All language subtitles for Ijut1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,199 --> 00:01:43,418 Britain welcomes the new French government, 2 00:01:43,535 --> 00:01:45,378 and the commanders of her forces, 3 00:01:45,495 --> 00:01:48,374 and the new French premier, Monsieur Paul Reynaud. 4 00:01:48,498 --> 00:01:51,422 After the meeting, Britain and France issue a solemn declaration... 5 00:01:51,543 --> 00:01:54,092 ... binding their two peoples still more closely. 6 00:01:54,212 --> 00:01:57,091 It declares to the world that the change of government in France... 7 00:01:57,215 --> 00:02:00,139 ... will mean no change in the cooperation between the two nations, 8 00:02:00,260 --> 00:02:04,185 and there's perfect cooperation too between the heads of the Allied forces. 9 00:02:04,306 --> 00:02:06,479 Our armies will fight side by side. 10 00:02:06,600 --> 00:02:08,602 So look out, Hitler, here we come ! 11 00:02:37,716 --> 00:02:39,969 Members of the Foreign Press Association are on a visit... 12 00:02:40,094 --> 00:02:42,597 ... to the British air forces on the Western Front. 13 00:02:42,721 --> 00:02:45,224 They represent many newspapers in neutral countries. 14 00:02:45,808 --> 00:02:48,561 Apart from military secrets, we have nothing to hide. 15 00:02:48,686 --> 00:02:53,066 We're fighting our war in the open. Our propaganda is true. 16 00:02:53,899 --> 00:02:56,778 Belgium, too, is showing off her preparedness. 17 00:02:57,570 --> 00:02:59,288 This is one of her coastal batteries, 18 00:02:59,406 --> 00:03:01,500 where the men live in bomb-proof blockhouses, 19 00:03:01,616 --> 00:03:04,335 and can be ready for action within a few seconds. 20 00:03:04,452 --> 00:03:06,705 German warships will hardly dare to operate... 21 00:03:06,830 --> 00:03:09,299 ... in seas that are policed by the Royal Navy. 22 00:03:09,416 --> 00:03:11,714 There lies Belgium's best hope of security. 23 00:03:15,089 --> 00:03:18,514 Here's somewhere else where they shoot at birds from every angle. 24 00:03:18,634 --> 00:03:19,681 2,050. 25 00:03:19,802 --> 00:03:22,555 I mean 250 Pacific boast cuties. 26 00:03:22,680 --> 00:03:24,478 I mean Pacific Coast beauties. 27 00:03:24,598 --> 00:03:26,726 What a picture! What a job! 28 00:03:26,851 --> 00:03:28,353 Ain't it gorgeous? 29 00:03:35,902 --> 00:03:38,781 At the Mansion House in London Mr Chamberlain makes a statement... 30 00:03:38,905 --> 00:03:41,124 ... on the progress and prospects of the war. 31 00:03:43,452 --> 00:03:46,877 The oceans of the world have been swept clear 32 00:03:46,997 --> 00:03:48,840 of German shipping... 33 00:03:48,957 --> 00:03:50,925 There's a flap on. 34 00:03:51,042 --> 00:03:52,885 No, they're just off to another party. 35 00:03:53,003 --> 00:03:54,755 The members of that government... 36 00:03:54,880 --> 00:03:57,554 Come on, let's see what's happening. 37 00:03:57,674 --> 00:04:01,178 They desire to achieve the ruin of the British Empire. 38 00:04:09,645 --> 00:04:11,192 I told you there was a flap on. 39 00:04:11,314 --> 00:04:14,033 There's a flap on every week. They save 'em for Wednesdays. 40 00:04:14,150 --> 00:04:17,575 - Brig seemed in a heck of a hurry. - I bet he noticed you didn't salute him. 41 00:04:17,695 --> 00:04:20,414 I can see you being dropped down to Lance-Jack again. 42 00:04:20,531 --> 00:04:24,081 Make that a promise and I'll never salute the old bastard again. 43 00:04:24,202 --> 00:04:27,923 - He doesn't know me from Adam. - Come on, let's have some vin blanc. 44 00:04:28,039 --> 00:04:31,088 Don't go pinching Claudette's behind. The locals don't like it. 45 00:04:32,251 --> 00:04:35,130 Do you think people back home believe that stuff in the newsreel? 46 00:04:35,254 --> 00:04:37,598 - What stuff? - That guff about being prepared. 47 00:04:37,715 --> 00:04:40,343 Why shouldn't they? It's what they're told. 48 00:04:40,468 --> 00:04:44,018 Keeps 'em happy. My missus says they don't know there's a war on. 49 00:04:44,138 --> 00:04:47,017 - Lucky blighters. - Oh, thanks, Barlow. 50 00:04:50,146 --> 00:04:52,649 Fresh landings have taken place in the area 51 00:04:52,774 --> 00:04:56,028 and our forces are firmly astride the road to the north. 52 00:04:56,152 --> 00:05:00,328 The Norwegian forces are cooperating with the utmost gallantry. 53 00:05:01,324 --> 00:05:02,951 They're in France. 54 00:05:03,743 --> 00:05:05,416 There has been patrol activity 55 00:05:05,537 --> 00:05:08,461 in the Rhine area to the south of Strasbourg. 56 00:05:10,166 --> 00:05:11,759 Any questions? 57 00:05:11,876 --> 00:05:13,128 May I ask, sir, 58 00:05:13,253 --> 00:05:17,053 if there's any confirmation of the reports that have been coming through all day 59 00:05:17,173 --> 00:05:20,393 about heavy enemy concentrations on the Dutch and Belgian frontiers? 60 00:05:20,510 --> 00:05:22,262 I have nothing to add to the communiqué. 61 00:05:22,804 --> 00:05:24,727 Are you prepared to deny these reports? 62 00:05:24,848 --> 00:05:27,226 I have nothing to add to the communiqué. 63 00:05:28,101 --> 00:05:31,401 If large troop movements develop during the night 64 00:05:31,521 --> 00:05:33,114 will a new communiqué be issued? 65 00:05:33,231 --> 00:05:35,404 As far as I know there is no intention 66 00:05:35,525 --> 00:05:38,449 to issue any further communiqué before tomorrow. 67 00:05:38,570 --> 00:05:40,072 Is there any truth in the reports 68 00:05:40,196 --> 00:05:42,699 of heavy air reconnaissance over eastern Belgium, sir? 69 00:05:42,824 --> 00:05:44,371 Nothing to add. 70 00:05:44,492 --> 00:05:48,542 Is there any security objection to our using the reports we've received 71 00:05:48,663 --> 00:05:51,132 or shouldn't the Germans be told what they're doing? 72 00:05:51,417 --> 00:05:53,385 That's a matter for the censor. 73 00:05:54,253 --> 00:05:55,300 Thank you, sir. 74 00:05:56,047 --> 00:05:57,845 Well, Jouvet, 75 00:05:57,966 --> 00:05:59,639 what do your people think? 76 00:05:59,759 --> 00:06:02,103 Have you heard anything from any of the Dutch boys? 77 00:06:02,220 --> 00:06:04,848 I was talking to young Van Blerck of the Handelsblad. 78 00:06:04,973 --> 00:06:08,398 They reckon they have got half a million Germans opposite them. 79 00:06:08,518 --> 00:06:10,691 Brouwer, do you know Charles Foreman? 80 00:06:11,688 --> 00:06:13,440 - Delighted. - How do you do? 81 00:06:13,565 --> 00:06:15,317 Have you heard anything from Brussels? 82 00:06:15,442 --> 00:06:16,739 Nothing. 83 00:06:16,860 --> 00:06:20,615 You've heard nothing and there are 500,000 Germans sitting on the border? 84 00:06:20,739 --> 00:06:22,616 - Has your paper printed it? - No. 85 00:06:24,075 --> 00:06:25,543 Well, I don't get it. 86 00:06:25,660 --> 00:06:28,459 Here are the biggest troop movements since the war broke out. 87 00:06:28,580 --> 00:06:29,581 Nobody says anything. 88 00:06:29,706 --> 00:06:32,084 Nobody attempts anything. Nobody knows anything. 89 00:06:32,208 --> 00:06:34,677 What do they think they're there for? Manoeuvres? 90 00:06:34,794 --> 00:06:37,013 Patrol activity! Utter bilge. 91 00:07:02,241 --> 00:07:04,243 - Evening, Mrs Johns. - Evening, Mr Holden. 92 00:07:04,369 --> 00:07:05,746 - Hello, girls. - Evening. 93 00:07:05,870 --> 00:07:07,213 Well, how did you get on? 94 00:07:07,330 --> 00:07:08,422 70 gross. 95 00:07:08,539 --> 00:07:11,338 Machine broke down just after seven for half an hour. 96 00:07:11,459 --> 00:07:14,508 - Frankie mended it. - Germany calling. 97 00:07:14,629 --> 00:07:16,327 Germany calling... 98 00:07:16,547 --> 00:07:17,924 Switch that blasted row off. 99 00:07:18,049 --> 00:07:20,222 No, let's listen to what he says. 100 00:07:21,260 --> 00:07:23,604 Don't tell me you listen to Haw-Haw's twaddle? 101 00:07:23,681 --> 00:07:25,183 How do you know it's twaddle? 102 00:07:26,809 --> 00:07:29,779 It must be said again that Germany has no intention 103 00:07:29,895 --> 00:07:32,819 to use military might against small countries. 104 00:07:32,940 --> 00:07:35,318 Unless they seek to aid our enemy. 105 00:07:36,360 --> 00:07:40,365 If Britain or France were foolish enough to invade Belgium 106 00:07:40,489 --> 00:07:43,368 we on our side would be obliged to march and protect Belgium... 107 00:07:43,492 --> 00:07:45,665 Makes me sick, rotten traitor. 108 00:07:45,786 --> 00:07:47,586 All the same, he may be right. Perhaps they don't want war. 109 00:07:48,707 --> 00:07:50,505 Eh? Don't want war? 110 00:07:50,625 --> 00:07:53,674 What about Norway and Denmark? They went in there quick enough. 111 00:07:53,795 --> 00:07:56,093 Hm, I suppose you're right. 112 00:07:56,214 --> 00:07:58,642 Of course I'm right. It's a lot of blasted propaganda. 113 00:07:58,767 --> 00:08:01,270 Still, they do let him say it on the radio, don't they? 114 00:08:03,647 --> 00:08:05,121 Oh, there you are, Frankie. 115 00:08:05,241 --> 00:08:07,960 - Good evening, Mr Holden. - What was wrong with the machine? 116 00:08:08,077 --> 00:08:10,705 Well, the die got jammed. I reset it, same as last time. 117 00:08:10,830 --> 00:08:12,047 Oh, let's have a look. 118 00:08:15,835 --> 00:08:17,678 Oh, that's fine now, yeah. 119 00:08:19,005 --> 00:08:21,349 How's Mrs Holden and the baby? Did you see them today? 120 00:08:21,466 --> 00:08:22,934 Oh, yes, I did. They're grand. 121 00:08:23,051 --> 00:08:25,349 He's gained another three ounces. Terrific he is. 122 00:08:25,470 --> 00:08:28,474 Go on! You'll be telling me next he's had his call-up papers. 123 00:08:29,599 --> 00:08:31,193 Yes... That's the only blight in the picture. 124 00:08:32,186 --> 00:08:34,154 He had to come along when there's a war on. 125 00:08:34,271 --> 00:08:37,366 Don't worry. It will be all over before he's out of his nappies. 126 00:08:38,192 --> 00:08:39,284 I hope you're right. 127 00:08:42,112 --> 00:08:43,910 All right, girls. You can knock off now. 128 00:08:44,031 --> 00:08:45,954 Will you lock up by yourself tonight? 129 00:08:46,075 --> 00:08:48,248 - Sure I will. - I'll be over at the Queen's Head. 130 00:08:48,369 --> 00:08:50,588 - Good night, girls. - Good night, Mr Holden. 131 00:08:50,663 --> 00:08:52,757 - Don't forget the blackout. - No, I won't. 132 00:08:54,416 --> 00:08:57,260 How about a drink, Alfred, or do I serve myself? 133 00:08:57,378 --> 00:08:59,881 Serve yourself, Mr Foreman. I must put up this blackout. 134 00:09:00,005 --> 00:09:01,598 OK, Alfred. Don't worry. 135 00:09:10,266 --> 00:09:12,610 Charles! Do you have to do that? 136 00:09:12,727 --> 00:09:16,573 I have a great, I might say monumental, thirst. 137 00:09:16,690 --> 00:09:18,488 I've been to a press conference. 138 00:09:18,608 --> 00:09:19,609 Any news? 139 00:09:19,734 --> 00:09:21,113 Oh, the usual. Leaflet raids over Hamburg. 140 00:09:22,238 --> 00:09:25,742 Patrol activity along the entire front. Usual claptrap. 141 00:09:25,866 --> 00:09:27,789 - A light ale, dear? - Please. 142 00:09:28,869 --> 00:09:31,372 - Evening, all. Hello, Alfred. - Evening, Mr Holden. 143 00:09:31,497 --> 00:09:34,250 - Evening, Mrs Foreman. - Hello. How's Grace and the baby? 144 00:09:34,375 --> 00:09:36,093 Oh, fine, just fine. 145 00:09:36,210 --> 00:09:37,632 Wet the baby's head, Holden. 146 00:09:38,838 --> 00:09:41,967 - What will you have? - Scotch if I may, please. 147 00:09:42,091 --> 00:09:43,092 Right. 148 00:09:47,430 --> 00:09:49,808 Alfred, the whiskey's run dry. 149 00:09:49,932 --> 00:09:50,525 You'd better go easy on it. 150 00:09:50,642 --> 00:09:53,145 If I don't get any more by Monday, I'll have to ration you. 151 00:09:53,270 --> 00:09:55,489 - No more doubles. - Oh, come off it, Alfred. 152 00:09:55,605 --> 00:09:58,529 You can always get some on the side. I can't do without my scotch. 153 00:09:58,650 --> 00:10:00,994 What are you kicking about? 154 00:10:01,111 --> 00:10:03,580 You could always turn a little petrol into whiskey. 155 00:10:03,697 --> 00:10:04,914 Well, wouldn't you? 156 00:10:06,575 --> 00:10:08,418 It's a lovely war. 157 00:10:08,535 --> 00:10:11,209 How many buckles have you turned out this week? 158 00:10:11,329 --> 00:10:14,629 200 gross I shouldn't wonder. The army's got to have buckles. 159 00:10:14,750 --> 00:10:17,674 Especially if it's caught with its pants down. 160 00:10:17,794 --> 00:10:19,888 Still, I suppose somebody's got to make 'em. 161 00:10:20,005 --> 00:10:21,973 Thank our lucky stars we're not wearing 'em. 162 00:10:22,090 --> 00:10:23,091 Charles! 163 00:10:24,301 --> 00:10:26,099 Give us another pint, guv, will you? 164 00:10:27,554 --> 00:10:28,851 One does what one can. 165 00:10:28,972 --> 00:10:31,441 They made it a reserved occupation. I didn't. 166 00:10:33,018 --> 00:10:36,693 Anyway, would I have done any more by sitting on my backside in France? 167 00:10:36,813 --> 00:10:38,360 Well, would I? 168 00:10:38,482 --> 00:10:40,985 A new baby, 200 gross of buckles, 169 00:10:41,902 --> 00:10:44,621 unlimited petrol and all the whiskey you want. 170 00:10:45,155 --> 00:10:47,578 You're sitting pretty, aren't you, Holden? 171 00:10:47,699 --> 00:10:49,576 Yes, it is a lovely war. 172 00:10:49,701 --> 00:10:51,419 Wouldn't you if you were in my place? 173 00:10:51,536 --> 00:10:53,413 Wouldn't everybody? Doesn't everybody? 174 00:10:54,831 --> 00:10:58,131 - The war's a blasted phony anyway. - I'm a bit tired of that. 175 00:11:00,754 --> 00:11:02,722 - Tired of what? - This phony war business. 176 00:11:02,839 --> 00:11:05,183 - Well, isn't it? - No, it's not. 177 00:11:05,300 --> 00:11:07,974 I've just come out of hospital after ten days off the Faroes. 178 00:11:08,094 --> 00:11:11,348 I'm sick and tired of blokes like you with soft jobs ashore. Come outside. 179 00:11:11,473 --> 00:11:12,850 Now, don't be silly. 180 00:11:12,974 --> 00:11:14,476 I've lost two fingers off that hand 181 00:11:14,601 --> 00:11:16,854 but I'm going to knock your block off with my right. 182 00:11:16,978 --> 00:11:19,527 Ah, take it easy. There's no need for that. 183 00:11:20,690 --> 00:11:21,907 I'm sorry. I apologise. 184 00:11:23,819 --> 00:11:25,321 I'll come outside if you insist. 