
The building is grounded, Mrs Taylor.
331
00:31:55,080 --> 00:31:58,080
You're quite safe here...
332
00:31:59,000 --> 00:32:00,495
from the lightning.
333
00:32:05,841 --> 00:32:07,750
The colours! Stop the colours!
334
00:32:07,926 --> 00:32:10,417
What colours?
335
00:32:47,758 --> 00:32:51,507
It's over. All over. You're alright.
336
00:32:53,222 --> 00:32:56,224
OK now? Would you like something
to drink? Some brandy?
337
00:32:56,392 --> 00:33:00,852
- No, thank you. I'm awfully sorry.
- Oh, don't be silly.
338
00:33:01,022 --> 00:33:04,937
- Why do colours bother you?
- Colours?
339
00:33:05,109 --> 00:33:07,683
You seem to be terrified
of some colours.
340
00:33:07,862 --> 00:33:12,525
No, no. What I'm terrified
of is thunder and lightning.
341
00:33:12,701 --> 00:33:16,829
I wouldn't have pegged you as a woman
terrified of anything.
342
00:33:31,053 --> 00:33:33,092
Well, we've all got to go sometime.
343
00:33:34,806 --> 00:33:37,558
Look, this place is wrecked
and you're in no state to work.
344
00:33:37,726 --> 00:33:39,968
Suppose I drive you home.
You can do this job some other time.
345
00:33:40,145 --> 00:33:43,182
- Thank you. I -
- Go get your things.
346
00:33:47,319 --> 00:33:48,861
It's cold and damp here.
347
00:33:49,029 --> 00:33:52,363
I must get the maintenance people in.
348
00:34:09,759 --> 00:34:13,922
- I'm really sorry about the cabinet.
- Why should you be?
349
00:34:14,096 --> 00:34:16,718
You said it was all
you had left of your wife.
350
00:34:16,891 --> 00:34:20,142
I said it was all I had left
that had belonged to my wife.
351
00:34:20,312 --> 00:34:22,351
Oh.
352
00:34:23,814 --> 00:34:26,270
"Native Winkler is second.
Hopeless is third."
353
00:34:26,443 --> 00:34:29,277
Oh, no please. I'd like to hear.
354
00:34:29,445 --> 00:34:31,604
- You like racing?
- I like horses.
355
00:34:31,781 --> 00:34:34,023
I go to the races when I can.
356
00:34:34,201 --> 00:34:38,412
- Was your husband a track fan?
- Yes.
357
00:34:38,580 --> 00:34:41,700
- And you go alone now?
- Yes.
358
00:34:43,710 --> 00:34:45,584
Atlantic City track's open
till the end of the month.
359
00:34:45,754 --> 00:34:49,004
We could drive out there next Saturday.
360
00:34:49,174 --> 00:34:50,835
Alright.
361
00:34:51,009 --> 00:34:54,094
- Are you fond of horses?
- No, not at all.
362
00:34:56,932 --> 00:34:59,008
"Fast Return
moving up on the outside. "
363
00:35:21,707 --> 00:35:24,032
Well, that's another one.
364
00:35:25,336 --> 00:35:26,795
Oh, I like it here like this.
365
00:35:26,962 --> 00:35:31,375
You're the expert.
What do you like in the next race?
366
00:35:31,550 --> 00:35:34,124
Lemon Pudding. He's finished third
his last three times out.
367
00:35:34,304 --> 00:35:37,470
- Got a good jockey up today.
- Lemon Pudding it is.
368
00:35:37,641 --> 00:35:42,432
The morning line says he's four to one.
I'll get on him.
369
00:35:47,317 --> 00:35:48,693
Pardon me.
370
00:35:48,860 --> 00:35:51,185
But you're Peggy Nicholson, aren't you?
371
00:35:51,864 --> 00:35:53,238
Remember me?
372
00:35:54,407 --> 00:35:56,199
I'm sorry. What did you say?
373
00:35:56,368 --> 00:36:00,532
- Aren't you Peggy Nicholson?
- No, I'm not.
374
00:36:00,706 --> 00:36:04,620
Yeah? I was pretty sure you were.
When I first saw you down here -
375
00:36:04,793 --> 00:36:08,079
I'm sorry, you've made a mistake.
I am not Miss Nichols.
376
00:36:08,255 --> 00:36:10,462
- Nicholson.
- Nicholson.
377
00:36:11,133 --> 00:36:14,217
Frank Abernathy introduced us
a couple of years ago in Detroit.
378
00:36:15,972 --> 00:36:18,972
Frank Abernathy.
You remember Frank.
379
00:36:19,141 --> 00:36:21,632
No, I do not know anyone
named Frank Abernathy.
380
00:36:21,810 --> 00:36:25,559
I have never known anyone
named Frank Abernathy.
381
00:36:25,732 --> 00:36:28,222
- Now, will you please go?
- Aw, come on now, honey.
382
00:36:28,400 --> 00:36:30,642
You're trying to pull my leg,
aren't you?
383
00:36:30,820 --> 00:36:33,192
Now, why should any young lady
want to pull your leg?
384
00:36:33,864 --> 00:36:37,198
Oh, sorry. I thought
I recognised this lady.
385
00:36:37,368 --> 00:36:38,992
- Did he recognise you?
- No.
386
00:36:39,161 --> 00:36:43,029
- You did not recognise her.
- I said I thought I recognised her.
387
00:36:43,208 --> 00:36:46,043
- I said I'm sorry.
- Good for you. You've apologised.
388
00:36:46,211 --> 00:36:48,702
You may go now.
389
00:36:53,135 --> 00:36:56,550
- You came back so quickly.
- Yes. Who's your fan?
390
00:36:56,721 --> 00:36:59,046
I just seem to have one of those faces.
391
00:36:59,807 --> 00:37:01,551
Well, what do you like
in the next race?
392
00:37:01,727 --> 00:37:04,478
Can we go to the paddock?
I'd like to see Telepathy.
393
00:37:04,646 --> 00:37:08,690
Been watching him ever since I saw him
work out once as a two-year-old.
394
00:37:32,549 --> 00:37:35,634
Oh, I believe that's
our old friend Telepathy.
395
00:37:36,053 --> 00:37:38,378
Yeah, number eight. Telepathy.
396
00:37:45,771 --> 00:37:49,604
He's a lanky-looking piece of business,
but I bow to your superior knowledge.
397
00:37:49,776 --> 00:37:52,942
- What is it? What's the matter?
- Don't bet him.
398
00:37:53,113 --> 00:37:55,864
- Why not?
- He's walleyed.
399
00:37:56,032 --> 00:37:58,902
Can we go now?
400
00:38:10,755 --> 00:38:14,705
What a paragon you are.
You don't smoke, drink or gamble.
401
00:38:15,260 --> 00:38:17,335
Just this once... for luck.
402
00:38:17,512 --> 00:38:20,348
- I don't believe in luck.
- What do you believe in?
403
00:38:21,391 --> 00:38:22,766
Nothing.
404
00:38:24,311 --> 00:38:26,350
Oh, horses, maybe.
At least they're beautiful,
405
00:38:26,521 --> 00:38:28,894
and nothing in this world like people.
406
00:38:29,900 --> 00:38:32,058
Oh, yes, people. A thoroughly bad lot.
407
00:38:32,236 --> 00:38:33,777
Generally.
408
00:38:33,945 --> 00:38:36,104
Did you have a tough childhood,
Mrs Taylor?
409
00:38:36,281 --> 00:38:37,657
Not particularly
410
00:38:38,784 --> 00:38:43,078
I think you did. I think you've had
a hard, tough climb.
411
00:38:43,247 --> 00:38:45,572
But you're a smart girl, aren't you?
412
00:38:45,749 --> 00:38:48,240
The careful grammar,
the quiet good manners.
413
00:38:48,419 --> 00:38:51,870
- Where did you learn them?
- From my betters.
414
00:38:52,924 --> 00:38:55,496
What about your tough childhood,
Mr Rutland?
415
00:38:55,676 --> 00:38:58,843
The old, sad story.
Promising youth blighted.
416
00:38:59,013 --> 00:39:02,845
Dragged down by money,
position, noblesse oblige.
417
00:39:03,851 --> 00:39:07,055
By the time I came along,
the company was hanging on the ropes.
418
00:39:07,230 --> 00:39:10,314
We had about 1,000 employees who were
about to go down for the count.
419
00:39:10,483 --> 00:39:11,858
What about the Rutlands?
420
00:39:12,026 --> 00:39:14,018
What would've happened to your family?
421
00:39:14,195 --> 00:39:16,520
Nothing ever happens to a family that
traditionally marries
422
00:39:16,698 --> 00:39:18,774
at least one heiress
every other generation.
423
00:39:22,120 --> 00:39:27,410
You shouldn't've chickened. Your
walleyed reject just won by 4 lengths.
424
00:39:30,087 --> 00:39:32,329
I think I've had enough. Can we go?
425
00:39:32,505 --> 00:39:33,881
If you like.
426
00:39:34,049 --> 00:39:35,958
The track's open
till the end of the month.
427
00:39:36,134 --> 00:39:39,051
That gives us two more Saturdays.
428
00:39:39,220 --> 00:39:44,097
If your luck holds out, by this time
next month, I'll be a rich man.
429
00:39:52,401 --> 00:39:56,480
- Oh, Miss Nicholson.
- You really are pressing your luck.
430
00:40:04,914 --> 00:40:06,407
Where are we going this time?
431
00:40:06,582 --> 00:40:10,033
I thought it was time I brought you
home to meet my old man.
432
00:40:10,211 --> 00:40:13,295
- You should've told me.
- You're alright.
433
00:40:13,464 --> 00:40:17,212
Dad goes by scent. If you smell
anything like a horse, you're in.
434
00:40:35,445 --> 00:40:39,063
Here we are, old bean. The homestead.
435
00:40:53,046 --> 00:40:55,833
- Hello, Dad.
- Who's this?
436
00:40:56,008 --> 00:40:57,965
This is Mary Taylor.
Mary, this is my father.
437
00:40:58,135 --> 00:41:00,293
- How do you do, Mr Rutland?
- A girl, is it?
438
00:41:00,471 --> 00:41:03,922
It's alright, Dad. She's not really
a girl, she's a horse-fancier.
439
00:41:04,099 --> 00:41:06,804
The track's closed. I thought if
I brought her to see your horses,
440
00:41:06,977 --> 00:41:09,931
- I'd hold her attention a bit longer.
- Splendid, splendid!
441
00:41:10,105 --> 00:41:14,317
Come along, my dear.
I was just about to have a cup of tea.
442
00:41:20,283 --> 00:41:22,987
Oh, Mary, this is my
sister-in-law, Lil Mainwaring.
443
00:41:23,160 --> 00:41:24,987
- Mary Taylor.
- How do you do?
444
00:41:25,413 --> 00:41:27,489
Hi. I've seen you
at Rutland's, haven't I?
445
00:41:27,665 --> 00:41:32,161
It bewilders me what any
of you can find to do at Rutland's.
446
00:41:34,755 --> 00:41:38,540
Oh, dear! I think I rather sprained
my wrist this afternoon.
447
00:41:38,927 --> 00:41:43,921
There's sure to be droppage
and spillage. Would you mind awfully?
448
00:41:45,433 --> 00:41:49,217
Strong, please.
No milk, two lumps of sugar.
449
00:41:49,395 --> 00:41:51,851
The meals in this house
are shocking bad,
450
00:41:52,023 --> 00:41:54,644
but I do insist on good
Horn and Hardart cake at tea.
451
00:41:54,818 --> 00:41:58,103
You take yours with lemon,
don't you, Lil?
452
00:41:58,280 --> 00:42:00,736
Yes, lemon for Lil, Mary.
453
00:42:02,325 --> 00:42:04,401
Strong with a dash of rum for me.
454
00:42:04,577 --> 00:42:08,077
Spinster's tea.
Mucking up tea with strong drink.
455
00:42:08,248 --> 00:42:11,948
- Something sneaky about it, eh?
- What's your opinion, Miss Taylor?
456
00:42:12,127 --> 00:42:14,535
Do you think old Mark here
is a sneaky one?
457
00:42:15,505 --> 00:42:17,831
Possibly.
458
00:42:19,301 --> 00:42:21,508
How do you take your tea, Miss Taylor?
459
00:42:21,678 --> 00:42:23,920
Usually with a cup
of hot water and a tea bag.
460
00:42:24,097 --> 00:42:26,505
Lazy habit, my dear.
461
00:42:26,684 --> 00:42:29,256
I'll have quite a large slice
of that butter cake, please.
462
00:42:29,436 --> 00:42:32,141
- Do you ride, Miss Taylor?
- A little.
463
00:42:32,315 --> 00:42:34,640
Best thing in the world
for the inside of a man or woman
464
00:42:34,816 --> 00:42:36,939
is the outside of a horse.
465
00:42:37,111 --> 00:42:39,103
I shouldn't think you'd find
old Mark very interesting.
466
00:42:39,655 --> 00:42:41,446
- Doesn't hunt. Doesn't even ride!
- Please, Dad!
467
00:42:41,615 --> 00:42:43,822
I was hoping to lead up
gently to all that.
468
00:42:43,993 --> 00:42:46,615
I'd even planned to show her
the horses first.
469
00:42:47,371 --> 00:42:49,613
Swill that down or bring it
with you to the stables.
