All language subtitles for Last Of The Summer Wine s28e08 Must be Good Dancer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,455 --> 00:00:05,815 Pull up a chair, sit down. Have a cup of tea with your neighbour. 2 00:00:05,815 --> 00:00:09,635 And get a reputation for dallying with unmarried men? 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,935 Nobody's offering dallying. 4 00:00:11,935 --> 00:00:14,615 The sweetest you'll get is a bit of sugar for your tea. 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,235 I can't be dawdling about. 6 00:00:17,235 --> 00:00:19,475 I've got some baking to do. 7 00:00:19,475 --> 00:00:21,735 Who are you baking for? 8 00:00:21,735 --> 00:00:25,615 You live alone, woman. What does it matter if you don't bake for once? 9 00:00:25,615 --> 00:00:28,195 It's Tuesday. 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,775 Tuesdays you bake! 11 00:01:26,835 --> 00:01:29,195 Tuesdays you bake. 12 00:01:29,195 --> 00:01:32,335 She's the old school. 13 00:01:32,335 --> 00:01:34,855 And you know what happened to that. 14 00:01:34,855 --> 00:01:37,735 They pulled it down. 15 00:01:37,735 --> 00:01:39,755 I wouldn't go that far. 16 00:01:39,755 --> 00:01:43,255 She just needs a lick of paint and a smile transplant. 17 00:01:43,255 --> 00:01:46,235 They'd never get one to fit. 18 00:01:46,235 --> 00:01:48,735 How long are we stopping here? 19 00:01:48,735 --> 00:01:51,435 I'm thirsting for action. I'm feeling underused. 20 00:01:51,435 --> 00:01:54,595 You don't like staring at water? 21 00:01:54,595 --> 00:01:56,495 Not all day. 22 00:01:56,495 --> 00:02:00,715 We were going to break for lunch. We could be doing something... 23 00:02:00,715 --> 00:02:02,355 Stupid? 24 00:02:02,355 --> 00:02:04,275 That's it. 25 00:02:04,275 --> 00:02:06,655 I knew we'd think of something. 26 00:02:06,655 --> 00:02:12,195 Don't look at me. I sleep in pyjamas too thick for playful dreams. 27 00:02:12,195 --> 00:02:14,815 I bet they're no thicker than mine. 28 00:02:14,815 --> 00:02:18,375 They were all that slept between me and the former Mrs Truelove. 29 00:02:19,395 --> 00:02:22,035 Mine are lightweight. Polka dot. 30 00:02:24,215 --> 00:02:26,955 I hope that never becomes well known. 31 00:02:26,955 --> 00:02:30,175 I wouldn't know where to start making excuses for you. 32 00:02:30,175 --> 00:02:34,275 You have a tendency towards being flash, Alvin. 33 00:02:34,275 --> 00:02:37,895 I prefer to think of it as elegance. 34 00:02:49,475 --> 00:02:52,175 SQUEAKING 35 00:02:55,575 --> 00:02:59,695 What are you assaulting the car for? I'm listening to it. 36 00:02:59,695 --> 00:03:02,655 I know you've always talked to them as if they were human, 37 00:03:02,655 --> 00:03:05,115 but I never realised they were answering back. 38 00:03:05,115 --> 00:03:07,055 I've got a squeak. 39 00:03:07,055 --> 00:03:10,135 I'll still love you, Barry, even with a squeak. 40 00:03:10,135 --> 00:03:12,155 I'm being serious. 41 00:03:12,155 --> 00:03:15,815 I think it reflects badly on the owner if his vehicle has a squeak. 42 00:03:15,815 --> 00:03:18,075 Come and listen to it while I rock it. 43 00:03:18,075 --> 00:03:19,855 Mother warned me. 44 00:03:19,855 --> 00:03:23,955 She said men would come along with some very weird invitations. 45 00:03:23,955 --> 00:03:26,715 SQUEAK, SQUEAK, SQUEAK! 46 00:03:43,015 --> 00:03:46,115 So, I'm on my knees with armfuls of books, 47 00:03:46,115 --> 00:03:47,995 and he walks straight past me! 48 00:03:47,995 --> 00:03:51,135 They do. They walk straight past. 49 00:03:51,135 --> 00:03:53,915 You feel like it's time to lower your sights. 50 00:03:53,915 --> 00:03:55,855 Or even your skirts. 51 00:03:55,855 --> 00:03:58,555 I mean, he could SEE I was in difficulties. 52 00:03:58,555 --> 00:04:02,655 And getting into those is not as easy as it used to be. 53 00:04:02,655 --> 00:04:04,975 I mistook him for a gentleman. 54 00:04:04,975 --> 00:04:07,435 Been there. Done that. 55 00:04:07,435 --> 00:04:09,395 Oh... But not recently. 