185 00:11:25,445 --> 00:11:27,038 That won't do any good. 186 00:11:27,155 --> 00:11:29,829 It's not his fault. It's the fault of all of us. 187 00:11:29,950 --> 00:11:31,793 You make me sick. 188 00:11:31,910 --> 00:11:32,911 All of you. 189 00:11:36,456 --> 00:11:39,960 It may be a phony war to you but it's not to all the boys at sea. 190 00:11:40,085 --> 00:11:41,257 Never has been. 191 00:11:48,176 --> 00:11:50,395 Come on, Charles. We'd better be getting home. 192 00:11:54,391 --> 00:11:55,893 Good night, Mr Holden. 193 00:12:03,108 --> 00:12:05,531 You treat this whole thing as a personal issue. 194 00:12:05,652 --> 00:12:08,030 That was nearly a fight. Poor Holden would have got it. 195 00:12:08,154 --> 00:12:11,203 To blazes with poor Holden. He makes me sick. 196 00:12:11,324 --> 00:12:14,328 He's like a lot more in this country. It's the same everywhere. 197 00:12:15,954 --> 00:12:17,422 Is this supposed to be a war effort? 198 00:12:17,539 --> 00:12:21,089 You're getting to be a pain in the neck about this war effort. 199 00:12:21,209 --> 00:12:23,132 You don't see it any more than anyone else. 200 00:12:23,879 --> 00:12:26,598 This debate in the House, where has it got us? 201 00:12:26,715 --> 00:12:29,468 Chamberlain's settled in as comfortably as ever, 202 00:12:29,593 --> 00:12:32,767 patting us on the head and saying everything is going to be all right 203 00:12:32,888 --> 00:12:36,893 so that little squirts like Holden can sit back on their fat subcontracts 204 00:12:37,017 --> 00:12:39,691 and make more money than they ever did in peacetime. 205 00:12:39,811 --> 00:12:43,111 - What will it be worth if we lose? - We haven't lost. 206 00:12:43,231 --> 00:12:46,360 Don't tell me we're always at our best when we're nearly beaten, 207 00:12:46,484 --> 00:12:48,157 backs to the war and all that bilge. 208 00:12:49,070 --> 00:12:50,663 If you ask me, we are nearly beaten. 209 00:12:50,780 --> 00:12:52,999 Oh, Charles! For goodness sake, be human. 210 00:12:53,992 --> 00:12:55,869 I know you feel we're making a mess of things 211 00:12:55,994 --> 00:12:58,964 but it's not the fault of people like Holden. 212 00:12:59,080 --> 00:13:01,833 They're doing their best and they're doing what they're told. 213 00:13:01,958 --> 00:13:05,462 Of course he fusses about his baby. There's nothing much wrong with that. 214 00:13:05,587 --> 00:13:08,716 It's no use tearing yourself to pieces, Charles. 215 00:13:08,840 --> 00:13:10,683 Yes, but we're being such fools. 216 00:13:11,635 --> 00:13:13,262 Poor old Charles. 217 00:13:13,386 --> 00:13:16,310 You'd like to get at them with your bare hands, wouldn't you? 218 00:13:16,431 --> 00:13:18,604 As far as I can see, that's about all we've got. 219 00:13:20,185 --> 00:13:21,277 Our bare hands. 220 00:14:15,532 --> 00:14:17,409 I suppose they're flags from the last war. 221 00:14:17,534 --> 00:14:19,628 Aye, they just bring them out every 20 years. 222 00:14:19,744 --> 00:14:21,963 Says a lot for the popularity of our fathers. 223 00:14:22,080 --> 00:14:23,582 You're right there, Tubby. 224 00:14:23,707 --> 00:14:26,210 That good-looking piece could be your half-sister. 225 00:14:26,334 --> 00:14:28,553 - Except she's too good-looking. - What, her? 226 00:14:28,670 --> 00:14:30,638 She's as ugly as Punch's sore-eyed dog. 227 00:14:32,173 --> 00:14:33,174 Oi, Oi! 228 00:14:34,551 --> 00:14:36,974 It seems strange having to leave prepared positions. 229 00:14:37,095 --> 00:14:39,268 You'd think we'd have to wait for Jerry to appear. 230 00:14:39,389 --> 00:14:41,767 As far as I can gather we're going up to the River Dyle 231 00:14:41,891 --> 00:14:43,313 to hold a defensive position. 232 00:14:43,435 --> 00:14:47,190 Yeah, we sit on a line held by the French to connect up with the Belgians. 233 00:14:47,313 --> 00:14:49,156 You know, like closing a door. 234 00:14:49,274 --> 00:14:50,742 And we're the door, eh? 235 00:14:50,859 --> 00:14:53,078 Yeah, that's right. At least, so the Major said. 236 00:14:53,194 --> 00:14:56,038 Yeah? Supposing someone puts their foot in the bloody door? 237 00:15:08,209 --> 00:15:13,010 ♪ We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 238 00:15:13,131 --> 00:15:17,136 ♪ Have you any dirty washing, Mother dear? 239 00:15:17,260 --> 00:15:22,016 ♪ We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 240 00:15:22,140 --> 00:15:25,690 ♪ Cos the washing day is here 241 00:15:26,936 --> 00:15:30,782 ♪ Whether the weather may be wet or fine 242 00:15:30,899 --> 00:15:32,947 ♪ We'll just rub along 243 00:15:33,068 --> 00:15:36,493 And that is the end of the communiqué. Any questions? 244 00:15:36,613 --> 00:15:38,286 Has the Belgian front broken, sir? 245 00:15:38,406 --> 00:15:41,125 Is it true they have attacked in force on either side of Sedan? 246 00:15:41,242 --> 00:15:44,997 - Are German tanks outside Brussels? - Gentlemen, one at a time, please? 247 00:15:46,206 --> 00:15:49,085 The situation is fluid in the highest degree. 248 00:15:49,209 --> 00:15:52,964 The main fighting has not yet begun. The information I have given you is... 249 00:15:56,049 --> 00:16:00,020 ♪ We'll just rub along without a care 250 00:16:00,136 --> 00:16:04,687 ♪ We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 251 00:16:04,808 --> 00:16:08,187 ♪ If the Siegfried Line's still there 252 00:16:11,731 --> 00:16:13,654 - Orders to fall back, sir. - Fall back? 253 00:16:13,775 --> 00:16:15,869 - Tell the others, Sergeant. - Yes, sir. 254 00:16:17,612 --> 00:16:19,034 We're pulling back, sir. 255 00:16:20,240 --> 00:16:21,787 Get moving. We're pulling back. 256 00:16:23,576 --> 00:16:25,874 - Pack it up. We're pulling back. - Why? 257 00:16:25,995 --> 00:16:27,838 Don't ask me, ask the blinking Generals. 258 00:16:27,956 --> 00:16:31,551 - We're holding them, aren't we? - I don't know, I tell you. 259 00:16:31,668 --> 00:16:34,797 All I know is we've got to be out of here by 1900 hours. Now, get moving. 260 00:16:43,930 --> 00:16:48,276 ♪ We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 261 00:16:48,393 --> 00:16:52,068 ♪ Cos the washing day is here 262 00:16:53,106 --> 00:16:56,952 ♪ Whether the weather may be wet or fine 263 00:16:57,068 --> 00:17:01,039 ♪ We'll just rub along without a care 264 00:17:01,156 --> 00:17:05,662 ♪ We're gonna hang out the washing on the Siegfried Line 265 00:17:05,785 --> 00:17:09,005 ♪ If the Siegfried Line's still there 266 00:17:12,292 --> 00:17:15,387 I am sorry, gentlemen. I have nothing further to say. 267 00:17:15,503 --> 00:17:17,926 It has been reported that Calais has been attacked. 268 00:17:18,047 --> 00:17:19,890 Is it true that Boulogne has fallen? 269 00:17:20,008 --> 00:17:22,261 What is the position of the British Expeditionary? 270 00:17:34,105 --> 00:17:35,948 Let the first car get on the bridge. 271 00:17:53,625 --> 00:17:55,218 Blast! He's twigged it. 272 00:17:58,588 --> 00:18:00,215 Let him have it! Now! 273 00:18:02,759 --> 00:18:04,932 Right, get your gear together and run! 274 00:18:05,053 --> 00:18:06,600 Come on, boys. 275 00:18:22,237 --> 00:18:23,955 - OK, all of you? - Yes, sir. 276 00:18:24,072 --> 00:18:25,540 That should hold them for a bit. 277 00:18:25,657 --> 00:18:28,581 Let's get back to the unit. Double up, and quick. Keep low. 278 00:18:35,667 --> 00:18:37,544 There's nobody in the observation post. 279 00:18:37,669 --> 00:18:39,671 - What's that? There must be. - No, sir. 280 00:18:44,342 --> 00:18:46,310 Nobody in the slit trenches either, sir. 281 00:18:55,270 --> 00:18:56,317 Looks empty. 282 00:19:06,114 --> 00:19:08,993 - The vehicles are there. - That's C Company's truck. It's U.S. 283 00:19:09,117 --> 00:19:12,417 Transmission went last night. That Bren too. There's nobody there. 284 00:19:12,537 --> 00:19:14,915 - They've gone to ground. - There's nobody there, sir. 285 00:19:15,039 --> 00:19:17,713 Get the stuff up as quickly as you can. I'll go ahead. 286 00:19:17,834 --> 00:19:18,926 Very good, sir. 287 00:19:19,043 --> 00:19:20,386 Come on, lads. Pick 'em up. 288 00:19:21,546 --> 00:19:23,890 It's a rum-go. I wonder what's happened. 289 00:19:28,344 --> 00:19:30,096 The division pulled out last night. 290 00:19:30,221 --> 00:19:31,814 - Where to? - West, sir. 291 00:19:31,931 --> 00:19:34,434 Concentrating between Arras and Lens, the Major said. 292 00:19:34,559 --> 00:19:36,027 Told me I was to wait for you, sir. 293 00:19:40,315 --> 00:19:41,316 Look out! Get to cover! 294 00:20:28,279 --> 00:20:30,532 - You all right, Tubby? - Yeah, I'm all right. 295 00:20:32,658 --> 00:20:35,411 What about the others? Where's Mike? 296 00:20:35,536 --> 00:20:37,038 He ducked down over there. 297 00:20:37,163 --> 00:20:38,790 Come on, let's have you! 298 00:20:38,915 --> 00:20:40,633 - Mike, where are you? - Over here. 299 00:20:42,001 --> 00:20:44,595 - Are you all right? - Of course I'm all right. 300 00:20:44,712 --> 00:20:49,138 - What are you doing down there? - Trying to get out of this bloody hedge. 301 00:20:49,258 --> 00:20:51,135 Everybody OK? 302 00:20:52,178 --> 00:20:55,182 - That was quick. - Yeah, but where's the company? 303 00:20:55,306 --> 00:20:56,398 Where is everybody? 304 00:20:56,516 --> 00:20:58,234 Pulled out. Everything's gone. 305 00:20:58,351 --> 00:20:59,773 Yeah, but where? 306 00:21:01,479 --> 00:21:02,480 Mr Lumpkin. 307 00:21:17,787 --> 00:21:19,084 Can you get him, Barlow? 308 00:21:19,205 --> 00:21:20,878 - It's too hot. - Let me have go. 309 00:21:20,998 --> 00:21:22,500 I can't reach him. 310 00:21:22,625 --> 00:21:24,252 I can't get at him. 311 00:21:26,379 --> 00:21:27,596 - He's dead. - No, I can't. 312 00:21:27,713 --> 00:21:29,306 - He's dead. - I can't. 313 00:21:31,634 --> 00:21:33,557 No, I can't. 314 00:21:51,654 --> 00:21:54,282 Poor devils. They hadn't a chance in that fire. 315 00:21:54,407 --> 00:21:56,034 It wasn't the fire that killed them. 316 00:21:56,868 --> 00:21:58,290 They got it before that. 317 00:22:01,998 --> 00:22:04,296 Well, what do we do now? 318 00:22:05,626 --> 00:22:07,344 You've got the stripes, Tubby. 319 00:22:07,462 --> 00:22:08,930 You tell us. 320 00:22:09,046 --> 00:22:10,047 Yeah. 321 00:22:11,048 --> 00:22:13,301 - Yeah, I suppose you're right. - What do we do then? 322 00:22:17,430 --> 00:22:19,979 Well, one thing's certain, the trucks are U.S. 323 00:22:20,099 --> 00:22:21,897 I suppose we'll have to hoof it. 324 00:22:22,727 --> 00:22:25,230 Come on, let's get cracking, before Jerry comes back. 325 00:22:30,651 --> 00:22:33,074 I never wanted the blasted stripes in the first place. 326 00:22:33,196 --> 00:22:35,324 Too late now, Tubby. You're stuck with them. 327 00:22:53,049 --> 00:22:54,426 Hello, Jouvet. 328 00:23:02,433 --> 00:23:03,980 What on earth's the matter? 329 00:23:05,561 --> 00:23:06,938 We have lost the battle. 330 00:23:07,813 --> 00:23:09,781 Don't be a fool. 331 00:23:11,734 --> 00:23:13,452 They have broken through. 332 00:23:13,569 --> 00:23:14,570 What? 333 00:23:17,031 --> 00:23:18,874 Well, that's not the end of things. 334 00:23:19,909 --> 00:23:21,832 Look, it can't be as bad as all that. 335 00:23:22,745 --> 00:23:25,498 You don't understand. You are an Englishman. 336 00:23:25,623 --> 00:23:28,502 It is France that is being torn. It is my country. 337 00:23:30,211 --> 00:23:32,134 You English, you can never understand. 338 00:23:38,761 --> 00:23:40,354 My home is at Rheims. 339 00:23:41,681 --> 00:23:44,480 You have never known what it is to have a German in your home. 340 00:23:46,060 --> 00:23:49,485 Even now they are in my house, tearing things open. 341 00:23:52,441 --> 00:23:54,114 Tomorrow they will be in Paris. 342 00:23:55,403 --> 00:23:56,700 In Paris! 343 00:23:56,821 --> 00:23:58,494 Rubbish. You're talking nonsense. 344 00:23:59,865 --> 00:24:02,118 They've broken through and the situation is bad. 345 00:24:02,243 --> 00:24:04,416 We all know that. We've all known it for days. 346 00:24:05,663 --> 00:24:08,633 But Gamelin must be getting his reserve into position by now. 347 00:24:08,749 --> 00:24:09,750 What reserve? 348 00:24:10,293 --> 00:24:11,840 The strategic reserve, of course. 349 00:24:12,336 --> 00:24:14,338 When I was in Rheims in February 350 00:24:14,463 --> 00:24:17,717 the 7th Army was the heart of the strategic reserve. 351 00:24:17,842 --> 00:24:19,844 There was almost nothing else. 352 00:24:19,969 --> 00:24:22,563 Gamelin sent the 7th Army to Holland. What is there left? 353 00:24:24,473 --> 00:24:26,316 But you can't mean that? 354 00:24:26,434 --> 00:24:30,405 The whole principle of the Maginot Line was to build up a strong reserve. 355 00:24:30,521 --> 00:24:33,115 - What did your Generals do with them? - Generals? 356 00:24:35,067 --> 00:24:39,413 They sacked 15 frontline Generals three days ago. Did you know that? 357 00:24:39,530 --> 00:24:42,579 But you called up two million men. What have you done with them? 358 00:24:42,700 --> 00:24:44,168 Who are you to talk? 359 00:24:44,285 --> 00:24:47,084 What have you British sent to France? 200-300,000? 360 00:24:47,204 --> 00:24:49,252 Don't be a fool. And the Navy and the air force. 361 00:24:49,373 --> 00:24:52,923 What will they do for you when you have lost your army? 362 00:24:53,044 --> 00:24:54,466 We haven't lost it yet. 363 00:24:56,088 --> 00:24:58,682 It is the one virtue that we French have left. 364 00:24:58,799 --> 00:25:00,722 We are realists. 365 00:25:00,843 --> 00:25:02,265 This battle is lost. 366 00:25:04,263 --> 00:25:05,685 What will you fight with? 367 00:25:06,932 --> 00:25:07,933 Those? 368 00:25:09,185 --> 00:25:12,530 Sometimes there's a lot to be said for not being too much of a realist. 369 00:25:47,264 --> 00:25:49,437 Pardon, madame. Où est Anglais? 370 00:25:56,732 --> 00:25:59,201 Pardon, monsieur. Où est Anglais? 371 00:26:02,363 --> 00:26:05,913 Dead stupid. Don't understand their own ruddy language. 372 00:26:06,033 --> 00:26:08,752 We'll never get far with this lot. Let's get moving. 373 00:26:44,613 --> 00:26:47,241 Let's get off the road. We'll never get through this mob. 374 00:26:47,366 --> 00:26:48,583 Come on, this way. 375 00:26:55,458 --> 00:26:56,960 What did she want to do that for? 376 00:26:57,084 --> 00:27:00,088 That's one brush with a French girl your old woman won't mind. 377 00:27:05,217 --> 00:27:07,561 Planes. Jerry planes! 