All language subtitles for Parasyte 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:20,700 What purpose are we here for? 2 00:00:20,900 --> 00:00:22,380 I meant to take your brain 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,200 but I missed. 4 00:00:24,320 --> 00:00:26,220 and only took your right hand. 5 00:00:26,560 --> 00:00:27,580 Interesting... 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,320 He wants to kill us! 7 00:00:32,340 --> 00:00:35,140 The most important thing is exchanging information. 8 00:00:35,740 --> 00:00:41,180 When I researched the Devil I found they are mostly like humans. 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,840 Your mother, right? She was A! 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,980 Tell me this is a dream! 11 00:00:51,220 --> 00:00:52,360 Shinichi! 12 00:00:58,760 --> 00:01:01,900 13 00:01:02,680 --> 00:01:04,900 What happened to me? 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,520 You are Shinichi-kun, right? 15 00:01:11,600 --> 00:01:13,280 No ...!!! 16 00:01:16,620 --> 00:01:18,900 It was an impossible shot. 17 00:01:21,300 --> 00:01:24,340 he didn't not move like a human? 18 00:01:27,740 --> 00:01:31,900 Motherhood is a difficult thing to understand. 19 00:01:33,500 --> 00:01:36,740 I can not cry. 20 00:01:39,520 --> 00:01:43,420 They all must die! 21 00:02:38,780 --> 00:02:40,220 Thank you for coming. 22 00:02:41,900 --> 00:02:43,460 You sure about this? 23 00:02:44,260 --> 00:02:48,640 The information we get could be useful. 24 00:03:04,000 --> 00:03:06,020 ♪ 001, come in. 25 00:03:14,660 --> 00:03:18,100 He looks human, so do they. 26 00:03:20,900 --> 00:03:25,460 Is he a Human? 27 00:03:28,280 --> 00:03:29,300 Yes. 28 00:03:31,340 --> 00:03:33,060 Your sure he's not a monster? 29 00:03:34,100 --> 00:03:35,980 Yes, I am sure, he's human. 30 00:03:38,620 --> 00:03:39,620 Next. 31 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 Next! 32 00:03:55,440 --> 00:03:58,000 Oi, perhaps this woman... 33 00:03:59,840 --> 00:04:01,060 Next. 34 00:04:02,900 --> 00:04:06,800 Just another women that looks like my Aunt! 35 00:04:09,240 --> 00:04:12,300 He is crazy, useless. 36 00:04:22,320 --> 00:04:25,980 Crazy? Because I can tell between man, and monster... 37 00:04:27,860 --> 00:04:29,420 Do not run! 38 00:04:29,940 --> 00:04:31,720 What makes me different... 39 00:04:32,700 --> 00:04:33,700 Yes... 40 00:04:34,300 --> 00:04:36,240 Is, I like playing with people. 41 00:05:11,860 --> 00:05:14,880 When I first saw it, I was surprised. 42 00:05:15,980 --> 00:05:18,400 Because he resembles a man 43 00:05:23,880 --> 00:05:27,880 I was curious and followed... 44 00:05:33,880 --> 00:05:38,300 It was surprising. Like nothing I'd ever seen before. 45 00:05:43,100 --> 00:05:50,280 It became very clear he was not the same kind of monster as me. 46 00:06:03,420 --> 00:06:05,660 Tell him to look forward. 47 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 Tell him. 48 00:06:10,840 --> 00:06:12,300 Please show me your face. 49 00:06:26,260 --> 00:06:27,260 No... 50 00:06:28,840 --> 00:06:29,840 He's not... 51 00:06:32,100 --> 00:06:34,660 There is something different? 52 00:06:36,160 --> 00:06:39,860 For a moment I thought... 53 00:06:42,180 --> 00:06:43,620 Maybe just my feelings. 54 00:07:09,400 --> 00:07:12,520 Many have died from these monsters. 55 00:07:16,980 --> 00:07:20,740 The discovery was baffling. 56 00:07:21,320 --> 00:07:24,940 Stay close to Shinichi Izumi. 57 00:07:25,420 --> 00:07:28,140 Shinichi! I feel sejenisku, not far away. 58 00:07:28,700 --> 00:07:29,320 Where? 59 00:07:29,620 --> 00:07:31,340 About 70 meters. 60 00:07:35,080 --> 00:07:36,140 In addition... 61 00:07:36,940 --> 00:07:40,280 one of them was his mother. 62 00:07:42,480 --> 00:07:43,620 And also, 63 00:07:44,600 --> 00:07:47,200 suspicious here is, 64 00:07:48,160 --> 00:07:52,440 none other than Hideo Shimada. 65 00:07:53,540 --> 00:07:58,140 who was with the others that were killed. 66 00:07:59,300 --> 00:08:00,300 Was it a coincidence? 67 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 Hirama-san... 68 00:08:04,900 --> 00:08:07,320 It's not very likely. 69 00:09:07,200 --> 00:09:08,260 Customer? 70 00:09:09,580 --> 00:09:12,120 No... Man? 71 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Is he strong? 72 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 You... 73 00:09:17,420 --> 00:09:18,980 Let's do this. 74 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Wait! 75 00:09:33,160 --> 00:09:34,160 Great... 76 00:09:46,000 --> 00:09:47,400 we weren't fast enough... 77 00:09:51,780 --> 00:09:52,780 What is it? 78 00:10:18,520 --> 00:10:22,080 There was someone there, you couldn't feel it. 79 00:10:22,940 --> 00:10:25,560 I can not feel humans. 80 00:10:27,420 --> 00:10:29,540 Luckily they didn't call the police. 81 00:10:30,540 --> 00:10:34,820 We are still in danger, do not worry a bout things that are not important. 82 00:10:35,700 --> 00:10:41,080 Like your friends at school, it will cause more problems. 83 00:10:42,440 --> 00:10:44,440 There your friends too, right? 84 00:10:45,460 --> 00:10:47,260 It is better to play safe. 85 00:10:48,940 --> 00:10:51,340 I wish you were dead, and I could be human again. 86 00:10:52,080 --> 00:10:53,240 settle down. 87 00:10:54,420 --> 00:10:58,300 I will kill them though, just like my fake mother. 88 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Mr. A? 89 00:11:03,940 --> 00:11:06,440 He was a monster, that is all. 90 00:11:07,100 --> 00:11:11,700 Just like the fake mayor that says he will protect the city. 91 00:11:12,920 --> 00:11:16,040 What if he did better than the humans? 92 00:11:18,320 --> 00:11:20,260 I bet you would be good in my soup. 93 00:11:21,180 --> 00:11:22,220 stop it, Shinichi... 94 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Shinichi! 95 00:11:28,620 --> 00:11:33,040 Delicious, you are so tasty. 96 00:11:33,580 --> 00:11:36,840 ... and you say the mayor is a monster. 97 00:11:52,700 --> 00:11:54,300 Now what's the problem? 98 00:11:54,680 --> 00:11:56,300 Our friends killed again. 99 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Where? 100 00:11:58,200 --> 00:11:59,920 Dining, Block E. 101 00:12:00,680 --> 00:12:03,240 find out how many. 102 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Tamiya-san? 103 00:12:06,040 --> 00:12:07,200 What do you think? 104 00:12:09,340 --> 00:12:12,980 Shinichi Izumi, is dangerous... 105 00:12:13,440 --> 00:12:18,300 That I will admit. 106 00:12:18,900 --> 00:12:23,180 We should not underestimate him. 107 00:12:24,220 --> 00:12:26,760 What do you intend to side with him? 108 00:12:27,300 --> 00:12:31,700 No, I just want to meet with Izumi Shinichi and Migi. 109 00:12:32,160 --> 00:12:35,200 It will be advantageous to us. 110 00:12:39,200 --> 00:12:42,180 He might be able to help us. 111 00:12:46,380 --> 00:12:47,740 Maybe? 