Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,010 --> 00:00:25,100
Miss Bong-Soon
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,880
Miss Bong-Soon!
3
00:00:30,120 --> 00:00:32,020
Miss Bong-Soon!
4
00:00:51,970 --> 00:00:57,040
Hey misters, can you guys hear me?
5
00:00:58,010 --> 00:01:00,880
lt's me, Bong-Soon!
6
00:01:01,050 --> 00:01:03,850
Hi Bong-Soon!
7
00:01:04,020 --> 00:01:07,920
Don't shoot this way, okay?
8
00:01:08,060 --> 00:01:10,990
We have people here, okay?
9
00:01:11,930 --> 00:01:13,920
Oki doki!
10
00:01:14,060 --> 00:01:16,900
Thanks a bunch!
11
00:01:32,110 --> 00:01:33,880
l'll just walk
12
00:01:35,050 --> 00:01:37,110
It does that sometimes
13
00:01:38,950 --> 00:01:41,860
I can walk
l'm giving you a hard time
14
00:01:43,060 --> 00:01:47,830
I can pull you, but I can't carry you
15
00:01:48,000 --> 00:01:52,520
What if you slip and fall down?
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,310
l'm done
It won't fall out again
17
00:02:03,950 --> 00:02:06,970
I bet my life on it
18
00:02:07,920 --> 00:02:09,980
Wanna see how fast this is?
19
00:02:27,000 --> 00:02:29,100
Miss Bong-Soon!
Miss Bong-Soon!
20
00:02:32,140 --> 00:02:33,940
Miss Bong-Soon!
21
00:02:35,040 --> 00:02:36,910
Miss Bong-Soon!
22
00:02:44,890 --> 00:02:46,050
Are you okay?
23
00:03:05,940 --> 00:03:07,970
You were a doctor?
24
00:03:23,090 --> 00:03:26,960
When did this happen?
Are you sure you're a girl?
25
00:03:27,860 --> 00:03:29,770
It was all thanks to someone
26
00:03:29,770 --> 00:03:32,100
ls this from yesterday because of me?
27
00:03:32,830 --> 00:03:34,860
Today's scars are all thanks to someone too
28
00:03:35,700 --> 00:03:37,230
Next, forhead
29
00:03:48,980 --> 00:03:51,110
What a nice weather we have today
30
00:03:52,020 --> 00:03:54,080
The forsythias are so pretty too
31
00:03:55,060 --> 00:03:56,320
Yes
32
00:04:05,800 --> 00:04:08,030
Where? Kangwon Province?
33
00:04:09,940 --> 00:04:12,000
Okay, got it
34
00:04:12,940 --> 00:04:15,840
l'll just take care of it
35
00:04:15,980 --> 00:04:19,110
That's what l'll tell Mr. Pres. . .
I mean, your father too
36
00:04:19,850 --> 00:04:20,970
Okay
37
00:04:24,020 --> 00:04:26,010
Hey Ji-Hyun, pinch me
38
00:04:32,960 --> 00:04:35,860
- You have to keep your promise, okay?
- Of course!
39
00:04:35,860 --> 00:04:37,920
You can trust me
40
00:04:38,070 --> 00:04:40,830
We'll only hold hands tonight
41
00:04:40,970 --> 00:04:43,100
Relax, relax, okay?
42
00:04:43,910 --> 00:04:50,880
Just imagine the emerald ocean, the rainbow
fish, and the two of us enjoying scubadiving
43
00:04:50,880 --> 00:04:51,250
Okay
44
00:04:51,250 --> 00:04:52,840
Let's go inside
I have a lot of things to buy
45
00:04:52,950 --> 00:04:54,010
Let's go!
46
00:04:54,980 --> 00:04:56,380
Hold on, Ji-Hyun
47
00:04:58,890 --> 00:05:01,980
Why?
Did you call to wish me a safe trip?
48
00:05:03,120 --> 00:05:04,850
What?
49
00:05:04,930 --> 00:05:07,920
Heck no
I was about to go inside
50
00:05:08,860 --> 00:05:11,960
I already said, no
Ask someone else
51
00:05:12,630 --> 00:05:13,930
Director
52
00:05:14,070 --> 00:05:15,900
Director? Director!
53
00:05:16,100 --> 00:05:18,500
What's wrong, Bong-Gi?
54
00:05:19,570 --> 00:05:20,670
Nothing
55
00:05:36,990 --> 00:05:37,980
What?
56
00:05:38,060 --> 00:05:40,260
- Are you here for a cut?
- No
57
00:05:40,260 --> 00:05:43,320
l'm here to cut that man shaving over there
58
00:05:46,070 --> 00:05:48,130
Wait until l'm finished
59
00:05:49,910 --> 00:05:51,900
How come you're not picking up, huh?
