All language subtitles for Last of the Summer Wine s18e08 Next Kiss Please.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,220 --> 00:00:54,900 Eugh! Ohh! 2 00:01:04,380 --> 00:01:07,400 Oww! Aaaaagh! 3 00:01:19,880 --> 00:01:24,360 Would you like to buy a ticket in my lottery? 4 00:01:26,140 --> 00:01:32,020 The first prize is me and a wild weekend in Cleethorpes. 5 00:01:35,760 --> 00:01:41,320 He's got a rash on the inside of his arm, right into his elbow. 6 00:01:41,320 --> 00:01:45,820 It's usually guilt. It may be something he's eaten. 7 00:01:45,820 --> 00:01:51,440 In my experience, it's a bad conscience. They come out in spots. 8 00:01:51,440 --> 00:01:57,920 My Barry hasn't got anything to feel guilty about. He works for a building society. 9 00:01:57,920 --> 00:02:01,920 They've always got something to feel guilty about. 10 00:02:01,920 --> 00:02:06,900 Maybe not enough to bring 'em out in spots, but always a few pimples. 11 00:02:09,780 --> 00:02:12,320 And speaking of pimples... 12 00:02:12,320 --> 00:02:14,900 What a morning! 13 00:02:14,900 --> 00:02:19,000 What a morning for a good, long ride on your bicycle! 14 00:02:20,520 --> 00:02:23,480 THEY BREATHE IN HEAVILY 15 00:02:25,960 --> 00:02:28,000 Wrong. 16 00:02:28,000 --> 00:02:33,940 Wrong? What a morning for doing the windows. Back and front! 17 00:02:39,440 --> 00:02:42,440 Wesley! Yoo-hoo! 18 00:02:42,440 --> 00:02:45,720 Wesley! Can I have a word with you? 19 00:02:45,720 --> 00:02:47,760 Wesley! 20 00:02:48,800 --> 00:02:51,380 Wesley, get your body in 'ere! 21 00:02:58,360 --> 00:03:01,160 Now what have I done? 22 00:03:01,160 --> 00:03:05,180 Stand on that newspaper and don't move. 23 00:03:05,180 --> 00:03:09,140 It's been a quiet week. I thought it wouldn't last. 24 00:03:13,960 --> 00:03:16,880 You missed a bit, Howard. 25 00:03:16,880 --> 00:03:21,000 Missed a bit? I'm missing everything. 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,920 Life is passing me by, Cleggy. 27 00:03:24,920 --> 00:03:31,900 It does that if you're lucky. If it stops and involves you, that's when the trouble starts. 28 00:03:31,900 --> 00:03:37,620 Why aren't you on your bicycle? On a morning like this you should be! 29 00:03:37,620 --> 00:03:42,620 Why should I be on my bicycle? I'm only going to the dustbin. 30 00:03:42,620 --> 00:03:46,620 It's such a lovely morning for a bicycle ride. 31 00:03:46,620 --> 00:03:51,600 Especially if you went by a shady lane and met a certain lady. 32 00:03:51,600 --> 00:03:57,160 You could tell her I'm sorry, but I couldn't get past Security. 33 00:03:57,160 --> 00:04:00,220 Shady lane? On a bicycle? 34 00:04:00,220 --> 00:04:07,320 There's a highway code at work down there, Howard, that's only for advanced motorists. 35 00:04:14,120 --> 00:04:20,640 I'm looking at you because you gobble your food and then you're off to that shed again! 36 00:04:20,640 --> 00:04:27,760 I want to make sure I haven't been living with a stranger! You saw me at breakfast. 37 00:04:27,760 --> 00:04:34,180 I HEARD you at breakfast, behind your newspaper crunching your sugar-coated Popsicles. 38 00:04:34,180 --> 00:04:38,680 You never let me in the house. Not in that condition! 