112 00:12:49,540 --> 00:12:52,280 Where is the boss, I want to speak with him first? 113 00:12:56,560 --> 00:12:58,140 Course exercises. 114 00:12:58,780 --> 00:13:01,240 We do not need his permission. 115 00:13:15,400 --> 00:13:16,660 Shut up! 116 00:13:24,440 --> 00:13:29,940 We have already made to many enemies. 117 00:13:30,820 --> 00:13:34,680 and the nation is on to our killings. 118 00:13:35,220 --> 00:13:40,780 We must find a way to live in our new forms. 119 00:13:42,920 --> 00:13:44,900 Well then. 120 00:13:46,040 --> 00:13:50,320 We will leave it to you then Tamiya-san. 121 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Hey... 122 00:14:20,660 --> 00:14:22,900 What are you laughing at, asshole! 123 00:14:24,120 --> 00:14:26,640 This is the headquarters of Yakuza right? 124 00:14:27,700 --> 00:14:28,960 How many people are inside? 125 00:14:29,280 --> 00:14:32,940 Bastard, you know what I'll do to you! 126 00:15:31,200 --> 00:15:32,680 He did great. 127 00:15:37,980 --> 00:15:39,380 He said it was poor training. 128 00:15:40,100 --> 00:15:43,980 Killing 8 members of the Yakuza wasn't enough? 129 00:15:45,660 --> 00:15:48,800 It was not me, but Miki. 130 00:15:49,160 --> 00:15:50,160 Miki, yes... 131 00:15:51,700 --> 00:15:53,640 Don't you also want credit? 132 00:15:54,560 --> 00:15:57,840 There were not injuries, so I did not participate. 133 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 Only the battle... 134 00:16:05,460 --> 00:16:06,600 becomes too much. 135 00:16:07,840 --> 00:16:12,380 When he comes back let him know he did a good job. 136 00:16:14,660 --> 00:16:16,620 What else? 137 00:16:19,820 --> 00:16:23,240 There have been many who were killed by Nizumi Shinichi and Migi. 138 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 Then Kill him. 139 00:16:26,780 --> 00:16:30,540 Tamiya-san refused, she wants to continue her observations. 140 00:16:32,600 --> 00:16:34,260 There is hope for him, she says. 141 00:16:36,140 --> 00:16:37,240 Hope, yes... 142 00:16:38,760 --> 00:16:40,660 But how 143 00:16:42,440 --> 00:16:45,760 If it becomes to late. 144 00:16:47,340 --> 00:16:49,140 Soon we will not need these humans. 145 00:16:50,700 --> 00:16:54,740 We will sever our relationships and gain control. 146 00:17:11,100 --> 00:17:12,260 Long wait? 147 00:17:13,380 --> 00:17:14,720 Ti-No... 148 00:17:21,020 --> 00:17:25,180 Tamiya-san, we should take action. 149 00:17:26,600 --> 00:17:29,280 What do you mean? 150 00:17:32,280 --> 00:17:33,980 I understand your feelings, 151 00:17:35,460 --> 00:17:37,760 you do not want to get hurt, right? 152 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 But... 153 00:17:40,380 --> 00:17:44,720 We need to do something about this. 154 00:17:47,100 --> 00:17:49,100 The government will find out soon. 155 00:17:50,400 --> 00:17:54,740 I know this because I've worked as a journalist. 156 00:17:59,840 --> 00:18:01,600 I'm sorry to say this but... 157 00:18:02,820 --> 00:18:04,240 you also need money, right? 158 00:18:08,340 --> 00:18:10,900 Raising children yourself is difficult. 159 00:18:12,360 --> 00:18:14,860 I know, what it is like. 160 00:18:18,980 --> 00:18:21,420 Sorry, I did not mean to advise you. 161 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 It's, just... 162 00:18:25,300 --> 00:18:27,320 so that you can understand. 163 00:18:29,420 --> 00:18:31,280 But... 164 00:18:32,380 --> 00:18:34,180 Coming from someone in the same situation. 165 00:18:34,220 --> 00:18:35,100 Kuramori-san... 166 00:18:35,100 --> 00:18:36,120 Y-Yes? 167 00:18:37,620 --> 00:18:40,860 Can you wait a bit longer, 168 00:18:42,700 --> 00:18:45,560 think about it. 169 00:18:51,340 --> 00:18:55,620 I just want to be sure about this. 170 00:18:58,480 --> 00:19:00,320 Ba-right. 171 00:19:06,620 --> 00:19:09,700 Cilu Ba! 172 00:19:15,300 --> 00:19:16,980 Cilu Cilu Cilu Ba 173 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 I'm home. 174 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 Yumi? 175 00:19:46,300 --> 00:19:47,500 Have you ate? 176 00:20:03,240 --> 00:20:04,760 Do you want to be my new mother? 177 00:20:06,160 --> 00:20:06,820 Ha? 178 00:20:07,120 --> 00:20:10,160 Ah, of course you don't want to. 179 00:20:10,820 --> 00:20:14,640 What are you trying to say? 180 00:20:15,400 --> 00:20:17,900 just that your all grown up. 181 00:20:17,900 --> 00:20:20,940 Your so disgusting? 182 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Apparently... 183 00:21:18,240 --> 00:21:20,960 It's like nothing happened. 184 00:21:25,940 --> 00:21:27,340 People said, 185 00:21:29,600 --> 00:21:31,440 forget it all happened. 186 00:21:33,140 --> 00:21:34,740 Do not talk about it. 187 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 Strange is it not? 188 00:21:43,580 --> 00:21:44,580 But... 189 00:21:47,580 --> 00:21:48,580 maybe? 190 00:21:51,580 --> 00:21:53,140 Why do you say that? 191 00:21:54,080 --> 00:21:59,640 Why do not behave like yourself Shinichi... 192 00:22:32,460 --> 00:22:33,460 Shinichi! 193 00:22:34,200 --> 00:22:35,380 What do you want? 194 00:22:59,800 --> 00:23:00,900 What is this? 195 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 What do you mean? 196 00:23:09,100 --> 00:23:09,520 Kill! 197 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 Wait! 198 00:23:11,880 --> 00:23:13,540 He knows our secret, 199 00:23:14,140 --> 00:23:14,700 We should kill him! 200 00:23:14,740 --> 00:23:16,040 Do not! He is human. 201 00:23:16,160 --> 00:23:17,740 You did not matter if he is human. 202 00:23:18,060 --> 00:23:19,140 Do not kill humans! 203 00:23:19,300 --> 00:23:21,680 Please do not kill me! 204 00:23:27,900 --> 00:23:29,000 Show mercy? 205 00:23:37,620 --> 00:23:39,020 It's all here... 206 00:23:39,760 --> 00:23:41,540 It looks like I looked into the camera. 207 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Who cares. 208 00:23:44,740 --> 00:23:46,160 Were you going to publish it? 209 00:23:48,480 --> 00:23:52,740 Not like that, it's just I like to know the public opinion... 210 00:23:53,520 --> 00:23:56,540 You were very different from the others. 211 00:23:57,340 --> 00:23:58,620 Should we kill him! 212 00:23:59,760 --> 00:24:02,900 Wait a minute, its my duty to uncover the truth. 213 00:24:03,060 --> 00:24:04,340 You just want money, right? 214 00:24:06,740 --> 00:24:09,900 Izumi-kun, you hate them, right? 215 00:24:10,700 --> 00:24:14,180 The police will arrest them. 216 00:24:18,020 --> 00:24:21,060 The monster that killed my mother was a former police officer. 217 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Kuramori-san... 218 00:24:27,520 --> 00:24:29,420 How do you know about me? 219 00:24:31,220 --> 00:24:35,000 Anu... Someone told me. 220 00:24:36,060 --> 00:24:38,400 She said you were one of the monsters. 221 00:24:39,440 --> 00:24:39,940 She? 222 00:24:40,440 --> 00:24:41,480 The women Tamiya Riyoko? 