378 00:28:26,423 --> 00:28:28,926 What about going back to help them? 379 00:28:29,051 --> 00:28:31,725 What can we do? We can't do any good. 380 00:28:34,348 --> 00:28:37,648 - Didn't use their bombs. - They didn't need to, the bastards. 381 00:28:37,768 --> 00:28:40,988 They're saving the road for their tanks. 382 00:28:44,275 --> 00:28:45,902 Come on, let's get back to the unit. 383 00:29:12,011 --> 00:29:14,514 - Got a fag, Mike? - Aye, and I'm keeping it. 384 00:29:16,557 --> 00:29:17,900 Got a fag, Barlow? 385 00:29:18,017 --> 00:29:19,189 Motorbike! 386 00:29:19,310 --> 00:29:20,903 Might be a Jerry. Get down quick. 387 00:29:30,154 --> 00:29:33,328 - If it's a Jerry, don't miss. - You can shoot me if I do. 388 00:29:37,202 --> 00:29:38,624 Can you see him? 389 00:29:39,371 --> 00:29:40,372 Not yet. 390 00:29:43,292 --> 00:29:45,010 He's wearing a uniform. 391 00:29:46,879 --> 00:29:48,381 I hope it's a Jerry. 392 00:29:53,761 --> 00:29:55,229 He's a Don R. 393 00:29:55,346 --> 00:29:56,723 He's one of ours. 394 00:29:56,847 --> 00:29:58,599 I believe he's right. 395 00:30:05,147 --> 00:30:06,865 Who are you? What's your mob? 396 00:30:07,733 --> 00:30:10,532 B Company, Wiltshires, 13th Brigade. 397 00:30:10,653 --> 00:30:11,996 Where's your unit? 398 00:30:12,112 --> 00:30:15,082 That's what we want to know. Thought perhaps you could help. 399 00:30:16,075 --> 00:30:17,702 Who was top of the league this year? 400 00:30:19,787 --> 00:30:22,461 Top of the league? Darned if I know. 401 00:30:22,581 --> 00:30:24,709 There was no league held this year. 402 00:30:24,833 --> 00:30:26,835 Everton won it last year. 403 00:30:26,961 --> 00:30:28,884 You'll do. 404 00:30:29,004 --> 00:30:32,599 - He thinks we're ruddy fifth column! - You can't be too careful these days. 405 00:30:32,716 --> 00:30:34,935 - Do we look like fifth column? - No, you don't. 406 00:30:35,052 --> 00:30:37,976 And neither do they. Blasted Jerries everywhere. 407 00:30:38,097 --> 00:30:40,441 Never mind about that. Whereabouts is our unit? 408 00:30:40,557 --> 00:30:43,777 I don't know. There's an RA battery back there in those woods. 409 00:30:43,894 --> 00:30:47,194 Perhaps they can tell you. I'd look slippy about it too. 410 00:30:47,314 --> 00:30:50,488 There's Jerry tanks a few miles back. I only just missed them. 411 00:30:56,323 --> 00:30:59,668 - Sounds like good advice. - We didn't check if he was fifth column. 412 00:30:59,785 --> 00:31:02,379 Don't be a mug. Can't you tell a DR when you see one? 413 00:31:02,496 --> 00:31:05,670 Well, he couldn't tell what we were when he saw us, could he? 414 00:31:05,791 --> 00:31:07,543 Well... 415 00:31:08,502 --> 00:31:10,095 Come on, let's find this battery. 416 00:31:16,760 --> 00:31:18,387 What's your ammo state, Jock? 417 00:31:19,805 --> 00:31:22,274 50 HE, 12 AP. 418 00:31:22,391 --> 00:31:23,392 Right. 419 00:31:30,899 --> 00:31:33,698 Corporal, where do you think you're going with that heap? 420 00:31:35,612 --> 00:31:37,114 Home sweet home. 421 00:31:38,907 --> 00:31:40,625 Stand to attention when I speak to you. 422 00:31:41,201 --> 00:31:43,750 All right, don't tell me. Don't tell me. 423 00:31:43,871 --> 00:31:45,999 You got left behind when your unit pulled out. 424 00:31:46,123 --> 00:31:48,251 You've been astray and it's not your fault. 425 00:31:48,375 --> 00:31:49,752 Yeah, that's right, we... 426 00:31:49,877 --> 00:31:51,550 You're a shower. 427 00:31:51,670 --> 00:31:53,013 - Sergeant Major. - Sir? 428 00:31:55,049 --> 00:31:58,269 Get your men down to the cookhouse. When you've eaten, report to me. 429 00:31:59,261 --> 00:32:00,353 Come on, lads. 430 00:32:09,188 --> 00:32:11,987 - We've had our orders. - Taken them long enough. 431 00:32:12,107 --> 00:32:13,609 - When do we pull out? - We don't. 432 00:32:14,735 --> 00:32:15,736 We stay. 433 00:32:16,862 --> 00:32:18,205 How long do we have to hold? 434 00:32:19,114 --> 00:32:21,082 Our situation is very confused. 435 00:32:21,950 --> 00:32:24,624 Until it's been sorted out we've just got to stay put. 436 00:32:25,454 --> 00:32:27,252 Until the ammunition runs out, I reckon. 437 00:32:30,876 --> 00:32:33,595 I always did say we were overdrawn on ammo. 438 00:32:45,140 --> 00:32:46,813 My name's Miles. 439 00:32:46,934 --> 00:32:48,311 He's Harper. 440 00:32:48,435 --> 00:32:50,153 He's a moaning bleeder. 441 00:32:50,270 --> 00:32:52,648 But don't take any notice of him. He just likes it. 442 00:32:53,816 --> 00:32:55,409 Been astray long? 443 00:32:55,526 --> 00:32:56,748 Too long. You? 444 00:33:00,697 --> 00:33:03,667 - One tin between two. - Have you not got anything hot? 445 00:33:03,784 --> 00:33:06,082 You're lucky to get that. We're on half rations. 446 00:33:07,371 --> 00:33:11,092 Don't worry, you'll get something hot before long, only it won't be grub. 447 00:33:11,208 --> 00:33:12,801 What's the Sergeant Major's name? 448 00:33:13,836 --> 00:33:15,804 They've all got the same name, haven't they? 449 00:33:17,798 --> 00:33:19,425 Good. 450 00:33:19,550 --> 00:33:22,975 Good. We'll let them get to the culvert as we planned. 451 00:33:23,095 --> 00:33:24,392 Keep me informed. 452 00:33:24,513 --> 00:33:25,514 Sergeant Major! 453 00:33:28,559 --> 00:33:31,062 Take post. Mixed column coming up the road. 454 00:33:31,186 --> 00:33:34,406 Two armoured cars, six tanks, a mobile 88 and some lorried infantry. 455 00:33:34,523 --> 00:33:36,946 Better get your odds and sods into the slit trenches. 456 00:33:39,611 --> 00:33:42,160 - Take post! Tank alert! - Take post! 457 00:33:42,281 --> 00:33:44,454 Sector B, right section, engage! 458 00:33:46,577 --> 00:33:48,671 - What's going on, sarge? - Stand-to. 459 00:33:48,787 --> 00:33:51,256 Jerry's coming up. The muck will start flying soon. 460 00:33:51,373 --> 00:33:53,546 - Get in the slit trenches, all of you. - What, me? 461 00:33:53,667 --> 00:33:55,089 Yes, you too, dream. 462 00:34:08,390 --> 00:34:10,313 Why don't you forget it? 463 00:34:10,434 --> 00:34:12,778 You'd have been mad yourself in her place. 464 00:34:12,895 --> 00:34:15,148 Humping all those bags in a crowd of reffos. 465 00:34:16,440 --> 00:34:18,238 They seemed to hate us. 466 00:34:18,358 --> 00:34:20,406 Refugees hate everybody. 467 00:34:20,527 --> 00:34:21,574 Wouldn't you? 468 00:34:21,695 --> 00:34:23,868 Well, they don't need to hate us. 469 00:34:23,989 --> 00:34:25,286 - Right one. - Fire! 470 00:35:16,792 --> 00:35:18,294 Five and Six, two boxes of ammo! 471 00:35:39,481 --> 00:35:40,778 Christ. 472 00:35:48,490 --> 00:35:50,492 Stretcher bearers! 473 00:35:52,744 --> 00:35:54,246 Right, you two, come on. 474 00:36:00,627 --> 00:36:02,880 Number four gun's had it. Smashed side bracket. 475 00:36:03,005 --> 00:36:04,473 Three men killed, sir. 476 00:36:04,589 --> 00:36:06,466 One's all right. What about two and three? 477 00:36:06,591 --> 00:36:07,638 - All right too. - Good. 478 00:36:07,759 --> 00:36:08,760 Fire! 479 00:36:12,723 --> 00:36:14,145 Right, put him down here. 480 00:36:17,811 --> 00:36:20,940 - Corporal Benskin, hypodermic. - Anything else we can do, sir? 481 00:36:27,404 --> 00:36:29,122 Stretcher bearer! 482 00:36:52,804 --> 00:36:54,477 It's Fraser, Corp. He's wounded bad. 483 00:36:54,598 --> 00:36:55,975 - Shut up! - Bad. 484 00:36:56,099 --> 00:36:57,271 Get a hold of yourself. 485 00:37:11,448 --> 00:37:13,746 - Where's Bellman? - He's helping with the wounded. 486 00:37:13,867 --> 00:37:17,622 It was horrible. Fraser was just... just looking and then... 487 00:37:18,038 --> 00:37:19,039 And then... 488 00:37:19,748 --> 00:37:21,796 It was so sudden that I... 489 00:37:21,917 --> 00:37:25,137 All right, son. All right. Keep a grip on yourself. 490 00:37:27,255 --> 00:37:28,302 Right, Tubby. 491 00:37:30,509 --> 00:37:31,510 Right. 492 00:37:37,224 --> 00:37:39,147 Barlow saw Fraser cop it. 493 00:37:39,267 --> 00:37:40,814 Must have been pretty grim. 494 00:37:41,770 --> 00:37:43,522 I'm worried about that kid. 495 00:37:43,647 --> 00:37:45,149 He's a bit young for this lark. 496 00:37:47,484 --> 00:37:48,656 What's that? 497 00:37:48,777 --> 00:37:49,778 Say again. 498 00:37:50,779 --> 00:37:52,952 Good. 499 00:37:57,369 --> 00:37:59,622 - They've pulled out. - There are more casualties. 500 00:37:59,746 --> 00:38:02,670 - Another killed and three more injured. - That's not the end of it. 501 00:38:02,791 --> 00:38:05,544 They weren't expecting anything. We took them by surprise. 502 00:38:05,669 --> 00:38:07,137 What do you think they'll do now? 503 00:38:07,254 --> 00:38:10,349 Pull back, keep our heads down with an occasional shell 504 00:38:10,465 --> 00:38:12,559 and whistle up the Stukas. 505 00:38:12,676 --> 00:38:15,020 That's what they learned in Spain and Poland. 506 00:38:15,137 --> 00:38:16,639 That's what we're learning now. 507 00:38:16,763 --> 00:38:18,606 - And we just wait? - Yes, Sergeant Major. 508 00:38:19,933 --> 00:38:21,150 We just wait. 509 00:38:22,769 --> 00:38:24,612 I'll see the men get a hot drink, sir. 510 00:38:24,729 --> 00:38:25,901 Oh, just a moment. 511 00:38:27,983 --> 00:38:29,860 I'd get the odds and sods away if I were you. 512 00:38:29,985 --> 00:38:32,113 I doubt whether they'll use the infantry now. 513 00:38:32,237 --> 00:38:33,955 They'll wait for the dive bombers. 514 00:38:34,072 --> 00:38:35,415 Very good, sir. I'll do that. 515 00:38:48,920 --> 00:38:51,093 I'm not badly hurt, am I, Corporal? 516 00:38:51,965 --> 00:38:54,434 I'm not... badly hurt? 517 00:38:54,551 --> 00:38:56,053 No, no, I don't think so, son. 518 00:38:57,304 --> 00:38:59,432 The MO didn't spend a lot of time with you, did he? 519 00:39:01,349 --> 00:39:02,726 No, he didn't, did he? 520 00:39:04,978 --> 00:39:06,980 I... don't feel any pain. 521 00:39:08,356 --> 00:39:10,358 I don't feel anything at all. 522 00:39:13,028 --> 00:39:15,122 It can't be bad if I don't feel anything, can it? 523 00:39:15,238 --> 00:39:16,660 No, no, of course it can't. 524 00:39:16,781 --> 00:39:18,875 Just a little... flesh wound, I reckon. 525 00:39:23,079 --> 00:39:24,547 All right, son. All right. 526 00:39:25,248 --> 00:39:26,750 Now lie back and rest. 527 00:39:57,906 --> 00:39:58,907 Corporal. 528 00:40:01,284 --> 00:40:02,331 Sir? 529 00:40:02,452 --> 00:40:04,955 Get your men together, Corporal. Those two as well. 530 00:40:05,080 --> 00:40:07,378 Well, come on, man. Get somebody moving. 531 00:40:07,499 --> 00:40:10,127 Private Russell, get our party together. Look lively. 532 00:40:10,252 --> 00:40:11,504 Right, Corp. 533 00:40:11,628 --> 00:40:14,507 Take your men and head north, try and connect up with your unit. 534 00:40:14,631 --> 00:40:15,974 What's the idea? 535 00:40:16,091 --> 00:40:18,264 Never mind why, just do as you're damn well told. 536 00:40:18,385 --> 00:40:21,059 Smarten yourself up, keep your wits about you and move fast. 537 00:40:21,179 --> 00:40:22,271 Very good, sir. 538 00:40:35,860 --> 00:40:37,658 Keep going round to the left, Mike. 539 00:40:37,779 --> 00:40:38,826 Come on, boys. 540 00:40:45,829 --> 00:40:48,127 - Good luck, Corporal. - Thank you, Sergeant Major. 541 00:40:55,213 --> 00:40:57,056 I wish I were with them. 542 00:40:57,173 --> 00:40:58,470 So do I, by God. 543 00:41:07,309 --> 00:41:09,186 What are they sending us off for, Corp? 544 00:41:09,311 --> 00:41:11,689 - Did you wanna stay? - Not on your blinking life. 545 00:41:12,939 --> 00:41:15,067 Is Fraser badly hurt, Corp? 546 00:41:15,191 --> 00:41:16,613 He's dead. 547 00:41:20,030 --> 00:41:21,282 Stukas! Run for it. 548 00:42:35,689 --> 00:42:37,657 So that's why he sent us away. 549 00:42:39,234 --> 00:42:40,611 Do you think he knew? 550 00:42:41,903 --> 00:42:43,496 He knew all right. 551 00:42:43,613 --> 00:42:45,331 That's murder. 552 00:42:45,448 --> 00:42:47,246 That's sheer bloody murder. 553 00:42:48,660 --> 00:42:50,537 I hope somebody knows what they're doing. 554 00:42:57,961 --> 00:43:00,009 No chance of seeing the C-in-C yet, I suppose. 555 00:43:00,130 --> 00:43:01,882 Not a hope, Brian. 556 00:43:02,006 --> 00:43:04,634 With things the way they are he must be a very worried man. 557 00:43:06,136 --> 00:43:08,514 Any news of the 5th and 50th Divisions' push south? 558 00:43:08,638 --> 00:43:10,015 No, not really. 559 00:43:10,140 --> 00:43:13,940 They're putting out the usual probes but the main attack hasn't gone in yet, 560 00:43:14,060 --> 00:43:15,312 thank goodness. 561 00:43:16,271 --> 00:43:18,569 You know it's an impossible scheme. 562 00:43:18,690 --> 00:43:21,534 - But it's Weygand's plan, isn't it? - Yes, it is. 563 00:43:21,651 --> 00:43:24,780 Still, we've got to try something. We are in a pretty awful mess. 564 00:43:24,904 --> 00:43:26,872 Of course we're in a mess. Shouldn't we be? 565 00:43:26,990 --> 00:43:29,914 With the French breaking on the Meuse we're wide open on our right. 566 00:43:30,034 --> 00:43:32,287 If the Belgians crack on our left we're in trouble. 567 00:43:32,412 --> 00:43:33,412 If that does happen 568 00:43:33,496 --> 00:43:36,375 we need the 5th and the 50th and any others we can scrape up 569 00:43:36,499 --> 00:43:39,127 to stop Jerry having a clear run to the north. 570 00:43:39,252 --> 00:43:40,970 What was the outcome of Dill's visit? 571 00:43:42,005 --> 00:43:43,552 That didn't help much. 572 00:43:43,673 --> 00:43:46,017 As far as I know the push to the south still goes. 573 00:43:46,134 --> 00:43:49,013 The Cabinet's putting pressure on Gort to carry it through. 574 00:43:49,929 --> 00:43:52,182 How he'll sort that problem out I wouldn't know. 575 00:43:52,307 --> 00:43:54,901 How can he sort it out? He's a subordinate commander. 576 00:43:55,018 --> 00:43:56,895 He can't overrule the French High Command 577 00:43:57,020 --> 00:43:59,694 or go over the head of the CIGS, let alone defy the Cabinet. 578 00:44:06,780 --> 00:44:09,624 Henry, I've come to a decision. 