470
00:42:49,791 --> 00:42:52,745
Mark's trying to act as if he brought
Miss Taylor out to see the horses.
471
00:42:52,919 --> 00:42:56,253
- He really brought her to see me.
- Really? Whatever for?
472
00:42:56,423 --> 00:42:58,878
Showing off. I'm quite
a presentable old party, you know.
473
00:42:59,551 --> 00:43:01,793
Lil, I'm sure your sturdy young wrist
474
00:43:01,969 --> 00:43:05,303
has recovered sufficiently
to pour Dad another cup of tea.
475
00:43:05,473 --> 00:43:07,679
- I will have another cup.
- I can't!
476
00:43:07,850 --> 00:43:10,389
"When duty whispers low, thou must."
477
00:43:10,562 --> 00:43:14,096
"Then youth replies, I can."
478
00:43:14,274 --> 00:43:18,058
Ratfink! And you misquoted!
479
00:43:45,306 --> 00:43:47,631
Will you come up and spend
next weekend with us?
480
00:43:47,808 --> 00:43:52,351
You can bring your tea bag,
have your pick of the horses.
481
00:43:58,361 --> 00:44:00,068
Good night, Mary. I have to run.
See you on Monday.
482
00:44:00,237 --> 00:44:02,360
Good night, Susan.
483
00:44:05,409 --> 00:44:08,161
Good night. See you on Monday.
484
00:44:26,306 --> 00:44:29,425
I haven't got my powder puff.
Have you got one?
485
00:44:30,227 --> 00:44:32,896
- Come on.
- Wait a minute.
486
00:44:34,105 --> 00:44:36,644
- Come on.
- Alright, I'm coming.
487
00:44:36,817 --> 00:44:39,937
You mean we have to hang around
and wait until he calls?
488
00:44:40,112 --> 00:44:42,947
- Good night, girls.
- Good night. I'll see you.
489
00:44:43,115 --> 00:44:44,774
- Have a good weekend.
- Yeah.
490
00:44:44,950 --> 00:44:47,406
I think that's terrible.
491
00:44:47,578 --> 00:44:49,820
- What are you gonna do?
- I don't know. Let's get home.
492
00:44:49,996 --> 00:44:51,372
He may have already called you.
493
00:44:51,540 --> 00:44:53,449
If I miss his call,
that's the way it goes.
494
00:44:53,625 --> 00:44:55,867
This is the best one you've had!
495
00:48:51,285 --> 00:48:53,693
You're sure makin' time tonight, Rita.
What's the big rush?
496
00:48:53,871 --> 00:48:57,287
I wanna get to bed.
That's the big rush.
497
00:49:31,159 --> 00:49:33,485
Please get down.
498
00:49:33,661 --> 00:49:36,995
You'll walk back to the stables.
I'll ride.
499
00:49:38,041 --> 00:49:41,659
Are you stayin' at an inn or have you
friends among the local gentry?
500
00:49:41,837 --> 00:49:44,873
- You said you didn't trust horses.
- I don't, but they trust me.
501
00:49:45,048 --> 00:49:48,714
Which brings us directly to our
relationship, Miss Edgar!
502
00:49:59,355 --> 00:50:03,435
Is Edgar your real name?
And you're blonde.
503
00:50:03,609 --> 00:50:07,476
You'll save time and make for better
feeling if you tell me the truth.
504
00:50:07,654 --> 00:50:11,439
Is Edgar your real name?
Now, don't crowd me, lady!
505
00:50:11,617 --> 00:50:14,072
I'm fighting a powerful impulse
to beat the hell out of you.
506
00:50:16,455 --> 00:50:17,831
At last we communicate.
507
00:50:18,291 --> 00:50:21,458
Now, for the third and last time,
is Edgar your real name?
508
00:50:21,628 --> 00:50:24,165
And don't bother to lie to me.
I'll check you out in every detail.
509
00:50:24,338 --> 00:50:28,040
- Yes. Margaret Edgar.
- Where are you from?
510
00:50:29,135 --> 00:50:30,546
California.
511
00:50:30,720 --> 00:50:32,345
- Where in California?
- Los Angeles.
512
00:50:32,514 --> 00:50:33,924
Where's the money?
513
00:50:37,435 --> 00:50:39,594
Here! Some of it.
514
00:50:39,771 --> 00:50:41,977
- Where's the rest?
- Don't worry. It's safe.
515
00:50:42,149 --> 00:50:46,229
Safe? At some pari-mutuel window?
Or gone on mother's operation?
516
00:50:46,403 --> 00:50:49,190
Or perhaps you're putting
your kid brother through school?
517
00:50:49,364 --> 00:50:51,902
I don't have a kid brother
or a mother. I don't have anybody.
518
00:50:52,076 --> 00:50:53,450
Not even Mr Taylor?
519
00:50:53,618 --> 00:50:56,619
I wouldn't be surprised to hear
the rest of the haul
520
00:50:56,788 --> 00:50:59,160
is with your late husband, Mr Taylor.
521
00:50:59,333 --> 00:51:02,749
Somewhere I expect to find him
happily reincarnated,
522
00:51:02,920 --> 00:51:06,004
the pockets of his good blue burial
suit bulging with Rutland money.
523
00:51:06,173 --> 00:51:09,044
The rest of the money is in
a registered package addressed to me
524
00:51:09,218 --> 00:51:10,877
in a post office box in New York.
525
00:51:11,053 --> 00:51:13,888
You can pick it up there by tomorrow.
Here's the key.
526
00:51:14,055 --> 00:51:17,472
Thank you, Miss Edgar.
Now I'll take the registration receipt.
527
00:51:20,271 --> 00:51:23,806
This receipt and the package are
as good as a signed confession.
528
00:51:23,982 --> 00:51:27,233
You understand that? Alright.
Now, where does Mr Taylor come in?
529
00:51:27,403 --> 00:51:30,358
There's no such person.
I've never been married.
530
00:51:30,531 --> 00:51:32,654
Mrs Taylor was an old
friend of my mother's.
531
00:51:32,825 --> 00:51:36,028
And when you applied at Rutland's,
the name just came to your mind.
532
00:51:36,203 --> 00:51:39,988
I was trying to get away from my
cousin Jessie. She's no good.
533
00:51:40,166 --> 00:51:43,867
If she found out about the insurance
money, she'd try to get some.
534
00:51:44,045 --> 00:51:45,421
Make trouble for me.
535
00:51:45,589 --> 00:51:49,039
- What insurance money?
- Mrs Taylor's.
536
00:51:49,217 --> 00:51:52,253
- She died.
- Oh, Mrs Taylor died. Pity.
537
00:51:52,428 --> 00:51:55,050
Now you're working with
this naughty cousin Jessie.
538
00:51:55,223 --> 00:51:56,633
Nobody's working with me!
539
00:51:56,808 --> 00:52:00,011
You talk as if this was some
regular thing I do... did.
540
00:52:00,186 --> 00:52:01,811
All planned in cold blood.
541
00:52:01,980 --> 00:52:04,649
- And it wasn't?
- No!
542
00:52:04,816 --> 00:52:06,975
You're not from Los Angeles,
Miss Edgar.
543
00:52:07,152 --> 00:52:09,478
Insurance is only pronounced
insurance in the South.
544
00:52:09,654 --> 00:52:12,145
And that's where you're from.
Where? Around here?
545
00:52:12,324 --> 00:52:15,278
You're a cold-practised,
method-actress of a liar.
546
00:52:15,452 --> 00:52:17,860
- I can't help it.
- It would appear not.
547
00:52:18,038 --> 00:52:21,573
I don't mean that.
I mean, I wasn't born in California.
548
00:52:21,750 --> 00:52:23,708
I was born in Richmond, Virginia.
549
00:52:23,877 --> 00:52:25,954
My father deserted us
when I was a baby.
550
00:52:26,129 --> 00:52:29,463
My mother and I lived
in Richmond until I was seven.
551
00:52:29,633 --> 00:52:33,962
Then we went to California.
Mother worked in aeroplane factories.
552
00:52:34,138 --> 00:52:35,964
That's the truth. I swear it!
553
00:52:36,140 --> 00:52:40,683
My mother died when I was ten.
And Mrs Taylor took care of me.
554
00:52:40,853 --> 00:52:43,012
Come on, get moving.
555
00:52:44,857 --> 00:52:46,233
How did you find me?
556
00:52:46,401 --> 00:52:49,318
You're here to answer
the questions, ol' girl.
557
00:52:49,487 --> 00:52:51,693
How did you get
the combination to Ward's safe?
558
00:52:51,864 --> 00:52:56,325
- I took Susan's key from her purse.
- I see.
559
00:52:56,494 --> 00:53:00,444
Now, suppose you just begin
at the beginning.
560
00:53:00,623 --> 00:53:05,581
It's just like I told you. I was born
in Richmond. We were poor.
561
00:53:05,753 --> 00:53:08,920
We were grindingly poor.
562
00:53:12,302 --> 00:53:16,549
- I was so alone after Mother died.
- Well, go on.
563
00:53:16,723 --> 00:53:20,223
You still have my attention.
564
00:53:20,394 --> 00:53:25,388
I just went to school and took care
of Mrs Taylor until she died.
565
00:53:25,565 --> 00:53:30,311
She left me her house
and $5,000 in insurance.
566
00:53:33,324 --> 00:53:38,566
I sold the house. It had a mortgage
so I only got $9,000 cash.
567
00:53:39,371 --> 00:53:43,534
But there I was with $14,000! Me!
568
00:53:43,709 --> 00:53:46,117
I could do exactly
what I wanted to with it.
569
00:53:47,713 --> 00:53:50,002
There isn't much more. I bought Forio.
570
00:53:50,174 --> 00:53:53,294
- Forio?
- My horse at Garrod's.
571
00:53:53,469 --> 00:53:55,841
I had two wonderful years.
572
00:53:56,013 --> 00:53:59,429
Then last November it was all gone
so I had to get a job.
573
00:53:59,600 --> 00:54:01,676
I went to Pittsburgh
and got the job at Kendall's
574
00:54:01,853 --> 00:54:03,929
until I could look around
for something better.
575
00:54:04,105 --> 00:54:05,765
Alright, let's try again.
576
00:54:05,940 --> 00:54:11,147
Let's back up and turn that Mt Everest
of manure into a few facts.
577
00:54:11,321 --> 00:54:12,899
One: Your dates are all wrong.
578
00:54:13,072 --> 00:54:15,777
Previously you were employed
by the firm of Strutt and Company.
579
00:54:15,951 --> 00:54:17,943
I saw you there once.
580
00:54:18,119 --> 00:54:22,199
Mr Strutt is the tax consultant
for Rutland and Company.
581
00:54:22,374 --> 00:54:24,746
He pointed you out to me.
You were a brunette then.
582
00:54:24,918 --> 00:54:28,452
Then some months later,
he pointed out your absence.
583
00:54:28,630 --> 00:54:30,919
You mean, you knew all
about that when you hired me?
584
00:54:31,091 --> 00:54:33,130
No. I wasn't positive.
585
00:54:33,301 --> 00:54:37,299
But I thought it might be interesting
to keep you around.
586
00:54:37,472 --> 00:54:40,841
And all this time you've been trying
to trip me up, trap me!
587
00:54:42,769 --> 00:54:44,643
Um, I'm not sure any more.
588
00:54:44,813 --> 00:54:48,146
I think I was just... curious at first.
589
00:54:48,317 --> 00:54:52,445
Then things got out of control and...
I liked you.
590
00:54:52,613 --> 00:54:54,107
So I see!
591
00:54:55,324 --> 00:54:57,281
Incidentally, I think
you took a bit of a chance,
592
00:54:57,451 --> 00:55:01,318
knowing that Rutland's
was a client of Strutt's.
593
00:55:01,497 --> 00:55:02,528
I didn't.
594
00:55:02,707 --> 00:55:06,123
My job at Strutt's didn't give me
access to all the clients' names!
595
00:55:07,920 --> 00:55:10,874
Alright. Let's... get on.
596
00:55:11,048 --> 00:55:13,087
We've established that
you're a thief and a liar.
597
00:55:13,593 --> 00:55:14,968
Now, what is the degree?
598
00:55:15,136 --> 00:55:18,173
Are you a compulsive thief?
A pathological liar?
599
00:55:18,348 --> 00:55:21,302
- What difference does it make?
- Some!
600
00:55:22,560 --> 00:55:24,802
It makes some difference... to me.
601
00:55:30,610 --> 00:55:32,686
Have you ever been in jail?
602
00:55:32,862 --> 00:55:34,772
Certainly not.
603
00:55:36,491 --> 00:55:39,242
I know you'll never believe me now,
and it's my own fault.
604
00:55:40,037 --> 00:55:42,574
It's true about Strutt. I did it.
605
00:55:42,747 --> 00:55:47,041
I don't know why.
I just kind of went crazy, I guess, but...
606
00:55:47,210 --> 00:55:50,496
Old Mr Strutt was so -
Oh, I hated him!
607
00:55:51,506 --> 00:55:52,882
Like you hate me?
608
00:55:55,052 --> 00:55:56,427
Oh, no, not you.
609
00:56:05,520 --> 00:56:07,976
Clean up your face.
610
00:56:12,194 --> 00:56:13,986
Come on.
611
00:56:43,684 --> 00:56:46,223
Good afternoon.
612
00:56:54,696 --> 00:56:58,065
- What'll you folks have?