223 00:24:47,000 --> 00:24:51,060 and you believed her, are you interested in her? 224 00:24:51,200 --> 00:24:52,220 no its not that... 225 00:24:52,220 --> 00:24:56,320 Tamiya Riyoko also a monster, and more dangerous than me. 226 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Huh? 227 00:24:58,540 --> 00:25:01,320 She is also a monster? 228 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 No way! 229 00:25:29,940 --> 00:25:34,120 Long time no see, it's been awhile 230 00:25:35,840 --> 00:25:38,380 Come to my house, and have some coffee. 231 00:25:39,340 --> 00:25:40,860 No need to be act human. 232 00:25:42,160 --> 00:25:45,220 Do you really want to finish that experiment? 233 00:25:46,720 --> 00:25:50,200 It is no longer an experiment, I am a mother. 234 00:25:51,700 --> 00:25:53,580 Do not call yourself a Mother... 235 00:25:55,680 --> 00:25:58,600 Your a monster, the women you ate is a mother. 236 00:25:58,800 --> 00:26:02,240 You do not need to meddle in the affairs of others. 237 00:26:03,480 --> 00:26:05,780 You are also a killer. 238 00:26:06,760 --> 00:26:08,200 You mean those monsters? 239 00:26:08,920 --> 00:26:15,040 I am trying not to feed on humans anymore. 240 00:26:15,620 --> 00:26:20,220 Give me time. 241 00:26:21,420 --> 00:26:23,920 Do you think I can trust you? 242 00:26:33,360 --> 00:26:39,880 Believe me, I guarantee you safety. 243 00:26:41,140 --> 00:26:43,280 How can I ever believe a monster. 244 00:26:44,400 --> 00:26:47,460 People said, you must have mutual trust. 245 00:26:49,780 --> 00:26:50,880 Believe it. 246 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 Shut up! 247 00:27:20,220 --> 00:27:21,660 This is what you wanted, right? 248 00:27:22,460 --> 00:27:26,780 Tamiya Riyoko, is the leader of the monsters. 249 00:27:27,480 --> 00:27:30,060 They are obedient to her orders. 250 00:27:31,180 --> 00:27:36,360 Do not look any further, forget her and seek a safe place. 251 00:27:42,740 --> 00:27:45,120 Tamiya Riyoko is a killer. 252 00:27:48,200 --> 00:27:49,920 I gave you Mercy. 253 00:27:51,040 --> 00:27:52,920 Do not follow us anymore. 254 00:28:02,580 --> 00:28:04,060 Damn! 255 00:28:05,020 --> 00:28:06,300 How could she... 256 00:28:07,140 --> 00:28:09,100 Damn ...! 257 00:28:18,260 --> 00:28:20,100 I will not stay silent. 258 00:28:27,540 --> 00:28:31,640 We've been trying to prevent widespread panic, but 259 00:28:32,840 --> 00:28:38,680 History can repeat itself. 260 00:28:45,640 --> 00:28:50,320 Thank you so much, but I have to go. 261 00:28:51,340 --> 00:28:53,340 You've been very helpful. 262 00:29:03,940 --> 00:29:04,940 Excuse me. 263 00:29:25,120 --> 00:29:27,680 He is with the police. 264 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Kill him. 265 00:29:35,440 --> 00:29:39,700 We can not let him live if he dared to come here. 266 00:29:41,380 --> 00:29:43,020 What about Riyoko Tamiya? 267 00:29:46,600 --> 00:29:48,000 She does not need to know. 268 00:30:11,600 --> 00:30:14,560 I'm sorry, about yesterday! I know you were just trying to... 269 00:30:16,180 --> 00:30:17,180 help me. 270 00:30:20,260 --> 00:30:22,920 I know you are still suffering from what happened... 271 00:30:25,100 --> 00:30:26,380 to your mother... 272 00:30:27,640 --> 00:30:30,480 I try not to think about it. 273 00:30:33,340 --> 00:30:36,880 because you don't want to look weak? 274 00:30:38,800 --> 00:30:39,960 Do you want to talk about it? 275 00:30:44,040 --> 00:30:47,040 I want to cry... 276 00:30:50,640 --> 00:30:52,000 But the tears will not come out. 277 00:30:55,220 --> 00:30:58,100 Maybe humanity has left me. 278 00:31:02,100 --> 00:31:03,720 Shinichi-kun is Shinichi-kun... 279 00:31:07,020 --> 00:31:08,140 You are Shinichi-kun. 280 00:31:13,780 --> 00:31:16,000 Shinichi, there is an enemy approaching. 281 00:31:19,100 --> 00:31:22,380 I need to go right now, later. 282 00:31:23,340 --> 00:31:24,600 Shinichi-kun... 283 00:31:27,300 --> 00:31:30,360 I did not give them any hint. 284 00:31:31,080 --> 00:31:35,880 I've done my best, haven't I? 285 00:31:36,700 --> 00:31:40,300 I will get back to you later. 286 00:31:42,140 --> 00:31:45,580 Dad, what is it? you look frustrated. 287 00:31:47,960 --> 00:31:52,020 Yumi, if you wanted to me to buy you something you just have to ask. 288 00:31:52,780 --> 00:31:54,760 Your only nice when you want something. 289 00:31:55,940 --> 00:32:00,520 Being happy is enough, isn't it. I don't want you to stress. 290 00:32:03,540 --> 00:32:05,020 You are kidding me. 291 00:32:05,220 --> 00:32:07,640 of course I am not kidding you. 292 00:32:08,320 --> 00:32:10,520 but you can buy me a new game. 293 00:32:10,780 --> 00:32:13,240 Why should I do that? 294 00:32:15,040 --> 00:32:16,400 I need to get cigarettes. 295 00:32:16,400 --> 00:32:18,260 Yeah keep smoking yourself to death? 296 00:32:20,820 --> 00:32:22,360 Totally like her mother. 297 00:32:25,440 --> 00:32:25,920 Where is he? 298 00:32:26,240 --> 00:32:29,020 He's following us, about 300 meters away. 299 00:32:29,480 --> 00:32:30,240 Is it Tamiya? 300 00:32:30,460 --> 00:32:33,220 No, I feel a much stronger aura. 301 00:32:33,900 --> 00:32:35,100 He is coming for us. 302 00:32:35,580 --> 00:32:36,620 How many? 303 00:32:37,060 --> 00:32:38,180 There are 5 of them. 304 00:32:39,020 --> 00:32:40,020 5 monsters? 305 00:32:42,700 --> 00:32:45,540 Tamiya damn, she guaranteed our safety. 306 00:32:46,620 --> 00:32:47,660 there still following us. 307 00:32:55,340 --> 00:32:58,220 There's no point in hiding, they know our brain waves. 308 00:32:58,580 --> 00:32:59,840 It looks like we have to fight. 309 00:32:59,840 --> 00:33:01,000 It's 5 against 1 you know? 310 00:33:09,040 --> 00:33:10,060 What is he? 311 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 He is alone. 312 00:33:11,920 --> 00:33:13,240 It can not be... 313 00:33:13,240 --> 00:33:14,780 obviously he is alone. 314 00:33:20,440 --> 00:33:23,720 Ah, there you are... 315 00:33:25,620 --> 00:33:27,540 you are a fast one. 316 00:33:28,020 --> 00:33:29,160 No way, 317 00:33:29,540 --> 00:33:29,940 Ha? 318 00:33:29,940 --> 00:33:31,220 He totaled 5 people. 319 00:33:32,040 --> 00:33:36,580 He has monsters all over his body. 320 00:33:37,420 --> 00:33:38,840 That is why I sensed 5 of them. 321 00:33:41,100 --> 00:33:42,620 Absolutely! 322 00:33:44,300 --> 00:33:45,620 and now you die! 323 00:34:47,620 --> 00:34:48,720 Oi, stop! 324 00:35:30,620 --> 00:35:32,240 You can't run from me... 325 00:35:34,520 --> 00:35:35,860 Does he have any weakness? 326 00:35:35,860 --> 00:35:37,160 No... 327 00:35:37,620 --> 00:35:38,060 Heh? 328 00:35:38,060 --> 00:35:40,520 The monsters attack on their own. 329 00:35:43,520 --> 00:35:45,140 Just give up! 330 00:35:51,320 --> 00:35:52,120 What? 331 00:35:52,120 --> 00:35:53,740 He is not balanced, 332 00:35:54,520 --> 00:35:56,320 we must kill the original monster. 