39 00:04:38,680 --> 00:04:45,040 You're welcome in the house if you're not covered in oil. Can I go now? 40 00:04:45,040 --> 00:04:51,040 Yes. I wanted to make sure if we passed in the street, I'd recognise you. 41 00:04:52,060 --> 00:04:54,040 Feet! 42 00:04:59,480 --> 00:05:05,920 Personal question, pay attention! I haven't got time to listen to twaddle. 43 00:05:05,920 --> 00:05:08,820 It's important. Pay attention. 44 00:05:08,820 --> 00:05:13,480 What about you? Have you got a personal question too? 45 00:05:13,480 --> 00:05:20,980 Not me. I've always made a practice of never getting personal with anybody. Tha got married! 46 00:05:22,900 --> 00:05:25,460 Only superficially. 47 00:05:25,460 --> 00:05:30,180 It never really interfered with my amateur status. 48 00:05:30,180 --> 00:05:38,320 Get on with it. Your question? It better not be too personal or you might be shorter by a head! 49 00:05:38,320 --> 00:05:45,540 It's a perfectly "civilical" question. Does tha think Nora Batty finds me attractive? 50 00:05:45,540 --> 00:05:51,140 I think she finds you scruffy, obnoxious and a damn nuisance! 51 00:05:51,140 --> 00:05:56,580 Apart from that? I should think that's enough to be going on with! 52 00:05:56,580 --> 00:06:03,440 It's all bluff. It sounds pretty accurate to me. And to me. 53 00:06:03,440 --> 00:06:10,580 She puts on this big act, pretending she thinks I'm a dillop. Are you sure it is an act? 54 00:06:10,580 --> 00:06:13,980 Everybody thinks you're a dillop! 55 00:06:13,980 --> 00:06:16,540 It's all flannel. 56 00:06:16,540 --> 00:06:23,480 On the surface she might come on like it's winter, but underneath it's springtime. 57 00:06:23,480 --> 00:06:26,320 Who loves ya, baby? 58 00:06:35,120 --> 00:06:37,640 Who can I get to take the message? 59 00:06:40,480 --> 00:06:42,100 Eli. 60 00:06:43,540 --> 00:06:46,360 Hey, Eli! 61 00:06:46,360 --> 00:06:49,320 Eh? What? 62 00:06:53,860 --> 00:06:57,840 They should keep their dogs on a lead! 63 00:07:01,320 --> 00:07:03,600 Eli... 64 00:07:06,280 --> 00:07:08,240 Wahoo! 65 00:07:10,280 --> 00:07:12,880 Hey-up! 66 00:07:13,920 --> 00:07:16,560 That's a great little boat. 67 00:07:16,560 --> 00:07:19,240 It's bobbing about a lot. 68 00:07:19,240 --> 00:07:24,000 So what? I think I'm gonna be sick. 69 00:07:25,020 --> 00:07:29,820 You'd be the first to be sick just watching a paper boat. 70 00:07:29,820 --> 00:07:36,840 I've never been a good traveller. I told them that when they called me up during the war. 71 00:07:36,840 --> 00:07:43,020 We're supposed to be a seafaring race. Well, somebody has to come last. 72 00:07:43,020 --> 00:07:48,500 His cap's not falling to pieces. A few stitches will put that right. 73 00:07:48,500 --> 00:07:52,560 Get yourself a new cap, you tight one! 74 00:07:52,560 --> 00:07:57,640 Listen who's talking! How much do YOU spend on clothes? 75 00:07:57,640 --> 00:08:00,280 I'd spend it if I had it. 76 00:08:01,640 --> 00:08:05,640 It's not just the money, Little Willie person. 77 00:08:05,640 --> 00:08:10,660 There were a time when I were a snappy dresser! 78 00:08:10,660 --> 00:08:16,060 Then how come you've always managed to look like a sack of manure? 79 00:08:16,060 --> 00:08:20,960 Ah, yes. But then he was a sack with very jazzy stripes. 80 00:08:20,960 --> 00:08:25,960 Anyroad, it's not what tha wears, it's the way tha wears it. 81 00:08:25,960 --> 00:08:29,940 Or in your case, the way you wear it out. 82 00:08:44,650 --> 00:08:51,330 How can anybody cleaning windows manage to have an argument with a bicycle? 