- A frank and a coffee, please.
613
00:56:58,241 --> 00:56:59,901
- Same for me.
- Okey-doke.
614
00:57:01,828 --> 00:57:04,070
Let's get on
with that little discussion.
615
00:57:05,165 --> 00:57:08,616
The chronic use of an alias is not
consistent with your story
616
00:57:08,793 --> 00:57:12,328
of sudden temptation
and unpremeditated impulse.
617
00:57:13,632 --> 00:57:15,957
What if you'd stolen almost $10,000?
618
00:57:16,135 --> 00:57:17,676
Wouldn't you change your name?
619
00:57:19,179 --> 00:57:21,752
Oh, what's the use? Why should I even
try to make you understand?
620
00:57:21,932 --> 00:57:24,388
I'm not only trying to understand you,
I'm trying to believe you!
621
00:57:24,560 --> 00:57:26,885
- Why?
- Because, damn it, I want to!
622
00:57:27,063 --> 00:57:29,980
Can you understand that?
623
00:57:30,649 --> 00:57:32,524
Here you are, folks.
624
00:57:33,819 --> 00:57:35,646
Mark?
625
00:57:37,281 --> 00:57:41,361
The reasons for what I did
at Rutland's,
626
00:57:41,535 --> 00:57:45,368
they were so mixed up,
what I wanted to say before.
627
00:57:46,750 --> 00:57:52,538
I needed to get away, can't you see?
Away from Rutland's.
628
00:57:53,923 --> 00:57:56,415
Don't you understand?
Things were - We were -
629
00:57:56,593 --> 00:57:59,428
So we were.
Was that any reason to run away?
630
00:57:59,596 --> 00:58:02,086
Yes. I thought it was time
I got out before I got hurt.
631
00:58:02,265 --> 00:58:04,970
I mean, why try to kid myself?
632
00:58:05,143 --> 00:58:07,681
- Are you called Margaret?
- Marnie.
633
00:58:10,732 --> 00:58:15,394
- Oh, God, Mark, if you let me go -
- I can't let you go, Marnie.
634
00:58:15,570 --> 00:58:18,904
Somebody's got to take care of you
and help you. I can't turn you loose.
635
00:58:19,074 --> 00:58:23,321
If I let you go, I'm criminally
and morally responsible.
636
00:58:23,829 --> 00:58:25,204
Then what -
637
00:58:26,164 --> 00:58:30,245
Marnie. Yeah, that suits you.
638
00:58:31,878 --> 00:58:34,001
Alright, Marnie,
this is how it's gonna be.
639
00:58:35,006 --> 00:58:37,712
I'm driving you back to Philadelphia.
640
00:58:37,885 --> 00:58:40,755
Tonight we'll go to the house.
Tomorrow you'll go to Rutland's.
641
00:58:40,930 --> 00:58:44,429
You'll see that Susan's key finds
its way back into her purse.
642
00:58:44,600 --> 00:58:46,474
How can I go back to Rutland's?
643
00:58:46,644 --> 00:58:49,764
You're covered. I replaced the money.
644
00:58:50,690 --> 00:58:53,145
When I called yesterday
and found you'd pulled out,
645
00:58:53,318 --> 00:58:55,191
I knew instantly what had happened.
646
00:58:55,819 --> 00:58:58,393
So I went to Rutland's
and checked Ward's safe.
647
00:58:58,573 --> 00:59:03,116
Figured the loss and replaced it.
Then I set out to find you.
648
00:59:03,995 --> 00:59:07,862
Remember at the races
when you were hot about Telepathy?
649
00:59:09,000 --> 00:59:11,917
You'd said you'd watched him
training as a two-year-old.
650
00:59:12,086 --> 00:59:15,455
That's all I had to go on,
so I looked him up,
651
00:59:15,632 --> 00:59:18,751
and found he'd been bred by
a Colonel Marston of Virginia.
652
00:59:19,177 --> 00:59:24,420
I phoned Marston and asked him
if anyone there had horses for hire.
653
00:59:24,599 --> 00:59:26,176
He gave me the names of three.
654
00:59:27,477 --> 00:59:30,680
Yesterday I drove up to the plains,
checked out the stables. No luck.
655
00:59:30,855 --> 00:59:34,474
But at the last place, the man said
why didn't I try Garrod's
656
00:59:34,651 --> 00:59:37,106
over by Middleburg?
657
00:59:38,321 --> 00:59:40,065
You folks be sure
and come back now.
658
00:59:43,035 --> 00:59:44,992
Why are you taking me
back to Wykwyn?
659
00:59:46,163 --> 00:59:47,954
Because I don't trust you
not to run away.
660
00:59:48,123 --> 00:59:50,365
How can I run away?
661
00:59:50,542 --> 00:59:53,212
You have the receipt,
the post office key,
662
00:59:53,378 --> 00:59:56,214
- my name.
- Margaret Edgar.
663
00:59:56,382 --> 00:59:57,924
You sure that's
all the name you have?
664
00:59:58,092 --> 01:00:00,963
You sure you haven't misplaced an old
husband or two in your travels?
665
01:00:01,136 --> 01:00:03,212
I told you I've never been married.
666
01:00:04,182 --> 01:00:05,640
- Near misses?
- No!
667
01:00:06,517 --> 01:00:08,758
And no lovers, no steadies, no beaus,
668
01:00:08,936 --> 01:00:10,845
no gentlemen callers, nothing!
669
01:00:11,939 --> 01:00:13,481
OK. Eat up.
670
01:00:17,195 --> 01:00:20,445
- Mark, I'd like to go freshen up.
- Uh-uh.
671
01:00:20,615 --> 01:00:23,569
You're fresh enough. Come on.
672
01:00:34,295 --> 01:00:35,919
You know, I can't believe you, Marnie.
673
01:00:36,089 --> 01:00:38,841
There must've been a great
many men interested in you.
674
01:00:39,009 --> 01:00:42,591
I didn't say men weren't interested
in me. I wasn't interested in them.
675
01:00:43,138 --> 01:00:45,130
- Never?
- No!
676
01:00:46,891 --> 01:00:49,098
That is... not until -
677
01:00:50,562 --> 01:00:54,014
- Why me?
- Because you were different, Mark.
678
01:00:55,567 --> 01:00:57,311
It won't wash, Marnie.
679
01:00:57,944 --> 01:00:59,937
But it's true! I really liked you.
680
01:01:01,657 --> 01:01:03,032
Yes, I think you did.
681
01:01:03,617 --> 01:01:05,906
But don't try to make it sound
like any more than that.
682
01:01:06,954 --> 01:01:09,160
When we get home,
683
01:01:09,331 --> 01:01:12,582
I'll explain that we had a lover's
quarrel. That you ran away.
684
01:01:12,752 --> 01:01:14,910
That I went after you
and brought you back.
685
01:01:15,088 --> 01:01:17,839
That'll please Dad. He admires action.
686
01:01:18,466 --> 01:01:21,881
Then I'll explain that we're gonna be
married before the week is out,
687
01:01:22,428 --> 01:01:24,052
therefore you should stay on at Wykwyn.
688
01:01:24,221 --> 01:01:26,594
That I can't bear to
have you out of my sight.
689
01:01:26,766 --> 01:01:29,008
He also admires wholesome animal lust.
690
01:01:30,477 --> 01:01:32,933
We'll be married just
as soon as the law allows.
691
01:01:33,105 --> 01:01:36,023
We'll catch an outbound boat.
Where do you want to go?
692
01:01:36,192 --> 01:01:39,477
- You ever been to the South Seas?
- What are you trying to pull?
693
01:01:40,571 --> 01:01:42,944
I'm trying to pull... a proposal.
694
01:01:43,492 --> 01:01:45,283
Let's see, how shall I phrase it?
695
01:01:46,035 --> 01:01:48,657
- How 'bout: Will you be mine?
- You're crazy!
696
01:01:48,830 --> 01:01:52,910
- You're out of your mind!
- That's a possibility.
697
01:01:53,085 --> 01:01:55,410
The name. Marnie. Yes, I'll just go on
calling you Marnie.
698
01:01:55,586 --> 01:01:59,335
That's easily explained. Pet name.
But the Taylor.
699
01:02:00,342 --> 01:02:03,426
We'll just have to marry you off
as Mary Taylor. It's perfectly legal.
700
01:02:03,595 --> 01:02:06,964
You can sign yourself Minnie Q Mouse
on a marriage licence,
701
01:02:07,140 --> 01:02:08,600
you're still legally married.
702
01:02:08,767 --> 01:02:10,594
But you know what I am.
703
01:02:10,769 --> 01:02:13,640
I'm Minnie Q Thief!
I'm - I'm a thief and a liar!
704
01:02:13,814 --> 01:02:18,559
It seems to be my misfortune to have
fallen in love with a thief and a liar.
705
01:02:19,445 --> 01:02:21,769
In love?
706
01:02:22,698 --> 01:02:25,153
Oh, Mark, if you love me,
you'll let me go.
707
01:02:26,368 --> 01:02:28,906
Just let me go, Mark, please.
708
01:02:29,413 --> 01:02:31,453
Mark, you don't know me.
709
01:02:34,502 --> 01:02:38,831
Listen to me, Mark. I am not like
other people. I know what I am!
710
01:02:39,007 --> 01:02:40,417
I doubt that you do, Marnie.
711
01:02:40,591 --> 01:02:43,627
We'll just have to deal with
whatever it is that you are.
712
01:02:44,470 --> 01:02:46,712
Whatever you are, I love you.
713
01:02:48,224 --> 01:02:50,894
It's horrible, I know.
But I do love you.
714
01:02:51,853 --> 01:02:54,095
You don't love me.
715
01:02:54,272 --> 01:02:56,679
I'm just something you've caught!
716
01:02:56,857 --> 01:02:59,313
You think I'm some kind
of animal you've trapped.
717
01:02:59,903 --> 01:03:01,445
That's right, you are.
718
01:03:01,613 --> 01:03:05,196
And I've caught something
really wild this time, haven't I?
719
01:03:05,367 --> 01:03:08,570
I've tracked you and caught you,
and by God, I'm gonna keep you!
720
01:03:09,162 --> 01:03:10,705
Oh, and, Marnie, when we get home,
721
01:03:10,872 --> 01:03:13,873
no cute ideas about absconding
with the Wykwyn silver.
722
01:03:14,375 --> 01:03:16,168
Just get a grip on yourself
for one short week
723
01:03:16,336 --> 01:03:18,743
and after that
you can take legal possession.
724
01:03:18,922 --> 01:03:22,588
Like you?
Like you take legal possession?
725
01:03:24,261 --> 01:03:25,636
Yes, if you want to put it that way.
726
01:03:26,680 --> 01:03:29,385
Somebody's gotta take on the
responsibility for you, Marnie.
727
01:03:30,017 --> 01:03:33,350
And it narrows down to a choice of
me or the police, ol' girl.
728
01:03:49,203 --> 01:03:51,741
- Indispensable.
729
01:03:51,914 --> 01:03:54,868
Ah, Cousin Bob, I almost forgot.
Do you have the old necessary?
730
01:03:55,042 --> 01:03:56,287
Have fun, my dear.
731
01:03:56,377 --> 01:03:58,251
Traveller's checks in this.
Letter of credit in this.
732
01:03:58,421 --> 01:04:02,750
Thanks, old man. Will you see about
having my car picked up at the airport?
733
01:04:02,926 --> 01:04:06,045
Bob is our banking cousin.
A very handy fellow.
734
01:04:09,599 --> 01:04:11,758
Take care, Lil.
735
01:04:11,935 --> 01:04:13,809
We'll send you a noble savage.
736
01:04:13,979 --> 01:04:15,603
- Goodbye, Dad.
- Bye, Mark.
737
01:04:15,772 --> 01:04:18,689
Thank you, Dr Gillian. Without you
it wouldn't have been legal.
738
01:04:18,858 --> 01:04:20,851
It's been a pleasure.
739
01:04:27,075 --> 01:04:31,155
Let's go finish the champagne
and cake before they spirit it away.
740
01:04:31,455 --> 01:04:35,155
Really splendid cake, you know?
I attended to that myself.
741
01:04:35,333 --> 01:04:37,076
I've made the acquaintance
of one of those
742
01:04:37,252 --> 01:04:38,711
excellent Horn and Hardart executives.
743
01:04:38,879 --> 01:04:42,248
That engagement ring must
have been at least five carats.
744
01:04:42,966 --> 01:04:47,011
Six and a half.
Blue-white. Perfect stone.
745
01:04:47,179 --> 01:04:49,468
His mother left
perfectly good jewellery.
746
01:04:49,640 --> 01:04:51,383
It's just sitting there at the bank.
747
01:04:51,558 --> 01:04:55,343
He wanted her to have something
that had never belonged to anyone else.
748
01:04:55,521 --> 01:04:57,846
But six and a half carats!
749
01:04:58,858 --> 01:05:01,146
And cashing in a bond
to pay for a ring.
750
01:05:01,318 --> 01:05:03,607
But he didn't pay for it.
He charged it.
751
01:05:03,821 --> 01:05:05,364
I helped him pick it out.
752
01:05:05,531 --> 01:05:09,232
It cost $42,000... plus tax.
753
01:05:09,952 --> 01:05:12,740
Did you say $42,000?
754
01:05:12,914 --> 01:05:15,701
The man's deranged.