333 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 The original one? 334 00:35:57,460 --> 00:35:59,820 Use your speed to beat him. 335 00:36:01,740 --> 00:36:03,560 It looks like this will be the end! 336 00:36:03,620 --> 00:36:04,860 Gotcha! 337 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Gotcha! 338 00:36:20,660 --> 00:36:24,840 It seems that we only killed the head. 339 00:36:25,800 --> 00:36:29,360 the rest are still alive. 340 00:36:30,080 --> 00:36:31,500 Should we destroy the heart. 341 00:36:35,360 --> 00:36:36,820 dammit... 342 00:37:25,180 --> 00:37:26,180 Miki... 343 00:37:27,300 --> 00:37:28,320 Come back! 344 00:37:39,080 --> 00:37:42,340 You are more suitable as a right hand. 345 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 Miki. 346 00:37:47,000 --> 00:37:48,420 Let's can't go home. 347 00:37:49,380 --> 00:37:52,440 We must devise a plan to face them. 348 00:37:53,080 --> 00:37:54,760 It is time to manifest themselves, huh? 349 00:37:55,820 --> 00:37:57,240 There is no other choice. 350 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 Hirokawa... 351 00:38:22,440 --> 00:38:24,440 thanks to whom you are you Chairman? 352 00:38:26,500 --> 00:38:28,200 Of course, all thanks to you. 353 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 Then why, 354 00:38:30,220 --> 00:38:32,560 do you make plans without me 355 00:38:36,380 --> 00:38:41,440 Tamiya-san, in this case we had to make a quick decision. 356 00:38:42,820 --> 00:38:47,680 Shinichi Izumi, Migi, the detective, knew to much 357 00:38:48,640 --> 00:38:51,500 so it's like this because your research. 358 00:38:51,500 --> 00:38:53,400 Do not act as you wish! 359 00:38:56,380 --> 00:38:57,380 and 360 00:38:58,360 --> 00:39:02,860 his daughter 361 00:39:04,100 --> 00:39:05,740 you did not have to kill her. 362 00:39:06,400 --> 00:39:09,460 Chairman Kiroku commanded us to. 363 00:39:10,180 --> 00:39:13,340 We kill humans all the time. 364 00:39:14,100 --> 00:39:15,100 You all... 365 00:39:16,080 --> 00:39:18,620 did not understand humans. 366 00:39:20,820 --> 00:39:26,100 Sometimes they are more concerned for themselves than others. 367 00:39:27,400 --> 00:39:30,580 And if you hurt them, hatred 368 00:39:32,100 --> 00:39:34,240 can take them over. 369 00:39:35,280 --> 00:39:37,140 Is not there a hint? 370 00:39:38,100 --> 00:39:39,660 or Possibility... 371 00:39:41,100 --> 00:39:44,900 He became a different person yesterday. 372 00:39:45,320 --> 00:39:50,340 Do not hide secrets from us? 373 00:39:51,580 --> 00:39:54,040 Tell us what you know! 374 00:39:57,940 --> 00:40:00,640 Humans are just like animals. 375 00:40:01,000 --> 00:40:03,540 One by one that might be true. 376 00:40:05,220 --> 00:40:06,240 But... 377 00:40:08,140 --> 00:40:11,160 A lot of things are different... 378 00:40:13,040 --> 00:40:14,060 Humans... 379 00:40:16,480 --> 00:40:17,480 by the hundreds, 380 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 by the thousands, 381 00:40:19,420 --> 00:40:21,300 by the millions gathered into one, 382 00:40:22,200 --> 00:40:24,680 is a form of life. 383 00:40:26,720 --> 00:40:30,320 that can be 384 00:40:31,100 --> 00:40:33,680 more dangerous than us. 385 00:40:34,020 --> 00:40:35,020 Shoot! 386 00:40:47,420 --> 00:40:49,180 Strong enough... 387 00:40:51,180 --> 00:40:53,160 to make us perish. 388 00:40:56,680 --> 00:40:59,780 Do not do anything again to undermine my efforts. 389 00:41:01,440 --> 00:41:02,660 or... 390 00:41:04,060 --> 00:41:06,400 I will you destroy you all myself. 391 00:41:17,820 --> 00:41:20,900 Do you mind, Hirokawa? 392 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 No. 393 00:41:34,720 --> 00:41:36,480 Vice Chairman, how? 394 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 Ba... 395 00:42:28,700 --> 00:42:29,740 Ba... 396 00:42:39,840 --> 00:42:41,120 Cilu Cilu... 397 00:42:42,440 --> 00:42:43,540 Ba 398 00:43:55,400 --> 00:43:56,620 I'll be back. 399 00:44:28,680 --> 00:44:29,680 Hirama-san! 400 00:44:32,160 --> 00:44:34,180 Kiramori not in his hotel. 401 00:44:34,180 --> 00:44:35,180 Heh?! 402 00:44:35,860 --> 00:44:37,280 What are you doing?! 403 00:44:37,520 --> 00:44:38,940 I think he escaped... 404 00:44:39,600 --> 00:44:41,940 Make sure everything is prepared! 405 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 now! 406 00:44:54,580 --> 00:44:55,580 Stop! 407 00:45:00,360 --> 00:45:01,840 You know what 408 00:45:02,780 --> 00:45:04,980 humans call this? 409 00:45:06,860 --> 00:45:07,860 Corruption... 410 00:45:08,520 --> 00:45:10,080 Rebellion... 411 00:45:10,840 --> 00:45:13,360 or betrayal. 412 00:45:16,300 --> 00:45:17,820 To be honest, 413 00:45:18,620 --> 00:45:20,440 it's confusing. 414 00:45:22,680 --> 00:45:24,860 You're too much with the humans. 415 00:45:28,000 --> 00:45:29,140 With 3... 416 00:45:30,400 --> 00:45:32,100 do you really think you can win? 417 00:46:23,160 --> 00:46:24,980 Dare kalu do this... 418 00:46:25,880 --> 00:46:26,920 Mr. Detective. 419 00:46:31,240 --> 00:46:33,020 Get ready soldiers. 420 00:46:35,360 --> 00:46:36,420 the operation... 421 00:46:37,340 --> 00:46:40,400 is a clean sweep of all the monsters in this building. 422 00:46:42,380 --> 00:46:44,380 There must be no mistake. 423 00:46:47,620 --> 00:46:49,800 All troops, forward! 424 00:46:50,300 --> 00:46:51,300 Now! 425 00:47:18,120 --> 00:47:19,120 Kuramori-san? 426 00:47:24,240 --> 00:47:25,880 Finally we are connected. 427 00:47:26,440 --> 00:47:27,880 Where are you now? 428 00:47:29,960 --> 00:47:33,480 Anu... We will help you. 429 00:47:33,960 --> 00:47:36,960 We're going to help avenge your daughter. 430 00:47:39,440 --> 00:47:40,920 I'll do it myself. 431 00:47:42,640 --> 00:47:44,080 Chairman of the monster... 432 00:47:46,240 --> 00:47:48,020 will die. 433 00:47:51,100 --> 00:47:53,060 Hello?! Kuramori-san?! 434 00:47:55,480 --> 00:47:56,880 Why did he run away? 435 00:47:57,360 --> 00:47:58,760 It looks like it is already clear. 436 00:48:10,960 --> 00:48:12,340 Tamiya sensei? 437 00:48:19,800 --> 00:48:21,560 Murano Satomi-san, huh? 438 00:48:23,920 --> 00:48:26,220 Do you know where he is? 439 00:48:28,700 --> 00:48:31,920 I also was looking for him, he would not answer the phone. 440 00:48:35,040 --> 00:48:36,040 Anu... 441 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 If you find him, 442 00:48:42,620 --> 00:48:43,620 please let me know. 443 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 You're worried? 444 00:49:05,740 --> 00:49:08,120 Give the telephone number. 445 00:49:34,780 --> 00:49:35,860 It looks like you're okay. 446 00:49:38,440 --> 00:49:39,980 It's you... 447 00:49:42,280 --> 00:49:45,120 Do you still want to have coffee? 448 00:49:45,820 --> 00:49:47,900 What happened wasn't because of me. 449 00:49:48,900 --> 00:49:53,100 But because of my research. 450 00:49:54,360 --> 00:49:56,900 Really research, how stupid. 451 00:50:01,000 --> 00:50:02,560 Maybe your right. 