579 00:44:09,741 --> 00:44:13,917 I'm going to call off the 5th and the 50th Divisions from the attack to the south 580 00:44:14,037 --> 00:44:15,414 and send them to the left. 581 00:44:15,538 --> 00:44:17,836 But, sir, that's against all orders we've had. 582 00:44:17,957 --> 00:44:20,210 The French 1st Army will never attack without them. 583 00:44:20,335 --> 00:44:22,679 I know that only too well. Anyhow, it's got to be done. 584 00:44:22,796 --> 00:44:25,720 We've got to protect our escape route to the north. 585 00:44:25,840 --> 00:44:27,717 I'm worried about this Belgian sector. 586 00:44:27,842 --> 00:44:31,847 If they crack, and from my summing-up of the situation I'm sure they will, 587 00:44:31,971 --> 00:44:35,396 our chances of withdrawing to Dunkirk are nil 588 00:44:35,517 --> 00:44:39,317 and I am now perfectly certain that is what we shall have to do. 589 00:44:40,271 --> 00:44:41,318 Very good, sir. 590 00:44:41,439 --> 00:44:44,909 Our only hope of getting back is to reinforce Brookie 591 00:44:45,026 --> 00:44:48,872 and to do that I shall have to withdraw the 5th and 50th Divisions. 592 00:44:50,490 --> 00:44:52,208 In spite of any orders that we've had. 593 00:44:53,076 --> 00:44:54,623 It's 1800 hours. 594 00:44:54,744 --> 00:44:56,291 Have the orders drafted at once. 595 00:45:23,523 --> 00:45:25,617 Calais is being heavily shelled from the west. 596 00:45:25,733 --> 00:45:28,486 - Wessex asks for support. - What's Wessex doing? 597 00:45:28,611 --> 00:45:30,739 Engaging enemy batteries on the Sangatte road. 598 00:45:30,864 --> 00:45:33,287 Greyhound and Burza should be with her in half an hour. 599 00:45:33,408 --> 00:45:34,455 Let Wessex know. 600 00:45:35,326 --> 00:45:37,499 Well, I'm afraid that's the end of Calais. 601 00:45:37,620 --> 00:45:40,590 - That leaves only Dunkirk. - Ostend and Zeebrugge. 602 00:45:40,707 --> 00:45:42,960 I don't think we shall use them when the time comes. 603 00:45:43,084 --> 00:45:44,836 Dunkirk was heavily bombed last night. 604 00:45:44,961 --> 00:45:47,510 The French lost another destroyer, Chacal. 605 00:45:47,630 --> 00:45:50,179 That makes two of their Tiger class gone. 606 00:45:50,300 --> 00:45:52,928 How soon can you move up your Dutch skoots from the Solent? 607 00:45:53,052 --> 00:45:56,147 I think we could move the first four at about 1800, sir. 608 00:45:56,264 --> 00:45:57,732 Do so. 609 00:45:57,849 --> 00:46:00,227 Can your ministry start the Isle of Man boats moving? 610 00:46:00,351 --> 00:46:03,150 - Yes, sir. - I've not yet had the report from Cardiff. 611 00:46:03,938 --> 00:46:06,191 - I want everything there started. - Very good, sir. 612 00:46:07,150 --> 00:46:09,323 What information have you on Portsmouth's tugs? 613 00:46:09,444 --> 00:46:11,037 Two on the way, four more to follow. 614 00:46:11,154 --> 00:46:12,155 Good. 615 00:46:20,747 --> 00:46:22,749 Sorry, boys. They want her cleared tonight. 616 00:46:22,874 --> 00:46:24,968 - Who wants her? - Why didn't you tell us before? 617 00:46:25,084 --> 00:46:27,803 - This is different. The Navy want her. - A scow like this? 618 00:46:27,921 --> 00:46:30,299 Sorry but we must have her out on tonight's tide. 619 00:46:30,423 --> 00:46:31,800 We need her on the other side. 620 00:46:31,925 --> 00:46:35,429 - Scraping the bottom of the barrel. - Afraid so. Anything that can float. 621 00:46:36,220 --> 00:46:37,597 What's it all about? 622 00:46:37,722 --> 00:46:41,226 Sorry I can't tell you. Take my word for it, it's important. 623 00:46:49,609 --> 00:46:51,031 I'm sorry but my orders are 624 00:46:51,152 --> 00:46:54,156 to transfer your crew to the drifter as soon as she comes alongside. 625 00:46:54,280 --> 00:46:57,454 We've come down to make certain every available ship sails tonight. 626 00:46:57,575 --> 00:46:58,667 How can I sail tonight? 627 00:46:58,785 --> 00:47:00,753 My chief engineer's ashore and half my crew. 628 00:47:00,870 --> 00:47:04,215 I'm afraid you'll have to find them. You must sail for Dover tonight. 629 00:47:07,126 --> 00:47:09,220 - Captain wants you on the bridge, sir. - Right. 630 00:47:19,138 --> 00:47:22,017 Operation Dynamo is to commence. We proceed to Dover for orders. 631 00:47:22,141 --> 00:47:24,360 - I see, sir. - They think up the oddest names. 632 00:47:24,477 --> 00:47:26,821 Isn't it something to do with evacuating troops? 633 00:47:26,938 --> 00:47:29,066 They're going to try and bring the army away. 634 00:47:29,190 --> 00:47:30,533 There's not a chance. 635 00:47:30,650 --> 00:47:33,529 220 revs, port 15. 636 00:47:33,653 --> 00:47:37,374 Jerry was well past Calais yesterday and Dunkirk's been bombed to blazes. 637 00:47:37,490 --> 00:47:40,084 - What can we do about it? - Pick them off the beaches, sir? 638 00:47:41,119 --> 00:47:43,121 Pick an army off the beaches? 639 00:47:43,246 --> 00:47:44,668 Don't be a fool, James. 640 00:47:54,090 --> 00:47:55,592 Hey, we're all right, Tubby. 641 00:47:55,717 --> 00:47:58,561 - Where there's a farm there's eggs. - Wait a minute. 642 00:47:58,678 --> 00:48:00,305 It looks too quiet to be safe. 643 00:48:03,474 --> 00:48:05,147 Let's take a gander. 644 00:48:20,158 --> 00:48:22,502 That should fetch 'em out if there's anyone there. 645 00:48:24,662 --> 00:48:27,666 Seems quiet enough. Come on. 646 00:49:10,208 --> 00:49:12,381 I don't like it much. 647 00:49:12,502 --> 00:49:13,845 Why not? 648 00:49:13,961 --> 00:49:17,090 Well, everybody's gone. The whole blasted place is deserted. 649 00:49:17,215 --> 00:49:18,717 Jerry must be coming. 650 00:49:18,841 --> 00:49:20,718 Aye, but we've got to kip somewhere, Tubby. 651 00:49:20,843 --> 00:49:22,595 Eh? Yeah. 652 00:49:23,596 --> 00:49:24,597 Yeah. 653 00:49:25,598 --> 00:49:28,852 Barlow, nip upstairs and keep a lookout. Keep your eyes skinned. 654 00:49:28,976 --> 00:49:31,650 Mainly on the east. Stay there till somebody takes over. 655 00:49:31,771 --> 00:49:34,445 - I'm gonna scrounge some eggs. - I'll come with you. 656 00:49:35,942 --> 00:49:37,785 I'll take a look around. 657 00:49:37,902 --> 00:49:40,997 You two had better check the blackout. We'll need a light in a minute. 658 00:49:42,824 --> 00:49:44,542 Shove that old screen round the door. 659 00:49:56,170 --> 00:49:57,717 A lot of firing going on over there. 660 00:50:00,466 --> 00:50:03,891 - Good. That tells us our direction then. - How come? 661 00:50:04,011 --> 00:50:07,060 Use your loaf. Where the fighting is is where our lot will be, I reckon. 662 00:50:11,477 --> 00:50:14,651 - Have you found any yet, Mike? - No, I haven't, but give us a chance. 663 00:50:14,772 --> 00:50:15,864 Oh, you haven't? 664 00:50:17,942 --> 00:50:21,116 - Hey, where did you get those? - I wasn't born in the country for nothing. 665 00:50:24,574 --> 00:50:26,167 - I'm glad this isn't my place. - Why? 666 00:50:26,284 --> 00:50:29,629 Having a lot of strangers walk in and scrounge round doesn't seem right. 667 00:50:29,745 --> 00:50:31,122 No, I know. It don't, do it? 668 00:50:31,789 --> 00:50:34,508 Funny, I never thought of us as strangers. 669 00:50:36,252 --> 00:50:39,222 - Shut that blasted door. - All right, keep your hair on. 670 00:50:39,338 --> 00:50:40,464 Clumsy clots. 671 00:50:41,966 --> 00:50:43,968 How were we to know you'd put that thing up? 672 00:50:44,093 --> 00:50:48,064 How was I to know you'd come tearing in like a camel with its hump on fire? 673 00:50:48,181 --> 00:50:50,183 No sense of gratitude, that's your trouble. 674 00:50:50,308 --> 00:50:52,902 - What did you find? - Two stale loaves and some butter. 675 00:50:53,019 --> 00:50:55,272 And a couple of bottles of vino, if it ain't vinegar. 676 00:50:55,396 --> 00:50:56,898 What's the difference? 677 00:50:57,023 --> 00:50:59,025 Quiet a minute. 678 00:51:01,319 --> 00:51:02,741 Can you hear that? 679 00:51:14,957 --> 00:51:16,083 What is it? 680 00:51:21,130 --> 00:51:22,928 Somebody's gonna cop it. 681 00:51:23,049 --> 00:51:24,801 How many do you think there are? 682 00:51:25,760 --> 00:51:27,182 Too many for my liking. 683 00:51:33,643 --> 00:51:36,317 I wonder who's gonna be on the receiving end of that lot. 684 00:51:37,271 --> 00:51:39,319 As long as it's not us I don't mind. 685 00:51:40,900 --> 00:51:42,493 You're dead right there. 686 00:51:44,403 --> 00:51:46,076 Should be some grub up soon, I hope. 687 00:51:46,197 --> 00:51:48,871 Where do you think they're going to? London? 688 00:51:50,576 --> 00:51:51,793 Your folks there, son? 689 00:51:55,081 --> 00:51:56,082 My mother. 690 00:51:58,918 --> 00:52:00,135 So is my missus. 691 00:52:10,096 --> 00:52:12,349 - Oi, oi. - Posh, ain't it? 692 00:52:12,473 --> 00:52:14,350 Looks like a tart's dressing table. 693 00:52:14,475 --> 00:52:16,978 Here we are, sunny side up. 694 00:52:18,646 --> 00:52:21,616 - More to come, if you're lucky. - Thanks, Mike. 695 00:52:21,732 --> 00:52:24,451 Dave, pop up and relieve young Barlow when you've finished. 696 00:52:24,568 --> 00:52:25,945 Right-ho, Corp. 697 00:52:28,906 --> 00:52:30,908 How long ago is it since we went into Belgium? 698 00:52:31,033 --> 00:52:33,832 - Is it 10 or 12 days ago? - Blowed if I know. 699 00:52:33,953 --> 00:52:36,422 Did you notice the flags disappear when we pulled out? 700 00:52:37,456 --> 00:52:39,834 Aye, flowers on the way in, 701 00:52:39,959 --> 00:52:41,802 raspberries on the way out. 702 00:52:41,919 --> 00:52:44,798 It's a funny thing about those flowers, Mike. 703 00:52:44,922 --> 00:52:46,390 I used to like the smell of lilac. 704 00:52:48,467 --> 00:52:49,593 I hate it now. 705 00:52:54,724 --> 00:52:56,977 - Got a fag, Mike? - You'll be lucky. 706 00:52:57,101 --> 00:52:59,274 Ah, don't be lousy. Give us a fag. 707 00:52:59,395 --> 00:53:01,147 Typical NCO, always on the make. 708 00:53:02,273 --> 00:53:03,695 All right, Dave, up you go. 709 00:53:04,567 --> 00:53:07,867 - What's the time? Half past eight? - Yes. 710 00:53:07,987 --> 00:53:10,786 Right, well, if we do an hour and a half each, 711 00:53:10,906 --> 00:53:13,204 that should get us away by round about... 712 00:53:14,327 --> 00:53:15,920 well, round about first light. 713 00:53:16,037 --> 00:53:19,382 Ruddy marvellous. We'll be dead beat before we start. 714 00:53:19,599 --> 00:53:20,499 Match? 715 00:53:53,324 --> 00:53:55,668 Mike, get up, quick. Jerry's here. 716 00:53:55,785 --> 00:53:57,332 Get up, Harper. Up, out of it. 717 00:53:57,953 --> 00:54:00,126 Hey, Dave, Jerry's here. Get out of it. 718 00:54:00,247 --> 00:54:01,590 Come on boys, out of it, quick. 719 00:54:01,707 --> 00:54:03,050 Jerry's here. Come on, quick. 720 00:54:10,341 --> 00:54:11,342 Keep going. 721 00:54:13,969 --> 00:54:15,687 - Where's Bellman? - He's coming. 722 00:54:17,014 --> 00:54:18,015 Bellman? 723 00:54:21,936 --> 00:54:22,937 Over here. 724 00:54:29,527 --> 00:54:31,450 - Dave, quick. - Right-ho, Corp. 725 00:54:39,787 --> 00:54:41,255 Dave, quick. Behind here. 726 00:54:48,087 --> 00:54:49,839 Mike, here, quick. 727 00:54:52,842 --> 00:54:53,934 Come on. 728 00:55:00,933 --> 00:55:02,901 I'll keep their heads down. You get Dave. 729 00:55:13,696 --> 00:55:15,118 Look out! 730 00:55:31,380 --> 00:55:34,054 Go and give them a hand. I'll keep Jerry under cover. 731 00:55:58,365 --> 00:55:59,582 Can you hold 'em for a bit? 732 00:56:04,705 --> 00:56:06,048 Yeah, I reckon I can. 733 00:56:29,355 --> 00:56:31,107 He's got it right through the chest. 734 00:56:32,399 --> 00:56:35,027 We'll never get him away like this. We'll have to leave him. 735 00:56:35,152 --> 00:56:37,246 We can't do that. We've got to get him away. 736 00:56:37,363 --> 00:56:40,082 He'll be dead in no time with us trying to lug him around. 737 00:56:43,118 --> 00:56:45,621 We can't hold them much longer. There are too many of them. 738 00:56:45,746 --> 00:56:47,248 We've got to leave him. 739 00:56:47,373 --> 00:56:49,592 Tell Miles to give them another burst. 740 00:56:49,708 --> 00:56:50,960 Get moving, quick. 741 00:56:52,253 --> 00:56:55,974 We've got to leave him. It's the only chance for him. 742 00:56:56,090 --> 00:56:58,092 They've got doctors. They'll look after him. 743 00:56:58,217 --> 00:56:59,844 Now, come on, get moving. 744 00:56:59,969 --> 00:57:01,095 Get moving! 745 00:57:02,304 --> 00:57:03,772 Don't stop, keep on after 'em. 746 00:57:07,685 --> 00:57:09,562 Dave? Dave? 747 00:57:09,687 --> 00:57:11,689 Can you hear me? 748 00:57:11,814 --> 00:57:14,112 I'm sorry, Dave. We've got to do it. 749 00:57:14,233 --> 00:57:16,110 We gotta. 750 00:57:16,986 --> 00:57:18,704 They'll look after you. Good luck. 751 00:57:21,448 --> 00:57:22,449 Tubby. 752 00:57:23,492 --> 00:57:24,584 Mike. 753 00:57:32,042 --> 00:57:33,168 Tubby. 754 00:57:35,421 --> 00:57:36,673 Oi, Harper. 755 00:57:36,797 --> 00:57:39,516 Here, it's about time you had a go with this, isn't it? 756 00:57:41,135 --> 00:57:43,058 - You all right, Mike? - I'm OK. 757 00:57:43,178 --> 00:57:46,227 - We should never have left him. - Forget it. It's over and done with. 758 00:57:46,348 --> 00:57:48,191 - Aye, not for him it isn't. - Come on, run. 759 00:57:50,811 --> 00:57:51,983 Through here, quick. 760 00:58:07,494 --> 00:58:11,795 - What do they want with a water boat. - The water mains are busted at Dunkirk. 761 00:58:11,915 --> 00:58:14,168 - Bet the army's thirsty. - Me too. 762 00:58:17,463 --> 00:58:19,386 Blimey! They're not gonna send that? 763 00:58:22,217 --> 00:58:26,267 ♪ Oh, roll on the Rodney, the Nelson, Renown 764 00:58:26,388 --> 00:58:29,562 ♪ That one-funnelled dinghy is bound to go down 765 00:58:34,855 --> 00:58:35,856 OK, she's free. 766 00:58:36,565 --> 00:58:38,067 Let her go astern. 767 00:58:41,654 --> 00:58:44,578 What are you doing with our boat? Bring it back at once. 768 00:58:44,698 --> 00:58:46,450 I'm sorry, ma'am. She's commandeered. 769 00:59:09,932 --> 00:59:11,058 Oh, Mr Foreman? 770 00:59:13,394 --> 00:59:15,362 Hello, Holden. Did Tough ring you too? 771 00:59:15,479 --> 00:59:19,655 No, he just sent one of his men to pinch my boat from its moorings. 