83 00:08:51,330 --> 00:08:55,810 I suspect his handlebars are out of alignment. 84 00:08:55,810 --> 00:09:00,130 That's very like what my mother used to say about you. 85 00:09:01,190 --> 00:09:03,770 You're a lot like your mother. 86 00:09:06,830 --> 00:09:11,350 Put your leg away before it drives somebody apathetic. 87 00:09:11,350 --> 00:09:14,370 DOORBELL RINGS 88 00:09:14,370 --> 00:09:18,350 Who can that be? Well, go and find out! 89 00:09:24,570 --> 00:09:28,210 This woman I'm supposed to give the message to - what does she look like? 90 00:09:33,350 --> 00:09:38,290 What was that? Jehovah's Witness. 91 00:09:42,590 --> 00:09:46,550 Eli? What sort of witness would HE make? 92 00:09:50,470 --> 00:09:54,790 Cleggy remembers when I were a snappy dresser. 93 00:09:54,790 --> 00:09:59,250 Not really. I must have been out that day. 94 00:09:59,250 --> 00:10:01,810 I'm talking when we were young. 95 00:10:01,810 --> 00:10:06,810 Instead of being old and tatty, you were young and tatty. 96 00:10:06,810 --> 00:10:10,810 Irene Hodgkiss thought I looked terrific. 97 00:10:10,810 --> 00:10:16,770 Irene Hodgkiss used to go round banging her head on walls for pleasure. 98 00:10:16,770 --> 00:10:21,330 I often wonder why she did that. You don't like to ask. 99 00:10:21,330 --> 00:10:24,210 It were something she were good at. 100 00:10:24,210 --> 00:10:28,590 "What did you do at school today, Irene?" 101 00:10:28,590 --> 00:10:34,910 Banging your head against walls is not a bad way to train yourself for life. 102 00:10:34,910 --> 00:10:38,910 She only did smooth walls. Had to be plastered. 103 00:10:38,910 --> 00:10:42,910 No wonder she fancied you. You looked plastered. 104 00:10:42,910 --> 00:10:46,830 She fancied me because I looked terrific. 105 00:10:47,830 --> 00:10:50,630 Compared to a wall, yes. 106 00:10:52,670 --> 00:10:57,550 Listen, Josephine. I can still pull the birds. 107 00:10:57,550 --> 00:11:00,450 Pass. 108 00:11:00,450 --> 00:11:05,470 I always found it was the uniform that turned the ladies on. 109 00:11:05,470 --> 00:11:09,990 I have fond memories of coming home to a hero's welcome. 110 00:11:09,990 --> 00:11:16,850 Give over! If a bloke's got animal magnetism, it don't matter what he wears. 111 00:11:18,630 --> 00:11:26,650 I always think that a cardigan and weskit is a great way to stop the senses from becoming inflamed. 112 00:11:27,730 --> 00:11:32,690 When did you have animal magnetism? It looks more like moths. 113 00:11:32,690 --> 00:11:39,590 I've still got it. How does tha think I kept the flame alive in Nora all these years? 114 00:11:39,590 --> 00:11:42,990 Better with the fire brigade! 115 00:11:42,990 --> 00:11:49,530 I admit you raise her temperature, but that is irritation, not fascination. 116 00:11:49,530 --> 00:11:56,090 Give over! She's my bird and she knows she's my bird. Hey-up! What's wrong with Norm? 117 00:11:56,090 --> 00:12:01,150 It's just that image of Nora Batty as a bird. 118 00:12:01,150 --> 00:12:06,530 I'd just die if I saw her perched on a rooftop by moonlight. 119 00:12:07,590 --> 00:12:15,010 Has she ever gone out with you or invited you to tea? Not that anyone in their right mind ever would. 