All language subtitles for Last Of The Summer Wine s26e10 Little Orphan Howard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,240 OK. Now what? 2 00:01:06,240 --> 00:01:08,860 Keep your eyes on your float. 3 00:01:08,860 --> 00:01:10,640 Watch float. 4 00:01:10,640 --> 00:01:12,560 In case it moves. 5 00:01:14,260 --> 00:01:19,580 How long watch float? All the time. You never take your eyes off it. 6 00:01:21,800 --> 00:01:25,660 What are procedures in case of over-excitement? 7 00:01:36,480 --> 00:01:39,120 All these things that eat grass. 8 00:01:39,120 --> 00:01:41,440 Why aren't they green? 9 00:01:41,440 --> 00:01:45,420 You eat Old English Humbugs, why aren't you sticky and striped? 10 00:01:46,980 --> 00:01:50,160 I thought he was sticky and striped. 11 00:01:50,160 --> 00:01:52,580 No, that's just his moustache. 12 00:01:58,260 --> 00:02:02,480 I thought that life would be strawberries and cream 13 00:02:02,480 --> 00:02:05,320 but it's really very baked beans. 14 00:02:05,320 --> 00:02:08,060 You've had your share of cream. 15 00:02:08,060 --> 00:02:11,680 For a brief giddy period, but it doesn't last. 16 00:02:11,680 --> 00:02:14,620 Brief? You've only just retired. 17 00:02:14,620 --> 00:02:18,200 I know but you have to wait for the right occasion. 18 00:02:18,200 --> 00:02:21,820 Like your first hip replacement. 19 00:02:21,820 --> 00:02:23,860 You should have had them both done. 20 00:02:23,860 --> 00:02:28,420 Mind you, knowing you, you'd get into trouble with only one good hip. 21 00:02:28,420 --> 00:02:33,620 Oh, will you stop cheering me up, I'll never get used to baked beans. 22 00:02:33,620 --> 00:02:37,220 There's worse. With Howard, it's black pudding. 23 00:02:37,220 --> 00:02:41,860 I keep telling him, "They're lumps of blood, Howard." 24 00:02:41,860 --> 00:02:44,760 I'm living with a midget from Transylvania. 25 00:02:46,320 --> 00:02:48,260 Mawnin' ladies. 26 00:02:48,260 --> 00:02:54,100 Fahn looking day. Ignore him. He's been reading cowboy books again. 27 00:02:54,100 --> 00:02:59,880 Reckon I'll just mosey me along and say howdy to mah neighbour. 28 00:02:59,880 --> 00:03:02,900 The Black Pudding Pistolero. 29 00:03:04,720 --> 00:03:07,180 I dread him reading The Godfather. 30 00:03:07,180 --> 00:03:09,980 He'll start wanting linguini with his black pudding. 31 00:03:16,500 --> 00:03:20,620 What are you doing playing with a kite at your age? 32 00:03:20,620 --> 00:03:23,080 I've got a perfectly good reason. 33 00:03:23,080 --> 00:03:25,360 My train set's come off the rails. 34 00:03:25,360 --> 00:03:28,140 It's you that's off the rails. 35 00:03:32,920 --> 00:03:37,380 Hey! Keep away. I've got no time for flirting with old widows. 36 00:03:37,380 --> 00:03:40,900 You'll just have to wait till my standards get lower. 37 00:03:40,900 --> 00:03:44,300 They'll be low enough in a minute if I flatten you. 38 00:03:44,300 --> 00:03:48,720 Have you been like this all your life? Have you never had a flirtation? 39 00:03:48,720 --> 00:03:54,200 No I haven't, and I don't suppose you've had many if you're still playing with a kite? Playing? 40 00:03:54,200 --> 00:03:58,440 I shall use this craft, missis, to explore the principal of flight... 41 00:03:58,440 --> 00:04:00,460 to study the wind and weather. 42 00:04:00,460 --> 00:04:02,260 You're all wind. 43 00:04:02,260 --> 00:04:05,340 You don't fool me, you're just playing with a kite. 44 00:04:06,940 --> 00:04:11,200 You'll soon be living, lass, next door to the best little kite maker in the country. 45 00:04:11,200 --> 00:04:15,240 I'd sooner be living next door to an empty house. 46 00:04:15,240 --> 00:04:17,460 You can't fool me, kid. 47 00:04:17,460 --> 00:04:19,180 I know where I'm wanted. 