755
01:05:16,126 --> 01:05:18,248
You know what he did to me
last Saturday?
756
01:05:18,420 --> 01:05:22,749
He came out to the club
waving a check for $7,000,
757
01:05:22,923 --> 01:05:26,375
and insisted that I break up
my golf game, go in and open the bank,
758
01:05:26,552 --> 01:05:28,461
and hand over to him $7,000.
759
01:05:28,763 --> 01:05:30,839
Then he drew out -
760
01:05:31,015 --> 01:05:35,309
Well, let's just say, enough to pay for
this trip, plus the letter of credit.
761
01:05:35,478 --> 01:05:38,396
He cashed that very nice bond
against my advice,
762
01:05:38,565 --> 01:05:40,641
made me get him the money.
763
01:05:41,109 --> 01:05:43,482
Ten thousand in small bills.
And when I asked him
764
01:05:43,653 --> 01:05:46,489
why he wanted $10,000
in small bills, he said,
765
01:05:46,657 --> 01:05:52,113
"Well, old man, I'm being blackmailed,
and they specified small bills. "
766
01:05:52,288 --> 01:05:55,039
I know that most people
find Mark's humour charming.
767
01:05:55,249 --> 01:06:00,040
I do not. There is nothing charming
about running through -
768
01:06:02,506 --> 01:06:04,997
Including the unpaid bill for a ring,
769
01:06:05,301 --> 01:06:09,001
approximately $70,000 in one week.
770
01:06:09,179 --> 01:06:13,012
A $6,000 or $7,000
South Seas honeymoon,
771
01:06:13,183 --> 01:06:16,268
conservatively speaking,
and a $42,000 ring.
772
01:06:16,937 --> 01:06:19,429
All that money spent to celebrate what?
773
01:06:19,607 --> 01:06:22,145
This meager, furtive little wedding?
774
01:06:23,068 --> 01:06:26,070
He didn't even ask Mother.
775
01:07:16,581 --> 01:07:19,120
"Pay off Strutt."
776
01:07:20,252 --> 01:07:22,209
Strutt.
777
01:07:59,334 --> 01:08:01,078
Booze?
778
01:08:01,544 --> 01:08:03,620
Shall I, uh, fix you a drink?
779
01:08:12,973 --> 01:08:15,760
Would you like some bourbon
to brush your teeth?
780
01:08:15,934 --> 01:08:17,345
No, thank you.
781
01:08:20,314 --> 01:08:23,480
Contrary to the movies
and the Ladies Home Journal,
782
01:08:23,859 --> 01:08:27,026
the battleground of marriage
is not, I repeat, not,
783
01:08:27,238 --> 01:08:29,314
the... bedroom.
784
01:08:31,741 --> 01:08:33,236
The real field of battle is the bath.
785
01:08:33,410 --> 01:08:35,699
It is in the bath and for the bath,
786
01:08:35,871 --> 01:08:37,864
that the lines are drawn
and no quarter given.
787
01:08:38,791 --> 01:08:42,409
It seems to me, we are getting off
to a dangerously poor start, darling.
788
01:08:42,586 --> 01:08:45,374
You've been in the bathroom
exactly 47 minutes.
789
01:08:48,968 --> 01:08:50,248
You can have the bath now.
790
01:08:50,427 --> 01:08:52,716
Thank you.
791
01:08:54,056 --> 01:08:57,675
You're very sexy
with your face clean.
792
01:08:59,395 --> 01:09:01,388
Marnie, come here.
793
01:09:12,158 --> 01:09:14,400
Sit down.
794
01:09:27,216 --> 01:09:29,292
I... can't! I can't! I can't!
795
01:09:30,551 --> 01:09:32,011
For God's sake, Marnie!
796
01:09:34,222 --> 01:09:38,434
I can't stand it! I'll die!
If you touch me again, I'll die!
797
01:09:41,646 --> 01:09:46,890
I promise I won't touch you. Just
get out of that damn corner, please.
798
01:09:49,571 --> 01:09:52,277
Now, suppose you tell me
what this is all about.
799
01:09:52,449 --> 01:09:53,860
Is it your own little way of saying
800
01:09:54,034 --> 01:09:55,777
you don't find me particularly
attractive?
801
01:09:55,953 --> 01:09:58,491
I told you not to marry me.
I told you!
802
01:09:58,664 --> 01:10:00,740
Oh, God, why couldn't
you have just let me go?
803
01:10:01,124 --> 01:10:02,405
Marnie.
804
01:10:02,626 --> 01:10:06,706
- Don't! Please, don't!
- Let me fix you a drink.
805
01:10:06,881 --> 01:10:08,838
- I don't want a drink.
- A brandy -
806
01:10:09,008 --> 01:10:11,214
I don't want it. Just leave me alone!
807
01:10:11,385 --> 01:10:13,793
Not till I find out what's the matter,
and some way to help.
808
01:10:13,972 --> 01:10:17,672
The only way you can help me
is to leave me alone!
809
01:10:17,850 --> 01:10:22,347
Can't you understand? Isn't it clear?
I cannot bear to be handled!
810
01:10:23,439 --> 01:10:26,192
- By anybody? Or just me?
- You. Men.
811
01:10:29,154 --> 01:10:30,399
Really?
812
01:10:31,364 --> 01:10:35,314
You didn't seem to mind
at my office that day, or at the stables.
813
01:10:35,493 --> 01:10:37,616
And all this last week
I've handled you.
814
01:10:37,788 --> 01:10:39,910
I've kissed you many times.
815
01:10:40,623 --> 01:10:43,957
Why didn't you break out into a cold
sweat and back into a corner then?
816
01:10:44,127 --> 01:10:49,168
- I thought I could stand it if I had to.
- I see.
817
01:10:49,341 --> 01:10:51,417
Have you always felt like this?
818
01:10:51,509 --> 01:10:54,381
- Always, yes!
- Why? What happened to you?
819
01:10:54,637 --> 01:10:57,758
Happened? Nothing.
Nothing happened to me.
820
01:10:57,933 --> 01:11:00,258
I just never wanted anybody
to touch me!
821
01:11:01,562 --> 01:11:03,222
You ever tried to talk about it,
822
01:11:03,396 --> 01:11:05,603
to a doctor or somebody
who could help you?
823
01:11:05,774 --> 01:11:07,850
No, why should I?
I didn't want to get married.
824
01:11:08,611 --> 01:11:10,817
It's degrading. It's animal!
825
01:11:11,155 --> 01:11:12,982
Anyway, I was doing alright
the way I was.
826
01:11:13,156 --> 01:11:16,941
I wouldn't say that. If I hadn't caught
you, you'd have gone on stealing.
827
01:11:17,119 --> 01:11:21,331
- No. No I wouldn't
- Yes, you would, again and again.
828
01:11:21,499 --> 01:11:24,749
Eventually, you would've
got caught by somebody.
829
01:11:24,919 --> 01:11:26,793
You're such a tempting little thing.
830
01:11:26,963 --> 01:11:30,794
Some other sexual blackmailer
would've got his hands on you.
831
01:11:30,967 --> 01:11:34,799
The chances of it being someone as
permissive as me are pretty remote.
832
01:11:34,970 --> 01:11:37,462
Sooner or later,
you'd have gone to jail.
833
01:11:37,807 --> 01:11:41,805
Or been cornered in an office by some
old bull of a businessman
834
01:11:41,978 --> 01:11:44,184
who was out to take what he figured
was coming to him.
835
01:11:44,356 --> 01:11:46,313
You'd probably have got him and jail.
836
01:11:46,483 --> 01:11:50,018
So I wouldn't say you were
doing alright, Marnie.
837
01:11:50,195 --> 01:11:54,145
- I'd say you needed help.
- I don't need your help.
838
01:11:55,367 --> 01:11:58,949
I don't think you're capable
of judging what you need.
839
01:11:59,120 --> 01:12:03,664
What you do need, I expect,
is a psychiatrist.
840
01:12:04,251 --> 01:12:05,449
Oh... men!
841
01:12:05,877 --> 01:12:10,255
Say "no thanks to one", and bingo,
you're a candidate for the funny farm.
842
01:12:10,424 --> 01:12:12,832
It would be hilarious
if it weren't pathetic.
843
01:12:14,929 --> 01:12:17,929
Let's try to get some rest, hm?
We'll talk this out tomorrow.
844
01:12:18,098 --> 01:12:21,384
There's nothing to talk out.
I've told you how I feel.
845
01:12:21,560 --> 01:12:25,474
I'll feel the same way tomorrow,
and the day after, and the day after that!
846
01:12:26,190 --> 01:12:29,938
Alright, Marnie. We won't talk about it
until you want to.
847
01:12:30,111 --> 01:12:33,562
But we're gonna be on this damn boat
for many days and nights.
848
01:12:34,365 --> 01:12:37,282
Let's drop this for the present
and try to get through this
849
01:12:37,451 --> 01:12:40,073
bloody honeymoon cruise with
as much grace as possible.
850
01:12:40,246 --> 01:12:44,113
Let's try at least to be...
kind to each other.
851
01:12:44,584 --> 01:12:46,292
Oh. Kind!
852
01:12:47,086 --> 01:12:50,004
Alright, if that's too much,
I'll be kind to you,
853
01:12:50,173 --> 01:12:53,423
- and you'll be polite to me -
- You won't -
854
01:12:56,304 --> 01:12:58,380
I won't.
855
01:13:00,099 --> 01:13:02,176
I give you my word.
856
01:13:04,729 --> 01:13:07,018
Now, let's try to get
some rest, hm? How 'bout it?
857
01:13:07,899 --> 01:13:12,442
You in your bed over there, and me,
light years away in mine here.
858
01:13:14,238 --> 01:13:15,614
Thank you.
859
01:13:16,741 --> 01:13:21,285
I think I'd like to stay out here
for a while, but... thank you.
860
01:13:34,468 --> 01:13:37,255
You're gonna bring a little pazazz
down to the old farm, my dear.
861
01:13:37,429 --> 01:13:40,845
I noticed before we left,
Dad was pulling out his silk shirts.
862
01:13:41,016 --> 01:13:43,472
What do you mean,
what will I do with myself?
863
01:13:43,645 --> 01:13:45,851
I had of course assumed
I would become a society hostess.
864
01:13:46,021 --> 01:13:50,102
In Africa, in Kenya, there's quite
a beautiful flower.
865
01:13:50,275 --> 01:13:53,194
It's coral coloured with
little green-tipped blossoms,
866
01:13:53,363 --> 01:13:56,067
rather like a hyacinth.
867
01:13:56,240 --> 01:13:58,992
If you reach out to touch it,
868
01:13:59,160 --> 01:14:02,363
you'd discover that the flower
was not a flower at all,
869
01:14:02,538 --> 01:14:07,414
but a design made up of hundreds
of tiny insects called Fattid bugs.
870
01:14:07,586 --> 01:14:09,873
They escape the eyes of hungry birds
871
01:14:10,046 --> 01:14:12,964
by living and dying
in the shape of a flower.
872
01:14:27,772 --> 01:14:31,473
I'll close the door, if you don't mind.
The light bothers me.
873
01:14:35,948 --> 01:14:38,485
Hm, what's that, dear?
The light? Oh, yes, of course.
874
01:14:38,659 --> 01:14:42,324
You've been an absolute darling
about my sitting up reading so late.
875
01:14:42,538 --> 01:14:45,242
I'm boning up on marine life
876
01:14:45,416 --> 01:14:47,872
since entomology doesn't seem
to be your subject,
877
01:14:48,044 --> 01:14:51,247
and I'm eager to find a subject,
Marnie, any subject.
878
01:14:52,381 --> 01:14:54,753
Alright. Here's a subject.
879
01:14:54,925 --> 01:15:00,168
How long? How long do we have to stay
on this boat, this trip?
880
01:15:00,347 --> 01:15:02,506
How long before we can go back?
881
01:15:02,683 --> 01:15:05,684
Why, Mrs Rutland!
Can you be suggesting
882
01:15:05,853 --> 01:15:08,641
that these halcyon
honeymoon days and nights,
883
01:15:08,814 --> 01:15:12,100
just the two of us alone
together... should ever end?
884
01:15:20,034 --> 01:15:22,442
If you don't mind,
I'd like to go to bed.
885
01:15:22,662 --> 01:15:25,153
I've told you the light
from the sitting room bothers me.
886
01:15:25,373 --> 01:15:28,410
We certainly can't have anything
bothering you, can we?
887
01:15:29,919 --> 01:15:33,039
If you don't want to go
to bed, please get out.
888
01:15:34,257 --> 01:15:36,214
But I do want to go to bed, Marnie.
889
01:15:37,385 --> 01:15:38,880
I very much want to go to bed.
890
01:15:39,846 --> 01:15:41,922
No!
891
01:15:51,650 --> 01:15:54,058
I'm sorry, Marnie.
892
01:19:21,323 --> 01:19:23,196
Why the hell
didn't you jump over the side?
893
01:19:24,242 --> 01:19:28,323
The idea was to kill myself,
not feed the damn fish.
894
01:19:36,672 --> 01:19:38,083
Mark!
895
01:19:38,381 --> 01:19:42,296
Oh, I'm so glad to see you.
Was Fiji grisly?
896
01:19:42,470 --> 01:19:46,004
We didn't get to Fiji. We jumped ship
in Honolulu and flew back.