120 00:12:15,010 --> 00:12:17,570 We don't like rushing things. 121 00:12:17,570 --> 00:12:21,730 It's not the impression we get when you're eating. 122 00:12:24,750 --> 00:12:27,330 You're on. It's a bet. 123 00:12:32,550 --> 00:12:37,530 It sounds risky to me. Mind you, most things sound risky to me. 124 00:12:37,530 --> 00:12:41,730 Let's get down to details. Have you got some money? 125 00:12:41,730 --> 00:12:45,730 I won't be needing any. This is a bet I'll win. 126 00:12:45,730 --> 00:12:50,750 Don't give me that. I want to see the colour of your money. 127 00:12:50,750 --> 00:12:54,750 Before you call in the Serious Fraud Squad, 128 00:12:54,750 --> 00:12:59,730 I will give thee my next three days' gee-gee money if I lose. 129 00:12:59,730 --> 00:13:02,290 I think he's serious. 130 00:13:02,290 --> 00:13:08,790 I think he's delirious. Not only risking money, but kissing Nora Batty! 131 00:13:08,790 --> 00:13:13,250 It's a piece of cake. I'm always kissing Nora Batty. 132 00:13:13,250 --> 00:13:18,230 Yes, but the bet is that before sunset tonight, she'll kiss YOU. 133 00:13:18,230 --> 00:13:20,750 No problem. 134 00:13:20,750 --> 00:13:28,610 I'd find it a problem if she was kissing me. She never kisses anyone. She never even kissed her husband. 135 00:13:28,610 --> 00:13:32,630 Women don't go round kissing their husbands. 136 00:13:32,630 --> 00:13:39,190 I'm not her husband. I'm that magical, attractive figure what lives next door. 137 00:13:39,190 --> 00:13:41,670 Nora Batty! 138 00:13:41,670 --> 00:13:44,150 Here I come! 139 00:13:51,430 --> 00:13:55,430 Are my lips on straight? Get on with it. 140 00:13:55,430 --> 00:13:59,490 I'm looking forward to this. Bravest thing ever! 141 00:13:59,490 --> 00:14:04,510 Pure pleasure. I'd rather kiss Nora Batty than one of my ferrets. 142 00:14:04,510 --> 00:14:08,530 For me, it would have to be a really nasty ferret. 143 00:14:08,530 --> 00:14:14,990 Before your wellies get really steamed up, remember she has got to kiss YOU. 144 00:14:14,990 --> 00:14:21,150 I know what I'm doing. I've got three days' gee-gee money going on this. 145 00:14:21,150 --> 00:14:25,170 Get on with it, then. I'm going, I'm going! 146 00:14:39,910 --> 00:14:42,790 DOORBELL RINGS 147 00:14:42,790 --> 00:14:47,570 I don't like to think of him being in any danger. 148 00:14:47,570 --> 00:14:55,170 Don't you? I don't mind. But then, of course, I'm a leader of men. You have to be like that. 149 00:14:57,110 --> 00:14:59,590 And sometimes it's a real pleasure. 150 00:15:02,030 --> 00:15:09,510 What do you want? Sorry to bother thee, Nora, but one of my ferrets has sneaked into your house. 151 00:15:09,510 --> 00:15:15,990 In my house? But don't worry. I'll have him shifted in a minute. You better! 152 00:15:19,490 --> 00:15:26,430 He wasn't supposed to do that. He was supposed to stay out here where we could see. 153 00:15:26,430 --> 00:15:30,550 Well, I wouldn't have dared look anyway. 154 00:15:30,550 --> 00:15:33,350 He's in breach of the rules. 155 00:15:34,350 --> 00:15:37,250 Mind you, war's a lot like that. 156 00:15:37,250 --> 00:15:42,070 Damned enemy always coming at you from unexpected angles! 157 00:15:43,090 --> 00:15:45,910 Marriage was a lot like that. 158 00:15:45,910 --> 00:15:53,610 Yeah, I often thought I would get married, but it would have been such a loss to the warrior classes. 