452 00:50:07,940 --> 00:50:09,160 Please meet with me. 453 00:50:11,440 --> 00:50:13,200 I have something for you. 454 00:50:14,840 --> 00:50:16,940 Come to the park on the ease side. 455 00:51:00,700 --> 00:51:03,800 Emergency, emergency, Please listen carefully. 456 00:51:04,120 --> 00:51:06,780 There is a dangerous mission. 457 00:51:11,780 --> 00:51:14,680 Currently under way on the roof of the building. 458 00:51:15,340 --> 00:51:19,680 All employees who are inside please get out of the building. 459 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 Do not panic, we will protect you. 460 00:51:23,260 --> 00:51:25,600 Please follow the direction of the officers. 461 00:51:35,900 --> 00:51:37,580 All troops already in position. 462 00:51:39,940 --> 00:51:41,500 do the operation immediately. 463 00:51:42,120 --> 00:51:43,540 Everyone please stay calm. 464 00:51:43,740 --> 00:51:46,940 the officers will protect you. 465 00:51:47,440 --> 00:51:49,760 Please exit the building in an orderly fashion. 466 00:51:50,480 --> 00:51:53,580 Follow the direction of the officers and do not panic. 467 00:51:54,060 --> 00:51:57,320 Trust us and do not panic. 468 00:52:00,200 --> 00:52:02,720 Everyone, please leave the building orderly. 469 00:52:03,320 --> 00:52:05,900 Stay calm, leave the building. 470 00:52:06,960 --> 00:52:08,320 There is no need to panic. 471 00:52:16,720 --> 00:52:21,060 be cautious, and watch your step. 472 00:52:27,880 --> 00:52:29,720 Target found. 473 00:52:32,320 --> 00:52:33,640 I'm sorry, please come this way. 474 00:52:34,040 --> 00:52:35,180 The other one is still running. 475 00:52:35,180 --> 00:52:36,180 Please. 476 00:52:58,400 --> 00:53:00,280 One caught, Continue. 477 00:53:04,840 --> 00:53:06,980 you kidnapped my son, 478 00:53:16,220 --> 00:53:19,200 Your not working with the police, 479 00:53:19,500 --> 00:53:20,800 only yourself. 480 00:53:23,600 --> 00:53:25,000 What do you want? 481 00:53:26,500 --> 00:53:27,780 I do not know... 482 00:53:29,500 --> 00:53:30,880 I do not know. 483 00:53:33,440 --> 00:53:35,480 I just wanted revenge... 484 00:53:37,800 --> 00:53:39,580 for what happened. 485 00:53:41,900 --> 00:53:44,100 I knew killing you would be hard, so 486 00:53:45,340 --> 00:53:47,140 I brought this child. 487 00:53:49,460 --> 00:53:51,240 You can feel it, can't you... 488 00:53:54,780 --> 00:53:59,340 I will kill this child in front of your eyes. 489 00:54:01,240 --> 00:54:02,280 That is my intention. 490 00:54:04,760 --> 00:54:06,740 I understand, you have lost 491 00:54:07,480 --> 00:54:09,700 your humanity. 492 00:54:14,040 --> 00:54:15,060 Stop! 493 00:54:16,200 --> 00:54:17,380 Do not come near me. 494 00:54:26,000 --> 00:54:28,200 I was an unreliable father, 495 00:54:29,800 --> 00:54:32,840 and will never have the chance. 496 00:54:34,880 --> 00:54:35,980 to say... 497 00:54:37,400 --> 00:54:39,780 I'm sorry. 498 00:54:42,080 --> 00:54:44,540 It wasn't me 499 00:54:45,960 --> 00:54:47,400 that killed your daughter. 500 00:54:47,780 --> 00:54:49,120 I do not care! 501 00:54:50,280 --> 00:54:52,580 This child's death will be on you! 502 00:54:58,180 --> 00:54:59,940 What are you doing, Kuramori-san? 503 00:55:02,080 --> 00:55:03,820 Do not do this. 504 00:55:15,400 --> 00:55:17,100 Hey, where are you going?! 505 00:55:17,260 --> 00:55:18,700 Please stop! 506 00:55:26,280 --> 00:55:28,200 Everyone, get back! 507 00:55:28,660 --> 00:55:30,440 Everyone get back now! 508 00:55:31,000 --> 00:55:32,620 Please remain calm! 509 00:55:32,740 --> 00:55:34,800 Keep calm and back away. 510 00:55:35,080 --> 00:55:36,880 The targets are in the building. 511 00:55:37,140 --> 00:55:38,140 Got it. 512 00:55:40,640 --> 00:55:42,320 Were going into the building. 513 00:56:10,340 --> 00:56:12,320 There's no point in killing the baby. 514 00:56:13,260 --> 00:56:16,160 For Tamiya, it is only an experiment. 515 00:56:17,280 --> 00:56:19,520 It is not her child! 516 00:56:20,020 --> 00:56:23,180 If you kill him you will be just like them! 517 00:56:24,640 --> 00:56:25,680 If she didn't care, 518 00:56:26,960 --> 00:56:29,380 She would not have come, right? 519 00:56:30,060 --> 00:56:31,260 Tamiya Ryoko! 520 00:56:32,900 --> 00:56:35,520 This baby will pay for everything! 521 00:56:36,600 --> 00:56:41,360 Obeying orders seems to make the monster angry. 522 00:56:46,580 --> 00:56:48,040 Do not blame... 523 00:56:49,440 --> 00:56:50,680 us. 524 00:56:52,400 --> 00:56:53,400 what? 525 00:56:55,200 --> 00:56:58,840 We're just weak creatures. 526 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 That is what you call weak?! 527 00:57:04,800 --> 00:57:08,400 When compared to humans... 528 00:57:08,660 --> 00:57:10,960 we are just 529 00:57:12,000 --> 00:57:13,680 weak creatures. 530 00:57:15,100 --> 00:57:17,140 But we survived, 531 00:57:18,020 --> 00:57:19,520 as Parasytes. 532 00:57:22,800 --> 00:57:23,800 Therefore... 533 00:57:26,000 --> 00:57:27,220 Do not blame us. 534 00:57:33,400 --> 00:57:35,140 I just trying to find my way out. 535 00:57:54,560 --> 00:57:55,800 Is something wrong? 536 00:57:56,780 --> 00:57:57,780 Yes. 537 00:58:13,120 --> 00:58:15,100 Humans are important to us. 538 00:58:16,540 --> 00:58:18,740 But for humans 539 00:58:19,580 --> 00:58:20,980 what are we? 540 00:58:23,780 --> 00:58:26,840 The conclusion I came up with is 541 00:58:27,940 --> 00:58:29,640 to help each other. 542 00:58:31,600 --> 00:58:33,880 Monsters and humans together... 543 00:58:34,840 --> 00:58:36,480 as one family. 544 00:58:37,920 --> 00:58:38,920 Family? 545 00:58:40,340 --> 00:58:41,460 yes... 546 00:58:42,940 --> 00:58:44,980 he is a human child. 547 00:58:51,820 --> 00:58:53,400 like you, 548 00:58:55,060 --> 00:58:56,900 so for us and humans there is 549 00:58:58,960 --> 00:59:00,080 hope. 550 00:59:09,520 --> 00:59:10,660 Shinichi Izumi? 551 00:59:15,640 --> 00:59:17,460 Restore, 552 00:59:18,820 --> 00:59:20,200 my son. 553 00:59:22,160 --> 00:59:23,200 Kuramori-san... 554 00:59:24,380 --> 00:59:25,800 This is enough... 555 00:59:29,320 --> 00:59:31,060 Family, us and them. 556 00:59:32,120 --> 00:59:33,280 Monsters and humans. 557 00:59:35,640 --> 00:59:36,920 you and I... 558 00:59:37,840 --> 00:59:39,620 are not a family! 559 01:00:12,840 --> 01:00:14,220 It was surprising... 560 01:00:17,840 --> 01:00:19,220 It was a human... 561 01:00:26,160 --> 01:00:27,580 that tried, 562 01:00:28,760 --> 01:00:30,240 to kill your son... 563 01:00:34,780 --> 01:00:35,880 Kuramori-san! 564 01:00:43,520 --> 01:00:44,520 Do not move! 565 01:00:49,480 --> 01:00:50,480 Tamiya? 566 01:00:52,900 --> 01:00:55,260 You revealed your identity to protect a human 567 01:00:55,960 --> 01:00:56,960 It was surprising. 568 01:00:59,400 --> 01:01:02,060 I was also surprised... 569 01:01:25,380 --> 01:01:26,560 Marvelous... 570 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 I never thought would it would end like this. 571 01:01:32,360 --> 01:01:34,700 I'm happy I have prepared myself. 