56 00:04:09,395 --> 00:04:11,955 Oh, I know that type too. 57 00:04:11,955 --> 00:04:13,515 But no, not recently. 58 00:04:17,155 --> 00:04:18,895 Must be good dancer. 59 00:04:18,895 --> 00:04:21,335 How can you tell? 60 00:04:21,335 --> 00:04:24,275 It's him. It's in the advert. 61 00:04:24,275 --> 00:04:27,315 "Lady seeks partner. Tall, slim, 62 00:04:27,315 --> 00:04:29,715 "unattached, must be good dancer." 63 00:04:29,715 --> 00:04:31,075 Well... 64 00:04:33,035 --> 00:04:35,315 He looks unattached. 65 00:04:35,315 --> 00:04:37,275 I don't think it's worth the bother. 66 00:04:37,275 --> 00:04:39,915 You have to believe. 67 00:04:39,915 --> 00:04:42,135 It's always worth the bother. 68 00:04:42,135 --> 00:04:44,055 Where's the bother? 69 00:04:44,055 --> 00:04:46,295 We brush your dancing up a bit. 70 00:04:46,295 --> 00:04:49,415 Now, what have you got to show him where to put his feet? 71 00:04:49,415 --> 00:04:52,235 I usually put me foot through things. 72 00:04:52,235 --> 00:04:54,595 Does he have rhythm? 73 00:04:54,595 --> 00:04:58,175 I've got rheumatics is what I've got. 74 00:04:58,175 --> 00:05:00,455 It'll do them good as well. 75 00:05:00,455 --> 00:05:05,595 - Now, what have you got to give him some social polish? - Polish? 76 00:05:05,595 --> 00:05:08,475 I think you'll need a good undercoat first! 77 00:05:08,475 --> 00:05:09,995 Oh! 78 00:05:09,995 --> 00:05:12,635 Excuse me. 79 00:05:12,635 --> 00:05:15,235 What we're looking at here is... 80 00:05:15,235 --> 00:05:17,575 could he be turned into Cinderella? 81 00:05:17,575 --> 00:05:20,915 I think he'd do better aiming for ugly sister. 82 00:05:20,915 --> 00:05:24,135 It was his idea. We gathered that. 83 00:05:24,135 --> 00:05:27,855 That's his trademark. The triumph of hope over reality. 84 00:05:27,855 --> 00:05:30,435 It just came to me. 85 00:05:30,435 --> 00:05:32,955 I'm watching him load the vehicle... 86 00:05:32,955 --> 00:05:34,995 That's what he does. 87 00:05:34,995 --> 00:05:36,835 He watches, 88 00:05:36,835 --> 00:05:38,815 I load the vehicle. 89 00:05:38,815 --> 00:05:41,355 I'm the ideas man! 90 00:05:41,355 --> 00:05:44,575 I can't get too wrapped up in the hustle and bustle, 91 00:05:44,575 --> 00:05:47,135 else you lose the wider perspective! 92 00:05:47,135 --> 00:05:49,755 I must get to Weight Watchers. 93 00:05:49,755 --> 00:05:53,855 I've been losing the wider perspective for some time now. 94 00:05:56,915 --> 00:06:01,395 A gentleman would have insisted that I'd be a fool to tamper with Nature. 95 00:06:01,395 --> 00:06:03,615 I think a bit of tampering wouldn't hurt. 96 00:06:05,035 --> 00:06:07,755 You're right. He does need some polish. 97 00:06:07,755 --> 00:06:11,175 Don't they all? The Age of Elegance is dead. 98 00:06:11,175 --> 00:06:13,295 You can't say that! 99 00:06:13,295 --> 00:06:15,855 I've got polka dot pyjamas! 100 00:06:15,855 --> 00:06:20,015 And in the force, madam, I was known as a bit of a toff. 101 00:06:20,015 --> 00:06:23,735 Even in the Vice Squad I was known as a gent. 102 00:06:23,735 --> 00:06:28,175 Which isn't always easy when you're undercover wearing a frock. 103 00:06:28,175 --> 00:06:32,875 By some lucky chance, this man has fallen into exactly the right hands. 104 00:06:32,875 --> 00:06:34,815 Huh? Huh... 105 00:06:34,815 --> 00:06:37,455 Morning. Morning. 106 00:06:37,455 --> 00:06:39,335 Gadding out again? 107 00:06:39,335 --> 00:06:41,975 I'm not going anywhere. 108 00:06:41,975 --> 00:06:44,735 What are you all dressed up for? 109 00:06:44,735 --> 00:06:47,655 Oh, I'm not dressed up. I'm working. 110 00:06:47,655 --> 00:06:50,855 Well, it looks like dressed up. 111 00:06:50,855 --> 00:06:53,895 You've picked up some funny habits while living away. 112 00:06:53,895 --> 00:06:57,035 Well, you had to get dressed up, if only in self-defence. 113 00:06:57,035 --> 00:06:59,575 You look fine, love. Take no notice. 114 00:06:59,575 --> 00:07:02,755 We can't all have this flair for looking derelict. 115 00:07:08,595 --> 00:07:10,855 Where do you think you're going? 116 00:07:10,855 --> 00:07:16,795 I only realised this morning, it's been ages since I practised any woodcraft. 