159 00:16:09,230 --> 00:16:16,290 I thought you were looking for a ferret. Why aren't you looking for it? It's gone out. 160 00:16:16,290 --> 00:16:23,410 How do you know? You haven't looked. Tha can trust a ferret fancier to know these things. 161 00:16:23,410 --> 00:16:26,670 Why are you looking at that clock? 162 00:16:26,670 --> 00:16:33,690 I were thinking time is passing us by. Maybe we should be grabbing our opportunities. 163 00:16:33,690 --> 00:16:40,230 Don't you go grabbing anything! Are you going or will you stand here gabbing all day? 164 00:16:40,230 --> 00:16:45,190 I'm going. Don't I get anything for getting rid of the ferret? 165 00:16:45,190 --> 00:16:49,210 You let the damn thing in. Give us a kiss. 166 00:16:49,210 --> 00:16:55,650 All right, I'm going. I've been here long enough to make it look convincing. 167 00:17:07,710 --> 00:17:11,650 Tha's coming on, but we need more practice! 168 00:17:15,290 --> 00:17:21,790 She'll make a good kisser when she learns not to slide round the corners. 169 00:17:21,790 --> 00:17:24,370 Right, pay up. 170 00:17:24,370 --> 00:17:30,810 Don't give me that. She never kissed you. Don't think I'm falling for that one. 171 00:17:30,810 --> 00:17:38,290 That's nice! Doubt the word of a gentleman? Tha can still see the imprint if tha looks closely. 172 00:17:40,710 --> 00:17:43,350 Did she really kiss you? 173 00:17:43,350 --> 00:17:45,910 "Come here," she said. 174 00:17:45,910 --> 00:17:49,010 "Now we are alone." 175 00:17:49,010 --> 00:17:55,470 Then she slung this pair of chunky arms round me, crushed me to her pinny, 176 00:17:55,470 --> 00:18:01,830 put her lips to mine and gave me the biggest abba-dabba-doo tha's ever heard! 177 00:18:01,830 --> 00:18:04,410 Didn't you hear it out here? 178 00:18:04,410 --> 00:18:10,130 Absolute rubbish! That's more flannel than Nora Batty's nightie! 179 00:18:10,130 --> 00:18:16,610 Did everything go black? I'm sure if she grabbed me, everything would go black. 180 00:18:16,610 --> 00:18:21,630 Pay up. I'm not paying up until it happens in front of witnesses. 181 00:18:21,630 --> 00:18:26,610 How is she gonna kiss me in public? A shy little thing like that! 182 00:18:26,610 --> 00:18:29,190 That's your problem. Shy? 183 00:18:29,190 --> 00:18:32,090 Well, underneath, Norm. 184 00:18:32,090 --> 00:18:36,090 If she bites you, you'll turn septic. 185 00:18:36,090 --> 00:18:41,070 The man sleeps with ferrets. How are you gonna poison him? 186 00:18:42,070 --> 00:18:44,730 We have separate beds. 187 00:18:51,550 --> 00:18:56,570 What are we stopping here for? You know these premises are haunted. 188 00:18:56,570 --> 00:19:01,530 I wanted to see if she had one of those instant cameras for hire. 189 00:19:01,530 --> 00:19:06,510 The sort of things that develop the picture as soon as you've taken it. 190 00:19:06,510 --> 00:19:09,070 Tha means a haemorrhoid! 191 00:19:09,070 --> 00:19:11,910 I mean a Polaroid. 192 00:19:12,930 --> 00:19:15,510 I thought my granddad had Polaroids. 193 00:19:15,510 --> 00:19:19,670 God, that must have been inconvenient at weddings! 194 00:19:19,670 --> 00:19:22,190 Did he have a built-in flash? 195 00:19:24,850 --> 00:19:27,410 He didn't say. 196 00:19:27,410 --> 00:19:32,670 What interests me about cameras is, who's going to pay for it? 197 00:19:32,670 --> 00:19:37,690 Whoever loses the bet is gonna pay for the hire of the camera. 