572 01:01:36,380 --> 01:01:42,200 Of course you also do not realize that you are the real monsters. 573 01:01:43,860 --> 01:01:46,640 Look at yourselves. 574 01:01:48,500 --> 01:01:53,680 You kill far more than they do. 575 01:01:56,500 --> 01:01:58,520 And if you think about it. 576 01:01:59,800 --> 01:02:02,840 You must be aware of the meaning of there existence. 577 01:02:03,520 --> 01:02:05,960 They are here... 578 01:02:08,180 --> 01:02:12,420 because of you because of the 579 01:02:20,820 --> 01:02:23,440 Greed of man... 580 01:02:23,920 --> 01:02:26,340 We destroy our own species. 581 01:02:27,120 --> 01:02:29,980 because we do not understand? 582 01:02:32,460 --> 01:02:35,220 You think it is for the best. 583 01:02:37,000 --> 01:02:39,780 With all this, so called justice? 584 01:02:43,500 --> 01:02:48,640 If we compare, the balance between living beings, 585 01:02:50,040 --> 01:02:54,640 man is only an insect that wants to be a master! 586 01:03:00,120 --> 01:03:01,120 No... 587 01:03:03,840 --> 01:03:06,160 may be more appropriate insects. 588 01:03:11,560 --> 01:03:12,640 Parasytes... 589 01:03:15,700 --> 01:03:17,800 What nonsense, are you finished? 590 01:03:45,840 --> 01:03:48,320 He's... Human! 591 01:03:51,480 --> 01:03:55,040 He was a monster that wanted to be seen as human. 592 01:03:57,320 --> 01:03:58,900 Nobody is to blame. 593 01:04:15,040 --> 01:04:16,160 One target, huh? 594 01:04:20,860 --> 01:04:23,380 Tamiya Ryoko, so interested with humans. 595 01:04:25,280 --> 01:04:27,420 Always wanting to use them 596 01:04:28,880 --> 01:04:30,180 for research. 597 01:04:37,680 --> 01:04:40,040 He's a Monster? 598 01:04:41,240 --> 01:04:43,600 Isn't it obvious? 599 01:04:47,660 --> 01:04:48,660 Shoot! 600 01:04:54,020 --> 01:04:55,540 I can sense it... 601 01:04:56,820 --> 01:04:58,620 We must kill him. 602 01:05:09,980 --> 01:05:12,360 Izumi-kun! Come here, stop him! 603 01:05:16,740 --> 01:05:19,240 Wait, do not go. 604 01:05:22,100 --> 01:05:25,160 I have something to for you. 605 01:05:32,720 --> 01:05:33,400 Do not come near! 606 01:05:33,540 --> 01:05:34,040 Stop! 607 01:05:34,140 --> 01:05:35,560 Prepare to fire! 608 01:05:45,080 --> 01:05:46,420 This is the last warning! 609 01:05:47,720 --> 01:05:48,960 Do not come near! 610 01:06:13,000 --> 01:06:14,200 Shinichi Izumi... 611 01:06:15,480 --> 01:06:16,480 Migi... 612 01:06:17,620 --> 01:06:18,740 It is time. 613 01:06:24,400 --> 01:06:25,400 Shoot! 614 01:06:25,560 --> 01:06:26,560 Shoot!!! 615 01:06:29,400 --> 01:06:30,660 Do not shoot! 616 01:06:38,040 --> 01:06:40,180 Stop it! The baby is human! 617 01:06:47,660 --> 01:06:51,940 Why Didn't you run. 618 01:06:55,140 --> 01:06:56,140 I... 619 01:06:57,900 --> 01:06:59,140 always thought about it. 620 01:07:02,400 --> 01:07:06,560 Are purpose in this world? 621 01:07:09,660 --> 01:07:14,440 Whenever I found an answer I found more questions. 622 01:07:16,680 --> 01:07:20,060 There was no end to it. 623 01:07:21,780 --> 01:07:25,140 and it is all I could ever think about... 624 01:07:25,820 --> 01:07:27,020 If I run. 625 01:07:29,940 --> 01:07:32,060 He will be forced to do the same, 626 01:07:33,940 --> 01:07:37,080 if it came to a stop, I want it to end. 627 01:07:40,820 --> 01:07:43,120 I just want to... 628 01:07:45,200 --> 01:07:47,080 Finally say it is over. 629 01:07:50,720 --> 01:07:53,220 Even if it is like this... 630 01:07:54,100 --> 01:07:58,000 I will find the answer. 631 01:08:05,960 --> 01:08:09,440 I do not want this baby... 632 01:08:12,560 --> 01:08:16,260 to feel my loneliness. 633 01:08:24,100 --> 01:08:28,860 to be raised without humans. 634 01:08:33,080 --> 01:08:37,320 I wish him well. 635 01:08:56,000 --> 01:09:00,040 If I have learned anything 636 01:09:02,460 --> 01:09:04,380 Living as a human, 637 01:09:10,120 --> 01:09:12,560 it is not that bad... 638 01:09:25,960 --> 01:09:26,960 She's dead... 639 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 Ya... 640 01:09:41,160 --> 01:09:42,440 mother... 641 01:09:46,200 --> 01:09:47,600 dead, 642 01:09:50,080 --> 01:09:52,080 leave you alone. 643 01:10:49,360 --> 01:10:50,460 my... 644 01:10:55,940 --> 01:10:56,940 humanity is back. 645 01:11:37,040 --> 01:11:40,440 We've been trying to figure out this mess. 646 01:11:43,400 --> 01:11:44,400 Let us take him. 647 01:11:52,720 --> 01:11:56,920 You had a relationship with the parasite? 648 01:11:57,420 --> 01:11:59,540 Will you tell me about it? 649 01:12:01,240 --> 01:12:02,400 Shinichi-kun... 650 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 It's okay. 651 01:12:09,460 --> 01:12:10,760 That's impossible, right?! 652 01:12:11,320 --> 01:12:12,480 Try to make sure once again. 653 01:12:12,640 --> 01:12:13,740 From whom? 654 01:12:15,020 --> 01:12:16,320 Extermination Forces... 655 01:12:16,440 --> 01:12:17,440 Hmm... 656 01:12:18,080 --> 01:12:21,920 The swat team is dead... 657 01:12:25,640 --> 01:12:26,640 Hello? 658 01:12:41,620 --> 01:12:44,540 Impossible, there were there were only 5 monsters... 659 01:12:46,020 --> 01:12:48,480 But 660 01:13:05,280 --> 01:13:07,500 there are still others. 661 01:13:08,740 --> 01:13:10,180 Still 1 remaining... 662 01:13:11,140 --> 01:13:12,760 We need to run! 663 01:13:30,140 --> 01:13:31,140 Go. 664 01:13:40,220 --> 01:13:41,960 ah! you got me... 665 01:13:44,460 --> 01:13:45,660 Hirama-san! 666 01:13:49,660 --> 01:13:50,760 Hirama-san! 667 01:13:53,020 --> 01:13:54,480 Hirama-san!!! 668 01:13:56,820 --> 01:13:57,920 Hirama-san... 669 01:14:04,800 --> 01:14:05,800 Wait! 670 01:14:07,820 --> 01:14:08,820 Shinichi... 671 01:14:09,100 --> 01:14:10,720 You know how to drive? 672 01:14:10,920 --> 01:14:13,140 I've learned from a book. 673 01:14:46,780 --> 01:14:47,980 We survived. 674 01:14:48,360 --> 01:14:48,780 No... 675 01:14:49,240 --> 01:14:50,400 I don't think so. 676 01:14:50,780 --> 01:14:51,220 Heh? 677 01:14:51,540 --> 01:14:53,260 Distance is about 100 meters. 678 01:14:55,800 --> 01:14:57,020 Where is he? 679 01:14:57,460 --> 01:14:58,460 50 meters. 680 01:14:59,180 --> 01:15:00,700 What? Where is he?! 681 01:15:00,700 --> 01:15:02,180 Distance is 0 meter. 682 01:15:40,380 --> 01:15:41,200 He's dead? 683 01:15:41,380 --> 01:15:43,140 No, not yet. 684 01:15:44,100 --> 01:15:45,440 He's tough. 685 01:16:01,320 --> 01:16:03,820 I don't think we can get away. 686 01:16:08,380 --> 01:16:10,220 This isn't going to work... 687 01:16:10,400 --> 01:16:13,260 We can not fight him together. 688 01:16:13,860 --> 01:16:14,660 What if we separate? 689 01:16:14,800 --> 01:16:16,740 then you could hide. 690 01:16:19,840 --> 01:16:21,300 and sneak up on him. 691 01:16:22,140 --> 01:16:24,980 hurry we must go now Shinichi. 692 01:16:28,980 --> 01:16:30,200 and if it doesn't work, then what? 693 01:16:31,140 --> 01:16:33,400 There is no plan B, come on! 694 01:17:16,200 --> 01:17:17,460 dammit. 