117 00:07:16,795 --> 00:07:18,695 Get back inside. 118 00:07:18,695 --> 00:07:21,955 You want woodcraft, you've got that skirting board to paint! 119 00:07:25,375 --> 00:07:30,195 You'll be sorry if ever you have to rely on me for hunting our food! 120 00:07:34,395 --> 00:07:38,115 HE SLURPS HIS TEA 121 00:07:39,775 --> 00:07:41,755 Does he always make a noise like that? 122 00:07:41,755 --> 00:07:43,475 Only when he's depressed. 123 00:07:43,475 --> 00:07:45,235 In a good mood, he gets louder. 124 00:07:45,235 --> 00:07:47,555 He has good moods? 125 00:07:47,555 --> 00:07:51,215 Oh, aye. He gets quite playful. 126 00:07:51,215 --> 00:07:57,755 Maybe the lady will accept "playful" instead of "must be good dancer". 127 00:07:57,755 --> 00:08:01,395 No need. All he's got to do is LOOK like a dancer. 128 00:08:01,395 --> 00:08:03,035 He just needs a bit of practice. 129 00:08:03,035 --> 00:08:05,435 Or maybe a lot. 130 00:08:05,435 --> 00:08:07,295 Oh! 131 00:08:07,295 --> 00:08:11,515 We can make him look like a dancer, then take his picture. 132 00:08:11,515 --> 00:08:13,335 Something he can show the ladies. 133 00:08:14,375 --> 00:08:17,495 I don't have to dance? Not at this stage. 134 00:08:17,495 --> 00:08:21,635 One or two pictures of you that LOOK as if you're dancing should get you started. 135 00:08:21,635 --> 00:08:23,475 I can do that. 136 00:08:23,475 --> 00:08:25,035 I can have me picture took. 137 00:08:25,035 --> 00:08:26,675 Of course you can. 138 00:08:26,675 --> 00:08:28,275 Which is your best side? 139 00:08:28,275 --> 00:08:31,475 He says it's from the back! 140 00:08:31,475 --> 00:08:34,855 I was only kidding. 141 00:08:34,855 --> 00:08:37,315 You nearly look like a dancer already. 142 00:08:37,315 --> 00:08:39,755 All the ingredients are there. Hm. 143 00:08:39,755 --> 00:08:42,755 Then something went wrong in the oven(!) 144 00:08:42,755 --> 00:08:45,055 No, it's all there. 145 00:08:45,055 --> 00:08:48,135 He's tall, slim... Look at the legs on him. 146 00:08:48,135 --> 00:08:51,415 Put it all together and what do you see? 147 00:08:51,415 --> 00:08:54,855 I'm not sure, but it's never going to be in big demand. 148 00:08:54,855 --> 00:08:56,515 Oh! 149 00:08:56,515 --> 00:08:58,295 Wrong. 150 00:08:58,295 --> 00:09:01,055 What we're looking at is a dancer's figure. 151 00:09:01,055 --> 00:09:02,795 Potentially elegant. 152 00:09:02,795 --> 00:09:06,175 What we've got here is basically Fred Astaire. 153 00:09:06,175 --> 00:09:08,895 I'm too tall for Fred Astaire! 154 00:09:08,895 --> 00:09:11,955 You see how unfair life is? 155 00:09:11,955 --> 00:09:15,895 If it hadn't been for that, it could have been YOU with Ginger Rogers(!) 156 00:09:15,895 --> 00:09:18,535 Oh! 157 00:09:18,535 --> 00:09:20,755 So he's tall! 158 00:09:20,755 --> 00:09:25,555 What we've got here, basically, is one and a half Fred Astaires. 159 00:09:25,555 --> 00:09:29,715 Yes, well, I'll go with you as far as Fred, but, um... 160 00:09:29,715 --> 00:09:31,315 Here, Smiler, stand up. 161 00:09:33,315 --> 00:09:37,155 Now, then. Tall, slim. 162 00:09:37,155 --> 00:09:41,455 With a figure like that plus a little polish, and you've got Cary Grant. 163 00:09:41,455 --> 00:09:46,615 Smooth him off a bit and it's goodbye Smiler, hello Casanova. 164 00:09:46,615 --> 00:09:48,275 I thought he was dead. 165 00:09:48,275 --> 00:09:52,095 He is dead! You can't be like the live one straight away! 166 00:09:52,095 --> 00:09:57,015 Oh, well, if you're settling for a dead one, then he's in with a chance! 167 00:09:57,015 --> 00:09:59,135 Now... 168 00:09:59,135 --> 00:10:01,315 What do dancers wear? 169 00:10:13,375 --> 00:10:15,355 Never stir paint clockwise. 170 00:10:15,355 --> 00:10:18,015 Rembrandt always stirred anti-clockwise. 171 00:10:18,015 --> 00:10:19,735 I never knew that. 172 00:10:19,735 --> 00:10:22,535 Told to me personally by his cousin. 173 00:10:22,535 --> 00:10:24,335 It's all right for you lot, 174 00:10:24,335 --> 00:10:26,555 footloose and fancy-free. 175 00:10:26,555 --> 00:10:29,875 Very few of my fancies were ever free. 176 00:10:29,875 --> 00:10:32,455 What are you doing with top hat and tails? 