198 00:19:37,690 --> 00:19:41,650 That'll be thee. Come on. I'm not going in there. 199 00:19:41,710 --> 00:19:44,550 Come on, you can hide behind me. 200 00:19:44,550 --> 00:19:49,530 That's a nice pair of trousers to issue invitations like that from! 201 00:19:49,530 --> 00:19:53,550 Come on, that man. I'll lead you through it. 202 00:19:53,550 --> 00:19:59,990 "Come in and browse without obligation." You needn't buy anything. 203 00:19:59,990 --> 00:20:07,690 If you believe that, you'll believe anything. If she tries to sell you something, point at the notice. 204 00:20:10,950 --> 00:20:15,970 Tha's been on a buying spree! I only came in to ask directions! 205 00:20:18,630 --> 00:20:22,470 Ah, three strong men! Just what I need. 206 00:20:24,070 --> 00:20:26,610 One of you take these steps. 207 00:20:26,610 --> 00:20:29,410 Certainly, madam. 208 00:20:30,850 --> 00:20:35,490 You'll never regret it. They're a bargain at �15. 209 00:20:35,490 --> 00:20:40,290 I don't want to buy them. I thought you wanted them moving. 210 00:20:40,290 --> 00:20:45,250 Don't you hate it when customers keep changing their minds? 211 00:20:47,270 --> 00:20:49,790 He's of a nervous disposition. 212 00:20:53,050 --> 00:20:58,030 That's like running to the referee before the match has started. 213 00:20:59,070 --> 00:21:03,270 We don't give credit. Nobody's asking for credit. 214 00:21:03,270 --> 00:21:08,270 If you're a cash customer, you're well disguised. He wants a camera. 215 00:21:08,270 --> 00:21:14,790 I thought as you came in you had the sort of profile that ought to be on camera. 216 00:21:14,790 --> 00:21:18,830 I don't want to buy one. I just want to hire one. 217 00:21:18,830 --> 00:21:24,850 I like the north of England, but they have a terrible habit of being thrifty. 218 00:21:30,430 --> 00:21:35,010 Thanks. How's your Barry's rash? It's no better. 219 00:21:35,010 --> 00:21:39,410 He's probably eaten something. But not in my place. 220 00:21:41,470 --> 00:21:45,550 How long's he had a rash? It came on yesterday. 221 00:21:45,550 --> 00:21:48,070 Well, you didn't tell me. 222 00:21:48,070 --> 00:21:50,630 I've only just seen you. 223 00:21:50,630 --> 00:21:55,090 I don't like to be the last to hear Barry's got a rash. 224 00:21:55,090 --> 00:21:57,650 It's only inside his arm. 225 00:21:57,650 --> 00:22:04,410 I don't want the gruesome details, just his general condition. Oh, Mother! 226 00:22:05,470 --> 00:22:08,110 They pick up all sorts of things. 227 00:22:08,110 --> 00:22:10,750 Mine does. 228 00:22:11,790 --> 00:22:14,350 Is it all inflamed and irritating? 229 00:22:14,350 --> 00:22:17,090 That's her. 230 00:22:17,090 --> 00:22:22,610 He says his blood may be too hot. As long as it's only his arm. 231 00:22:22,610 --> 00:22:29,070 You don't see rashes like you used to. Ringworm seemed to be popular in my day. 232 00:22:29,070 --> 00:22:33,410 And impetigo. Whatever happened to impetigo? 233 00:22:33,410 --> 00:22:37,890 They found something cheaper. Does he have an allergy? 234 00:22:37,890 --> 00:22:42,610 He reacts badly to woollen underwear. Especially on me. 235 00:22:43,590 --> 00:22:46,430 Drink your coffee. 236 00:22:46,430 --> 00:22:49,190 Oh, Mother! 