48 00:04:20,360 --> 00:04:22,560 Go and play with your kite! 49 00:04:26,160 --> 00:04:29,460 Yes, they used to live in Denby Street. 50 00:04:29,460 --> 00:04:32,900 Number 14 Denby Street. 51 00:04:32,900 --> 00:04:37,820 They had a daughter. In fact, they had three daughters. 52 00:04:37,820 --> 00:04:40,340 Three daughters? Mmm. 53 00:04:40,340 --> 00:04:44,600 But the one you'll be interested in... 54 00:04:44,600 --> 00:04:47,320 Hetty. 55 00:04:47,320 --> 00:04:49,560 Not short for anything. 56 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Her name was Hetty. 57 00:04:52,560 --> 00:04:55,320 No, I don't know any Hetty. 58 00:04:55,320 --> 00:04:57,380 You're joking. 59 00:04:57,380 --> 00:04:59,440 I'm not joking. 60 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 I never knew a Hetty. 61 00:05:02,820 --> 00:05:06,420 Then allow me to introduce you, Howard, 62 00:05:06,420 --> 00:05:08,020 to your mother. 63 00:05:09,580 --> 00:05:12,880 My mother's name was Elsie. 64 00:05:12,880 --> 00:05:16,280 You mean you didn't know? Whoops! 65 00:05:16,280 --> 00:05:19,200 Sit down, Howard, sit down. 66 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 You'd better have a cup of tea. 67 00:05:32,320 --> 00:05:34,820 Anyway, I'll see you later, love. 68 00:05:42,580 --> 00:05:45,460 What happened to the Black Pudding Kid? 69 00:05:45,460 --> 00:05:47,620 I think his horse just died. 70 00:05:48,540 --> 00:05:49,820 Hey, Clint! 71 00:05:49,820 --> 00:05:51,780 What happened to you? 72 00:05:53,100 --> 00:05:55,300 I'm an orphan. 73 00:05:55,300 --> 00:05:57,780 They left me on a doorstep. 74 00:06:12,820 --> 00:06:16,060 Oh, Mr Entwistle. 75 00:06:16,060 --> 00:06:20,820 With whom I've had the privilege of changing a wheel. Always a pleasure. 76 00:06:20,820 --> 00:06:23,580 Been fishing. So exciting. 77 00:06:23,580 --> 00:06:25,620 Read maintenance manual. 78 00:06:25,620 --> 00:06:28,740 Returning book. Already? 79 00:06:28,740 --> 00:06:31,400 There's really no need so soon. 80 00:06:31,400 --> 00:06:33,920 Have you had time to absorb everything? 81 00:06:33,920 --> 00:06:39,580 Now this section on the clutch and braking system looks jolly interesting. Have read book. 82 00:06:39,580 --> 00:06:44,220 Good heavens! What a grasp for detail you must have. 83 00:06:44,220 --> 00:06:47,960 If you came across any difficulties we could study them together. 84 00:06:47,960 --> 00:06:52,180 I always think two minds are better than one alone, don't you? 85 00:06:52,180 --> 00:06:56,180 Must go. Reconditioned Washing Machine World waits for no man. 86 00:06:56,180 --> 00:06:59,900 Well, if ever you should need more help on any problem on your truck, 87 00:06:59,900 --> 00:07:03,680 Mr Entwistle, do call on me again. Truck fine. 88 00:07:03,680 --> 00:07:09,200 Well, I hope you'll think of me if you start losing oil pressure. 89 00:07:18,720 --> 00:07:20,240 Hey up, Howard! 90 00:07:20,240 --> 00:07:22,460 Morning, Howard. Good day to you, sir. 91 00:07:34,880 --> 00:07:38,840 I wonder who switched Howard off. Well, the man's clearly dead. 92 00:07:43,260 --> 00:07:45,680 Then why doesn't he fall down? 93 00:07:45,680 --> 00:07:49,100 Well, maybe he's perfectly balanced and dead. 94 00:07:49,100 --> 00:07:52,460 Being dead is not my idea of being perfectly balanced. 95 00:07:52,460 --> 00:07:55,240 He never was well-balanced when he was alive. 96 00:07:55,240 --> 00:07:58,420 Maybe Pearl's had him stuffed. Well, you would, wouldn't you? 97 00:08:02,380 --> 00:08:04,280 He's not in. 98 00:08:04,280 --> 00:08:07,220 He's been like that since Cleggy told him. 99 00:08:07,220 --> 00:08:09,180 He's an orphan. 100 00:08:10,900 --> 00:08:13,080 It's not funny. 101 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 Being abandoned on a doorstep. 