177 00:10:32,455 --> 00:10:34,715 We're creating Cinderella. 178 00:10:34,715 --> 00:10:37,455 Cinderella was female. 179 00:10:37,455 --> 00:10:41,275 Was. Until she got wrong side of wicked witch. 180 00:10:41,275 --> 00:10:42,435 What did she do? 181 00:10:42,435 --> 00:10:44,515 Stirred paint clockwise. 182 00:11:01,055 --> 00:11:02,335 Can you hear it? 183 00:11:02,335 --> 00:11:06,215 SQUEAK! I can hear it, but I can't tell where it's coming from. 184 00:11:06,215 --> 00:11:07,975 Maybe you could get lower. 185 00:11:07,975 --> 00:11:10,775 I'm nearly on the floor now! 186 00:11:10,775 --> 00:11:13,175 Could you put your ear to the floor? 187 00:11:13,175 --> 00:11:17,395 Well, of course, it's what I've always wanted, I thought you'd never ask(!) 188 00:11:17,395 --> 00:11:20,655 I wouldn't ask if it wasn't important to me. 189 00:11:21,755 --> 00:11:22,875 Oh! 190 00:11:22,875 --> 00:11:27,595 If I'm doing ears on floor, you keep your eyes on the road, Barry! 191 00:11:27,595 --> 00:11:28,835 Sorry. 192 00:11:31,095 --> 00:11:34,075 Look what they've brought you. Instant Fred Astaire. 193 00:11:35,995 --> 00:11:38,815 Nobody wears that stuff any more. 194 00:11:38,815 --> 00:11:40,855 Well, you can start the fashion again. 195 00:11:40,855 --> 00:11:43,235 You could earn a place in history, Smiler. 196 00:11:43,235 --> 00:11:45,615 The man who brought back elegance. 197 00:11:45,615 --> 00:11:48,735 You'll get a grateful letter from the "Tailor and Cutter". 198 00:11:50,315 --> 00:11:53,515 I'm too tall for top hats. 199 00:11:53,515 --> 00:11:56,415 I'll never get under low bridges. 200 00:11:56,415 --> 00:11:58,555 You can bend at the knees! 201 00:11:58,555 --> 00:12:01,435 You're a dancer. You've a flexible knee. 202 00:12:01,435 --> 00:12:03,295 Maybe both knees. 203 00:12:04,875 --> 00:12:08,235 But suppose they get out of control? 204 00:12:08,235 --> 00:12:11,055 Don't listen to him, Smiler. 205 00:12:11,055 --> 00:12:13,775 You've got to have an air of confidence that says, 206 00:12:13,775 --> 00:12:16,335 "These knees are precision instruments." 207 00:12:16,335 --> 00:12:18,915 Where do I get an air of confidence? 208 00:12:18,915 --> 00:12:23,375 You ask that in the presence of this man here?! 209 00:12:23,375 --> 00:12:25,875 He's Entwistle Electrics. 210 00:12:25,875 --> 00:12:29,635 And instructor of ancient art of air of confidence. 211 00:12:29,635 --> 00:12:32,055 Plus, anyway, he'll be taking your picture. 212 00:12:32,055 --> 00:12:34,695 Using own camera. That'll be extra. 213 00:12:34,695 --> 00:12:37,675 There's always a snag. 214 00:12:37,675 --> 00:12:39,895 There's more than one. 215 00:12:39,895 --> 00:12:42,575 For Fred Astaire his feet are too big. 216 00:12:42,575 --> 00:12:44,955 Some of my best friends' feet are too big. 217 00:12:44,955 --> 00:12:48,575 Put your hat on, Smiler. Then nobody's going to be looking at your feet. 218 00:12:51,635 --> 00:12:53,215 KNOCK ON DOOR 219 00:12:56,815 --> 00:12:58,875 Where's he going in that? 220 00:12:58,875 --> 00:13:01,935 Oh, he's going to capture a lady's heart. 221 00:13:01,935 --> 00:13:04,315 Does it work? 222 00:13:04,315 --> 00:13:05,995 Does it work? 223 00:13:05,995 --> 00:13:07,535 White tie and tails? 224 00:13:07,535 --> 00:13:10,835 Ladies can't resist. It's the honey pot. They come like flies. 225 00:13:11,915 --> 00:13:13,535 I only want one! 226 00:13:13,535 --> 00:13:16,555 You'll just have to brush the others off. 227 00:13:21,015 --> 00:13:22,975 Was there something, Howard? 228 00:13:22,975 --> 00:13:25,255 I forget. 229 00:13:38,251 --> 00:13:41,311 Is it more in your right ear or your left ear? 230 00:13:41,311 --> 00:13:45,351 SQUEAK! It's beginning to get up my nose, Barry! 231 00:13:46,371 --> 00:13:49,091 Let's hope the battle for law and order simmers down 232 00:13:49,091 --> 00:13:52,431 long enough for us to eat these sandwiches. I'll drink to that. 233 00:14:00,271 --> 00:14:02,411 His head's on backwards. 