897
01:19:46,181 --> 01:19:50,014
We had to take a cab from the airport.
We're tired and grimy.
898
01:19:50,186 --> 01:19:52,344
Remember when you were six?
You wanted to go to New York.
899
01:19:52,521 --> 01:19:54,479
I warned you then that
travelling was a nasty business.
900
01:19:54,648 --> 01:19:56,890
You poor thing.
You must be exhausted.
901
01:19:57,067 --> 01:19:59,559
I think that we'll go after the
first drink and pop up to bed.
902
01:19:59,737 --> 01:20:02,940
The travel lecture will
have to wait for morning.
903
01:20:03,116 --> 01:20:05,358
- Where's the rest of your luggage?
- A t the airport.
904
01:20:05,535 --> 01:20:10,113
I'll have breakfast with you in the
morning, dad. See you then, Lil.
905
01:20:19,090 --> 01:20:23,633
Come on, Marnie. It's not exactly
a house of correction, you know.
906
01:21:09,475 --> 01:21:10,638
Look, Marnie,
907
01:21:10,810 --> 01:21:14,938
for the present all we've got is the
facade, and we've got to live it.
908
01:21:15,815 --> 01:21:18,520
Dad has breakfast downstairs
at 8::30 every morning.
909
01:21:18,692 --> 01:21:21,978
I always join him. So, naturally,
as you want to be with me as -
910
01:21:30,079 --> 01:21:31,538
This is the drill, dear.
911
01:21:31,706 --> 01:21:36,332
Wife follows husband to front door.
Gives and or gets a kiss.
912
01:21:36,502 --> 01:21:39,338
Stands pensively as he drives away.
913
01:21:39,505 --> 01:21:42,542
Oh, a wistful little wave is optional.
914
01:21:54,896 --> 01:21:58,063
Mark, are you... going to the office?
915
01:21:58,233 --> 01:22:01,566
On the first day back after our
honeymoon? How indelicate.
916
01:22:01,737 --> 01:22:05,817
No, I'm going down the road
on a little errand. I'll see you later.
917
01:22:05,991 --> 01:22:09,775
Mark, I, um...
I don't have any money.
918
01:22:10,370 --> 01:22:14,498
I'm sorry, Marnie. I'll have Bob
make out an account for you.
919
01:22:15,042 --> 01:22:20,285
It won't be much for a while. You see,
I've had a lot of heavy expenses.
920
01:22:20,881 --> 01:22:22,921
And you might as well know
I've paid off Strutt.
921
01:22:23,091 --> 01:22:24,919
Anonymously, of course.
922
01:22:25,178 --> 01:22:28,178
- But that's all over!
- So?
923
01:22:28,348 --> 01:22:31,467
So, you've given away $10,000,
924
01:22:31,643 --> 01:22:33,434
so you're a prize fool!
925
01:22:33,603 --> 01:22:36,603
Possibly, but they don't put
you in jail for being a fool.
926
01:22:36,773 --> 01:22:39,145
I'm not the one the cops are after.
Not yet.
927
01:22:39,317 --> 01:22:41,938
And I don't intend to be.
Not if I can prevent it.
928
01:22:42,111 --> 01:22:45,480
Perhaps you, madam, but not me.
929
01:23:38,711 --> 01:23:40,787
Hello, Mama?
930
01:23:41,088 --> 01:23:43,875
No, I'm alright.
I'm perfectly alright now.
931
01:23:44,091 --> 01:23:48,504
I had a bad case of the flu
and just didn't feel up to writing.
932
01:23:48,679 --> 01:23:51,715
I couldn't. I had laryngitis too.
933
01:23:51,891 --> 01:23:55,556
Yes, I am still a little hoarse.
934
01:23:56,479 --> 01:23:57,808
Look, Mama, I can't talk long.
935
01:23:57,980 --> 01:24:03,106
I just called to tell you that I'm
alright and I'll send some money soon.
936
01:24:03,278 --> 01:24:06,065
No, I can't. I don't know when
I'll get to Baltimore.
937
01:24:06,239 --> 01:24:10,071
But not for a few weeks anyway.
But I'll talk to you soon.
938
01:24:10,243 --> 01:24:15,866
If you need anything, write to me
at the post office box in Philadelphia.
939
01:24:16,041 --> 01:24:18,532
I've got to go now, Mama.
940
01:24:18,709 --> 01:24:21,711
Goodbye. Goodbye, Mama.
941
01:25:02,588 --> 01:25:06,882
Oh, Forio! Oh, beauty!
942
01:25:38,667 --> 01:25:40,955
Well, she said she could ride a little.
943
01:25:42,837 --> 01:25:44,878
- Mark?
- Hm?
944
01:25:45,048 --> 01:25:47,884
Mark, listen. I'm a good fighter
if you need me.
945
01:25:49,260 --> 01:25:51,633
I mean, if you are in
some kind of trouble.
946
01:25:51,805 --> 01:25:55,257
I have absolutely no scruples.
I'd lie to the police or anything.
947
01:25:55,434 --> 01:25:57,343
What on earth are you talking about?
948
01:25:58,186 --> 01:26:01,353
I heard you and Marnie
this morning right out here.
949
01:26:01,523 --> 01:26:04,311
- Heard?
- OK, I eavesdropped.
950
01:26:05,319 --> 01:26:08,154
We should've made you go to college
or come out or something.
951
01:26:08,322 --> 01:26:12,450
- I can see that now.
- Don't patronise me, Mark.
952
01:26:12,535 --> 01:26:16,236
That Mary-Marnie, brown-haired blonde
you married so fast and sneaky
953
01:26:16,331 --> 01:26:18,407
and tried to hustle off
to the South Pacific!
954
01:26:18,583 --> 01:26:23,291
I didn't have to overhear stuff about
your not intending to go to jail too,
955
01:26:23,462 --> 01:26:25,336
to know that
you're in some sort of fix.
956
01:26:27,008 --> 01:26:30,009
- Please, Mark, will you let me help?
- Alright, you can help.
957
01:26:30,178 --> 01:26:34,639
You can help by being nice to Marnie.
She needs a friend.
958
01:26:34,808 --> 01:26:37,844
I always thought that a girl's
best friend was her mother.
959
01:26:39,812 --> 01:26:42,932
Poor old Mark.
Is her mother that ghastly?
960
01:26:43,107 --> 01:26:46,857
When the in-laws are so grim,
you don't invite them to the wedding.
961
01:26:47,029 --> 01:26:50,860
The usual excuse is poor health
or the strain of the trip, you know?
962
01:26:51,033 --> 01:26:53,358
But to claim they're dead,
now, come on!
963
01:26:53,994 --> 01:26:57,577
Alright, Lil, what is it you're up to?
Out with it.
964
01:26:57,748 --> 01:27:01,828
Me? I'm just offering you my services.
965
01:27:02,002 --> 01:27:05,038
Guerrilla fighter, perjurer,
intelligence agent.
966
01:27:05,214 --> 01:27:08,797
- Alright, intelligence agent.
- Baltimore.
967
01:27:08,967 --> 01:27:11,044
There's a mother in Baltimore.
968
01:27:11,219 --> 01:27:12,928
Marnie made
a phone call this morning.
969
01:27:13,097 --> 01:27:15,766
She said she hadn't been able to write
because she'd had the flu.
970
01:27:16,183 --> 01:27:20,097
She didn't know when she'd go to
Baltimore, but she'd send money.
971
01:27:20,271 --> 01:27:24,434
She said to go on writing to her
at the same post office box.
972
01:27:27,195 --> 01:27:30,361
I listened through the library door.
973
01:27:31,574 --> 01:27:35,406
She's having you on, Lil.
It's some sort of gag.
974
01:27:35,578 --> 01:27:37,986
You've been ratty. She's set out
to teach you some manners.
975
01:27:38,539 --> 01:27:41,375
- You're being had, Lil.
- You can say that again!
976
01:27:41,543 --> 01:27:45,207
But I don't want to say it again.
I don't want to have to say it again.
977
01:27:45,380 --> 01:27:47,456
Alright, Mark.
978
01:27:48,633 --> 01:27:50,293
You seem to be growing up, Lil.
979
01:27:50,676 --> 01:27:53,548
I expect what we should do
is find you some young man.
980
01:27:53,721 --> 01:27:56,889
- What's your type?
- I was waiting for you.
981
01:27:57,642 --> 01:27:59,801
I'm queer for liars.
982
01:27:59,978 --> 01:28:03,228
Really? Well, what sort
of liar do you fancy?
983
01:28:03,399 --> 01:28:06,981
We could run an ad. Do you prefer
an indoor liar or an outdoor liar?
984
01:28:07,152 --> 01:28:08,730
Playboy or Field and Stream?
985
01:28:19,623 --> 01:28:23,407
Anybody home? Hi! Where's Marnie?
986
01:28:23,794 --> 01:28:27,459
She and Dad are still out riding.
He is taking her over the hunt country.
987
01:28:27,631 --> 01:28:30,169
Big deal! She's going
to ride with the hunt.
988
01:28:30,342 --> 01:28:32,584
And Dad's throwing some kind of bash
to introduce her.
989
01:28:33,763 --> 01:28:37,760
- Has a long-distance call come in?
- No. Not that I know of.
990
01:28:37,933 --> 01:28:40,768
- I'll get it.
991
01:28:43,022 --> 01:28:45,264
Hello. Yes.
992
01:28:45,441 --> 01:28:46,900
Hold on, I want to take it
on another phone.
993
01:28:48,444 --> 01:28:50,436
I'll take it upstairs.
Hang up as soon as I get it.
994
01:28:53,657 --> 01:28:57,442
Uh, Lil, you will hang up, won't you?
995
01:29:19,142 --> 01:29:20,601
OK, Lil.
996
01:29:20,935 --> 01:29:23,605
Hello? Yes I'll talk to him now.
997
01:29:24,148 --> 01:29:27,314
Hello, Mr Boyle. Found anything
interesting down there?
998
01:29:27,483 --> 01:29:30,769
Hold on. Let me get a pencil.
OK, ready.
999
01:29:32,406 --> 01:29:35,739
Bernice Edgar.
1000
01:29:35,910 --> 01:29:42,078
116 Van Buren Street, Baltimore.
1001
01:29:42,249 --> 01:29:43,708
Yeah, I got that. Go on.
1002
01:29:47,421 --> 01:29:49,544
Wait a minute!
1003
01:29:49,715 --> 01:29:51,838
You say she killed him?
1004
01:29:52,009 --> 01:29:54,844
Well, when was that?
1005
01:29:55,513 --> 01:29:58,182
That means the little girl must've been
about five, is that right?
1006
01:29:58,349 --> 01:30:01,433
Well, what happened to her?
No, not the woman. The child.
1007
01:30:01,602 --> 01:30:03,475
I want to know what happened
to the little girl, the daughter.
1008
01:30:08,150 --> 01:30:10,772
No, no! Stay on there.
Get me anything else you can.
1009
01:30:10,945 --> 01:30:13,187
Look, have photostats made
of all the court records.
1010
01:30:13,364 --> 01:30:16,401
Send them to me immediately.
Yes, to my office. Registered.
1011
01:30:16,575 --> 01:30:19,197
You're doing an
excellent job, Mr Boyle.
1012
01:30:19,912 --> 01:30:21,822
Did you have a good ride?
1013
01:30:22,039 --> 01:30:25,990
Yeah. Ah, Mr Boyle,
get the photostats to me. Yes.
1014
01:30:26,169 --> 01:30:29,787
And call me the minute
you get anything further on the child.
1015
01:30:29,964 --> 01:30:32,752
Thank you.
I'll expect to hear from you.
1016
01:30:32,926 --> 01:30:35,049
Goodbye.
1017
01:30:49,235 --> 01:30:53,232
- Mama? Oh, Mama, don't cry.
1018
01:30:54,198 --> 01:30:56,024
Please don't cry, Mama.
1019
01:30:57,534 --> 01:31:01,401
- No! No!
1020
01:31:02,164 --> 01:31:04,240
Mama?
1021
01:31:04,792 --> 01:31:07,579
Mama, don't cry.
1022
01:31:08,671 --> 01:31:10,960
- No!
1023
01:31:11,966 --> 01:31:15,500
Mama? Mama?
1024
01:31:17,763 --> 01:31:20,254
- Mama?
1025
01:31:20,433 --> 01:31:22,390
- Mama?
- Wake up, Marnie.
1026
01:31:22,643 --> 01:31:24,138
- Mama?
- Marnie?
1027
01:31:25,897 --> 01:31:30,108
Mama? Oh, don't hurt my mama.
1028
01:31:31,068 --> 01:31:34,901
- Marnie.
- Please don't hurt my mama!
1029
01:31:41,037 --> 01:31:44,287
- Marnie.
- Oh, don't, don't!
1030
01:31:46,668 --> 01:31:49,585
- What's going on?
- She's having a nightmare.
1031
01:31:50,381 --> 01:31:54,461
- No, Mama. Mama?
- Marnie, wake up, it's just a nightmare.
1032
01:31:59,765 --> 01:32:02,884
- She's alright.
- I'm cold.
1033
01:32:05,229 --> 01:32:08,348
That's supposed to be your department,
isn't it, ol' boy?
1034
01:32:09,191 --> 01:32:11,397
Good night, all.
1035
01:32:27,460 --> 01:32:30,959
- Let me get you a brandy.
- Uh-uh.