102 00:08:22,140 --> 00:08:25,020 Now. Next question. 103 00:08:25,020 --> 00:08:27,660 Can you have it delivered to the village hall? 104 00:08:27,660 --> 00:08:29,740 By this afternoon? 105 00:08:29,740 --> 00:08:32,180 Can I have it delivered to the village hall? 106 00:08:36,180 --> 00:08:42,260 My Express Team will wing it there before you can say "yes, we'll pay for delivery." 107 00:08:44,960 --> 00:08:46,600 What kept you? 108 00:08:46,600 --> 00:08:48,820 He trod on me. 109 00:08:48,820 --> 00:08:50,860 He gets under your feet. 110 00:08:50,860 --> 00:08:54,320 Is this it - your Express Team? 111 00:08:54,320 --> 00:08:59,240 The flying feet of these two can do express deliveries in their sleep. 112 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 In fact I think he does everything in his sleep. 113 00:09:02,320 --> 00:09:05,580 He wakes up at meal times. He eats like a donkey. 114 00:09:05,580 --> 00:09:08,440 You work here, she treats you like a donkey. 115 00:09:08,440 --> 00:09:11,740 What a wicked exaggeration in front of customers. 116 00:09:11,740 --> 00:09:14,340 Put his nosebag on and shut him up. 117 00:09:14,340 --> 00:09:18,240 He doesn't look like he over-eats. 118 00:09:18,240 --> 00:09:20,420 How does he stay so slim? 119 00:09:20,420 --> 00:09:22,800 She pays starvation wages. 120 00:09:22,800 --> 00:09:26,560 I'm not paying as much as that. You'll get the usual and that's it! 121 00:09:26,560 --> 00:09:28,640 Go on. Off, off, off. 122 00:09:45,078 --> 00:09:48,238 How long's he gonna stand there? 123 00:09:48,238 --> 00:09:50,718 I am waiting... 124 00:09:50,718 --> 00:09:55,818 for the exact moment...when the universe is in perfect balance... 125 00:09:55,818 --> 00:09:59,158 when every circumstance is right... to launch this thing of beauty. 126 00:09:59,158 --> 00:10:01,018 Translation - 127 00:10:01,018 --> 00:10:04,138 I daren't launch this thing I don't think it's going to fly. 128 00:10:04,138 --> 00:10:07,998 Not to worry. He gives good value in the way of entertainment. 129 00:10:07,998 --> 00:10:10,918 We shouldn't laugh, really. But let's anyway. 130 00:10:12,498 --> 00:10:14,718 We are one with the wind and sky, 131 00:10:14,718 --> 00:10:18,878 the kite and I. Get on with it. 132 00:10:18,878 --> 00:10:21,378 I have to be ready spiritually. 133 00:10:21,378 --> 00:10:24,118 These occasions demand a certain ceremony and style. 134 00:10:24,118 --> 00:10:27,018 You're depressing Billy here. 135 00:10:27,018 --> 00:10:29,658 He fears a reduction in his drinking time. 136 00:10:29,658 --> 00:10:33,518 Won't do. Can't allow it. Get thee clog down, Alvin. 137 00:10:33,518 --> 00:10:35,398 World, 138 00:10:35,398 --> 00:10:38,878 I have built this graceful thing. 139 00:10:41,318 --> 00:10:43,838 I, me, Alvin - 140 00:10:43,838 --> 00:10:47,098 Master of the Airy Arts. 141 00:10:47,098 --> 00:10:48,738 Of the what? 142 00:10:48,738 --> 00:10:51,678 I think he said "airy arts." 143 00:10:54,538 --> 00:10:57,498 Here we come, world. First flight. 144 00:10:57,498 --> 00:11:00,698 You spirits of the air do not... 145 00:11:00,698 --> 00:11:04,978 I repeat do not...put your boot through these endeavours. 146 00:11:04,978 --> 00:11:07,558 Aaaagh! 147 00:11:09,918 --> 00:11:13,478 I think he's just fallen on his airy arts. 148 00:11:19,918 --> 00:11:23,638 He doesn't look all that odd. That's what I keep telling her. 149 00:11:23,638 --> 00:11:25,698 I didn't say odd. What is it, then? 150 00:11:27,118 --> 00:11:33,818 There's just a hint of something that lets you understand why his mother left him on a doorstep. 151 00:11:36,058 --> 00:11:39,778 I bet she loved me, though. I bet it broke her heart. 152 00:11:39,778 --> 00:11:43,278 I bet she picked a good doorstep. 