234 00:14:02,411 --> 00:14:04,511 I noticed that. 235 00:14:04,511 --> 00:14:07,371 No wonder he's driving like that. 236 00:14:07,371 --> 00:14:09,811 If we ever see him do it again we'll have him. 237 00:14:11,431 --> 00:14:13,931 You mean you don't want to have him now? 238 00:14:13,931 --> 00:14:18,431 I would say "yes", except for the mitigating circumstances. 239 00:14:18,431 --> 00:14:20,931 What mitigating circumstances? 240 00:14:20,931 --> 00:14:24,071 Well, it wasn't bad for somebody with his head on backwards. 241 00:14:26,231 --> 00:14:29,211 You remember Betsy Robinson? 242 00:14:29,211 --> 00:14:32,751 The name, but I can't put a face to it. 243 00:14:33,771 --> 00:14:38,071 I shouldn't bother. The face she had then isn't the one she has now. 244 00:14:38,071 --> 00:14:41,071 She's been through two husbands. 245 00:14:41,071 --> 00:14:45,151 You don't accomplish that without a few marks. 246 00:14:45,151 --> 00:14:47,151 I never liked her mother. 247 00:14:47,151 --> 00:14:48,731 Quite right. 248 00:14:48,731 --> 00:14:51,311 I mean, "Love thy neighbour" is all very well, 249 00:14:51,311 --> 00:14:55,571 but not when it's someone with inflated ideas about their puff pastry! 250 00:14:55,571 --> 00:15:00,391 I always felt sorry for him. He had to reckon to like it. 251 00:15:00,391 --> 00:15:05,051 I used to see him moping in the garden, trying to work off her Eccles cakes. 252 00:15:05,051 --> 00:15:07,231 Did she? 253 00:15:07,231 --> 00:15:08,771 Did she what? 254 00:15:08,771 --> 00:15:11,511 Have inflated ideas about her baking? 255 00:15:11,511 --> 00:15:14,411 I mean, I've seen you before. 256 00:15:14,411 --> 00:15:17,091 You were always a bit defensive about your buns. 257 00:15:17,091 --> 00:15:19,231 You weren't really keen on competition. 258 00:15:19,231 --> 00:15:22,771 Oh, she was no competition. 259 00:15:22,771 --> 00:15:25,571 She had no instinct for how much lard. 260 00:15:25,571 --> 00:15:29,431 Oh, don't! That was a naughty word where we were. 261 00:15:29,431 --> 00:15:31,191 What word? 262 00:15:31,191 --> 00:15:33,411 Lard. 263 00:15:33,411 --> 00:15:36,131 What's wrong with saying lard? 264 00:15:36,131 --> 00:15:40,111 Nothing, until you move to where they think it's obscene. 265 00:15:40,111 --> 00:15:42,511 How can lard be obscene? 266 00:15:42,511 --> 00:15:45,631 They have this fear of fat. 267 00:15:45,631 --> 00:15:47,671 It's a religious thing. 268 00:15:47,671 --> 00:15:49,911 They're all devout low cholesterol. 269 00:15:51,471 --> 00:15:54,271 You've been in some funny company! 270 00:15:54,271 --> 00:15:57,751 If they don't bake with lard, what do they bake with? 271 00:15:57,751 --> 00:16:01,471 Well, they don't bake. Nobody bakes. 272 00:16:01,471 --> 00:16:06,071 They just wouldn't be seen dead without all the latest low fat ingredients. 273 00:16:07,291 --> 00:16:10,691 That place must have been full of neglected husbands, 274 00:16:10,691 --> 00:16:15,271 looking for old-fashioned comfort. Oh, you can find them anywhere! 275 00:16:15,271 --> 00:16:18,251 PHONE RINGS Oh, excuse me. 276 00:16:23,891 --> 00:16:26,171 Travis? 277 00:16:26,171 --> 00:16:27,491 What have you done? 278 00:16:28,491 --> 00:16:30,351 What...?! 279 00:16:30,351 --> 00:16:33,631 How can you get your foot fast in a drawer? 280 00:16:35,811 --> 00:16:38,851 What was your foot DOING in a drawer? 281 00:16:40,871 --> 00:16:42,971 Stay there. 282 00:16:42,971 --> 00:16:46,551 Don't pull anything else down, I'm coming. 283 00:16:46,551 --> 00:16:48,831 I'll have to go. 284 00:16:48,831 --> 00:16:50,471 Bless him, 285 00:16:50,471 --> 00:16:53,831 it badly affected his co-ordination, 286 00:16:53,831 --> 00:16:56,191 living in foreign parts. 287 00:16:58,131 --> 00:17:02,971 I think he does it on purpose so that she comes running home. 288 00:17:02,971 --> 00:17:06,991 Oh, I couldn't do with a husband as affectionate as that. 289 00:17:06,991 --> 00:17:09,471 You wouldn't feel free to be nasty! 290 00:17:09,471 --> 00:17:11,351 Oh, I've no doubt you'd manage! 