695 01:17:22,680 --> 01:17:25,220 Shinichi, moved to plan B! 696 01:17:26,300 --> 01:17:27,860 Well, what's plan B? 697 01:17:31,920 --> 01:17:33,940 You have to run Shinichi! 698 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 I have to what? 699 01:17:36,940 --> 01:17:38,220 Run! 700 01:17:39,440 --> 01:17:40,720 We both do not need to die... 701 01:17:41,300 --> 01:17:43,820 would be more advantageous if one of us survived. 702 01:17:45,060 --> 01:17:46,060 your kidding! 703 01:17:48,280 --> 01:17:49,280 What are you doing! 704 01:17:49,380 --> 01:17:51,460 Go, you idiot! 705 01:17:53,660 --> 01:17:54,220 Migi! 706 01:17:54,220 --> 01:17:55,220 Get out! 707 01:17:56,300 --> 01:17:58,480 NO... 708 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Migi... 709 01:18:03,580 --> 01:18:04,780 Migi!!! 710 01:18:15,920 --> 01:18:17,820 Run, Shinichi! 711 01:18:25,360 --> 01:18:28,460 just keep going, 712 01:18:32,540 --> 01:18:34,560 Good, Shinichi... 713 01:18:37,120 --> 01:18:40,980 When I met you, and couldn't take over your brain... 714 01:18:42,560 --> 01:18:43,580 I was happy. 715 01:20:51,380 --> 01:20:52,040 Satomi? 716 01:20:52,220 --> 01:20:55,120 Shinichi-kun?! Where are you? 717 01:21:23,520 --> 01:21:24,520 I'm sorry... 718 01:21:26,740 --> 01:21:27,880 Your hurt! 719 01:21:29,140 --> 01:21:30,140 Satomi... 720 01:21:48,840 --> 01:21:50,100 Migi's gone... 721 01:21:59,440 --> 01:22:00,720 Migi's dead... 722 01:22:11,660 --> 01:22:12,700 There's still me... 723 01:22:21,520 --> 01:22:22,540 There's still me here! 724 01:22:39,880 --> 01:22:41,680 Hold on, Shinichi-kun... 725 01:22:45,240 --> 01:22:47,160 This is not the end... 726 01:25:24,080 --> 01:25:25,160 Definitely... 727 01:25:27,740 --> 01:25:29,980 I just feel the dream. 728 01:25:35,680 --> 01:25:36,720 It is indeed a dream... 729 01:25:40,240 --> 01:25:41,240 everything. 730 01:25:54,540 --> 01:25:55,540 Migi ...? 731 01:25:56,980 --> 01:25:59,220 Migi? Are there any of you left? 732 01:25:59,800 --> 01:26:00,800 Shinichi-kun? 733 01:26:03,560 --> 01:26:04,560 Great... 734 01:26:07,180 --> 01:26:08,180 He will find me... 735 01:26:09,440 --> 01:26:10,440 He will surely come! 736 01:26:11,080 --> 01:26:12,080 Shinichi-kun?! 737 01:26:25,740 --> 01:26:28,080 I'm sorry, I want to ask... 738 01:26:32,100 --> 01:26:33,960 Come run, Shinichi-kun! 739 01:26:34,120 --> 01:26:35,380 He is looking for me ~ 740 01:26:35,380 --> 01:26:36,380 so let's run! 741 01:26:36,900 --> 01:26:40,200 Wherever, we he will find us. 742 01:26:45,420 --> 01:26:46,180 I have to stay. 743 01:26:46,180 --> 01:26:48,000 Why should you Shinichi-kun? 744 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 I do not know! 745 01:26:49,620 --> 01:26:51,820 But, I have to. 746 01:26:53,800 --> 01:26:54,900 I'll definitely be back. 747 01:26:59,080 --> 01:27:00,120 Here! 748 01:28:28,780 --> 01:28:29,980 Your arm is missing. 749 01:29:02,440 --> 01:29:03,480 Give up already... 750 01:29:04,980 --> 01:29:06,140 this is the end for you. 751 01:29:55,860 --> 01:29:58,820 There was always an echo in my head... 752 01:30:01,060 --> 01:30:02,860 That if I had to kill someone! 753 01:30:05,500 --> 01:30:07,700 That there's was a point, 754 01:30:09,380 --> 01:30:11,120 to protect the life of another. 755 01:30:11,760 --> 01:30:12,760 Another? 756 01:30:13,540 --> 01:30:15,120 Another creature like you? 757 01:30:21,300 --> 01:30:22,300 To protect us. 758 01:30:26,740 --> 01:30:27,920 What did you say? 759 01:30:30,780 --> 01:30:33,020 It would be troublesome to find another human... 760 01:30:33,320 --> 01:30:35,840 not another human, but another one 761 01:30:39,460 --> 01:30:40,920 That's you. 762 01:30:42,060 --> 01:30:43,640 I have to put an end to all of this. 763 01:30:50,280 --> 01:30:52,580 To create a life for us. 764 01:31:21,480 --> 01:31:22,480 Yo! 765 01:31:23,480 --> 01:31:24,480 Migi?! 766 01:31:27,480 --> 01:31:29,700 your alive? 767 01:31:31,060 --> 01:31:33,380 Suddenly I woke, Because I felt no danger. 768 01:31:33,680 --> 01:31:34,680 It's a plan C. 769 01:31:36,440 --> 01:31:40,420 You do this, It was you inside him, but you remain Migi. 770 01:31:57,100 --> 01:32:00,640 Rejection, the toxins in his body are revolting. 771 01:32:01,020 --> 01:32:03,560 They're trying to dominate his body. 772 01:32:04,300 --> 01:32:06,360 This is our victory, Shinichi. 773 01:32:06,640 --> 01:32:07,660 Why, Why? 774 01:32:08,520 --> 01:32:09,960 Do not you already know? 775 01:32:11,480 --> 01:32:15,400 His body could not withstand the toxins inside. 776 01:32:15,700 --> 01:32:16,920 Could not resist? 777 01:32:32,440 --> 01:32:33,580 Terrible... 778 01:32:36,120 --> 01:32:37,180 Enjoy it calmly. 779 01:32:43,440 --> 01:32:47,460 You have done enough, rest, my friend. 780 01:33:11,160 --> 01:33:13,480 This is the last monster. 781 01:33:18,860 --> 01:33:22,980 It has a very powerful heart. 782 01:33:24,300 --> 01:33:26,260 He was trying to reshape his head again. 783 01:33:27,560 --> 01:33:31,920 He's been crushed like this before and reshaped again. 784 01:33:32,580 --> 01:33:33,660 What? he can rise up again? 785 01:33:34,100 --> 01:33:35,100 Chances are 50/50 786 01:33:35,640 --> 01:33:37,340 Then, more reason to kill him now. 787 01:33:45,200 --> 01:33:48,860 We are just weak creatures. 788 01:33:50,820 --> 01:33:51,820 Therefore... 789 01:33:54,040 --> 01:33:55,180 Do not blame us. 790 01:34:26,280 --> 01:34:27,540 Don't you want to kill him? 791 01:34:29,960 --> 01:34:31,000 Yes... 792 01:34:34,000 --> 01:34:36,160 but we don't have to kill him 793 01:34:38,980 --> 01:34:41,940 That is what you have decided. 794 01:34:50,360 --> 01:34:51,360 What is it? 795 01:35:37,580 --> 01:35:38,580 He is not guilty. 796 01:35:42,980 --> 01:35:43,980 But... 797 01:35:47,480 --> 01:35:48,900 there is someone I have to protect. 798 01:36:56,460 --> 01:36:57,500 I'm sorry... 799 01:37:00,520 --> 01:37:01,520 Yes... 800 01:37:05,540 --> 01:37:06,540 Humans... 801 01:37:10,280 --> 01:37:12,400 are not perfect, but deserve to live. 802 01:38:09,580 --> 01:38:12,600 Now is not the time to relax. 803 01:38:12,940 --> 01:38:14,060 Just a little while... 804 01:38:14,460 --> 01:38:18,460 Shinichi, I have been thinking about something... 805 01:38:19,940 --> 01:38:20,940 What? 806 01:38:21,040 --> 01:38:24,240 We monsters must be cursed. 807 01:38:25,260 --> 01:38:29,000 Yes... it's true, look at what had happened. 808 01:38:29,440 --> 01:38:33,440 Starting from Tamiya and Goto, and all the monster like them. 809 01:38:34,160 --> 01:38:36,380 and you? 810 01:38:37,800 --> 01:38:38,800 I don't know... 811 01:38:44,700 --> 01:38:47,060 Maybe things will be different... 812 01:38:48,880 --> 01:38:52,440 But I can not stay, or I will end up like them. 813 01:38:54,240 --> 01:38:55,240 What? 814 01:38:55,780 --> 01:38:57,120 It's time for me to go. 815 01:38:57,740 --> 01:38:58,740 Go? 816 01:38:59,020 --> 01:39:01,760 Shinichi, It is time for us to part. 817 01:39:02,360 --> 01:39:03,560 What do you mean? 818 01:39:03,980 --> 01:39:07,340 If I stay here, it only will cause problems. 