153 00:11:43,278 --> 00:11:47,038 Oh, I'd never leave him on a doorstep 154 00:11:47,038 --> 00:11:49,778 but how can the library service be of assistance? 155 00:11:49,778 --> 00:11:53,958 Well, I was wondering if you'd got "Teach Yourself Orphan" 156 00:11:53,958 --> 00:11:57,418 or "The Idiot's Guide to Being an Orphan"? 157 00:11:57,418 --> 00:12:00,738 I think the last one was the most suitable, don't you? 158 00:12:00,738 --> 00:12:05,598 And is there a list of how many great men started off as an orphan? 159 00:12:16,238 --> 00:12:19,498 No, no. The act needs more variety. 160 00:12:19,498 --> 00:12:23,358 With your left hands couldn't you be juggling three plates? 161 00:12:28,398 --> 00:12:30,118 Oh, Lord! 162 00:12:30,118 --> 00:12:32,698 He has made this graceful thing. 163 00:12:32,698 --> 00:12:35,738 I just wish he'd made it so it could fly. 164 00:12:35,738 --> 00:12:38,838 According to my calculations, it should fly. 165 00:12:38,838 --> 00:12:42,678 And according to my calculations thou's a twillup. 166 00:12:42,678 --> 00:12:45,358 Who says twillups can't fly? 167 00:12:45,358 --> 00:12:48,578 OK, then, two plates. 168 00:12:51,458 --> 00:12:55,358 Would you have loved me just the same if I'd been an orphan, Barry? 169 00:12:55,358 --> 00:12:57,158 Probably sooner. 170 00:12:57,158 --> 00:13:00,058 Your mother was always there. 171 00:13:00,058 --> 00:13:04,058 She liked you really. She'd have liked me better in Australia. 172 00:13:04,058 --> 00:13:06,978 As long as I promised not to write. 173 00:13:06,978 --> 00:13:10,118 It's just that she thought I ought to wait a bit longer to get married. 174 00:13:10,118 --> 00:13:14,438 I know. She passed this little note to the best man to give me as I'm walking into church. 175 00:13:14,438 --> 00:13:16,438 Don't lie, Barry. 176 00:13:16,438 --> 00:13:20,458 And when it gets to that bit where the vicar says "Does anybody know of any just impediment..." 177 00:13:20,458 --> 00:13:24,038 I'm praying, "Sit down, Mrs Pegden. Don't lose your seat." 178 00:13:25,658 --> 00:13:30,158 She got used to you. You can get used to a bad leg. 179 00:13:30,158 --> 00:13:32,358 My favourite bad leg. 180 00:13:34,938 --> 00:13:37,578 Pack it in! She's probably still watching. 181 00:13:40,558 --> 00:13:42,018 Here. 182 00:13:44,278 --> 00:13:46,818 Maybe the air's not for you, Alvin. 183 00:13:46,818 --> 00:13:49,378 Maybe you should build a submarine. 184 00:13:49,378 --> 00:13:52,698 Right, you spirits of the air. 185 00:13:52,698 --> 00:13:55,898 You get one more chance. Stop prawning about. 186 00:13:55,898 --> 00:13:59,358 They're probably too busy laughing. Are we ready? 187 00:13:59,358 --> 00:14:02,058 I am Alvin. He's always ready. 188 00:14:02,058 --> 00:14:03,858 Stand back. 189 00:14:03,858 --> 00:14:05,798 We're going for Mach One. 190 00:14:08,538 --> 00:14:13,918 There's something humbling about being in the presence two such dedicated tulips. 191 00:14:15,618 --> 00:14:17,178 Woo hoo! 192 00:14:17,178 --> 00:14:19,878 Ha ha ha! Yippee! 193 00:14:35,838 --> 00:14:37,538 And don't be hanging about. 194 00:14:37,538 --> 00:14:39,858 They're waiting for it at the church hall. 195 00:14:39,858 --> 00:14:44,418 Hanging about? You say that to me and my assistant here. Fast Freddy. 196 00:14:44,418 --> 00:14:47,498 It takes me all my time to keep him below the legal limit. 197 00:14:47,498 --> 00:14:49,858 He looks well below to me. 198 00:14:49,858 --> 00:14:53,638 How fast can you go with one of these? Have you tried? 199 00:14:53,638 --> 00:14:58,718 Have you no ambition? Have you never thought of having a shot at the handcart record? 200 00:14:58,718 --> 00:15:01,998 You've got the opportunity here to become quickly forgotten. 201 00:15:01,998 --> 00:15:06,618 We are forgotten. We're just cogs in the wheel of the secondhand trade. 