291 00:17:11,351 --> 00:17:13,451 Well, I'd try. 292 00:17:13,451 --> 00:17:15,831 But you wouldn't feel comfortable. 293 00:17:17,351 --> 00:17:20,191 Well, just stay there, Travis, 294 00:17:20,191 --> 00:17:22,131 I'm on my way. 295 00:17:25,551 --> 00:17:28,291 Ah, Nelly! 296 00:17:28,291 --> 00:17:32,911 Would you mind posing for a picture with a Fred Astaire lookalike? 297 00:17:32,911 --> 00:17:34,511 It's a charitable thing. 298 00:17:34,511 --> 00:17:36,391 Oh, well, if it's for charity. 299 00:17:36,391 --> 00:17:38,131 Ah! Over here. 300 00:17:42,491 --> 00:17:44,991 Fine, don't worry about it. Come along, Smiler! 301 00:17:44,991 --> 00:17:46,931 Nelly's waiting. I can't do it! 302 00:17:46,931 --> 00:17:50,311 I've changed me mind. Me feet are too big! 303 00:17:50,311 --> 00:17:52,391 Don't be so silly...! 304 00:17:52,391 --> 00:17:56,951 THEY ALL ENCOURAGE SMILER 305 00:17:56,951 --> 00:17:59,731 I'm sorry, I can't wait. 306 00:17:59,731 --> 00:18:02,351 I've got Travis fast in a drawer. 307 00:18:03,591 --> 00:18:05,011 Come along, man! 308 00:18:05,011 --> 00:18:06,851 You can't keep the lady waiting. 309 00:18:06,851 --> 00:18:09,231 You'll be all right. Couple of quick snaps. 310 00:18:09,231 --> 00:18:11,251 Big smile and it's all over. 311 00:18:11,251 --> 00:18:14,771 Just hold the lady as if you're dancing. 312 00:18:25,331 --> 00:18:28,831 What are you doing, you long loony? Get off! 313 00:18:35,571 --> 00:18:39,331 You can't pack it in because of one nasty experience. 314 00:18:39,331 --> 00:18:42,511 We'll find you a female that's more co-operative. 315 00:18:42,511 --> 00:18:44,511 And, speaking of which... 316 00:19:00,511 --> 00:19:02,671 It works! 317 00:19:03,671 --> 00:19:05,411 It works! 318 00:19:17,391 --> 00:19:19,171 Up there? 319 00:19:19,171 --> 00:19:22,471 Yes. There's not enough excitement in those pictures. 320 00:19:22,471 --> 00:19:25,111 I found it quite exciting, 321 00:19:25,111 --> 00:19:27,631 being snatched up as I walked past. 322 00:19:28,951 --> 00:19:30,791 Needs more va-va-voom. 323 00:19:30,791 --> 00:19:32,811 I'm game if he is! 324 00:19:32,811 --> 00:19:35,951 He's ready for va-va-voom. I can feel it. 325 00:19:35,951 --> 00:19:39,231 Fred Astaire and his sister once danced on the roof of a taxi. 326 00:19:39,231 --> 00:19:42,491 I'm not paying for a taxi! 327 00:19:42,491 --> 00:19:45,591 You're doing it up here in Entwistle's truck. 328 00:19:45,591 --> 00:19:47,611 Alvin will take the pictures. 329 00:19:47,611 --> 00:19:51,191 You'll look really Fred Astaire if you can dance in a moving truck. 330 00:19:56,151 --> 00:19:58,111 Right. Stand by! 331 00:19:59,631 --> 00:20:00,611 Oh! 332 00:20:02,411 --> 00:20:05,951 You can do it, Smiler. Think of the drama, the effect. 333 00:20:05,951 --> 00:20:08,411 You'll look sensational! 334 00:20:08,411 --> 00:20:12,951 You want us to dance on the roof of a moving milk float?! 335 00:20:12,951 --> 00:20:15,311 Well, you won't pay for a taxi. 336 00:20:15,311 --> 00:20:17,851 Excuse me, wouldn't it be dangerous? 337 00:20:17,851 --> 00:20:20,231 No, what's dangerous about it? 338 00:20:20,231 --> 00:20:22,611 Well, maybe just a bit. 339 00:20:22,611 --> 00:20:26,351 A bit which you can overcome by skill and daring. 340 00:20:26,351 --> 00:20:28,431 How is he on skill and daring? 341 00:20:28,431 --> 00:20:31,031 I always felt he had it in him. 342 00:20:32,171 --> 00:20:36,151 You never said. I was waiting for the right occasion. 343 00:20:36,151 --> 00:20:38,091 And here it is. 344 00:20:38,091 --> 00:20:39,731 Lucky you! 345 00:20:39,731 --> 00:20:41,471 Not only the right occasion, 346 00:20:41,471 --> 00:20:44,971 but your act of skill and daring will be captured on camera. 347 00:20:46,011 --> 00:20:49,371 That puts me in a quandary. What's your problem? 348 00:20:49,371 --> 00:20:52,771 I'm not sure which is my best side to be photographed from, 349 00:20:52,771 --> 00:20:55,431 whilst falling from a milk float. 350 00:20:55,431 --> 00:20:59,071 We make you fall twice. I get you both sides. 351 00:20:59,071 --> 00:21:02,171 There's no need for any falling. He'll be driving steadily. 