772 00:59:19,775 --> 00:59:22,198 - So he pinched it, did he? - Yeah, he did, blast him. 773 00:59:22,319 --> 00:59:23,366 What's the idea? 774 00:59:23,487 --> 00:59:25,990 I suppose it's got something to do with the BBC broadcast 775 00:59:26,115 --> 00:59:28,243 about registering boats of 30 ft. or more. 776 00:59:28,367 --> 00:59:32,213 Mine's not 30 ft., not since I ran slap into Teddington Lock it isn't. 777 00:59:32,329 --> 00:59:33,876 I took six inches off the stem. 778 00:59:34,748 --> 00:59:36,091 So you didn't register it? 779 00:59:38,335 --> 00:59:41,259 I don't know. Fools at the top, fools at the bottom. 780 00:59:42,214 --> 00:59:44,888 There are times when I don't think we ought to win this war. 781 00:59:45,008 --> 00:59:48,137 What's it all about, Mr Tough? Why don't you give it to us straight? 782 00:59:48,262 --> 00:59:50,890 By whose authority is this high-handed action being taken? 783 00:59:51,014 --> 00:59:54,985 - I can't say more than I have already. - That's precisely nothing. 784 00:59:55,102 --> 00:59:58,481 - They're our boats you've taken. - Perhaps the Commander can tell you. 785 00:59:58,605 --> 01:00:01,199 Sorry, gentlemen, I'm not allowed to tell you the reason, 786 01:00:01,316 --> 01:00:03,489 but I can assure you it's official. 787 01:00:03,610 --> 01:00:06,989 That's as may be, sir, but we know nothing about this at the station. 788 01:00:07,114 --> 01:00:08,991 You will, Constable. You will. 789 01:00:09,116 --> 01:00:10,584 - Mr Foreman? - Yes. 790 01:00:10,701 --> 01:00:12,169 - Vanity? - Yes. 791 01:00:12,286 --> 01:00:14,254 I see you registered your boat. 792 01:00:14,371 --> 01:00:17,215 - Are you prepared to help us further? - Certainly. 793 01:00:17,332 --> 01:00:19,960 Would you take her down to Sheerness at dawn tomorrow? 794 01:00:20,085 --> 01:00:21,086 Sheerness? 795 01:00:22,963 --> 01:00:24,385 Oh, yes, yes, of course. 796 01:00:24,506 --> 01:00:25,974 Thank you, Mr Foreman. 797 01:00:27,342 --> 01:00:29,515 Now, here is your pass for the lower river. 798 01:00:29,636 --> 01:00:31,638 Get your petrol from Mr Tough. Thank you. 799 01:00:31,764 --> 01:00:33,607 - Thank you. - Next, please. 800 01:00:37,686 --> 01:00:40,314 Holden, Heron. She's not registered. 801 01:00:40,439 --> 01:00:41,656 Why not? 802 01:00:41,774 --> 01:00:44,152 Well, you've got her just the same. 803 01:00:44,276 --> 01:00:46,529 - We're requisitioning her. - But you've no... 804 01:00:46,653 --> 01:00:49,202 Are you prepared to take her down to Sheerness? 805 01:00:49,323 --> 01:00:50,916 My wife's just had a new baby. 806 01:00:51,033 --> 01:00:53,832 Sheerness is not at the North Pole, Mr Holden. 807 01:00:54,745 --> 01:00:58,295 I'm sorry, sir. I haven't the time. I've got responsibilities. 808 01:00:58,415 --> 01:01:00,543 So have many men, Mr Holden. 809 01:01:04,046 --> 01:01:05,923 I understand you're a motor engineer. 810 01:01:06,673 --> 01:01:08,596 We need them to keep the engines going. 811 01:01:10,469 --> 01:01:12,267 Are you sure you can't take her? 812 01:01:15,933 --> 01:01:17,310 I can't spare the time. 813 01:01:23,315 --> 01:01:25,238 Excuse me. Mr Holden? 814 01:01:26,610 --> 01:01:30,240 Any objection to young Frankie taking the Heron down to Sheerness? 815 01:01:30,364 --> 01:01:32,162 Who? Young Frank... 816 01:01:32,282 --> 01:01:34,080 No, no objections. 817 01:01:34,201 --> 01:01:35,703 He's pretty good with engines. 818 01:01:35,828 --> 01:01:37,045 Yes, I'll let him know. 819 01:01:59,977 --> 01:02:02,196 John? John, is that you? 820 01:02:02,312 --> 01:02:04,861 - Hello, darling. - You should have been here earlier. 821 01:02:04,982 --> 01:02:06,825 Why weren't you here? 822 01:02:06,942 --> 01:02:09,661 - The ARP people have been. - Well, what of it? 823 01:02:09,778 --> 01:02:11,906 - They brought this? - Well, what is it? 824 01:02:12,030 --> 01:02:13,623 It's a gas mask for Baby. 825 01:02:17,411 --> 01:02:19,505 A gas mask for Baby? 826 01:02:20,789 --> 01:02:24,419 I tried to put him in it but he screamed, he was so frightened. 827 01:02:24,543 --> 01:02:27,387 - He went red in the face. - Now, look, darling! 828 01:02:28,005 --> 01:02:31,760 You can't just shut your eyes to it. You must know how to use it. 829 01:02:31,884 --> 01:02:33,557 Now, come on, let's try it again. 830 01:02:33,677 --> 01:02:35,896 You go and fetch the baby. Come on. 831 01:02:36,013 --> 01:02:37,856 Now, where's the book of words? 832 01:02:37,973 --> 01:02:40,442 Lay the helmet down, open the skirt of the bag 833 01:02:40,559 --> 01:02:42,778 and turn the top of it back over the window. 834 01:02:43,604 --> 01:02:44,730 Yes, I see. 835 01:02:45,355 --> 01:02:46,402 Like that. 836 01:02:47,482 --> 01:02:48,699 Place the baby in the helmet 837 01:02:48,817 --> 01:02:51,696 so that its seat rests in the curve of the tail piece. 838 01:02:51,820 --> 01:02:53,447 That's it, shove him in. 839 01:02:53,572 --> 01:02:54,824 Put his bottom there. 840 01:02:55,616 --> 01:02:58,495 Then you pull the skirt of the bag... 841 01:02:58,619 --> 01:03:00,667 Oh, I see. Yes, right. Now, let me try. 842 01:03:01,413 --> 01:03:03,586 Now, then, we pull that back like that. 843 01:03:04,666 --> 01:03:07,260 And we tie the tapes together. 844 01:03:08,253 --> 01:03:09,846 Tight like that. 845 01:03:10,589 --> 01:03:12,717 And then we just start pumping. 846 01:03:22,726 --> 01:03:24,228 Don't. Don't! 847 01:03:25,562 --> 01:03:27,064 I'll never be able to do it. 848 01:03:27,189 --> 01:03:28,907 I couldn't. 849 01:03:29,024 --> 01:03:30,617 You'll have to be here. 850 01:03:34,613 --> 01:03:36,286 I can't always be here, Grace. 851 01:03:38,367 --> 01:03:40,461 John, promise me you'll never go away, 852 01:03:40,577 --> 01:03:42,045 never leave Baby and me. 853 01:03:45,332 --> 01:03:46,834 I don't think I can, Grace. 854 01:03:51,088 --> 01:03:53,182 I don't feel right about things sometimes. 855 01:03:53,799 --> 01:03:55,016 What do you mean? 856 01:03:55,676 --> 01:03:56,893 About this war. 857 01:03:57,803 --> 01:04:01,182 I don't really feel I'm doing enough. Sometimes I feel terrible, 858 01:04:01,306 --> 01:04:04,310 like the other night in the pub with that Navy bloke. 859 01:04:06,186 --> 01:04:07,358 I hate this war. 860 01:04:08,522 --> 01:04:09,523 I hate it. 861 01:04:10,732 --> 01:04:15,363 Yes, well, there are plenty of others with reason to hate it more than we do. 862 01:04:18,115 --> 01:04:20,413 I don't think I can make you that promise, Grace. 863 01:04:32,879 --> 01:04:34,301 Is that Tough's Yard? 864 01:04:40,429 --> 01:04:42,056 - Hello, darling. - Hello, dear. 865 01:04:42,180 --> 01:04:43,173 Had a good day? 866 01:04:49,229 --> 01:04:52,278 - I heard they're taking over the boats. - Yes. 867 01:04:52,399 --> 01:04:55,323 I suppose that's why they asked us to register them. 868 01:04:55,444 --> 01:04:57,538 - When do they collect her? - They don't. 869 01:04:57,654 --> 01:05:00,624 I've got to take her down to Sheerness tomorrow morning. 870 01:05:00,741 --> 01:05:04,541 - That's asking rather a lot, isn't it? - I don't know. Other chaps are going. 871 01:05:04,661 --> 01:05:08,131 It will be rather like a club outing, a good excuse for farewell celebrations. 872 01:05:09,166 --> 01:05:11,294 - What do you mean? - Farewells to the boats. 873 01:05:11,418 --> 01:05:14,297 After all, they're being conscripted. They're going off to war. 874 01:05:15,630 --> 01:05:16,802 Yes, of course. 875 01:05:19,885 --> 01:05:22,809 - You'll be back by Wednesday? - I'll be back tomorrow night. 876 01:05:22,929 --> 01:05:25,478 If you weren't going to be back I'd ask you to ring Michael. 877 01:05:25,599 --> 01:05:28,068 You promised to go down to the school for Founder's Day. 878 01:05:28,185 --> 01:05:32,361 All I've got to do is take the boat to Sheerness and catch a train back. 879 01:05:32,481 --> 01:05:35,735 Yes. It's just that he'd be disappointed if he didn't hear from you. 880 01:05:35,859 --> 01:05:37,452 I'll be back tomorrow night. 881 01:05:39,988 --> 01:05:40,989 Yes. 882 01:05:41,990 --> 01:05:44,163 It doesn't take long to Sheerness and back. 883 01:05:48,497 --> 01:05:50,215 What time do you want the alarm set for? 884 01:07:14,708 --> 01:07:17,257 - Did you had a good trip, Frankie? - Smashing, Mr Foreman. 885 01:07:30,056 --> 01:07:32,309 - How did it go? - Pretty well. 886 01:07:32,434 --> 01:07:34,653 Chief, call in the boat owners. 887 01:07:36,354 --> 01:07:40,234 You, there. Will all boat owners report to the office, please? 888 01:07:43,403 --> 01:07:46,498 Will all boat owners report to the office, please? 889 01:08:04,966 --> 01:08:07,594 - Where's the office? - Across the bridge in that building. 890 01:08:07,719 --> 01:08:08,720 Thanks. 891 01:08:21,816 --> 01:08:24,069 - Have your reported yet? - Yes, we have. 892 01:08:24,194 --> 01:08:25,946 Got railway warrants for the return. 893 01:08:26,071 --> 01:08:27,948 They won't tell us why they want our boats. 894 01:08:28,073 --> 01:08:30,371 - I think I can guess. - So can I. 895 01:08:30,492 --> 01:08:32,711 But you won't get it confirmed by them. 896 01:08:33,703 --> 01:08:35,250 Hey, look, Mr Foreman. Look! 897 01:08:55,058 --> 01:08:57,686 All right, lads. Straight over the bridge to the other side. 898 01:08:57,811 --> 01:09:00,781 - We've got everything you want there. - Boys, come along, now. 899 01:09:14,244 --> 01:09:15,791 Come on, lads. Well done. 900 01:09:15,912 --> 01:09:18,006 Straight over the bridge, over the other side. 901 01:09:18,123 --> 01:09:20,000 We are ready for you there. 902 01:09:31,011 --> 01:09:32,103 So that's it. 903 01:09:33,263 --> 01:09:35,857 They'll need all the boats they can get over there. 904 01:09:35,974 --> 01:09:39,023 - And men to take them over. - Well, they're our boats. 905 01:09:44,774 --> 01:09:47,277 Straight over the bridge, right over the other side. 906 01:09:53,783 --> 01:09:56,377 Thank you. Collect a railway warrant at that table there. 907 01:09:56,494 --> 01:09:58,292 Yes? Come on, come on. 908 01:10:01,374 --> 01:10:02,876 - Name, please? - Charles Foreman. 909 01:10:03,001 --> 01:10:04,423 Foreman, Charles. 910 01:10:05,170 --> 01:10:06,922 - Name of boat? - Vanity. 911 01:10:07,047 --> 01:10:08,469 Right. 912 01:10:08,590 --> 01:10:12,094 Fill out that form, sign at the bottom and collect a railway warrant over there. 913 01:10:12,218 --> 01:10:13,219 Next, please. 914 01:10:15,847 --> 01:10:17,565 - Name? - Holden. 915 01:10:17,682 --> 01:10:19,684 - Holden. Name of boat? - Heron. 916 01:10:21,978 --> 01:10:24,276 Fill out one of these forms, sign at the bottom, 917 01:10:24,397 --> 01:10:26,741 then collect a railway warrant from the table there. 918 01:10:26,858 --> 01:10:28,576 I'd like to go over with her, sir. 919 01:10:29,444 --> 01:10:31,196 Well, you can't. 920 01:10:31,321 --> 01:10:33,915 You can't have naval crews for all the boats coming in. 921 01:10:34,032 --> 01:10:35,875 I know my own boat, sir. Nobody better. 922 01:10:35,992 --> 01:10:37,710 Don't be a fool. 923 01:10:37,827 --> 01:10:39,420 It's no place for civilians. 924 01:10:39,537 --> 01:10:41,255 Nevertheless I'd like to go. 925 01:10:41,373 --> 01:10:44,217 - I expect some of you feel the same. - Yes. 926 01:10:44,334 --> 01:10:47,964 We know our own boats, sir. We can handle them better than anyone. 927 01:10:48,088 --> 01:10:50,887 - Why can't we go with them? - Because this is a naval operation. 928 01:10:52,217 --> 01:10:54,515 Have you the slightest idea what it's like there? 929 01:10:54,636 --> 01:10:58,812 We've lost two... We've lost ships already today. 930 01:10:58,932 --> 01:11:01,435 I still want to take my own boat over. 931 01:11:01,559 --> 01:11:03,527 - I have no authority. - Who would have? 932 01:11:05,522 --> 01:11:06,523 All right. 933 01:11:07,357 --> 01:11:08,654 I'll ask the Commodore. 934 01:11:10,819 --> 01:11:12,162 But I don't think he'll agree. 935 01:11:16,699 --> 01:11:19,168 We asked him and he brushed us off, wouldn't listen. 936 01:11:19,285 --> 01:11:22,038 - They can't manage. - Navy never could handle small boats. 937 01:11:22,163 --> 01:11:25,212 - Where would they get crews? - We know our own boats best. 938 01:11:25,333 --> 01:11:27,381 - How far is it? - Where are they working from? 939 01:11:27,502 --> 01:11:30,506 - Out from Ramsgate I hear. - They'll travel in convoy, I suppose. 940 01:11:30,630 --> 01:11:32,883 I hope so. No fun getting lost out in that lot. 941 01:11:33,007 --> 01:11:34,680 I doubt if they'll let us go. 942 01:11:35,677 --> 01:11:37,179 You win. 943 01:11:37,303 --> 01:11:40,523 But the Commodore has asked me to emphasize that it's... 944 01:11:40,640 --> 01:11:42,483 Well, it's dangerous over there. 945 01:11:42,600 --> 01:11:45,103 And you'll have to sign T124 articles. 946 01:11:45,228 --> 01:11:46,480 What does that mean? 947 01:11:46,604 --> 01:11:48,857 Merchant Navy serving under Royal Naval Command. 948 01:11:48,982 --> 01:11:50,404 - Will you do that? - I'll sign. 949 01:11:50,525 --> 01:11:53,324 Well, I can't sign. I'm running the place on my own. 950 01:11:53,445 --> 01:11:56,949 - I can't go either. - Most of them have never been to sea. 951 01:11:57,907 --> 01:12:00,285 How will they know where the mines are? They're mad. 952 01:12:01,244 --> 01:12:03,212 I suppose you're right, Mr Holden. 953 01:12:03,329 --> 01:12:06,082 - But I'm gonna have a try. - You can't go, you're only sev... 954 01:12:12,714 --> 01:12:15,263 - What can I do for you? - I wanna sign, sir. 955 01:12:16,759 --> 01:12:18,557 How old are you? 956 01:12:18,678 --> 01:12:19,804 19, sir. 957 01:12:22,557 --> 01:12:24,230 Old for your age, aren't you, son? 958 01:12:26,811 --> 01:12:29,940 - Have you got a boat? - I brought him down in my boat, sir. 959 01:12:30,064 --> 01:12:31,611 He can go across with me. 960 01:12:33,443 --> 01:12:34,444 All right. 961 01:12:40,783 --> 01:12:43,252 Though, what Grace will say, I... 962 01:12:45,622 --> 01:12:50,753 Mr Foreman, you'd better draw steel helmets, duffel coats and charts. 963 01:12:50,877 --> 01:12:54,051 The first convoy of boats will leave at dawn for Ramsgate. 964 01:12:54,172 --> 01:12:56,425 - Can't we go now, sir? - At dawn. 965 01:12:56,549 --> 01:12:58,051 You're under orders now. 966 01:13:01,429 --> 01:13:02,476 And thank you all. 967 01:13:05,934 --> 01:13:08,778 - Do you mind collecting our gear? - Right-ho, Mr Foreman. 