60
00:05:52,970 --> 00:05:55,010
He sprained his ankle while hiking in the night
61
00:05:55,010 --> 00:05:58,100
He can't do long distance driving,
so you go and drive him back
62
00:05:58,880 --> 00:06:01,950
The train leaves tomorrow at 9 A.M.
Someone will be waiting when you get there
63
00:06:01,950 --> 00:06:06,910
He's a good friend of mine, so escort. . .
I mean, bring him back safely
64
00:06:08,120 --> 00:06:13,060
You better not throw your temper
at my friend, okay?
65
00:06:13,060 --> 00:06:15,030
You better not!
66
00:06:29,950 --> 00:06:31,970
Father!
67
00:06:33,110 --> 00:06:34,910
Father!
68
00:06:35,850 --> 00:06:37,080
Are you okay?
69
00:06:47,000 --> 00:06:49,830
On a narrow street,
one wrong move leads to an accident
70
00:06:50,070 --> 00:06:53,830
What if you hit a little kid's bicycle
instead of your father?
71
00:06:54,070 --> 00:06:57,960
l'll stop now, since half of that
wicked temper is from me
72
00:06:58,070 --> 00:07:01,910
But do something about that temper of yours,
before you slander more people
73
00:07:02,080 --> 00:07:03,910
- Got that?
- Okay, okay
74
00:07:04,010 --> 00:07:07,150
Why are you doing this to me?
Do you want to see me drop dead?
75
00:07:07,150 --> 00:07:09,180
Get out!
Get out, you tramp!
76
00:07:09,180 --> 00:07:13,280
You can sleep around as much as you want
after you leave this house!
77
00:07:13,790 --> 00:07:16,120
Do I still look like a woman to you?
78
00:07:16,120 --> 00:07:18,930
Take a good look at me!
Am I a woman?
79
00:07:18,930 --> 00:07:19,920
Do you think this is a woman?
80
00:07:20,000 --> 00:07:22,090
l'm not a woman, Mother!
81
00:07:22,900 --> 00:07:25,970
Only a blind man will see me as a woman!
82
00:07:25,970 --> 00:07:30,100
You're the only one in this world who thinks
your daughter-in-law is a woman!
83
00:07:30,910 --> 00:07:35,870
I was late because Ok-Hee kept on talking to
me. l'm not lying, Mother!
84
00:07:40,920 --> 00:07:43,080
What are you doing?
85
00:08:19,750 --> 00:08:21,380
Grandma, this is so good
86
00:08:23,020 --> 00:08:25,730
I didn't know kids thesedays know
what buckwheat noodles are
87
00:08:25,730 --> 00:08:28,220
lt's my father's favorite dish
88
00:08:28,930 --> 00:08:32,260
He thinks it's a pity that
he can't eat this in Seoul
89
00:08:32,930 --> 00:08:34,270
ls your father from here?
90
00:08:34,270 --> 00:08:40,010
No, he said he stayed in Kangwon Province
for a short while about 23 or 24 years ago
91
00:08:40,010 --> 00:08:45,080
Since food was scarce back then, I think he
ate these buckwheat noodles and potato soup
92
00:08:45,080 --> 00:08:47,310
He still craves them to this day
93
00:08:47,850 --> 00:08:50,220
Doesn't he have better things to crave?
94
00:08:51,950 --> 00:08:56,360
Grandma, do you feel unwell anywhere?
95
00:08:56,960 --> 00:08:58,080
You do, right
96
00:08:59,090 --> 00:09:00,080
No
97
00:09:00,900 --> 00:09:02,360
l'm not sick
98
00:09:02,730 --> 00:09:04,130
l'm perfectly fine
99
00:09:06,000 --> 00:09:07,020
Grandma
100
00:09:07,740 --> 00:09:09,970
lf you're sick, tell him the truth
101
00:09:10,910 --> 00:09:12,960
He's a doctor
102
00:09:13,980 --> 00:09:15,940
You're a doctor?
103
00:09:16,880 --> 00:09:20,050
l'll examine you
after we're done eating, Grandma
104
00:09:20,050 --> 00:09:22,310
Examine me? Yeah right!
105
00:09:22,650 --> 00:09:26,250
I feel fine, so why don't you just
worry about yourself!
106
00:09:27,020 --> 00:09:29,010
I need to feed Bongja
107
00:09:35,900 --> 00:09:37,060
Why?
108
00:09:37,930 --> 00:09:40,140
Does my grandma look sick?
109
00:09:40,140 --> 00:09:43,840
No, she's an old woman
110
00:09:43,840 --> 00:09:46,070
So I thought she should get a check-up
111
00:09:52,110 --> 00:09:56,210
You know. . . about that check-up. . .
112
00:09:56,950 --> 00:10:01,720
- I want to get one too
- Why? ls something wrong?