1036
01:32:31,631 --> 01:32:34,335
Where did you get these things?
1037
01:32:35,843 --> 01:32:38,464
I can get more anytime I want them.
1038
01:32:38,637 --> 01:32:42,137
Yeah, of course you can. You can
also find, at your convenience,
1039
01:32:42,308 --> 01:32:45,428
heights, ropes, ovens,
even plastic bags.
1040
01:32:45,603 --> 01:32:47,762
The world's full of alternatives.
1041
01:32:48,439 --> 01:32:50,812
I'd like to go back to sleep now.
1042
01:32:50,984 --> 01:32:55,361
Why? Your sleep seems even less
agreeable than your waking hours.
1043
01:32:56,406 --> 01:32:58,731
That, uh, dream.
1044
01:32:58,909 --> 01:33:02,443
You know, you've had it before.
1045
01:33:02,620 --> 01:33:04,909
Is it about something that
really happened to you?
1046
01:33:05,081 --> 01:33:09,161
No, I... I don't know
what it means. Nothing.
1047
01:33:10,170 --> 01:33:13,871
Well, it's about your mother.
She wants you to get up.
1048
01:33:14,549 --> 01:33:17,965
Yes, but first there
are the three taps.
1049
01:33:19,764 --> 01:33:23,927
And then she says, "Get up, Marnie.
You have to get up now!"
1050
01:33:24,101 --> 01:33:27,305
But I don't want to. If I -
1051
01:33:27,480 --> 01:33:30,350
If I get up, I'll be cold
and they'll hurt her!
1052
01:33:31,108 --> 01:33:33,778
Who? Who'll hurt her?
1053
01:33:33,945 --> 01:33:37,443
Th-Th- Them!
1054
01:33:37,614 --> 01:33:39,987
I don't know! I don't know!
1055
01:33:40,159 --> 01:33:43,029
But I hear the noises.
I'm cold and I hear the noises!
1056
01:33:43,371 --> 01:33:46,241
What noises? What are they like?
1057
01:33:51,796 --> 01:33:53,872
Who makes them?
1058
01:34:01,056 --> 01:34:03,345
You Freud, me Jane?
1059
01:34:07,228 --> 01:34:11,475
If you won't see an analyst,
why don't you try to help yourself?
1060
01:34:12,358 --> 01:34:16,404
But that's why I'm in this trap,
from trying to help myself.
1061
01:34:16,572 --> 01:34:18,695
Just leave me alone, Mark, please.
1062
01:34:18,865 --> 01:34:20,359
If I give you some books,
will you read them?
1063
01:34:22,243 --> 01:34:24,949
Your new homework?
Frigidity In Women?
1064
01:34:25,122 --> 01:34:27,743
The Psychopathic Delinquent
and Criminal?
1065
01:34:27,916 --> 01:34:31,582
- Have you read them?
- I don't need to read that muck
1066
01:34:31,754 --> 01:34:36,001
to know that women are stupid and
feeble and that men are filthy pigs!
1067
01:34:39,094 --> 01:34:43,507
In case you didn't recognise it,
that was a rejection.
1068
01:34:43,683 --> 01:34:47,431
I want you to read them.
Start with The Undiscovered Self.
1069
01:34:47,686 --> 01:34:51,387
Oh, for God's sake, Mark,
leave me alone! I'm tired!
1070
01:34:53,443 --> 01:34:56,015
Why can't you just leave me alone?
1071
01:34:57,572 --> 01:34:59,813
Because I think
you're sick, ol' dear.
1072
01:35:01,575 --> 01:35:03,651
I'm sick?
1073
01:35:04,579 --> 01:35:07,330
Well, take a look
at yourself, ol' dear.
1074
01:35:07,498 --> 01:35:11,163
You're so hot to play
Mental Health Week, what about you?
1075
01:35:11,502 --> 01:35:16,709
Talk about dream worlds. You've got
a pathological fix on a woman,
1076
01:35:16,883 --> 01:35:21,094
who's not only an admitted criminal
but who screams if you come near her!
1077
01:35:24,099 --> 01:35:26,803
So what about your dreams, Daddy dear?
1078
01:35:27,602 --> 01:35:29,429
I never said I was perfect.
1079
01:35:31,022 --> 01:35:33,644
That was quite a speech.
It encourages me to believe
1080
01:35:33,817 --> 01:35:36,106
that you have leafed through
one or two books.
1081
01:35:36,277 --> 01:35:38,484
Which one did you find
the most interesting?
1082
01:35:41,116 --> 01:35:43,986
You're really dying
to play doctor, aren't you?
1083
01:35:45,955 --> 01:35:50,118
OK, I'm a big movie fan.
I know the games.
1084
01:35:50,292 --> 01:35:52,664
Come on. Let's play.
1085
01:35:52,836 --> 01:35:55,791
Shall I start with dreams
or should we free-associate?
1086
01:35:57,215 --> 01:36:01,379
Oh, Doctor, I'll bet you're
just dying to free-associate.
1087
01:36:02,512 --> 01:36:05,514
Alright now, you give me a word
and I'll give you an association.
1088
01:36:05,683 --> 01:36:09,930
You know, like: needles, pins;
when a man marries, trouble begins.
1089
01:36:10,103 --> 01:36:12,180
You ready?
1090
01:36:14,192 --> 01:36:17,856
Well, come on! I thought you wanted
to play doctor, so let's play!
1091
01:36:19,196 --> 01:36:23,490
- Water.
- Bath. Soap. Cleanse.
1092
01:36:23,659 --> 01:36:25,568
Pure. Made pure for me.
1093
01:36:25,745 --> 01:36:29,363
"And his tears
shall wash away thy sins
1094
01:36:29,541 --> 01:36:31,332
and make thee over again."
1095
01:36:31,877 --> 01:36:34,711
Baptists. Mother used to take me
to church. Twice on Sundays.
1096
01:36:37,715 --> 01:36:40,468
There. I'm not holding back
at all, am I?
1097
01:36:40,635 --> 01:36:43,043
You're bringing me out
marvellously, Doctor.
1098
01:36:43,221 --> 01:36:47,265
You'll have me up on my poor paralysed
little legs by the next scene. Go on.
1099
01:36:48,768 --> 01:36:51,805
- Air.
- Stare.
1100
01:36:51,980 --> 01:36:54,056
And that's what you do.
1101
01:36:55,776 --> 01:36:59,441
Stare and blare and say you care,
but you're unfair, you want a pair.
1102
01:37:00,572 --> 01:37:03,360
- Sex.
- Masculine, Feminine,
1103
01:37:03,534 --> 01:37:04,862
Adam and Eve, Jack and Jill.
1104
01:37:05,035 --> 01:37:07,823
I'll slap your filthy face
if you come near me again, Jack!
1105
01:37:07,996 --> 01:37:12,325
- Death.
- Me. Oh, listen, Mark -
1106
01:37:12,501 --> 01:37:13,746
- Needles.
- Pins.
1107
01:37:13,919 --> 01:37:14,998
- Black
- White
1108
01:37:15,296 --> 01:37:17,833
- Red!
- White. White!
1109
01:37:18,299 --> 01:37:22,760
It's alright, Marnie.
Darling, come here.
1110
01:37:22,929 --> 01:37:26,262
I won't let anything bad
happen to you. You're alright.
1111
01:37:27,099 --> 01:37:30,385
- You're alright.
- Oh, help me!
1112
01:37:31,228 --> 01:37:35,392
Help me. Oh, God,
somebody help me!
1113
01:38:25,826 --> 01:38:27,024
What name, sir?
1114
01:38:27,203 --> 01:38:30,156
- Strutt.
- Mr and Mrs Strutt.
1115
01:38:30,331 --> 01:38:33,700
Mr Strutt, Mrs Strutt? How do you do?
1116
01:38:33,876 --> 01:38:35,157
I'm Lil Mainwaring,
Mark's sister-in-law.
1117
01:38:35,335 --> 01:38:38,171
- So good of you to come all this way.
- So nice of you to ask us.
1118
01:38:38,464 --> 01:38:42,509
Wait till tomorrow, Charlie.
Wait till you see her on a horse, eh?
1119
01:38:45,054 --> 01:38:48,221
- I'm not a bit nervous, Mark.
- You have no reason to be.
1120
01:38:48,557 --> 01:38:52,685
You're unquestionably
the best-looking woman here.
1121
01:38:52,853 --> 01:38:55,808
The best-dressed. The most intelligent.
And you're with me.
1122
01:38:58,234 --> 01:39:00,725
- I think everyone's here.
- Well, Lil's scorekeeper.
1123
01:39:00,904 --> 01:39:03,608
She has the list, made the table
arrangements and everything.
1124
01:39:03,781 --> 01:39:06,107
I'm afraid I wasn't much help,
but I'll do better next time.
1125
01:39:06,284 --> 01:39:08,324
You're doing well enough.
1126
01:39:08,495 --> 01:39:13,074
I suppose we should keep... circulating.
1127
01:39:19,924 --> 01:39:22,000
Why?
1128
01:39:22,258 --> 01:39:25,425
- Why?
- I don't know. I swear I don't know.
1129
01:39:26,138 --> 01:39:29,222
He wasn't invited here.
He's never been invited here.
1130
01:39:29,433 --> 01:39:32,220
- It's Lil!
- Lil?
1131
01:39:32,645 --> 01:39:35,515
- She doesn't even know Strutt.
- It's Lil!
1132
01:39:35,689 --> 01:39:38,263
Get me out of here please.
1133
01:39:38,442 --> 01:39:40,269
It's too late. Here they come.
1134
01:39:40,444 --> 01:39:42,733
Look, call his bluff. I'll back you up.
1135
01:39:43,614 --> 01:39:47,232
- Oh, hello, Strutt. Good to see you.
- Good to see you.
1136
01:39:47,409 --> 01:39:50,197
- We haven't met. I am Mark Rutland.
- How do you do?
1137
01:39:50,371 --> 01:39:52,743
- And this is my wife.
- How do you do?
1138
01:39:53,249 --> 01:39:55,919
Well, this is a surprise.
I hadn't heard about your marriage.
1139
01:39:56,085 --> 01:39:59,122
You know, we all think
a great deal of your husband.
1140
01:40:01,716 --> 01:40:06,093
We've been doing business with
the Rutlands... for a long time.
1141
01:40:11,184 --> 01:40:15,312
- I believe we've met before.
- I don't think so.
1142
01:40:17,940 --> 01:40:21,939
Think again... Mrs Rutland.
1143
01:40:22,112 --> 01:40:23,903
Are you just recently married?
1144
01:40:24,781 --> 01:40:26,939
Marnie and I have been married
for two months.
1145
01:40:27,117 --> 01:40:29,406
But we've known each other
quite well for four years.
1146
01:40:29,578 --> 01:40:32,247
Four years? Before Estelle...
1147
01:40:32,372 --> 01:40:33,831
Yes, didn't you know?
1148
01:40:38,086 --> 01:40:40,375
Darling, Betty seems
rather stranded over there.
1149
01:40:40,548 --> 01:40:43,382
You'll have to excuse us for a few
moments, Mrs Strutt.
1150
01:40:43,550 --> 01:40:45,174
Oh, and Lil, would you see that
1151
01:40:45,343 --> 01:40:47,669
Mr and Mrs Strutt's glasses
are kept brimming?
1152
01:40:47,846 --> 01:40:49,045
That's a good girl.
1153
01:40:49,223 --> 01:40:52,259
- I'm going to be sick.
- You're not going to be sick.
1154
01:40:52,435 --> 01:40:54,842
You said we'd known each other
four years. Lil thought -
1155
01:40:55,020 --> 01:40:58,187
I don't give one infinitesimal damn
what Lil thought or thinks.
1156
01:40:58,357 --> 01:40:59,816
- Dinner is ready, sir.
- Good. Announce it.
1157
01:41:02,111 --> 01:41:04,150
Dinner is served.
1158
01:41:06,824 --> 01:41:10,193
Mr Strutt, my wife's taken a fancy
to you. Will you see her into dinner?
1159
01:41:22,548 --> 01:41:26,000
Five minutes! I'm five minutes behind
you, and in those five minutes
1160
01:41:26,177 --> 01:41:28,750
you've got yourself up like a cat
burglar and packed for a world cruise.
1161
01:41:29,264 --> 01:41:31,090
I've got to get out of here,
and you've got to let me go.
1162
01:41:31,265 --> 01:41:33,673
That man is going to send me to jail.
You know he is!
1163
01:41:33,852 --> 01:41:35,809
What are you using
for guts this season?
1164
01:41:35,979 --> 01:41:37,058
Don't you understand?
1165
01:41:37,230 --> 01:41:39,223
He's coming back here tomorrow
and he's coming for my head!
1166
01:41:39,399 --> 01:41:41,475
We just won't give it to him.
1167
01:41:41,568 --> 01:41:44,522
Strutt may be throbbing away
with vengeful fantasies,
1168
01:41:44,696 --> 01:41:47,863
but the fact is he's a businessman,
he's in the business of doing business.
1169
01:41:48,033 --> 01:41:50,191
- So?
- So we try to do business.
1170
01:41:50,369 --> 01:41:52,278
The Rutland account
is one of the biggest he's got.
1171
01:41:52,454 --> 01:41:56,404
If he insists on acting like the swine
he is, then... and he'll lose others too.