968 01:14:03,658 --> 01:14:05,035 How long has it been dark? 969 01:14:05,159 --> 01:14:06,661 Not long. Why? 970 01:14:08,746 --> 01:14:11,295 - We've got to get started. - What's the hurry? 971 01:14:12,917 --> 01:14:14,669 Barlow? Barlow. 972 01:14:14,794 --> 01:14:15,841 Wake up. We're moving. 973 01:14:19,299 --> 01:14:21,927 - Come on, Miles. Up on your feet. - What for? 974 01:14:22,051 --> 01:14:24,053 Ah, go chase yourself. 975 01:14:25,513 --> 01:14:27,106 What's the matter with you lot? 976 01:14:27,223 --> 01:14:29,976 If we don't move while it's dark we may not be able to move at all. 977 01:14:30,101 --> 01:14:33,822 - Well, that suits me. - Me too. I'm fed up with the army. 978 01:14:33,938 --> 01:14:36,532 Don't be blasted fools. You can't buck the army. 979 01:14:37,775 --> 01:14:39,823 What, do you want to end up in Jerry's hands? 980 01:14:42,113 --> 01:14:43,239 Well, do you? 981 01:14:43,364 --> 01:14:45,662 Have you had a good look round here? Look. 982 01:14:46,909 --> 01:14:49,537 Jerry trucks. Lights on 'em an' all. 983 01:14:51,205 --> 01:14:55,460 Well, it just proves what I said. We got to move while it's still dark. 984 01:14:56,085 --> 01:14:58,759 With that lot out there we don't stand a blinking chance. 985 01:14:58,880 --> 01:15:00,507 Why don't you go back to sleep? 986 01:15:05,178 --> 01:15:07,272 What about you, then, Barlow? 987 01:15:07,388 --> 01:15:08,810 You chucking your hand in too? 988 01:15:10,933 --> 01:15:11,934 Well, are you? 989 01:15:14,270 --> 01:15:16,944 I'll go with the others. I don't care one way or the other. 990 01:15:18,066 --> 01:15:19,192 Whatever they do... 991 01:15:20,652 --> 01:15:21,744 I'll do. 992 01:15:29,243 --> 01:15:30,836 Oh, what's the use? 993 01:15:40,380 --> 01:15:42,257 Mike? Mike! 994 01:15:44,175 --> 01:15:45,973 How do you feel? 995 01:15:46,094 --> 01:15:47,095 Me? 996 01:15:48,012 --> 01:15:49,229 I'm fine. 997 01:15:50,056 --> 01:15:52,184 We got to push on. 998 01:15:52,308 --> 01:15:53,810 Aye. Say the word, Corp. 999 01:15:56,104 --> 01:15:57,276 Where's Davey? 1000 01:15:58,856 --> 01:16:00,779 Do you feel all right? 1001 01:16:00,900 --> 01:16:01,901 Aye. Why? 1002 01:16:03,152 --> 01:16:04,699 We had to leave Dave yesterday. 1003 01:16:06,239 --> 01:16:08,367 Aye, so we did. 1004 01:16:08,491 --> 01:16:10,084 I must have lost a day somewhere. 1005 01:16:13,162 --> 01:16:16,086 - Well, come on, then. - They've gone yellow. 1006 01:16:16,207 --> 01:16:17,754 They're turning it in. 1007 01:16:17,875 --> 01:16:20,549 - What do you mean? - Packing it up. 1008 01:16:20,670 --> 01:16:21,671 Well, let 'em. 1009 01:16:22,255 --> 01:16:24,724 Why should we worry? We'll be OK. 1010 01:16:25,925 --> 01:16:27,598 Easier with the two of us anyway. 1011 01:16:28,511 --> 01:16:30,263 They're your lot, Tubby. 1012 01:16:30,388 --> 01:16:32,732 - You mean, they were my lot. - And they still are. 1013 01:16:32,849 --> 01:16:34,226 So long as you go these. 1014 01:16:35,059 --> 01:16:38,404 - I always told you, I never wanted them. - You're still stuck with them. 1015 01:16:40,064 --> 01:16:43,238 - They just hate my guts. - Of course they do. You got the stripes. 1016 01:16:52,618 --> 01:16:54,120 Now, listen, you lot, 1017 01:16:54,245 --> 01:16:57,124 I'm gonna give you one more chance to come to your senses. 1018 01:16:57,248 --> 01:17:01,799 I've never kicked a man lying down but this may be the moment to start. 1019 01:17:01,919 --> 01:17:03,717 Now, get to your feet. We're moving. 1020 01:17:03,838 --> 01:17:04,964 That's an order. 1021 01:17:11,763 --> 01:17:14,767 As long as you know your own mind, we'll have a bash. 1022 01:17:28,696 --> 01:17:30,573 Come on, quick. 1023 01:17:30,698 --> 01:17:32,496 Make for those fires. 1024 01:17:32,617 --> 01:17:33,960 Come on. 1025 01:17:34,076 --> 01:17:35,077 Keep it quiet. 1026 01:17:39,081 --> 01:17:41,834 - What's the trouble? - I dunno. I feel lousy. 1027 01:17:41,959 --> 01:17:44,678 - Let's take your rifle. - No, it's all right. 1028 01:17:44,796 --> 01:17:45,922 I can manage. 1029 01:17:49,717 --> 01:17:51,310 - Hold it! - What is it? 1030 01:17:57,558 --> 01:17:59,777 Bloody nerve, using lights. 1031 01:18:06,150 --> 01:18:07,652 Which way now, Corporal? 1032 01:18:11,155 --> 01:18:13,954 We'll swing to the right, go round 'em. 1033 01:18:14,075 --> 01:18:15,167 Come on. 1034 01:18:34,762 --> 01:18:35,854 Wait, get back. 1035 01:18:43,521 --> 01:18:44,647 Well? 1036 01:18:47,567 --> 01:18:49,410 We'll go right through 'em. 1037 01:18:49,527 --> 01:18:51,120 Come on. 1038 01:18:51,237 --> 01:18:52,238 Wait. 1039 01:18:57,368 --> 01:18:59,120 We'll go under cover of Jerry aircraft. 1040 01:19:06,168 --> 01:19:07,260 Come on. 1041 01:20:09,398 --> 01:20:10,866 Halt! Wer geht's? 1042 01:20:20,034 --> 01:20:21,206 Run, quick. 1043 01:21:11,627 --> 01:21:13,095 Where now, Corp? 1044 01:21:28,561 --> 01:21:30,689 Come on, quick. 1045 01:21:30,813 --> 01:21:32,861 Bear to the left and keep going. Keep going. 1046 01:21:34,358 --> 01:21:35,450 Where's Mike? 1047 01:21:37,153 --> 01:21:38,530 Mike? 1048 01:21:38,654 --> 01:21:39,780 Mike! 1049 01:21:40,740 --> 01:21:42,208 Mike! 1050 01:21:45,786 --> 01:21:46,912 Mike? 1051 01:22:01,343 --> 01:22:03,937 Get him into the ditch, quick. Come on, shift it. 1052 01:22:04,055 --> 01:22:05,102 Quick! 1053 01:22:21,113 --> 01:22:22,456 Brown jobs. 1054 01:22:25,910 --> 01:22:27,878 We thought you were Jerries! 1055 01:22:31,123 --> 01:22:32,466 Can you give us a lift? 1056 01:22:32,583 --> 01:22:35,086 Pile in. Make it snappy. Things aren't too healthy. 1057 01:22:35,211 --> 01:22:37,839 - Got room in the cab? He's hurt. - OK. 1058 01:22:57,900 --> 01:22:59,618 Better get a bit of sleep in. 1059 01:23:01,529 --> 01:23:03,531 He got too near a grenade. We had to run for it. 1060 01:23:03,656 --> 01:23:06,034 Concussion, I reckon. He'll be all right now. 1061 01:23:08,327 --> 01:23:11,001 - Where have you come from? - We started from outside Arras. 1062 01:23:11,122 --> 01:23:12,749 We've been dodging Jerry all day. 1063 01:23:15,000 --> 01:23:18,630 - How did you get through the last lot? - I don't know. We just drove. 1064 01:23:18,754 --> 01:23:21,052 They must have been busy. 1065 01:24:05,259 --> 01:24:07,478 - Joe, take the wheel. - Very good, sir. 1066 01:24:42,880 --> 01:24:44,598 Hey, look at this. 1067 01:24:47,259 --> 01:24:48,761 Well, what do you know! 1068 01:24:59,772 --> 01:25:01,274 What a to-do. 1069 01:25:08,364 --> 01:25:09,957 Get off the road. 1070 01:25:14,787 --> 01:25:17,131 This is as far as you go. Leave her here but wreck her. 1071 01:25:17,248 --> 01:25:19,671 - Wreck it? But this is an RAF... - Now, don't you start. 1072 01:25:19,792 --> 01:25:21,669 This truck's got to be made unserviceable. 1073 01:25:21,794 --> 01:25:24,047 Empty the sump and run your engine till it seizes up. 1074 01:25:24,171 --> 01:25:28,267 - Aye, you don't need to tell us, sarge. - He used to work in a garage. 1075 01:25:29,843 --> 01:25:32,096 - What do we do then, sarge? - Hoof it into Bergues. 1076 01:25:32,221 --> 01:25:33,814 You'll get further orders there. 1077 01:25:34,682 --> 01:25:36,104 Let's wreck the blasted thing. 1078 01:25:36,225 --> 01:25:39,149 Breaks my heart but it's jolly good for my inhibitions. 1079 01:25:57,496 --> 01:25:58,668 - Sir? - What is it? 1080 01:25:58,789 --> 01:26:01,633 - Where are we, sir? - This is the Dunkirk perimeter line. 1081 01:26:01,750 --> 01:26:03,752 Can you tell me where the 5th Div are, sir? 1082 01:26:03,877 --> 01:26:05,754 Up in the line near Ypres, I think. 1083 01:26:05,879 --> 01:26:07,881 - How do I get there? - You don't. 1084 01:26:08,007 --> 01:26:10,760 - Get to the beaches. - But we got to get back there, sir. 1085 01:26:11,593 --> 01:26:14,938 - How long have you been adrift? - About six days. 1086 01:26:15,055 --> 01:26:17,808 Well, you've made it. Good work, Corporal. 1087 01:26:17,933 --> 01:26:19,276 - Take 'em on. - Yes, sir. 1088 01:26:22,771 --> 01:26:24,739 Party, shun. Right turn. 1089 01:26:42,416 --> 01:26:44,464 Get over here and touch down! 1090 01:26:44,585 --> 01:26:45,802 Just like home. 1091 01:26:45,919 --> 01:26:49,014 I said that once a long way back. Didn't do us much good. 1092 01:26:49,131 --> 01:26:50,883 You ain't gonna do no good here either. 1093 01:26:51,008 --> 01:26:53,056 And it won't be like home on them beaches. 1094 01:26:53,177 --> 01:26:55,020 - Why? - Why? 1095 01:26:55,137 --> 01:26:57,390 Where have you been these last few days? 1096 01:26:57,514 --> 01:27:01,064 Jerry don't like it here much but the Luftwaffe do. 1097 01:27:01,185 --> 01:27:04,564 - Interesting. - I've seen thousands go past here. 1098 01:27:04,688 --> 01:27:06,907 I've never heard of any getting through, though. 1099 01:27:07,024 --> 01:27:08,992 Stuff it. What have you got to gripe about? 1100 01:27:09,109 --> 01:27:12,329 We're the bloody rear guard. That's what I've got to gripe about. 1101 01:27:12,446 --> 01:27:14,198 It's all right for you, if you get there 1102 01:27:14,323 --> 01:27:16,872 and if you find a blasted boat when you do get there. 1103 01:28:22,933 --> 01:28:24,355 - Ammo! - Haven't got any left. 1104 01:28:33,360 --> 01:28:36,785 - Didn't open up on us. - Better targets on the beach, that's why. 1105 01:29:27,372 --> 01:29:28,794 Come on, lads. 1106 01:29:28,916 --> 01:29:30,543 Come on. 1107 01:30:20,717 --> 01:30:22,640 The whole town's burning, Joe. 1108 01:30:24,888 --> 01:30:27,311 Can people be living in that? 1109 01:30:31,395 --> 01:30:34,148 Keep moving. Keep moving. 1110 01:30:34,273 --> 01:30:36,275 Plenty of room up front. Keep moving. 1111 01:30:39,236 --> 01:30:41,830 Keep moving. Plenty of room up front. 1112 01:30:44,241 --> 01:30:46,243 I think we'd better thin them out, Colonel. 1113 01:30:48,078 --> 01:30:50,957 The ships alongside will barely take this lot. 1114 01:30:52,249 --> 01:30:54,468 There'll be a jam here in a few minutes if we don't. 1115 01:31:01,091 --> 01:31:03,640 - Where's she hit? - She's been hit amidships. 1116 01:31:17,357 --> 01:31:19,359 My God, sir. She's going down. 1117 01:31:36,918 --> 01:31:39,216 Poor devils. They didn't stand a chance. 1118 01:31:40,172 --> 01:31:41,594 Bastards! 1119 01:31:41,715 --> 01:31:43,558 Have we got to go in one of them things? 1120 01:31:56,188 --> 01:31:59,317 - Here, what's on, then, chum? - They're gonna take us off in ships. 1121 01:31:59,441 --> 01:32:02,570 Take this lot off in ships? The whole ruddy army's here. 1122 01:32:02,694 --> 01:32:04,947 It ain't, you know. Lots of 'em went days ago. 1123 01:32:05,072 --> 01:32:06,540 How did they get them away, then? 1124 01:32:06,657 --> 01:32:08,705 - The Navy, of course. - Good old Navy. 1125 01:32:08,825 --> 01:32:09,951 They ain't that good. 1126 01:32:10,077 --> 01:32:12,171 I've had two tries and I ain't got away yet. 1127 01:32:12,287 --> 01:32:15,040 - How far does this beach go? - 20 miles. 1128 01:32:15,165 --> 01:32:17,293 Don't I know? I walked it. 1129 01:32:17,417 --> 01:32:18,964 Runs right through into Belgium. 1130 01:32:20,212 --> 01:32:21,930 Belgium's packed it in. Did you know? 1131 01:32:22,964 --> 01:32:24,307 Where's the HQ, then? 1132 01:32:24,424 --> 01:32:26,973 - What HQ? - Why, God's, of course. 1133 01:32:27,094 --> 01:32:29,563 - In La Panne, ain't it? - No, he's gone. 1134 01:32:29,680 --> 01:32:31,398 He hasn't, you know. He's still here. 1135 01:32:31,515 --> 01:32:33,483 Do you hear that Tubby? Gort's still here. 1136 01:32:33,600 --> 01:32:34,817 Ah, don't talk soft. 1137 01:32:34,935 --> 01:32:36,858 He is. I see him today. 1138 01:32:36,978 --> 01:32:39,072 There you are. He's just told you he's seen him. 1139 01:32:49,116 --> 01:32:50,868 Looks like a pier over there, sir. 1140 01:32:51,618 --> 01:32:53,461 But it can't be. 1141 01:32:53,578 --> 01:32:56,001 It's open beaches all the way along here. 1142 01:32:59,960 --> 01:33:01,132 It's men, sir. 1143 01:33:01,253 --> 01:33:02,254 Men. 1144 01:33:03,839 --> 01:33:06,308 If you can bring her up to the end here, we'll steady her. 1145 01:33:09,469 --> 01:33:13,315 - How many can you take? - About 20, I should think, perhaps more. 1146 01:33:13,432 --> 01:33:15,526 First 20 men, forward! 1147 01:33:15,642 --> 01:33:18,111 Come on, lads. Keep in line there. Get back in line. 1148 01:33:18,228 --> 01:33:20,856 Into the cabin, as many as you can get in. 1149 01:33:20,981 --> 01:33:22,198 Up forward, the rest of you. 1150 01:33:22,983 --> 01:33:24,405 Come on, move along there. 1151 01:33:26,361 --> 01:33:28,284 How much longer are we gonna be here? 1152 01:33:28,405 --> 01:33:31,454 - What's the matter with people? - Shake it up at the front there. 1153 01:33:31,575 --> 01:33:33,703 - What a carry-on. - What do you think I'm doing? 1154 01:33:33,827 --> 01:33:36,205 Come on, move on. Move on there. 1155 01:33:36,329 --> 01:33:38,002 All right, all right. That's the lot. 1156 01:33:38,123 --> 01:33:41,218 - Right, stand clear. Shove his bows off. - Pull ahead, Joe. 1157 01:33:45,756 --> 01:33:48,305 - Civvy, weren't he? - No, Navy. He must have been. 1158 01:33:49,426 --> 01:33:50,894 I'll be back. 1159 01:33:51,011 --> 01:33:52,263 Thank you, sir. 1160 01:33:56,224 --> 01:33:57,851 All right, boys, we'll hang on. 1161 01:34:00,270 --> 01:34:01,647 Blasted cold, sir. 1162 01:34:04,316 --> 01:34:05,863 All right, you men, on your feet. 1163 01:34:05,984 --> 01:34:07,702 Get moving along the dunes to the mole. 1164 01:34:07,819 --> 01:34:09,537 Take all your orders from the Navy. 1165 01:34:10,530 --> 01:34:13,158 - Come on, lads. - On your feet. Get mobile. 1166 01:34:14,534 --> 01:34:17,128 Now, keep together, all of you. Understand? 1167 01:34:17,245 --> 01:34:18,245 Keep together. 1168 01:34:20,081 --> 01:34:22,584 Get those boats cleared as quick as you can. 1169 01:34:27,881 --> 01:34:29,804 Hang on for me, Mr Foreman. 1170 01:34:29,925 --> 01:34:32,348 Coxswain, move those troops up forward. 1171 01:34:32,469 --> 01:34:34,847 Get the wounded to the sick bay as quick as you can. 1172 01:34:34,971 --> 01:34:36,848 How many did you bring off, Mr Foreman? 