352 00:21:02,171 --> 00:21:05,531 That's all this thing does is steadily. 353 00:21:05,531 --> 00:21:09,371 Think of the impact when you show the pictures to your lady. 354 00:21:09,371 --> 00:21:12,431 Think of the impact when you take a nosedive off the roof(!) 355 00:21:12,431 --> 00:21:14,071 Oh! Oh... 356 00:21:14,071 --> 00:21:16,151 Oh, stop winding him up. 357 00:21:16,151 --> 00:21:17,811 He'll be fine. 358 00:21:29,911 --> 00:21:32,511 SHE CLEARS HER THROAT 359 00:21:32,511 --> 00:21:35,271 Good heavens! Your nerves, lad! 360 00:21:35,271 --> 00:21:37,511 You need a tonic. 361 00:21:37,511 --> 00:21:39,571 And I've got just the thing. 362 00:21:39,571 --> 00:21:41,691 What were you doing down there, Aunty? 363 00:21:41,691 --> 00:21:43,711 Looking for the phantom sixpence. 364 00:21:43,711 --> 00:21:45,351 I'll find it yet. 365 00:21:45,351 --> 00:21:47,911 What's a phantom sixpence? 366 00:21:47,911 --> 00:21:49,451 It's the one you can't find. 367 00:21:49,451 --> 00:21:51,711 I dropped it. I know it's there somewhere. 368 00:21:51,711 --> 00:21:54,571 It's a while since I've seen a sixpence. 369 00:21:54,571 --> 00:21:56,991 It's a while since I've seen THAT one. 370 00:21:56,991 --> 00:21:58,751 I hate losing things. 371 00:21:58,751 --> 00:22:00,391 When did you drop it? 372 00:22:00,391 --> 00:22:01,911 1953. 373 00:22:03,331 --> 00:22:05,591 Still, that's enough of my troubles. 374 00:22:06,791 --> 00:22:09,691 There you are. What's that? 375 00:22:09,691 --> 00:22:11,611 Your tonic. 376 00:22:11,611 --> 00:22:13,451 It's a cuckoo clock! 377 00:22:13,451 --> 00:22:17,091 Hm. They're very soothing. It's a medical fact. 378 00:22:17,091 --> 00:22:19,931 They use them in Switzerland instead of anaesthetic. 379 00:22:19,931 --> 00:22:22,271 I never knew that! 380 00:22:22,271 --> 00:22:24,531 They don't tell everybody. 381 00:22:24,531 --> 00:22:28,471 I'm only allowed to tell you because you've bought all this stuff. 382 00:22:28,471 --> 00:22:30,931 But I haven't bought anything yet. 383 00:22:30,931 --> 00:22:34,271 That's only because I haven't sold it to you yet. 384 00:22:34,271 --> 00:22:37,471 I don't want a cuckoo clock. 385 00:22:37,471 --> 00:22:40,171 I want some elegant evening wear. 386 00:22:40,171 --> 00:22:43,551 I thought maybe, top hat and tails. 387 00:22:43,551 --> 00:22:45,751 How daft can you get? 388 00:22:45,751 --> 00:22:48,331 Oh, don't get me wrong. I like daft. 389 00:22:48,331 --> 00:22:50,551 It's very attractive in a customer. 390 00:22:51,551 --> 00:22:53,271 Now, let me think. 391 00:22:53,271 --> 00:22:56,471 Elegant evening wear... 392 00:22:56,471 --> 00:22:59,111 with a pocket for your cuckoo clock. 393 00:23:11,551 --> 00:23:13,831 Well, go on then! Up you go. 394 00:23:13,831 --> 00:23:16,151 Once you're up we'll pass Marina up. 395 00:23:17,731 --> 00:23:22,111 I wish I'd worn something more suitable for being handled roughly. 396 00:23:22,111 --> 00:23:25,031 You got an outfit for every occasion? 397 00:23:25,031 --> 00:23:27,071 It never hurts to be prepared. 398 00:23:28,611 --> 00:23:30,231 You're all looking! 399 00:23:30,231 --> 00:23:33,051 Of course we're all looking! 400 00:23:33,051 --> 00:23:36,611 You're the centre of attention here. It's your big moment. 401 00:23:36,611 --> 00:23:40,731 I don't want anybody looking while I'm climbing up. 402 00:23:40,731 --> 00:23:43,551 Listen at him, he's getting all temperamental! 403 00:23:43,551 --> 00:23:46,411 Stardom's gone straight to his head! 404 00:23:46,411 --> 00:23:48,991 You point camera, they all become Madonna! 405 00:23:48,991 --> 00:23:51,211 Not from this angle! 406 00:23:51,211 --> 00:23:54,251 If it's a Madonna lookalike you're after, 407 00:23:54,251 --> 00:23:56,991 I'm sure there's something much closer! 408 00:24:00,471 --> 00:24:03,631 Turn your backs on him, people, if it makes him nervous. 409 00:24:03,631 --> 00:24:05,391 Let's get this show on the road. 410 00:24:07,311 --> 00:24:09,631 Are you happy now? Can we proceed? 411 00:24:09,631 --> 00:24:12,271 No peeping! 