202 00:15:06,618 --> 00:15:11,618 Antiques and Bygones if you don't mind. If you're going to be a cog have a bit of pride in it. 203 00:15:11,618 --> 00:15:14,158 You're right about forgotten. 204 00:15:14,158 --> 00:15:17,698 I forget how many times I've been forgotten. 205 00:15:26,298 --> 00:15:28,618 Has everybody got the hump today? 206 00:15:28,618 --> 00:15:33,618 Don't they realise the recommended treatment is a spot of impulse buying? 207 00:15:35,978 --> 00:15:39,858 Who have I got that cares, since the budgie died? 208 00:15:43,718 --> 00:15:46,338 Hey, Alvin! 209 00:15:47,778 --> 00:15:51,298 Now we've done kiting can we go for a drink? Done? 210 00:15:51,298 --> 00:15:53,438 We've only just started. 211 00:15:53,438 --> 00:15:57,498 That's not called starting, Alvin. That's called starting badly. 212 00:15:57,498 --> 00:15:59,698 Well, that's how things go. 213 00:15:59,698 --> 00:16:01,618 Life is a challenge. 214 00:16:01,618 --> 00:16:03,958 We have to overcome. 215 00:16:03,958 --> 00:16:07,018 Can we do a quick overcome and then go for a drink? 216 00:16:07,018 --> 00:16:09,958 I am Alvin. Watch this space! 217 00:16:09,958 --> 00:16:13,398 Yeah. Watch my mouth - let's go for a drink. 218 00:16:13,398 --> 00:16:15,698 Think of it as back to the drawing board. 219 00:16:15,698 --> 00:16:17,778 You can plan your next accident. 220 00:16:17,778 --> 00:16:19,618 What about me bicycle? 221 00:16:19,618 --> 00:16:21,698 It'll be all right over the wall. 222 00:16:21,698 --> 00:16:23,918 Who's going to see it over the wall? 223 00:16:33,318 --> 00:16:34,938 Ah, Entwistle! 224 00:16:34,938 --> 00:16:37,698 How would you like to earn a place in kiting circles? 225 00:16:37,698 --> 00:16:40,238 How would you like to buy washing machine? 226 00:16:40,238 --> 00:16:45,398 We can discuss that later. Refreshments first. You can give us a lift. 227 00:16:46,418 --> 00:16:50,118 One moment while we carefully park our bicycles. 228 00:16:55,718 --> 00:16:58,798 Do you believe in life after death? 229 00:16:58,798 --> 00:17:01,058 Only for inspectors and upwards. 230 00:17:01,058 --> 00:17:04,018 I'm trying to have a serious conversation here. 231 00:17:04,018 --> 00:17:06,298 In future, could you give me a warning? 232 00:17:06,298 --> 00:17:10,198 Are you suggesting I'm a stranger to serious conversations? 233 00:17:10,198 --> 00:17:15,458 The only time I ever see you serious is when you're thinking about what's for lunch. 234 00:17:15,458 --> 00:17:17,058 Rubbish. 235 00:17:17,058 --> 00:17:18,798 We had that yesterday. 236 00:17:18,798 --> 00:17:22,338 I'm surprised, and not a little disappointed, that you haven't recognised 237 00:17:22,338 --> 00:17:26,858 the intellectual level of the partner that backs you up in all emergencies. 238 00:17:26,858 --> 00:17:30,038 At that last one, you fainted. 239 00:17:30,038 --> 00:17:33,678 I like to think of it as coming out in sympathy. 240 00:17:33,678 --> 00:17:36,178 This is what I'm trying to communicate to you. 241 00:17:36,178 --> 00:17:39,138 My level of sensitivity. 242 00:17:39,138 --> 00:17:42,178 You laughed at that old bloke wit' funny nose. 243 00:17:42,178 --> 00:17:45,418 Only his nose. I didn't laugh at rest of him. 244 00:17:46,878 --> 00:17:48,878 Close your eyes. 245 00:17:48,878 --> 00:17:50,598 What for? 246 00:17:50,598 --> 00:17:52,518 I'm conducting an experiment. 247 00:17:52,518 --> 00:17:54,258 Close your eyes. 248 00:17:54,258 --> 00:17:58,418 I want no distractions. I want you to think hard about this question. 249 00:17:58,418 --> 00:18:01,138 What do you think happens when we die? 250 00:18:01,138 --> 00:18:04,258 You'll never know. You'll have fainted. 