237 00:22:49,190 --> 00:22:55,670 Couldn't get mine out of woollen underwear, not that I ever tried very hard. 238 00:23:06,650 --> 00:23:10,870 I was only holding it. I didn't want to buy it. 239 00:23:11,910 --> 00:23:16,610 Thank you for taking advantage of our summer offers. 240 00:23:27,550 --> 00:23:31,550 How long does he expect a lady to wait? 241 00:23:31,550 --> 00:23:35,510 Could he just be toying with my affections? 242 00:23:36,530 --> 00:23:39,070 He could if he gets a move on! 243 00:23:39,070 --> 00:23:44,050 We're not going to have time for a toy unless he gets a move on! 244 00:23:44,050 --> 00:23:47,010 BICYCLE BELL RINGS 245 00:23:48,670 --> 00:23:51,770 He's coming. He's coming! 246 00:23:53,870 --> 00:23:56,390 Message for Marina! 247 00:23:56,390 --> 00:23:58,950 Message for Marina! 248 00:24:00,550 --> 00:24:05,970 It's not him. He's sent a substitute. How thoughtful. 249 00:24:05,970 --> 00:24:08,450 Over here, Eli! 250 00:24:12,070 --> 00:24:14,590 Get off the road! 251 00:24:15,550 --> 00:24:20,410 Oh, dear! I hope you haven't damaged anything irreplaceable. 252 00:24:20,410 --> 00:24:24,390 I'm all right. I'm all right. They never told me 253 00:24:24,390 --> 00:24:27,670 you were such an attractive lass. 254 00:24:27,670 --> 00:24:30,470 Flatterer! 255 00:24:31,810 --> 00:24:34,790 A real bonnie lass! 256 00:24:51,550 --> 00:24:54,870 "Help. I need the kiss of life?" 257 00:24:54,870 --> 00:24:57,410 That's cheating. 258 00:24:57,410 --> 00:25:01,370 Nobody said what sort of a kiss it should be. 259 00:25:06,350 --> 00:25:08,990 Get ready with that camera, Cleggy. 260 00:25:08,990 --> 00:25:13,870 I say it's unfair. It's not within the spirit of our agreement. 261 00:25:18,970 --> 00:25:21,530 GROANS OF PAIN 262 00:25:34,290 --> 00:25:41,470 Did tha see that? She left me out there to die. You really are irresistible to women(!) 263 00:25:41,470 --> 00:25:46,770 I'm wearing a sign asking for help and she leaves me out there to die! 264 00:25:46,770 --> 00:25:51,730 It says, "Come in and browse without obligation." 265 00:25:53,330 --> 00:25:56,290 Little wonder she went back inside! 266 00:26:07,510 --> 00:26:10,130 I told him she'd never fall for it. 267 00:26:12,210 --> 00:26:14,790 Well, he hasn't given up yet. 268 00:26:14,790 --> 00:26:19,990 It's not the kiss of life he needs, it's a suit transplant. 269 00:26:24,090 --> 00:26:28,070 It's Rudolph Valentino. Look at this! 270 00:26:28,070 --> 00:26:30,650 Hormones on the hoof, kid. 271 00:26:30,650 --> 00:26:37,850 What are you using for after-shave? Petrol? What have you been writing on your sign? 272 00:27:04,150 --> 00:27:06,670 "Smile, you're on camera?" 273 00:27:06,670 --> 00:27:11,650 Ssh! What camera? Tha's not supposed to know. Know what? 274 00:27:13,690 --> 00:27:18,610 It's television. One of them hidden camera programmes. 275 00:27:18,610 --> 00:27:25,550 They're trying to find out who's got the kindest neighbour so I put your name forward. 276 00:27:25,550 --> 00:27:28,370 No, just a minute. 277 00:27:36,290 --> 00:27:38,810 Thank you. 278 00:28:02,310 --> 00:28:07,270 That's it, go on, be neighbourly! Maybe you should take it as a sign. 279 00:28:46,850 --> 00:28:51,910 Subtitles by BBC Subtitling - 1996 280 00:28:51,960 --> 00:28:56,510 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.