412 00:24:12,271 --> 00:24:14,831 Nobody's looking at you! 413 00:24:14,831 --> 00:24:16,731 Get on with it! 414 00:24:16,731 --> 00:24:18,991 It sounds very difficult. 415 00:24:18,991 --> 00:24:20,991 A girl might need a hand. 416 00:24:20,991 --> 00:24:23,911 No free hand. Mine on camera. 417 00:24:26,191 --> 00:24:28,771 Are you up yet? How's it going, Smiler? 418 00:24:28,771 --> 00:24:32,671 I'm not as nimble as I used to be! You never were. 419 00:24:35,191 --> 00:24:37,031 There's a good view. 420 00:24:37,031 --> 00:24:41,871 Oh, that's nice, we're standing here like muffins and he's enjoying the view! 421 00:24:41,871 --> 00:24:44,491 CRASH, SMILER SCREAMS 422 00:25:04,911 --> 00:25:08,031 Any luck? You call this luck? 423 00:25:08,031 --> 00:25:10,011 Your husband locks you in the boot? 424 00:25:10,011 --> 00:25:12,211 I wouldn't trust anybody else. 425 00:25:12,211 --> 00:25:14,791 You're the only woman I'd ever lock in the boot. 426 00:25:14,791 --> 00:25:17,191 You're not just saying that? 427 00:25:17,191 --> 00:25:20,031 No. Oh, Barry! 428 00:25:20,031 --> 00:25:23,291 You certainly know how to coax a girl into your boot! 429 00:25:23,291 --> 00:25:25,311 Did you locate the squeak? 430 00:25:25,311 --> 00:25:28,211 Getting closer. It's somewhere in this area. 431 00:25:28,211 --> 00:25:31,951 Oh, that's great! You're great in the boot! 432 00:25:31,951 --> 00:25:33,511 Let's give it another try. 433 00:25:34,511 --> 00:25:35,751 Barry! 434 00:25:37,531 --> 00:25:41,571 I thought Glenda would be here. I thought Glenda would be here. 435 00:25:41,571 --> 00:25:45,411 I expect she's busy. I saw her in the car with Barry. 436 00:25:45,411 --> 00:25:49,071 Oh, he does drive it then, as well as polish it? 437 00:25:49,071 --> 00:25:51,031 They seem very close. 438 00:25:51,031 --> 00:25:53,351 They go everywhere together. 439 00:26:18,571 --> 00:26:21,151 Get your right ear to the carpet. 440 00:26:24,991 --> 00:26:27,051 There he is again. 441 00:26:27,051 --> 00:26:31,031 That's just damn cheeky. We'll have him this time. 442 00:26:32,031 --> 00:26:34,071 SIREN WAILS 443 00:26:40,351 --> 00:26:43,471 Oh! Expecting rain, Howard? 444 00:26:46,131 --> 00:26:47,931 Does that look good, or what? 445 00:26:47,931 --> 00:26:50,331 Why, Howard! 446 00:26:50,331 --> 00:26:52,671 That's very smart! 447 00:26:52,671 --> 00:26:55,431 Well, you have to make the effort occasionally. 448 00:27:01,571 --> 00:27:05,211 Take the strain! Heave! Aargh! 449 00:27:05,211 --> 00:27:06,571 Heave! Aargh! 450 00:27:06,571 --> 00:27:07,551 Heave! 451 00:27:08,611 --> 00:27:11,791 Heave! Heave! 452 00:27:28,771 --> 00:27:33,071 This place gets weirder. Started keeping their wives in t'boot. 453 00:27:33,071 --> 00:27:35,371 Shows initiative though, wouldn't you say? 454 00:27:40,311 --> 00:27:42,891 That's a bit cheeky in broad daylight! 455 00:27:43,911 --> 00:27:48,191 I was just giving the lady a glimpse under my raincoat! 456 00:27:55,251 --> 00:27:57,411 I'm taller! 457 00:27:57,411 --> 00:27:59,951 I bet I'm two inches taller! 458 00:27:59,951 --> 00:28:03,351 Aunty will cut you down to size when she sees her milk float! 459 00:28:03,351 --> 00:28:05,611 I think we better have a collection for him. 460 00:28:05,611 --> 00:28:07,531 He's going to find it expensive. 461 00:28:07,531 --> 00:28:08,951 Well, must go. 462 00:28:08,951 --> 00:28:11,251 Hey! What about the collection? 463 00:28:12,251 --> 00:28:13,711 I supplied rope. 464 00:28:29,531 --> 00:28:31,891 CAR HORN BEEPS 465 00:28:34,451 --> 00:28:36,451 It's all a mistake, Cleggy! 466 00:28:39,811 --> 00:28:41,711 Friend of yours? Huh? 467 00:28:41,711 --> 00:28:43,891 Promise to vouch for him, we'll let him go. 468 00:28:45,211 --> 00:28:46,571 Vouch for him? 469 00:28:46,571 --> 00:28:48,031 That's close enough. 470 00:28:49,611 --> 00:28:51,171 Ye gods! 471 00:28:51,171 --> 00:28:53,731 I've just adopted Howard! 472 00:28:53,731 --> 00:28:55,711 Subtitles by Red Bee Media Ltd 473 00:28:55,761 --> 00:29:00,311 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.