251 00:18:05,478 --> 00:18:08,058 Think! Concentrate, man. 252 00:18:08,058 --> 00:18:13,158 Shall we or shall we not experience anything further? 253 00:18:13,158 --> 00:18:15,778 Such as what? I don't know. 254 00:18:15,778 --> 00:18:17,298 Use your imagination. 255 00:18:17,298 --> 00:18:19,818 Harps. Heavenly bells. 256 00:18:19,818 --> 00:18:21,298 Tinkling music. 257 00:18:24,538 --> 00:18:27,678 SWIRLING HARP MUSIC PLAYS 258 00:18:49,658 --> 00:18:51,678 SHE RINGS BIKE BELL 259 00:19:04,018 --> 00:19:07,358 Why are you wearing your funeral suit, Howard? 260 00:19:07,358 --> 00:19:10,818 I think I might always wear black. 261 00:19:10,818 --> 00:19:13,258 If you'd told me, I'd have changed. 262 00:19:13,258 --> 00:19:16,478 Don't change. Don't ever change. 263 00:19:16,478 --> 00:19:19,618 I need some things to stay as they are. 264 00:19:19,618 --> 00:19:22,138 Oh, Howard, you'll have to face it. 265 00:19:22,138 --> 00:19:24,398 I shan't always be this young thing. 266 00:19:24,398 --> 00:19:28,138 You think you've got a mother and then... 267 00:19:28,898 --> 00:19:31,518 A mother? 268 00:19:31,518 --> 00:19:34,958 I may have got a bit windswept coming here, but really! 269 00:19:39,898 --> 00:19:41,398 I'm an orphan. 270 00:19:43,638 --> 00:19:45,518 I was adopted. 271 00:19:47,118 --> 00:19:49,678 They left me on the doorstep. 272 00:19:49,678 --> 00:19:52,598 Didn't even ring the bell. 273 00:19:52,598 --> 00:19:54,618 You're a muffin, Howard. 274 00:19:54,618 --> 00:19:57,958 Why? Because if it's sympathy you're looking for, 275 00:19:57,958 --> 00:20:03,498 you should have realised that blonde hairs will show up on your funeral suit. 276 00:20:17,518 --> 00:20:22,538 How come you lot ride and I get to gallop with the kite? 277 00:20:22,538 --> 00:20:24,798 Look at the legs on you. 278 00:20:24,798 --> 00:20:28,738 You were built for the gallop. Faster, Entwistle. 279 00:20:28,738 --> 00:20:30,898 Is Billy all right? 280 00:20:30,898 --> 00:20:34,758 Billy has unexpected turns of speed. 281 00:20:34,758 --> 00:20:38,938 Faster. I'd hate to be the cause of him dislocating anything. 282 00:20:38,938 --> 00:20:40,898 He's got legs like a camel. 283 00:20:40,898 --> 00:20:42,638 He can go for days. 284 00:20:42,638 --> 00:20:45,378 They say they've got some very nasty habits. 285 00:20:45,378 --> 00:20:48,698 That's him. That's Billy. 286 00:20:48,698 --> 00:20:51,378 He's moving like a two year old. 287 00:20:51,378 --> 00:20:55,798 He'll be overtaking in a minute, Entwistle. Chop, chop. Does he look comfortable? 288 00:20:55,798 --> 00:21:00,218 If you start going too fast, all he has to do is let go of the kite. 289 00:21:00,218 --> 00:21:01,778 Hey up! 290 00:21:01,778 --> 00:21:03,538 Slow down. 291 00:21:03,538 --> 00:21:06,298 Thou's stretching me elastic! 292 00:21:06,298 --> 00:21:09,858 Hey, look...waving. The man's enjoying it. 293 00:21:09,858 --> 00:21:13,638 Well, wave back. Don't let him start feeling neglected. 294 00:21:13,638 --> 00:21:15,838 Going well, Billy. 295 00:21:15,838 --> 00:21:17,998 I don't know about well. 296 00:21:17,998 --> 00:21:19,658 I know I'm going like hell. 297 00:21:19,658 --> 00:21:22,638 Slow down, will ya? Slow down. 298 00:21:22,638 --> 00:21:24,758 Slower! What's Billy saying? 299 00:21:24,758 --> 00:21:26,878 He says you're going too slow. 300 00:21:26,878 --> 00:21:29,338 What a mover. 301 00:21:29,338 --> 00:21:32,878 I wonder if there's any race we could enter him in. 302 00:21:32,878 --> 00:21:35,078 He's still waving. Aaaah! 303 00:21:36,858 --> 00:21:39,618 He's getting a right old kick out of this. 304 00:21:39,618 --> 00:21:41,698 Thank you, love. 305 00:21:41,698 --> 00:21:46,338 What did you ladies do in your day to share the same interests as your husbands? 