1173 01:34:37,599 --> 01:34:40,068 - 30. - 15 for us. 1174 01:34:40,894 --> 01:34:42,771 Right, speed it up, lads. 1175 01:34:42,896 --> 01:34:44,944 Thank you, we're pulling out now. 1176 01:34:45,065 --> 01:34:48,069 - But you're not full yet. - I know. We've been ordered back. 1177 01:34:48,193 --> 01:34:49,866 We just hung on to pick up this lot. 1178 01:34:49,986 --> 01:34:51,784 But why? What do we do now? 1179 01:34:51,905 --> 01:34:53,703 There's nothing else about. 1180 01:34:53,824 --> 01:34:57,203 There seem to be some old destroyers working down by the mole. 1181 01:34:57,327 --> 01:34:58,874 I'd try there if I were you. 1182 01:35:12,759 --> 01:35:15,182 There's only one ship. We'll never get aboard her. 1183 01:35:15,303 --> 01:35:17,647 Be ruddy lucky if you did. It's my fourth try. 1184 01:35:17,764 --> 01:35:19,437 Come on, chum, close up there. 1185 01:35:19,558 --> 01:35:21,686 Close up. Come on. Keep moving, lads. 1186 01:35:23,687 --> 01:35:25,360 It's one of the I's, I think, sir. 1187 01:35:25,480 --> 01:35:27,574 I can't get her pennant number. 1188 01:35:27,691 --> 01:35:30,114 - She only came in half an hour ago. - What's that, Chief? 1189 01:35:30,235 --> 01:35:34,240 Tell Commander Clouston, sir, another of the I's has just pulled out. 1190 01:35:34,364 --> 01:35:36,742 Could be Impulsive or Intrepid. 1191 01:35:36,867 --> 01:35:38,915 Intrepid was damaged yesterday, wasn't she? 1192 01:35:39,035 --> 01:35:41,254 Oh, that's right, sir. Must be the Impulsive. 1193 01:35:41,371 --> 01:35:43,624 That's four of the big 'uns gone in the past hour. 1194 01:35:43,748 --> 01:35:45,625 None of them can't be full neither. 1195 01:35:45,750 --> 01:35:48,845 - I can't make it out. - I've given up making sense of anything. 1196 01:35:48,962 --> 01:35:52,136 We take what comes but they're pulling the big destroyers out of it. 1197 01:36:01,391 --> 01:36:03,940 I can't see! I can't see! 1198 01:36:31,046 --> 01:36:33,925 Stand back there. Come on, let 'em through. 1199 01:36:34,049 --> 01:36:35,050 Down. 1200 01:36:37,302 --> 01:36:38,554 Right, catch. 1201 01:36:40,472 --> 01:36:42,349 Stand back. 1202 01:36:42,474 --> 01:36:44,852 Heave! 1203 01:36:47,562 --> 01:36:49,405 Let the stretcher bearers past. Come on. 1204 01:36:50,065 --> 01:36:51,817 Can you let the stretcher bearers past? 1205 01:36:55,904 --> 01:36:57,577 Come on, let's have you. 1206 01:36:57,697 --> 01:36:59,165 Close up down the end there. 1207 01:37:02,035 --> 01:37:04,288 Get a move on. Come on, Corporal. Get on board. 1208 01:37:04,412 --> 01:37:06,506 Wait a minute. I've got to see my lads on first. 1209 01:37:18,927 --> 01:37:20,429 How's it going, Chief? 1210 01:37:26,351 --> 01:37:28,570 Well, we can still take a few more, sir. 1211 01:37:30,105 --> 01:37:33,405 We were lucky. We just made it. 1212 01:37:33,525 --> 01:37:37,450 - And it's flat calm at that. - I shall be sick just the same. 1213 01:37:37,570 --> 01:37:41,074 - Well, you can't. - I can be sick on Finsbury Park lake. 1214 01:37:42,450 --> 01:37:43,451 I have. 1215 01:38:06,391 --> 01:38:08,189 Tell the engine room to stand by. 1216 01:38:08,309 --> 01:38:10,232 Engine room, stand by. 1217 01:38:10,353 --> 01:38:11,775 Let go aft, Chief. 1218 01:38:12,772 --> 01:38:14,274 Let go aft! 1219 01:38:15,108 --> 01:38:17,076 All gone aft, sir. 1220 01:38:17,193 --> 01:38:19,287 - Let go for'ard. - Let go for'ard! 1221 01:38:19,404 --> 01:38:21,156 All gone for'ard. 1222 01:39:45,115 --> 01:39:47,038 Christ almighty! 1223 01:39:47,158 --> 01:39:49,035 There'll be hundreds of them in the water. 1224 01:40:00,922 --> 01:40:02,344 I can't swim. 1225 01:40:03,925 --> 01:40:06,178 - You all right, Tubby? - I can't swim. 1226 01:40:07,720 --> 01:40:09,097 I can't take any more. 1227 01:40:10,431 --> 01:40:11,853 Hang onto these! 1228 01:40:53,892 --> 01:40:54,893 Harper! 1229 01:40:55,768 --> 01:40:56,769 Harper! 1230 01:41:03,067 --> 01:41:05,320 Back where we ruddy well started now. 1231 01:41:06,362 --> 01:41:07,830 Bad luck, Corp. 1232 01:41:13,286 --> 01:41:14,663 Barlow! 1233 01:41:16,164 --> 01:41:17,256 Miles! 1234 01:41:18,666 --> 01:41:21,545 Miles! 1235 01:41:23,046 --> 01:41:25,799 - Are you still with us, Corporal? - Seen the others? 1236 01:41:25,924 --> 01:41:28,894 - Where's Barlow? - I dunno. He's bought it, I reckon. 1237 01:41:32,555 --> 01:41:33,727 Barlow? 1238 01:41:36,851 --> 01:41:38,068 Barlow? 1239 01:41:58,498 --> 01:42:00,125 Corporal Binns! 1240 01:42:02,252 --> 01:42:03,925 Corporal Binns! 1241 01:42:05,713 --> 01:42:07,181 Corporal Binns! 1242 01:42:08,216 --> 01:42:09,763 Corporal Binns! 1243 01:42:09,884 --> 01:42:13,684 Tubby! 1244 01:42:13,805 --> 01:42:17,275 - Over here. - Harper's calling you, Corp. 1245 01:42:17,392 --> 01:42:18,518 Over there. 1246 01:42:18,643 --> 01:42:20,145 Perhaps the others have turned up. 1247 01:42:38,288 --> 01:42:39,631 Everybody here? 1248 01:42:41,457 --> 01:42:42,458 Good. 1249 01:42:44,919 --> 01:42:46,637 Reckon we were just lucky, that's all. 1250 01:42:46,754 --> 01:42:48,381 We had to get back to you, Corp. 1251 01:42:48,506 --> 01:42:51,476 We knew you couldn't do without your glamour boys. 1252 01:42:51,592 --> 01:42:54,220 - Glamour! - Do you think we'll get another ship? 1253 01:42:54,345 --> 01:42:56,598 What, after that lot? Don't make me laugh. 1254 01:42:57,890 --> 01:43:00,484 I heard they lost three ships in the last two hours. 1255 01:43:02,020 --> 01:43:03,943 Well, I think we've had it now, Sergeant. 1256 01:43:04,063 --> 01:43:05,906 Let's get ashore and try and dry out. 1257 01:43:06,024 --> 01:43:07,150 Yeah, OK, sir. 1258 01:43:18,619 --> 01:43:20,917 Come on, on your feet. 1259 01:43:21,039 --> 01:43:23,292 Hold on. Who's gonna do it if you don't? 1260 01:43:23,416 --> 01:43:25,168 I'm all right. 1261 01:43:25,293 --> 01:43:29,139 B Company, about turn! 1262 01:43:29,255 --> 01:43:33,305 Quick... Oh, come on, lads. Up on the beach. 1263 01:43:33,426 --> 01:43:36,771 - Aren't we gonna get off, sir? - They'll come in again tonight. 1264 01:43:36,888 --> 01:43:38,310 The Navy won't let us down. 1265 01:43:48,441 --> 01:43:52,241 - First Sea Lord speaking. - This is Vice Admiral Dover, sir. 1266 01:43:52,362 --> 01:43:56,162 Ramsay. What's this protest of yours about the big destroyers? 1267 01:43:56,282 --> 01:44:00,537 - I've got to have them back, sir. - We can't do that, Ramsay. 1268 01:44:00,661 --> 01:44:04,256 We've considered the whole position. We've lost too many destroyers. 1269 01:44:04,374 --> 01:44:09,221 We've got to have them, sir. There are 200,000 men ashore still. 1270 01:44:09,337 --> 01:44:12,181 You've only left me ships enough to lift 40,000 a day. 1271 01:44:12,298 --> 01:44:14,471 The perimeter's breaking already, sir. 1272 01:44:14,592 --> 01:44:17,596 Ramsay, you know that we've got to guarantee the convoys. 1273 01:44:17,720 --> 01:44:21,020 - There's a possibility of invasion. - If we get the army back to England, 1274 01:44:21,140 --> 01:44:23,393 we have a chance of standing up to the invasion. 1275 01:44:23,518 --> 01:44:25,737 If I have the destroyers we'll get the army back. 1276 01:44:25,853 --> 01:44:27,355 If you lose the destroyers... 1277 01:44:27,480 --> 01:44:31,326 - We've got to take that chance, sir. - We've got to balance chances. 1278 01:44:31,442 --> 01:44:34,696 There are 30,000 men on the open beaches at this moment. 1279 01:44:34,821 --> 01:44:37,415 There are 50,000 in the dunes behind them. 1280 01:44:37,532 --> 01:44:40,627 There are 100,000 men in the country between the dunes and the canal. 1281 01:44:40,743 --> 01:44:42,962 We've got to get them out, sir. 1282 01:44:43,079 --> 01:44:46,083 The French are doing what they can. They've lost heavily in ships too. 1283 01:44:46,207 --> 01:44:48,630 Abrial is doing his damnedest in every way. 1284 01:44:49,627 --> 01:44:50,674 Wait. 1285 01:44:58,803 --> 01:45:01,477 Very well, Ramsay. You'll have them. 1286 01:45:01,597 --> 01:45:02,723 Thank you, sir. 1287 01:45:05,435 --> 01:45:08,405 Thank God for that, sir. That means we've still got a chance. 1288 01:45:08,521 --> 01:45:11,149 Order Ivanhoe, Impulsive and Icarus to Dunkirk, 1289 01:45:11,274 --> 01:45:14,323 Harvester and Havant to La Panne, with all despatch. 1290 01:45:14,444 --> 01:45:15,445 Very good, sir. 1291 01:45:32,837 --> 01:45:34,510 Here, that's mortars. 1292 01:45:34,630 --> 01:45:36,883 Jerry's getting closer all the time. 1293 01:45:37,008 --> 01:45:39,136 If we don't get off by tonight we'll be in the bag. 1294 01:45:39,260 --> 01:45:42,013 I don't fancy walking the plank on that blasted mole again. 1295 01:45:46,559 --> 01:45:48,857 I reckon we've had the big ships. 1296 01:45:48,978 --> 01:45:51,822 We'll try the little boats next, take a chance from where we are. 1297 01:45:51,939 --> 01:45:53,316 Take cover! 1298 01:45:54,025 --> 01:45:56,824 Take cover! 1299 01:46:41,364 --> 01:46:45,995 It's the Vanity. They've got her, Mr Holden. They've got her. 1300 01:46:52,083 --> 01:46:54,006 Stretcher bearer! 1301 01:46:54,126 --> 01:46:56,094 Stretcher bearer. Over here! 1302 01:47:25,241 --> 01:47:26,914 Where's Joe? 1303 01:47:27,034 --> 01:47:28,581 We never saw him. 1304 01:47:28,703 --> 01:47:30,250 I don't think he stood a chance. 1305 01:47:35,126 --> 01:47:37,754 A small boat out there copped it. 1306 01:47:37,878 --> 01:47:39,300 Just like that. 1307 01:47:39,422 --> 01:47:41,424 One minute there, next minute gone. 1308 01:47:41,549 --> 01:47:43,017 Doesn't Jerry ever let up? 1309 01:47:44,218 --> 01:47:47,768 What's to stop him? A squadron or two of your blokes might. 1310 01:47:47,888 --> 01:47:50,016 - Where are they? - Sleeping it off. 1311 01:47:50,141 --> 01:47:53,190 - We've knocked out plenty. - There are plenty left. 1312 01:47:53,311 --> 01:47:56,030 - Sky's full of the swine. - Where is the air force? 1313 01:47:56,147 --> 01:47:59,401 - Ah, they've got not guts. - They've got as much guts as you! 1314 01:47:59,525 --> 01:48:00,947 Where are they then? 1315 01:48:01,068 --> 01:48:02,991 Cut it out. 1316 01:48:03,112 --> 01:48:04,455 Cut it out, I tell you. 1317 01:48:07,658 --> 01:48:11,128 If they got so much guts, they'd be here, wouldn't they? 1318 01:48:22,590 --> 01:48:25,810 Haven't seen one of our aircraft for three days. 1319 01:48:27,803 --> 01:48:30,807 You mustn't blame the boys. They've got a lot to gripe about. 1320 01:48:32,308 --> 01:48:34,936 Why don't you change into battle dress or something? 1321 01:48:35,061 --> 01:48:37,029 It's blasted wicked and you know it. 1322 01:48:37,146 --> 01:48:39,274 We only had four squadrons in the forward area. 1323 01:48:39,398 --> 01:48:40,991 What do they expect to get over here? 1324 01:48:41,108 --> 01:48:44,032 Only three air fields in England can send fighters this distance. 1325 01:48:44,153 --> 01:48:46,781 I said I know, but they don't, and there's a lot like them. 1326 01:48:48,240 --> 01:48:50,618 - If I were you, I'd get that battle dress. - No, thanks. 1327 01:48:50,743 --> 01:48:53,212 - Well, suit yourself. - Take cover! Take cover! 1328 01:48:53,329 --> 01:48:54,672 Here we go again. 1329 01:49:12,640 --> 01:49:14,142 Field dressing, quick. 1330 01:49:15,976 --> 01:49:18,604 There's a casualty clearing station behind the dunes. 1331 01:49:30,074 --> 01:49:31,496 All right, all right. 1332 01:49:38,499 --> 01:49:40,718 Welsh Guards, close on me! 1333 01:49:40,835 --> 01:49:43,008 Come on over here, all the Welsh Guards. 1334 01:49:55,224 --> 01:49:59,070 Service Corps, close on me. Over here, the Service Corps. 1335 01:50:21,709 --> 01:50:22,710 Padre. 1336 01:50:26,297 --> 01:50:27,344 Orderly. 1337 01:51:02,750 --> 01:51:04,718 They're closing in pretty steadily now. 1338 01:51:04,835 --> 01:51:07,634 We've got to make up our minds what we do when they reach us. 1339 01:51:08,672 --> 01:51:12,302 - Will there be another ship in, sir? - Not in daylight, anyway. That's definite. 1340 01:51:18,599 --> 01:51:21,148 They might try again tonight. 1341 01:51:21,268 --> 01:51:23,521 We're not moving up to the mole until we get orders. 1342 01:51:26,357 --> 01:51:28,200 That's a heavy machine gun. 1343 01:51:29,485 --> 01:51:31,579 Must be pretty close if we can hear that. 1344 01:51:31,695 --> 01:51:33,038 It's the first time. 1345 01:51:33,155 --> 01:51:36,250 Right, chum. That's the best I can do for you. 1346 01:51:36,367 --> 01:51:37,835 Next one. 1347 01:51:38,994 --> 01:51:40,416 Orderly. 1348 01:51:44,041 --> 01:51:46,464 Supposing we don't get any orders, sir? 1349 01:51:46,585 --> 01:51:49,008 Supposing they come in sooner than we think? 1350 01:51:49,129 --> 01:51:53,225 One medical officer and ten men stay behind for every 100 patients. 1351 01:51:53,342 --> 01:51:56,221 That means three medical officers, 30 other ranks. 1352 01:51:57,847 --> 01:51:59,315 I'll stay if you want me to, sir. 1353 01:52:01,517 --> 01:52:03,815 No, we'll draw lots. Sergeant? 1354 01:52:03,936 --> 01:52:06,689 Write the names on slips of paper. How many medical officers? 1355 01:52:06,814 --> 01:52:08,816 - 16, sir. - 17. Put my name in with them. 1356 01:52:10,067 --> 01:52:12,035 The first three out of the hat stay. 1357 01:52:12,987 --> 01:52:16,161 Two to one the field. Five to one I'm a loser. 1358 01:52:24,415 --> 01:52:27,134 You'd better draw, Sergeant. You're a disinterested party. 1359 01:52:34,592 --> 01:52:36,060 Lieutenant Ripley, sir. 1360 01:52:37,887 --> 01:52:40,686 It was a snip at five to one. You couldn't lose. 1361 01:52:44,476 --> 01:52:46,945 - Captain Dean, sir? - He was killed this morning. 1362 01:52:51,817 --> 01:52:54,912 - Lieutenant Kennedy. He's outside. - Let him know, please, will you? 1363 01:52:59,658 --> 01:53:01,205 Lieutenant Levy, sir. 1364 01:53:19,720 --> 01:53:21,518 How is he? Is he gonna be all right? 1365 01:53:21,639 --> 01:53:23,357 I don't know. They're gonna keep him. 1366 01:53:25,017 --> 01:53:26,690 That's rotten luck, isn't it? 1367 01:53:28,270 --> 01:53:29,817 Yeah, yeah. 1368 01:53:31,774 --> 01:53:33,993 Hey, Corp, seen this? 1369 01:53:51,168 --> 01:53:53,591 Well, you know what you can do with that, don't you? 1370 01:54:13,357 --> 01:54:15,985 Come on, you rotten swine. Come on! 1371 01:54:30,040 --> 01:54:33,135 I don't know if anybody's interested but there's a boat on the beach. 