1172
01:41:56,583 --> 01:41:59,335
I'll see to it, but first I'll see to
it that he understands I'll see to it.
1173
01:41:59,503 --> 01:42:02,788
You can keep him from prosecuting,
you can't keep him from talking.
1174
01:42:02,965 --> 01:42:05,717
I don't care if he outtalks every
Southern senator on Capitol Hill.
1175
01:42:05,884 --> 01:42:07,082
Well, I do. I care.
1176
01:42:07,261 --> 01:42:10,464
Darling, didn't your mother
ever tell you about sticks and stones?
1177
01:42:10,639 --> 01:42:14,589
Can't you understand there may be
other... things involved,
1178
01:42:14,768 --> 01:42:17,057
other people that I don't
want to hear about me?
1179
01:42:17,229 --> 01:42:18,309
Yes, I can understand,
1180
01:42:18,481 --> 01:42:22,229
but since you're the well-known
orphan child, who's to care?
1181
01:42:22,401 --> 01:42:23,860
The police, damn you.
1182
01:42:24,028 --> 01:42:26,565
What can the police do if we can stop
Strutt from prosecuting?
1183
01:42:26,780 --> 01:42:30,861
They can start investigating
other jobs. Other similar jobs.
1184
01:42:36,666 --> 01:42:38,705
- Well, that's something else again.
- Yes, it is.
1185
01:42:39,210 --> 01:42:41,536
How many? How many other jobs?
1186
01:42:44,674 --> 01:42:47,343
Tell me the truth, damn it! You've
nothing to gain by lying to me now!
1187
01:42:47,510 --> 01:42:49,633
- How many jobs have you pulled?
- Three.
1188
01:42:51,431 --> 01:42:55,298
- Try again.
- Four. Five counting Strutt.
1189
01:42:56,269 --> 01:42:58,144
Over how long a period?
1190
01:42:58,313 --> 01:43:00,389
Five years,
and that's the truth, I swear!
1191
01:43:01,608 --> 01:43:05,523
- Alright. How much? How much?
- Under $50,000.
1192
01:43:06,697 --> 01:43:08,155
What towns?
1193
01:43:08,323 --> 01:43:11,490
Buffalo, Detroit, Elizabeth, New Jersey
and New York.
1194
01:43:11,660 --> 01:43:14,068
Well, in New York and Philadelphia,
1195
01:43:14,246 --> 01:43:16,997
I'll be poor old Mark Rutland who lost
his head over a pretty girl.
1196
01:43:17,165 --> 01:43:19,787
In the others I'm just
an accessory after the fact
1197
01:43:19,961 --> 01:43:21,620
and equally liable under the law.
1198
01:43:21,795 --> 01:43:24,582
Well, then let me go! They can't
blame you because you didn't know!
1199
01:43:24,757 --> 01:43:27,793
After you found out, I ran away.
Just let me go!
1200
01:43:27,968 --> 01:43:30,127
If I let you run out now,
nothing could keep the lid on it.
1201
01:43:30,304 --> 01:43:33,638
They've got your real name. They'll
work up a complete dossier on you.
1202
01:43:33,808 --> 01:43:35,266
When they finally catch you,
and they will catch you,
1203
01:43:35,434 --> 01:43:37,178
they'll throw the
New York City Library at you.
1204
01:43:38,020 --> 01:43:40,725
But, suppose we don't lose our heads?
1205
01:43:40,898 --> 01:43:44,563
All we've got to fight is Strutt's
big mouth. That gives us time.
1206
01:43:45,444 --> 01:43:48,778
Sit down. Listen.
We can do one of two things.
1207
01:43:48,948 --> 01:43:51,902
We can hire a lawyer
and a psychiatrist,
1208
01:43:52,076 --> 01:43:55,611
and make an immediate voluntary
confession and an offer of restitution.
1209
01:43:55,789 --> 01:43:57,034
That'll make the whole thing public.
1210
01:43:57,540 --> 01:44:01,159
But the chances are very good
that you'll get a suspended sentence.
1211
01:44:01,336 --> 01:44:03,495
Now the alternative.
1212
01:44:03,671 --> 01:44:06,673
We can go together and make private
calls on all the places you've robbed.
1213
01:44:07,175 --> 01:44:11,386
You'll express deep sorrow
and repentance,
1214
01:44:11,554 --> 01:44:13,097
sincere and vocal contrition.
1215
01:44:13,390 --> 01:44:16,426
And while you sob, I show a check
for the amount stolen.
1216
01:44:18,061 --> 01:44:19,390
Press it into their hands
1217
01:44:19,563 --> 01:44:22,232
and ask as a special favour
to a distraught husband,
1218
01:44:22,399 --> 01:44:24,807
to withdraw the charge.
But if one of them says,
1219
01:44:24,985 --> 01:44:27,061
"Thanks, I'll take the money,
but I won't drop the charge, "
1220
01:44:27,237 --> 01:44:28,269
then we've had it.
1221
01:44:28,905 --> 01:44:31,527
After that it's an open court case,
and very probable sentence.
1222
01:44:34,620 --> 01:44:37,620
On the other hand, with a bit of luck
we might pull it off.
1223
01:44:37,789 --> 01:44:39,782
Think it over.
1224
01:44:40,959 --> 01:44:43,367
It's late. You better get some sleep.
You gotta be up for the hunt.
1225
01:44:43,546 --> 01:44:46,002
You don't expect me
to ride in the hunt!
1226
01:44:46,173 --> 01:44:47,715
Certainly I expect you to ride.
1227
01:44:47,883 --> 01:44:50,552
For one thing, I want you out of
the house when Strutt comes here.
1228
01:44:51,011 --> 01:44:52,719
For another, I don't want
to give Lil the satisfaction
1229
01:44:52,888 --> 01:44:54,383
of seeing you chicken.
1230
01:44:55,099 --> 01:44:59,014
And, Marnie,
tonight the door stays open.
1231
01:47:56,660 --> 01:47:58,818
Forio!
1232
01:48:21,226 --> 01:48:25,225
A gun! Give me a gun!
My horse is screaming!
1233
01:48:25,398 --> 01:48:28,813
- Get me a gun!
- You want to shoot your horse?
1234
01:48:28,984 --> 01:48:31,309
Hey, wait a minute!
1235
01:48:31,487 --> 01:48:35,948
I can't give you a gun, my mister
isn't home. I don't know what he'd -
1236
01:48:36,117 --> 01:48:38,654
You must be crazy!
1237
01:48:38,827 --> 01:48:41,401
Mrs Turpin!
1238
01:48:41,581 --> 01:48:44,332
Miss Mainwaring,
this woman comes tearing in here
1239
01:48:44,500 --> 01:48:45,911
demandin' I give her a gun.
1240
01:48:46,086 --> 01:48:49,455
Tell this fool to give me a gun.
Forio's hurt!
1241
01:48:49,630 --> 01:48:53,379
Marnie, wait. I'll call a vet.
There's nothing a vet can do.
1242
01:48:53,551 --> 01:48:55,793
We don't have a phone
anyway, Miss Mainwaring.
1243
01:48:55,971 --> 01:48:59,339
If the horse is hurt bad,
I could give her Jack's pistol.
1244
01:48:59,515 --> 01:49:01,804
Hurry. Oh, hurry, please.
He's suffering.
1245
01:49:01,976 --> 01:49:03,885
Go get the gun!
1246
01:49:04,062 --> 01:49:06,351
I'll do it, Marnie. You wait here.
1247
01:49:06,523 --> 01:49:09,014
Are you still in the mood for killing?
1248
01:49:11,111 --> 01:49:12,938
Please, Marnie!
1249
01:49:13,113 --> 01:49:15,983
Stay out of my way!
1250
01:49:19,453 --> 01:49:21,492
Marnie, please!
1251
01:49:21,663 --> 01:49:22,992
If you don't want me to do it,
1252
01:49:23,165 --> 01:49:25,786
then let me go back
for one of the men.
1253
01:49:43,602 --> 01:49:46,437
There.
1254
01:49:46,605 --> 01:49:48,847
There now.
1255
01:49:54,238 --> 01:49:59,150
So you can see, Mr Strutt,
how very disadvantageous,
1256
01:49:59,326 --> 01:50:02,281
any action on your part
would be for everyone.
1257
01:50:02,955 --> 01:50:05,661
For me, certainly.
1258
01:50:05,834 --> 01:50:08,621
For a sick girl... and for you.
1259
01:50:09,545 --> 01:50:12,546
Yes, I'm sure that's the fashionable
attitude, Mr Rutland.
1260
01:50:12,715 --> 01:50:15,918
But just wait until
you've been victimised.
1261
01:50:22,934 --> 01:50:27,228
Try to look at the situation
from a business point of view.
1262
01:50:27,397 --> 01:50:29,437
Yes.
1263
01:50:29,608 --> 01:50:34,685
We've been business friends
for a number of years now.
1264
01:51:38,303 --> 01:51:42,087
I want you to apply
them all for my benefit.
1265
01:51:42,265 --> 01:51:44,258
Hm.
1266
01:51:47,062 --> 01:51:51,274
- Oh, sorry.
1267
01:51:51,442 --> 01:51:53,399
Hello.
1268
01:51:53,569 --> 01:51:55,811
Yes, Lil, what is it?
1269
01:51:59,783 --> 01:52:02,321
Yes, I understand.
I'm hanging up now.
1270
01:52:02,495 --> 01:52:06,243
You'll have to forgive me, I've had
a bit of trouble at the hunt.
1271
01:52:06,415 --> 01:52:10,459
I'll talk to you again, possibly
tomorrow. I'm sorry to run out.
1272
01:53:41,387 --> 01:53:43,843
I'll take you home, Marnie.
1273
01:53:49,479 --> 01:53:51,638
It's alright, darling.
1274
01:53:57,528 --> 01:53:59,901
You're just exhausted.
Now, don't panic.
1275
01:54:03,993 --> 01:54:07,113
I've spoken to Strutt. I think
I'll be able to talk him around.
1276
01:54:15,880 --> 01:54:19,332
I'll just put this away.
1277
01:54:45,536 --> 01:54:48,110
Go on. You want the money.
1278
01:54:48,289 --> 01:54:50,910
You wanted the money, or you wouldn't
have taken my keys, would you?
1279
01:54:51,083 --> 01:54:53,159
You took the keys,
now take the money!
1280
01:54:53,336 --> 01:54:55,412
I said take it!
1281
01:54:59,967 --> 01:55:03,253
What's mine belongs to you.
It's yours!
1282
01:55:03,430 --> 01:55:05,339
You're not stealing.
1283
01:55:05,515 --> 01:55:08,219
You want the money, take it.
I said take it!
1284
01:55:27,329 --> 01:55:32,287
Marnie, now we're going to
Baltimore to see your mother.
1285
01:55:32,459 --> 01:55:35,033
- No!
- Yes.
1286
01:55:49,185 --> 01:55:51,510
Come on.
1287
01:55:56,984 --> 01:56:00,518
So, I knew you'd run away,
and you'd want money.
1288
01:56:00,696 --> 01:56:04,112
It didn't take me a minute to find out
the office drawer key was gone.
1289
01:56:05,702 --> 01:56:10,031
If you tell my mother about me,
I'll kill you.
1290
01:56:11,291 --> 01:56:13,367
If you mean about the robberies,
1291
01:56:13,543 --> 01:56:16,378
I've no intention
of telling her anything.
1292
01:56:16,546 --> 01:56:19,713
It's your mother who's
going to do the talking.
1293
01:56:28,891 --> 01:56:31,465
Marnie, come on.
1294
01:56:31,645 --> 01:56:33,637
- No!
- Come on.
1295
01:56:51,415 --> 01:56:54,831
- It's alright, Marnie. You're inside.
- What in the wide world -
1296
01:56:55,002 --> 01:56:57,457
I'm sorry to crash in
on you like this, Mrs Edgar.
1297
01:56:57,629 --> 01:57:01,164
I guess you know
how Marnie feels about storms.
1298
01:57:01,342 --> 01:57:04,711
Marnie, stop acting like
such a ninny.
1299
01:57:04,886 --> 01:57:07,722
Who are you, mister?
You're not Mr Pendleton.
1300
01:57:07,890 --> 01:57:09,847
No, I'm not.
Who's Mr Pendleton?
1301
01:57:10,017 --> 01:57:12,555
Then what have you got to do
with my Marnie?
1302
01:57:12,728 --> 01:57:15,350
I'm Mark Rutland,
Marnie's husband, Mrs Edgar.
1303
01:57:15,523 --> 01:57:17,350
Marnie hasn't been very well.
1304
01:57:17,525 --> 01:57:20,099
I don't believe she's been well
since your accident.
1305
01:57:20,277 --> 01:57:21,308
My what?
1306
01:57:21,487 --> 01:57:23,361
I think you've always
called it "your accident."
1307
01:57:23,530 --> 01:57:26,650
What do you think
you're talking about?
1308
01:57:26,826 --> 01:57:30,195
Comin' into my house like this,
talking about my accident!
1309
01:57:31,539 --> 01:57:34,326
You're not married to Marnie.
I don't believe you.
1310
01:57:34,500 --> 01:57:37,786
- Marnie?
- Your daughter needs help, Mrs Edgar.
1311
01:57:37,962 --> 01:57:39,623
You've got to tell her the truth.
1312
01:57:39,797 --> 01:57:41,955
She has no memory
of what happened that night.