306 00:21:46,338 --> 00:21:47,958 Same interests as them? 307 00:21:47,958 --> 00:21:51,158 How can anybody normal have the same interests as them? 308 00:21:51,158 --> 00:21:54,358 You can't cross the Great Divide, love. 309 00:21:54,358 --> 00:21:58,418 We work...they play. Nature built it like that. 310 00:22:00,078 --> 00:22:02,778 Didn't you ever want to share their interests? 311 00:22:02,778 --> 00:22:05,818 Not before marriage in our day. 312 00:22:05,818 --> 00:22:09,678 And not so damned much after either. 313 00:22:09,678 --> 00:22:12,538 We sometimes go shopping together. 314 00:22:12,538 --> 00:22:16,258 He doesn't like me alone with his wallet. 315 00:22:16,258 --> 00:22:19,398 You hear about them having all kinds of hobbies, 316 00:22:19,398 --> 00:22:25,598 but I must say I never met with any pressure to take up stamp collecting. 317 00:22:25,598 --> 00:22:32,038 I had a customer who built a model of Atkinson's Bakery entirely in matchsticks. 318 00:22:32,038 --> 00:22:35,018 I bet he was a lot of help round the house. 319 00:22:35,018 --> 00:22:37,538 Why Atkinson's Bakery? 320 00:22:37,538 --> 00:22:39,518 I never found out. 321 00:22:39,518 --> 00:22:43,478 He'd be in love with it. With Atkinson's Bakery? 322 00:22:43,478 --> 00:22:47,378 Yes. They do. They fall in love with railway engines... 323 00:22:47,378 --> 00:22:49,878 old buses...trams. Anything. 324 00:22:49,878 --> 00:22:52,698 How can you share interests like that? 325 00:22:52,698 --> 00:22:59,218 How can you even occupy the same planet as someone who's going to fall in love with Atkinson's Bakery? 326 00:22:59,218 --> 00:23:01,258 Not even the bread. 327 00:23:01,258 --> 00:23:03,118 Just the building. 328 00:23:03,118 --> 00:23:08,098 I think we should try to find similar interests. It's bonding. 329 00:23:08,098 --> 00:23:10,918 Ooh, there's quicker ways than that! 330 00:23:12,038 --> 00:23:16,418 Bonding? That's all right for repairing furniture. 331 00:23:17,578 --> 00:23:21,958 Could you seriously ever be tempted to play with his train set? 332 00:23:21,958 --> 00:23:24,578 Did yours have a railway cap? 333 00:23:24,578 --> 00:23:26,858 Mine used to have a railway cap. 334 00:23:26,858 --> 00:23:29,278 And a whistle. 335 00:23:29,278 --> 00:23:32,478 The night we got back from honeymoon, 336 00:23:32,478 --> 00:23:36,158 I'm wondering whether I ought to go back to plain, no-nonsense nighties 337 00:23:36,158 --> 00:23:39,998 when I heard his whistle sending the 9.40 off to Euston. 338 00:23:39,998 --> 00:23:45,398 I thought, "Yes, girl - goodbye romance, hello housework! 339 00:23:45,398 --> 00:23:49,478 But surely you can find a mutual interest. 340 00:23:49,478 --> 00:23:52,958 I'm going to start taking an interest in motor maintenance. 341 00:23:52,958 --> 00:23:57,218 He'll not thank you if his tea's not ready. No. 342 00:23:57,218 --> 00:23:59,118 They're not good at tea not ready. 343 00:24:08,958 --> 00:24:13,798 You know, I knew I was in trouble when me underpants started smoking. 344 00:24:13,798 --> 00:24:17,558 Billy's underpants carry a health warning. Not many people know that. 345 00:24:17,558 --> 00:24:20,818 We were impressed. Entwistle thought you were going to pass him. 346 00:24:20,818 --> 00:24:24,758 I couldn't believe the speedometer. 347 00:24:24,758 --> 00:24:27,458 Something kept flashing before my eyes... 348 00:24:27,458 --> 00:24:29,178 it were my legs. 349 00:24:29,178 --> 00:24:31,278 We thought you were showing off. 350 00:24:31,278 --> 00:24:34,438 We thought you were within inches of taking off. 351 00:24:34,438 --> 00:24:37,238 We were just hoping you'd take the kite with you. 352 00:24:37,238 --> 00:24:39,978 You were just a blur in the rear view mirror. 353 00:24:39,978 --> 00:24:42,958 Story of my life. Ask the missis. 