819 01:39:12,280 --> 01:39:14,520 I must go. 820 01:39:16,020 --> 01:39:17,100 go where? 821 01:39:17,560 --> 01:39:20,960 I will go to sleep. 822 01:39:22,460 --> 01:39:25,500 I will sleep for a long time. 823 01:39:26,740 --> 01:39:30,560 Several years, decades, or perhaps to death. 824 01:39:32,260 --> 01:39:34,820 You still want your right hand back to normal, right? 825 01:39:35,160 --> 01:39:36,100 Wait a minute... 826 01:39:36,100 --> 01:39:37,400 Do not worry about me. 827 01:39:38,300 --> 01:39:39,800 I will just disable myself. 828 01:39:41,260 --> 01:39:44,120 I think this is a chance for me... 829 01:39:45,640 --> 01:39:47,140 ...to start a new journey. 830 01:39:49,460 --> 01:39:52,760 I just want you to know in case this is all just a dream. 831 01:39:53,200 --> 01:39:54,300 just a dream? 832 01:39:55,880 --> 01:39:57,260 You are not serious? 833 01:39:58,920 --> 01:40:01,640 Yes, I am serious. 834 01:40:02,900 --> 01:40:06,380 We've become friends for a long time. 835 01:40:10,060 --> 01:40:11,460 but it is time we walk alone. 836 01:40:12,680 --> 01:40:13,680 Migi... 837 01:40:14,720 --> 01:40:17,080 It is time for me to go. 838 01:40:17,080 --> 01:40:18,080 Wait... 839 01:40:19,920 --> 01:40:20,920 Migi... 840 01:40:21,680 --> 01:40:23,380 Will you ever come back again? 841 01:40:24,700 --> 01:40:25,700 Maybe. 842 01:40:27,380 --> 01:40:30,600 Anyway, talking to your right hand is strange. 843 01:40:33,420 --> 01:40:36,340 It is time for you to forget this bad dream, 844 01:40:37,540 --> 01:40:38,820 and to forget about me. 845 01:40:40,020 --> 01:40:41,380 Wait, Migi... 846 01:40:42,160 --> 01:40:44,520 You need to have a normal right hand. 847 01:40:45,800 --> 01:40:48,880 As you would expect, a right hand. 848 01:40:51,480 --> 01:40:52,480 Migi... 849 01:40:54,940 --> 01:40:55,940 Shinichi... 850 01:40:57,380 --> 01:40:58,840 Thank you for everything. 851 01:41:07,580 --> 01:41:08,580 Migi? 852 01:41:09,360 --> 01:41:10,360 Migi? 853 01:41:10,700 --> 01:41:13,800 Migi don't go Migi! Migi wake up! 854 01:41:18,140 --> 01:41:19,260 Do not be stupid... 855 01:41:24,500 --> 01:41:26,160 You're actually gone... 856 01:41:28,620 --> 01:41:30,620 Your are just a right hand. 857 01:41:37,920 --> 01:41:39,680 It is impossible to forget you. 858 01:41:44,100 --> 01:41:46,580 It is impossible to forget you! 859 01:42:12,440 --> 01:42:13,480 I'm sorry, sorry, sorry. 860 01:42:13,900 --> 01:42:15,440 You are always late... 861 01:42:16,000 --> 01:42:17,400 never thinking of others. 862 01:42:17,400 --> 01:42:18,480 Only one I think. 863 01:42:29,680 --> 01:42:31,440 Tamiya Taiki-kun? 864 01:42:35,020 --> 01:42:36,020 Taiki... 865 01:42:38,060 --> 01:42:39,060 He's gotten fat. 866 01:42:43,260 --> 01:42:44,740 Are you going to get me coffee... 867 01:42:45,120 --> 01:42:46,180 coffee? 868 01:42:47,280 --> 01:42:48,320 Yeah... 869 01:42:48,960 --> 01:42:51,640 What is coffee? 870 01:42:53,140 --> 01:42:55,260 Come on you promised, you said you would... 871 01:42:56,300 --> 01:42:57,300 alright? 872 01:42:58,760 --> 01:43:00,140 Thank you... 873 01:43:44,300 --> 01:43:45,380 Damn! 874 01:43:47,020 --> 01:43:48,160 Quit moving so much! 875 01:43:48,740 --> 01:43:51,260 What are you doing with her? 876 01:44:08,100 --> 01:44:10,160 Beautiful... 877 01:44:11,520 --> 01:44:13,480 So scared she couldn't even speak. 878 01:44:14,940 --> 01:44:15,940 What are you doing? 879 01:44:16,840 --> 01:44:19,220 You may not know me, 880 01:44:20,040 --> 01:44:22,140 but I know you very well. 881 01:44:23,660 --> 01:44:25,640 So I wanted to ask... 882 01:44:27,060 --> 01:44:29,440 a monster. 883 01:44:33,780 --> 01:44:36,300 May be more appropriate a killer. 884 01:44:37,540 --> 01:44:38,600 Like me. 885 01:44:39,960 --> 01:44:41,180 what am I? 886 01:44:43,100 --> 01:44:44,420 Why do I kill? 887 01:44:49,180 --> 01:44:51,620 The answer is, because I am human. 888 01:44:54,260 --> 01:44:57,860 Man from the beginning men have been killing each other, right? 889 01:44:58,880 --> 01:45:01,680 Because they are killers. 890 01:45:03,600 --> 01:45:08,000 So, I want to ask another monster. 891 01:45:11,660 --> 01:45:13,740 Am I really human? 892 01:45:15,740 --> 01:45:16,740 Tell me! 893 01:45:28,180 --> 01:45:29,200 I was... 894 01:45:35,620 --> 01:45:36,540 I was a monster ~. 895 01:45:36,600 --> 01:45:37,600 Shinichi-kun! 896 01:45:38,940 --> 01:45:40,820 You do not need to answer him. 897 01:45:42,320 --> 01:45:45,040 Is there any part of you that is human? 898 01:45:47,860 --> 01:45:50,480 Now the scared one speaks 899 01:45:50,760 --> 01:45:52,600 I'm not afraid of you 900 01:45:53,900 --> 01:45:55,080 Do whatever you want. 901 01:45:55,660 --> 01:45:58,440 enough Satomi. 902 01:46:02,940 --> 01:46:04,540 Shinichi-kun was human. 903 01:46:07,220 --> 01:46:09,940 People always have a reason to live no matter how small it is. 904 01:46:15,660 --> 01:46:17,120 but you are the real monster! 905 01:46:56,720 --> 01:46:57,720 Satomi... 906 01:47:00,060 --> 01:47:01,060 It's okay... 907 01:47:03,200 --> 01:47:04,420 I will save you. 908 01:47:06,740 --> 01:47:07,740 Believe... 909 01:47:55,540 --> 01:47:56,540 Why... 910 01:47:57,860 --> 01:47:59,320 Why?! 911 01:48:13,880 --> 01:48:14,880 what... 912 01:48:16,180 --> 01:48:18,180 What you've never seen a dead dog? 913 01:48:19,980 --> 01:48:21,720 It just a puppy... 914 01:48:23,600 --> 01:48:25,560 it can not be sad? 915 01:48:27,080 --> 01:48:31,320 That's because, humans are different. 916 01:48:32,540 --> 01:48:35,000 That is, what makes us survive. 917 01:48:35,920 --> 01:48:38,960 Because human beings, can love. 918 01:48:39,460 --> 01:48:42,140 Always asking your hand for help. 919 01:48:42,960 --> 01:48:46,740 Therefore, Shinichi, is always hesitant. 920 01:48:48,480 --> 01:48:49,840 Believe in yourself. 921 01:48:55,620 --> 01:48:56,620 Satomi? 922 01:48:58,400 --> 01:48:59,400 Satomi? 923 01:49:04,300 --> 01:49:05,300 Satomi! 924 01:49:12,260 --> 01:49:13,420 Are you okay? 925 01:49:13,820 --> 01:49:14,820 Emm... 926 01:49:38,040 --> 01:49:39,040 Migi? 927 01:49:42,720 --> 01:49:43,760 its me right? 928 01:49:50,200 --> 01:49:53,400 yes it is you? 929 01:50:07,940 --> 01:50:08,940 Thank you migi... 930 01:50:22,220 --> 01:50:23,220 Satomi... 931 01:50:26,060 --> 01:50:27,060 Hmm? 932 01:50:31,000 --> 01:50:32,000 Do you remember... 933 01:50:34,760 --> 01:50:39,320 when that puppy died I threw it into the trash? 934 01:50:45,660 --> 01:50:47,360 I can not forget about it... 935 01:50:51,180 --> 01:50:53,040 I always think about it. 936 01:50:58,460 --> 01:51:00,360 Like a bad nightmare 937 01:51:13,980 --> 01:51:15,660 That Shinichi-kun... 938 01:51:18,780 --> 01:51:20,820 is my Shinichi-kun.59078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.