1313
01:57:42,133 --> 01:57:46,380
And she needs to remember everything!
You must help her.
1314
01:57:46,554 --> 01:57:49,176
Mister, you must be plumb crazy.
1315
01:57:49,349 --> 01:57:52,883
If you won't tell her, I will.
I know everything that happened.
1316
01:57:53,061 --> 01:57:55,897
- I'll tell her the whole story.
- Oh, no you won't,
1317
01:57:56,065 --> 01:57:59,848
because you don't know the whole story,
and nobody does but me!
1318
01:58:00,527 --> 01:58:04,477
Oh. Well, since you're so very
knowledgeable, Mrs Edgar,
1319
01:58:04,657 --> 01:58:05,855
do you also know that your daughter,
1320
01:58:06,032 --> 01:58:08,239
your beautiful, young daughter,
1321
01:58:08,410 --> 01:58:10,486
cannot stand to have a man
touch her? Any man?
1322
01:58:10,537 --> 01:58:12,695
She doesn't know why, but you do.
1323
01:58:12,998 --> 01:58:16,783
Don't you think you owe it to her to
help her to understand what happened
1324
01:58:16,960 --> 01:58:18,954
- to make her like this?
- What matters what made her?
1325
01:58:19,129 --> 01:58:22,748
She's lucky to feel like that!
Just plain lucky!
1326
01:58:24,135 --> 01:58:26,626
That's very interesting, Mrs Edgar.
1327
01:58:26,803 --> 01:58:28,879
But I've had
an investigator working here.
1328
01:58:28,972 --> 01:58:31,298
I've read the transcript. Hm?
1329
01:58:31,475 --> 01:58:33,717
The records of your trial for murder.
1330
01:58:33,895 --> 01:58:35,852
In the records
it states quite plainly
1331
01:58:36,022 --> 01:58:38,228
that you made your
living from the touch of men.
1332
01:58:38,399 --> 01:58:43,476
It was one of your clients that
you killed that night.
1333
01:58:43,655 --> 01:58:46,489
Oh, God!
1334
01:58:46,657 --> 01:58:48,733
Was there also a storm
that night, Mrs Edgar?
1335
01:58:48,910 --> 01:58:50,949
Is that why Marnie's
terrified of storms?
1336
01:58:51,120 --> 01:58:53,493
Was there thunder
and lightning that night?
1337
01:58:53,665 --> 01:58:55,823
Did the storms terrify
your little girl,
1338
01:58:56,001 --> 01:58:57,578
in addition to everything
else that happened?
1339
01:58:57,752 --> 01:59:01,002
Get out of my house.
1340
01:59:01,172 --> 01:59:03,711
You get out!
1341
01:59:03,883 --> 01:59:06,719
I don't need any filthy man
comin' in my house no more!
1342
01:59:06,887 --> 01:59:08,594
Do you hear me? You get out!
1343
01:59:10,015 --> 01:59:13,051
You get out of my house!
1344
01:59:13,227 --> 01:59:15,385
You get out!
1345
01:59:16,772 --> 01:59:18,646
You let my mama go!
1346
01:59:18,816 --> 01:59:22,730
You hear? You let my mama go!
1347
01:59:22,903 --> 01:59:26,734
- You're hurtin' my mama!
- Who am I, Marnie?
1348
01:59:26,907 --> 01:59:31,818
- Why should I want to hurt your mama?
- You're one of them.
1349
01:59:33,413 --> 01:59:36,663
- One of them in the white suits.
- Shut up, Marnie!
1350
01:59:36,834 --> 01:59:41,829
No! Remember, Marnie.
Tell us how it all was.
1351
01:59:42,840 --> 01:59:45,509
The white suits! Remember?
1352
01:59:51,765 --> 01:59:54,138
What does the tapping mean, Marnie?
1353
01:59:54,310 --> 01:59:56,433
Why does it make you cry?
1354
01:59:56,604 --> 02:00:00,898
It means... they want in.
1355
02:00:01,067 --> 02:00:04,602
Them in their white suits.
1356
02:00:04,779 --> 02:00:08,943
Mama comes and gets me out of bed.
1357
02:00:09,117 --> 02:00:11,655
I don't like to get out of bed.
1358
02:00:30,054 --> 02:00:33,590
Come on, Marnie.
1359
02:00:33,767 --> 02:00:36,851
Get up. Alright?
1360
02:00:37,020 --> 02:00:40,105
Good girl.
1361
02:00:40,274 --> 02:00:43,310
That's my baby.
1362
02:00:43,485 --> 02:00:45,977
There.
1363
02:00:48,824 --> 02:00:51,362
There. Mm.
1364
02:00:51,535 --> 02:00:55,283
- You go on back to sleep, sugarpop.
- Bernice.
1365
02:01:10,221 --> 02:01:14,883
Now, you ain't afraid of a little bit
of lightning, are you? Huh?
1366
02:01:17,645 --> 02:01:19,934
What happens next, Marnie?
1367
02:01:20,231 --> 02:01:25,474
He - He come out... to me.
1368
02:01:28,072 --> 02:01:31,987
Oh, I don't like him.
He - He smells funny.
1369
02:01:32,160 --> 02:01:35,161
Your old captain's gonna be here
all through the night.
1370
02:01:35,330 --> 02:01:36,705
There's no reason to cry.
1371
02:01:36,873 --> 02:01:38,665
I want my mama!
1372
02:01:38,833 --> 02:01:44,207
I don't want you! Let me go! Mama!
1373
02:01:46,758 --> 02:01:50,174
Get your damn hands off my kid!
1374
02:01:50,345 --> 02:01:53,382
What are you trying to -
What are you -
1375
02:01:57,895 --> 02:01:59,686
Mama?
1376
02:01:59,855 --> 02:02:03,390
Make him go, Mama.
1377
02:02:03,567 --> 02:02:07,102
I don't like him to kiss me.
Make him go, Mama!
1378
02:02:09,740 --> 02:02:12,776
Get your hands - Get your hands -
1379
02:02:12,952 --> 02:02:16,071
There's nothing the matter
with my hands!
1380
02:02:17,916 --> 02:02:20,453
What is it, Marnie?
What's the matter?
1381
02:02:20,626 --> 02:02:22,251
He hit my mama!
1382
02:02:22,419 --> 02:02:25,954
No! No! What's the matter with you?
You crazy or drunk?
1383
02:02:26,132 --> 02:02:29,916
Now, don't go hittin' me.
You're gonna get hit yourself.
1384
02:02:33,472 --> 02:02:38,598
- Oh, my leg!
1385
02:02:38,769 --> 02:02:40,727
- Mama?
- Is your mother hurt?
1386
02:02:40,896 --> 02:02:45,773
- How? How is she hurt?
- He fell on her.
1387
02:02:45,944 --> 02:02:48,861
Oh, she's so hurt! Oh, Mama.
1388
02:02:49,030 --> 02:02:52,280
Marnie! Marnie, help me!
1389
02:02:56,121 --> 02:02:57,698
I got to help my mama!
1390
02:03:03,795 --> 02:03:05,872
Marnie?
1391
02:03:07,466 --> 02:03:10,039
I hit him!
1392
02:03:10,219 --> 02:03:14,347
I hit him with a stick. I - I hurt him!
1393
02:03:22,356 --> 02:03:26,188
There. There now.
1394
02:03:42,126 --> 02:03:45,495
You're alright now, darling.
You're alright.
1395
02:03:45,671 --> 02:03:48,507
It's all over.
1396
02:03:48,674 --> 02:03:50,632
You're alright.
1397
02:04:12,908 --> 02:04:16,573
I thought when she lost
her memory of that night,
1398
02:04:16,745 --> 02:04:19,117
it was a sign of God's forgiveness.
1399
02:04:19,289 --> 02:04:22,705
I thought I was being
given another chance
1400
02:04:22,876 --> 02:04:25,877
to change everything,
1401
02:04:26,046 --> 02:04:28,252
to make it all up to her.
1402
02:04:28,965 --> 02:04:31,457
I'm sorry, Mrs Edgar.
1403
02:04:31,635 --> 02:04:34,386
Truly sorry.
1404
02:04:34,555 --> 02:04:38,387
Your mother told the police that she'd
killed the sailor in self-defense.
1405
02:04:38,559 --> 02:04:42,604
They could see how bad hurt I was.
They believed me.
1406
02:04:42,772 --> 02:04:47,066
And I never told anyone the truth.
1407
02:04:47,235 --> 02:04:49,108
Never.
1408
02:04:49,278 --> 02:04:51,899
Not even when they tried to take you
away from me, Marnie.
1409
02:04:52,072 --> 02:04:55,027
Not even then.
1410
02:04:56,368 --> 02:05:01,114
You must've loved me, Mama.
You must've loved me!
1411
02:05:04,043 --> 02:05:07,876
You're the only thing in
this world I ever did love.
1412
02:05:13,345 --> 02:05:18,172
It - it was just that
I was so young, Marnie.
1413
02:05:19,893 --> 02:05:22,644
I never had anything of my own.
1414
02:05:28,610 --> 02:05:30,817
You know how I got you, Marnie?
1415
02:05:36,201 --> 02:05:38,739
There was this boy.
1416
02:05:38,912 --> 02:05:41,320
Billy.
1417
02:05:41,498 --> 02:05:45,959
And I wanted Billy's
basketball sweater.
1418
02:05:47,087 --> 02:05:49,958
I was 15.
1419
02:05:51,300 --> 02:05:54,254
And Billy said, if I let him,
1420
02:05:54,428 --> 02:05:57,098
I could have the sweater.
1421
02:05:58,390 --> 02:06:00,467
So I let him.
1422
02:06:04,188 --> 02:06:08,316
And then, later on when you got
started, he run away.
1423
02:06:11,737 --> 02:06:14,904
I still got that old sweater.
1424
02:06:16,868 --> 02:06:18,695
And I got you, Marnie.
1425
02:06:21,915 --> 02:06:26,624
And after the accident,
when I was in the hospital,
1426
02:06:26,794 --> 02:06:29,665
they tried to make me
let you be adopted.
1427
02:06:29,840 --> 02:06:32,211
But I wouldn't.
1428
02:06:32,383 --> 02:06:34,258
I wanted you.
1429
02:06:34,427 --> 02:06:36,835
And I promised God right then,
1430
02:06:37,013 --> 02:06:41,592
if he'd let me keep you,
and you not remember,
1431
02:06:41,769 --> 02:06:45,351
I'd bring you up different from me.
1432
02:06:45,522 --> 02:06:47,645
Decent.
1433
02:06:47,816 --> 02:06:50,687
Decent?
1434
02:06:50,860 --> 02:06:53,530
Oh, Mama!
1435
02:06:55,365 --> 02:06:57,857
Well, you surely realised
your ambition.
1436
02:06:58,035 --> 02:07:01,451
I certainly am decent.
1437
02:07:02,789 --> 02:07:05,115
Of course I'm a cheat,
1438
02:07:05,292 --> 02:07:08,412
and a liar and a thief,
1439
02:07:09,505 --> 02:07:11,544
but I am decent.
1440
02:07:13,468 --> 02:07:18,509
Marnie, it's time to have a
little compassion for yourself.
1441
02:07:18,681 --> 02:07:21,172
When a child,
1442
02:07:21,350 --> 02:07:25,479
a child of any age, Marnie,
can't get love,
1443
02:07:25,647 --> 02:07:29,146
it takes what it can get,
any way it can get it.
1444
02:07:29,317 --> 02:07:32,401
It's not so hard to understand.
1445
02:07:46,084 --> 02:07:49,749
Get up, Marnie, you're aching my leg.
1446
02:08:06,730 --> 02:08:10,265
There. That's better.
1447
02:08:12,111 --> 02:08:14,353
Mark?
1448
02:08:16,448 --> 02:08:18,607
Wha - What am I going to do?
1449
02:08:18,784 --> 02:08:22,034
What's going to happen?
1450
02:08:22,205 --> 02:08:24,825
What do you want to happen?
1451
02:08:26,125 --> 02:08:30,454
I guess I... I want it all cleared up.
1452
02:08:30,630 --> 02:08:32,289
Will I -
1453
02:08:33,591 --> 02:08:36,509
Will I go to jail?
1454
02:08:37,178 --> 02:08:40,927
No. Not after what
I have to tell them.
1455
02:08:47,481 --> 02:08:49,473
We'll go now.
1456
02:08:56,865 --> 02:08:59,819
Ah, Mrs Edgar, I'll bring Marnie back.
1457
02:08:59,993 --> 02:09:02,910
She's very tired now.
1458
02:09:04,164 --> 02:09:06,240
Goodbye, Mama.
1459
02:09:08,168 --> 02:09:10,244
Goodbye.
1460
02:09:16,134 --> 02:09:18,210
Goodbye, sugarpop.
1461
02:09:32,234 --> 02:09:34,690
Oh, Mark,
1462
02:09:34,862 --> 02:09:37,187
I don't want to go to jail.
1463
02:09:37,365 --> 02:09:39,191
I'd rather stay with you.
1464
02:09:39,367 --> 02:09:41,905
Had you, love?
1465
02:09:42,077 --> 02:09:44,913
# Send for the doctor
over the hill.
1466
02:09:45,081 --> 02:09:47,868
# Call for the doctor.
Call for the nurse.
1467
02:09:48,042 --> 02:09:51,078
# Call for the lady
with the alligator purse.
114220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.