354 00:24:44,038 --> 00:24:47,078 I hear Barry's missis wants to go to Spain. 355 00:24:47,078 --> 00:24:50,478 How come my missis never wants to go to Spain? 356 00:24:50,478 --> 00:24:53,558 The former Mrs Truelove was passionate about Clacton. 357 00:24:53,558 --> 00:24:57,938 It wasn't her only eccentricity. Don't think so for a minute. 358 00:24:57,938 --> 00:25:00,858 I fancy a go at Mount Everest. 359 00:25:00,858 --> 00:25:02,858 It's been done. 360 00:25:02,858 --> 00:25:04,898 On a bicycle? 361 00:25:04,898 --> 00:25:08,298 Right, who's getting them in? 362 00:25:08,298 --> 00:25:11,998 Not for me, I'm driving. 363 00:25:11,998 --> 00:25:16,318 What a terrible impediment it is this driving. Is there no cure? 364 00:25:17,938 --> 00:25:19,978 Three pints, love. 365 00:25:28,578 --> 00:25:30,858 I haven't done this for a while. 366 00:25:30,858 --> 00:25:33,098 And it shows. 367 00:25:33,098 --> 00:25:35,658 What are you...the expert? 368 00:25:35,658 --> 00:25:38,538 Not at walking on 'em... 369 00:25:38,538 --> 00:25:40,198 vaulting. 370 00:25:40,198 --> 00:25:44,778 We used to take a run and vault 'em one-handed. Who's we? 371 00:25:44,778 --> 00:25:48,478 Me an' t'Chief Inspector... who else? Kids. 372 00:25:48,478 --> 00:25:50,898 When we were kids, you barmpot. 373 00:25:50,898 --> 00:25:52,778 No. It wasn't kids with me. 374 00:25:52,778 --> 00:25:55,558 It was when we were courting. 375 00:25:55,558 --> 00:25:58,178 It's an old courting custom round here. 376 00:25:58,178 --> 00:26:00,838 You walk a stone wall blindfolded 377 00:26:00,838 --> 00:26:04,378 and if you fall off she has to comfort you. 378 00:26:05,818 --> 00:26:08,178 Did it work? 379 00:26:08,178 --> 00:26:10,858 I don't know. Fell on me head. 380 00:26:10,858 --> 00:26:13,018 Couldn't remember a thing. 381 00:26:15,778 --> 00:26:22,818 She swore that she comforted me so well that if I was any kind of gentleman we'd have got married. 382 00:26:22,818 --> 00:26:25,878 You do tell me some flannel, you. 383 00:26:25,878 --> 00:26:29,078 Think of it as practising for the witness box. 384 00:26:30,618 --> 00:26:34,238 Well, are we gonna see this vaulting then? 385 00:26:45,578 --> 00:26:48,078 CRASH! 386 00:26:52,378 --> 00:26:56,038 Can you believe some silly prat leaves his bicycle down here? 387 00:27:01,778 --> 00:27:04,638 Poor old Howard. 388 00:27:04,638 --> 00:27:07,918 I thought he knew I'd be pulling his leg. 389 00:27:07,918 --> 00:27:10,758 I didn't want him to go all melancholy. 390 00:27:10,758 --> 00:27:14,798 You need ancient solution between Bridlington and Hull. 391 00:27:25,458 --> 00:27:28,318 Hello, Barry. Hello, love. 392 00:27:33,478 --> 00:27:36,918 What are you doing? It's togetherness, Barry. 393 00:27:36,918 --> 00:27:41,598 I thought we'd both start taking an interest in the car. Oh, great! 394 00:27:43,178 --> 00:27:45,878 That's great! That's so great! 395 00:27:45,878 --> 00:27:50,798 Oh, Barry I haven't quite... ooh Barry but I'd like to finish. 396 00:27:55,298 --> 00:28:00,638 Well, I don't know what else a lady can do to revive your interest, Howard. 397 00:28:07,298 --> 00:28:09,698 Oh, Marina! 398 00:28:10,978 --> 00:28:13,518 Oh, Howard. 399 00:28:33,798 --> 00:28:36,998 Fancy telling people they were adopted. 400 00:28:36,998 --> 00:28:40,458 You should have known that I was joking. 401 00:28:40,458 --> 00:28:42,618 People couldn't afford to adopt. 402 00:28:42,618 --> 00:28:45,298 They had to do it by instalments. 403 00:28:45,298 --> 00:28:51,098 They only got as far as adopting one of your legs and then the war broke out. 404 00:28:51,098 --> 00:28:53,078 You're pulling my leg again. 405 00:28:58,498 --> 00:29:01,218 Which leg? 406 00:29:01,268 --> 00:29:05,818 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.