1372 01:54:33,252 --> 01:54:35,346 - That's ours. - Where? 1373 01:54:35,462 --> 01:54:39,137 Down there but it looks as if somebody thought of it first. 1374 01:54:39,258 --> 01:54:40,350 Come on. 1375 01:54:48,934 --> 01:54:50,151 How many can you take? 1376 01:54:54,023 --> 01:54:55,366 Get off it, lads. 1377 01:54:55,482 --> 01:54:57,735 Keep off, please. 1378 01:54:57,860 --> 01:55:00,830 - What's wrong, sir? - Those blasted fools rushed us. 1379 01:55:00,946 --> 01:55:02,994 We're full of water and not in working order. 1380 01:55:03,115 --> 01:55:04,992 - We drifted ashore. - Anything we can do? 1381 01:55:05,117 --> 01:55:07,336 - I doubt it. - Jammed up solid, coming across. 1382 01:55:08,370 --> 01:55:11,089 Mike! He used to work in a garage. 1383 01:55:11,206 --> 01:55:14,676 I own a garage. I expect we could do with some expert help, though. 1384 01:55:14,793 --> 01:55:18,343 - Want any more, sir? - No, no, two will be enough. 1385 01:55:18,464 --> 01:55:21,263 - Can I go ashore, Mr Holden? - We'll both go ashore. 1386 01:55:21,383 --> 01:55:23,431 I'm not much good with engines anyway. 1387 01:55:27,639 --> 01:55:32,520 - What's the trouble, Mac? - It's the gears. They're jammed up solid. 1388 01:55:35,397 --> 01:55:37,946 I never thought I'd see a sight like this. 1389 01:55:38,067 --> 01:55:39,239 Us neither, sir. 1390 01:55:41,779 --> 01:55:43,406 What a mess. 1391 01:55:43,530 --> 01:55:46,079 What a shambles we've made of this whole rotten affair. 1392 01:55:57,961 --> 01:56:00,510 When was it we went into Belgium? 10 May, wasn't it? 1393 01:56:00,631 --> 01:56:02,224 Yes, that's right. 1394 01:56:02,341 --> 01:56:04,264 Less than three weeks and now this. 1395 01:56:05,344 --> 01:56:07,096 One can hardly credit it. 1396 01:56:08,013 --> 01:56:09,765 Takes a bit of believing, doesn't it? 1397 01:56:37,376 --> 01:56:39,299 What do they think about all this at home? 1398 01:56:40,921 --> 01:56:42,764 I don't know. 1399 01:56:42,881 --> 01:56:45,509 They weren't thinking much about it when we came away. 1400 01:56:45,634 --> 01:56:47,352 They didn't know much. 1401 01:56:47,469 --> 01:56:50,188 Things look very different from the other side, you know. 1402 01:56:50,305 --> 01:56:52,399 I suppose they think we've made a muck of it. 1403 01:56:52,516 --> 01:56:55,736 Somebody's made a muck of it but I don't think it's the army. 1404 01:56:55,853 --> 01:56:57,070 - What do you mean? - Listen. 1405 01:57:04,486 --> 01:57:07,831 - I can't hear anything. - The guns have stopped. 1406 01:57:07,948 --> 01:57:09,950 Do you suppose they've chucked their hand in? 1407 01:57:10,075 --> 01:57:11,418 Don't be a clot. 1408 01:57:12,911 --> 01:57:14,333 They've certainly stopped. 1409 01:57:21,837 --> 01:57:23,430 Maybe it's like that leaflet said. 1410 01:57:25,215 --> 01:57:26,933 We can't have packed it in. 1411 01:57:42,691 --> 01:57:44,989 Listen. 1412 01:57:45,110 --> 01:57:46,362 Here it is. 1413 01:57:47,863 --> 01:57:51,959 - It's their bombers again. - That's why they've stopped shelling. 1414 01:57:52,075 --> 01:57:54,624 They're sending in a low-level attack. 1415 01:57:57,039 --> 01:57:59,337 - What do you do? Run? - Where to, son? 1416 01:57:59,458 --> 01:58:01,552 - You mean, we stay put? - What else? 1417 01:58:01,668 --> 01:58:03,511 Get your head down. Come on, son. 1418 01:58:22,356 --> 01:58:24,654 - Can you see 'em? - No. 1419 01:58:25,609 --> 01:58:29,284 - Do you think they're coming for us? - Who else, you blasted mug? 1420 01:58:44,002 --> 01:58:45,128 Keep counting. 1421 01:58:45,254 --> 01:58:49,054 - I wish I was blind, sick and drunk. - Five, ten, 15... 1422 01:58:49,174 --> 01:58:54,146 Mother of Mercy, keep me through this night. 1423 01:59:01,144 --> 01:59:05,274 - I don't wanna die. - You might have to. 1424 01:59:05,399 --> 01:59:08,994 - I don't wanna die. - You might bloody well have to, chum. 1425 01:59:10,195 --> 01:59:13,665 - Oh, God. - Stretcher bearers! 1426 01:59:13,782 --> 01:59:15,830 Stretcher bearers! 1427 01:59:15,951 --> 01:59:19,000 Stretcher bearers, over here! 1428 01:59:19,121 --> 01:59:21,840 Is it always like this? 1429 01:59:21,957 --> 01:59:24,210 Like as not it won't happen again tonight, son. 1430 01:59:25,460 --> 01:59:27,462 I should kip down and get a bit of sleep. 1431 01:59:52,612 --> 01:59:54,410 What happened, sir. 1432 01:59:54,531 --> 01:59:56,124 What caused all this? 1433 01:59:58,702 --> 01:59:59,919 Stupidity. 1434 02:00:00,787 --> 02:00:04,212 Everybody saying the war was so damnable it couldn't happen again, 1435 02:00:04,333 --> 02:00:06,836 shoving our heads in the sand like a lot of ostriches. 1436 02:00:08,128 --> 02:00:10,597 Well, the Germans didn't think that way. 1437 02:00:10,714 --> 02:00:12,762 To them war meant guns or butter. 1438 02:00:13,800 --> 02:00:15,177 They chose guns. 1439 02:00:16,845 --> 02:00:18,347 We chose butter. 1440 02:00:19,348 --> 02:00:22,067 No, you can't blame the army. 1441 02:00:22,184 --> 02:00:26,530 Last-war weapons, last-war methods. 1442 02:00:26,646 --> 02:00:28,239 This is the result. 1443 02:00:30,817 --> 02:00:33,570 What happens now? After this. 1444 02:00:35,530 --> 02:00:37,498 If we're lucky, we'll get another chance. 1445 02:00:37,616 --> 02:00:40,460 Heaven knows we don't deserve it. 1446 02:00:40,577 --> 02:00:42,705 Get the best men in the right jobs. 1447 02:00:45,707 --> 02:00:48,586 Do you think we've made a start? With old Churchill, I mean. 1448 02:00:48,710 --> 02:00:50,553 Yes. 1449 02:00:50,670 --> 02:00:53,219 Yes, I think we've made a start. 1450 02:00:53,340 --> 02:00:54,592 We found the trouble. 1451 02:00:56,093 --> 02:00:59,142 - What was it? - Rope round the prop. 1452 02:00:59,262 --> 02:01:01,811 It must have stopped her with a jerk and jumped the gears. 1453 02:01:02,849 --> 02:01:07,070 We can't do anything in the dark but there'll be time in the morning. 1454 02:01:07,187 --> 02:01:09,861 - The tide won't be in for hours. - That's right, it won't. 1455 02:01:25,914 --> 02:01:27,461 Will I try it? 1456 02:01:28,500 --> 02:01:29,922 Might as well. 1457 02:01:32,963 --> 02:01:34,306 We're lucky. 1458 02:01:34,423 --> 02:01:35,766 Give her a swing. 1459 02:01:40,887 --> 02:01:42,104 We've done it. 1460 02:01:43,849 --> 02:01:46,728 You'll need to go easy. There's a three-inch crack in the casing. 1461 02:01:46,852 --> 02:01:48,900 Well, will she run? 1462 02:01:49,020 --> 02:01:50,863 We'll try her when the tide's in. 1463 02:02:40,238 --> 02:02:41,911 Church parade? 1464 02:02:42,032 --> 02:02:44,160 Yeah, it's Sunday morning. 1465 02:02:44,284 --> 02:02:45,285 Sunday? 1466 02:02:47,078 --> 02:02:48,876 Yes, of course. I should have known. 1467 02:02:50,832 --> 02:02:52,459 I'm glad I came, Frankie. 1468 02:02:53,627 --> 02:02:54,719 Very glad. 1469 02:03:20,904 --> 02:03:24,078 Our Father... 1470 02:03:24,199 --> 02:03:27,703 Which art in Heaven. 1471 02:03:27,827 --> 02:03:29,249 Hallowed be thy name. 1472 02:03:29,371 --> 02:03:31,373 Hallowed be thy name. 1473 02:03:31,498 --> 02:03:35,298 Thy kingdom come. 1474 02:03:35,418 --> 02:03:38,513 Thy will be done. 1475 02:03:38,630 --> 02:03:43,010 On earth as it is in heaven. 1476 02:03:44,636 --> 02:03:49,312 Give us this day our daily bread. 1477 02:03:49,432 --> 02:03:53,858 Forgive us our trespasses. 1478 02:03:53,979 --> 02:03:59,986 As we forgive them that trespass against us. 1479 02:04:00,110 --> 02:04:02,488 Lead us not into temptation. 1480 02:04:02,612 --> 02:04:04,785 Lead us not into temptation. 1481 02:04:04,906 --> 02:04:09,082 But deliver us from evil. 1482 02:04:09,202 --> 02:04:13,127 For thine is the kingdom... 1483 02:04:13,248 --> 02:04:16,718 the power and the glory... 1484 02:05:06,843 --> 02:05:09,141 - He's a civvy. - Must be a Frenchman. 1485 02:05:09,262 --> 02:05:11,685 No, he's not, he's Mr Foreman. 1486 02:05:18,355 --> 02:05:20,403 Are you hurt bad, Mr Foreman? 1487 02:05:23,193 --> 02:05:24,661 Oh, my back. 1488 02:05:29,574 --> 02:05:31,576 Get to the boat, Frankie. 1489 02:05:33,620 --> 02:05:35,372 Tell Mr Holden. 1490 02:05:41,086 --> 02:05:43,805 Stretcher bearers! Stretcher bearers! 1491 02:05:43,922 --> 02:05:46,892 Stretcher bearers! 1492 02:05:47,008 --> 02:05:49,227 Get to the boat, Frankie. 1493 02:05:51,638 --> 02:05:53,436 Tell Holden 1494 02:05:53,556 --> 02:05:54,899 to tell my wife. 1495 02:05:55,016 --> 02:05:56,484 We'll get you away with us. 1496 02:06:01,272 --> 02:06:03,070 I don't think so. 1497 02:06:33,054 --> 02:06:34,397 Is he a civvy? 1498 02:06:35,890 --> 02:06:37,733 What's the difference? 1499 02:06:47,736 --> 02:06:49,579 Well, won't be long now. 1500 02:06:49,696 --> 02:06:52,040 Tell the Corporal to get his men together. 1501 02:06:59,205 --> 02:07:00,752 What's the matter, Frankie? 1502 02:07:02,625 --> 02:07:04,627 Frankie, what's the matter? 1503 02:07:04,753 --> 02:07:06,050 Where's Mr Foreman? 1504 02:07:07,589 --> 02:07:09,216 He's dead, Mr Holden. 1505 02:07:10,425 --> 02:07:11,517 He's dead. 1506 02:07:20,268 --> 02:07:22,987 He's dead all right. That last Stuka got him. 1507 02:07:25,106 --> 02:07:26,779 We were at church parade. 1508 02:07:30,528 --> 02:07:32,451 He said you were to tell his wife, Mr Holden. 1509 02:07:35,325 --> 02:07:36,793 Poor Diane. 1510 02:07:36,910 --> 02:07:38,253 Oh, God. 1511 02:07:43,917 --> 02:07:46,170 We had to leave him, Mr Holden. We had to. 1512 02:07:54,677 --> 02:07:57,521 You'd better get your men together, Corporal. 1513 02:07:57,639 --> 02:08:00,609 - How many of them are there? - Seven altogether. 1514 02:08:00,725 --> 02:08:02,727 No. No, only six now. 1515 02:08:02,852 --> 02:08:06,402 I'll take 12. We can't carry more than that on a long trip. 1516 02:08:09,859 --> 02:08:11,577 Get the anchor in, Frankie. 1517 02:08:18,034 --> 02:08:20,457 I want six of you. Six, no more. 1518 02:08:20,578 --> 02:08:22,751 Six. Sorry, that's the lot. 1519 02:08:25,959 --> 02:08:28,803 All right, lads. Shove the bows round. 1520 02:08:40,849 --> 02:08:42,192 Jump aboard, lads. 1521 02:08:42,308 --> 02:08:43,560 Jump aboard, Frankie. 1522 02:09:28,271 --> 02:09:31,241 - It had to happen. - Must be the gears again. 1523 02:09:31,357 --> 02:09:33,109 Let's have a go anyway. 1524 02:09:33,234 --> 02:09:36,158 - What do we do now? - Here, what's that town over there? 1525 02:09:36,279 --> 02:09:37,997 Calais, must be. 1526 02:09:38,114 --> 02:09:41,038 - Well, we're drifting into it fast. - It's the tide. 1527 02:09:41,159 --> 02:09:44,789 - The tide's taking us in. - Well, so long as it's dry land. 1528 02:09:44,913 --> 02:09:47,632 Don't be a mug. Jerry's got Calais. He's had it for a week now. 1529 02:09:50,793 --> 02:09:52,636 How's it going, Mr Holden? 1530 02:09:52,754 --> 02:09:55,223 - It's not. - It's OK, lads. 1531 02:09:55,340 --> 02:09:56,887 Here comes the ruddy Navy. 1532 02:10:01,888 --> 02:10:04,983 Small boat bearing green 2-0, sir. 1533 02:10:05,099 --> 02:10:08,319 Very good. Small boat bearing green 2-0, sir. 1534 02:10:45,473 --> 02:10:48,226 England. I don't believe it. 1535 02:10:48,351 --> 02:10:50,774 You wouldn't, would you? You moaning bleeder! 1536 02:10:54,357 --> 02:10:57,236 - We're home, Tubby. - Yeah. 1537 02:10:57,360 --> 02:10:58,907 I never thought we'd make it. 1538 02:10:59,028 --> 02:11:01,281 We wouldn't have made the beaches without you. 1539 02:11:01,406 --> 02:11:03,829 All right, sergeants, keep moving. Get up on the pier. 1540 02:11:03,950 --> 02:11:06,829 They'll give you tea and something to eat in the fish sheds. 1541 02:11:06,953 --> 02:11:08,250 Keep moving, soldiers. 1542 02:11:10,373 --> 02:11:12,216 All right, soldiers, keep moving. 1543 02:11:13,751 --> 02:11:14,923 Soldiers! 1544 02:11:28,933 --> 02:11:30,560 This was Dunkirk. 1545 02:11:32,061 --> 02:11:35,736 Over a third of a million men were lifted from the mole on the beaches. 1546 02:11:36,441 --> 02:11:38,785 But for others there was no escape. 1547 02:11:39,777 --> 02:11:42,405 Some thousands, mainly the sick and the wounded, 1548 02:11:42,530 --> 02:11:46,455 were held in a captivity that was to last five long years. 1549 02:11:47,869 --> 02:11:50,622 Many remained, never to return. 1550 02:11:52,915 --> 02:11:56,795 Those that were saved, straggling ashore, dazed and resentful, 1551 02:11:56,919 --> 02:12:00,093 found, almost to their astonishment, a new reality waiting for them. 1552 02:12:06,804 --> 02:12:10,058 Dunkirk was a great defeat and a great miracle. 1553 02:12:11,267 --> 02:12:16,114 It proved, if it proved anything, that we were alone but undivided. 1554 02:12:16,856 --> 02:12:19,905 No longer were there fighting men and civilians. 1555 02:12:20,026 --> 02:12:21,494 There were only people. 1556 02:12:22,737 --> 02:12:24,785 A nation had been made whole. 1557 02:12:29,077 --> 02:12:31,876 Parade, halt. 1558 02:12:35,374 --> 02:12:37,502 Parade will retire. 1559 02:12:37,627 --> 02:12:39,595 Left turn. 1560 02:12:41,005 --> 02:12:42,006 Order! 1561 02:12:45,426 --> 02:12:47,724 Come on, come on. Smarten than that. Wake up. 1562 02:12:47,845 --> 02:12:49,813 Slope arms. 1563 02:12:52,850 --> 02:12:54,477 Order arms. 1564 02:12:57,396 --> 02:12:58,898 Stand at ease. 1565 02:13:00,983 --> 02:13:02,280 All right. 1566 02:13:02,401 --> 02:13:06,406 Look, from the way you're going on anyone might think we'd just won a war. 1567 02:13:06,531 --> 02:13:10,252 Well, you might as well know it. We came darn near losing one. 1568 02:13:10,368 --> 02:13:13,463 We've got a long way to go yet and the quicker you get going the better. 1569 02:13:13,579 --> 02:13:15,832 Parade, shun. 1570 02:13:18,084 --> 02:13:19,711 Parade will advance. 1571 02:13:19,836 --> 02:13:22,180 About turn. 1572 02:13:26,008 --> 02:13:27,931 Slope arms. 1573 02:13:31,389 --> 02:13:33,312 Parade will move to the right in threes. 1574 02:13:33,432 --> 02:13:35,400 Right turn. 1575 02:13:37,812 --> 02:13:40,907 By the left, quick march. 115035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.