113
00:10:01,720 --> 00:10:02,920
Yes
114
00:10:02,920 --> 00:10:07,190
l've bene keeping it a secret because
I didn't want my grandma to get worried
115
00:10:07,930 --> 00:10:13,500
But my stomach's been really gaseous
116
00:10:13,500 --> 00:10:17,910
I have trouble digesting, and it's been hurting
as if I have the gripes
117
00:10:17,910 --> 00:10:19,430
I even have dizziness
118
00:10:20,070 --> 00:10:23,240
And what's even more serious is. . .
119
00:10:25,080 --> 00:10:27,840
lt's okay
You can tell me
120
00:10:28,120 --> 00:10:38,030
Well. . .something keeps on wiggling
in there and itches a lot
121
00:10:38,030 --> 00:10:42,160
You need to tell me exactly
where it wiggles and itches
122
00:10:46,900 --> 00:10:49,030
My butthole
123
00:10:52,870 --> 00:10:55,070
ls it serious?
124
00:10:59,850 --> 00:11:01,280
No, it's nothing
125
00:11:01,280 --> 00:11:07,220
Just go to the pharmacy and
get some mawworm medicine
126
00:11:08,760 --> 00:11:11,990
Your butthole itches because of pinworms
127
00:11:12,490 --> 00:11:16,790
lt'll be gone after you take your medicine,
so there's no need to worry
128
00:11:18,070 --> 00:11:19,970
Okay
129
00:11:42,920 --> 00:11:45,090
Butthole. ..
130
00:12:10,750 --> 00:12:12,150
He'll call when he gets there
131
00:12:12,950 --> 00:12:15,860
Just open it like this to take the call
132
00:12:19,130 --> 00:12:21,030
She said she'll be at the marketplace
133
00:12:24,600 --> 00:12:27,040
Do we have to sell Bong-Gil, Grandma?
134
00:12:27,040 --> 00:12:29,940
She specifically said she wanted Bong-Gil
What can I do?
135
00:12:29,940 --> 00:12:32,240
You're gonna miss the bus
Hurry up
136
00:12:34,340 --> 00:12:35,840
Sorry
137
00:12:35,840 --> 00:12:37,110
l'll be back
138
00:13:08,740 --> 00:13:10,180
We can have as much fun with two nights
and three days as much as
139
00:13:10,180 --> 00:13:12,310
we would've with a three nights four days trip
140
00:13:12,950 --> 00:13:15,020
There's enough time
141
00:13:15,020 --> 00:13:20,010
lt's a 9pm flight,
so I can just get to Seoul by 5pm tomorrow
142
00:13:21,020 --> 00:13:24,320
I think it's was a revelation
There were just two seats left
143
00:13:27,060 --> 00:13:28,930
Ji-Hyun, so what I mean is. . .
144
00:13:28,930 --> 00:13:30,800
Ji-Hyun!
145
00:13:45,910 --> 00:13:48,850
lf I get stood up tomorrow again, we're over
146
00:17:55,930 --> 00:17:57,920
What are you going to do aobut this?
147
00:17:59,970 --> 00:18:01,060
l'm sorry
148
00:18:01,740 --> 00:18:05,070
lt's his first time hearing a phone ring
149
00:18:05,070 --> 00:18:06,970
He was just really surprised
150
00:18:06,970 --> 00:18:09,110
I was asking what are you going
to do about my shoes
151
00:18:09,110 --> 00:18:10,980
Do what?
152
00:18:11,850 --> 00:18:12,940
Just wipe it off
153
00:18:14,880 --> 00:18:16,320
What are you doing?
Wipe it off
154
00:18:16,880 --> 00:18:18,050
What?
155
00:18:18,050 --> 00:18:21,850
Wipe it off before the egg hardens
156
00:18:23,020 --> 00:18:24,890
Do you know how much this cost?
157
00:18:25,860 --> 00:18:27,430
- Pay me!
- What?
158
00:18:27,430 --> 00:18:29,860
I said, pay me!
lsn't that the way it's supposed to be?
159
00:18:29,860 --> 00:18:33,900
Aren't you supposed to volunteer to
compensate me before I even bring it up?
160
00:18:33,900 --> 00:18:36,000
What kind of a woman has no manners?
161
00:18:36,000 --> 00:18:42,080
What kind of a man gets so ugly
over a little egg on his shoes?
162
00:18:42,080 --> 00:18:46,880
And don't talk to me like that!
You don't even know me!
163
00:18:48,850 --> 00:18:55,020
People stay away from shit because it's dirty,
not because they're scared of them
164
00:18:55,020 --> 00:18:57,120
- What?
- Hold it
165
00:19:02,500 --> 00:19:07,200
Bong-Gil, stay still if you don't want
to get punched in the face
166
00:19:08,000 --> 00:19:09,670
What? What did you just say?
167
00:19:09,670 --> 00:19:10,730
Say it one more time!
168
00:19:12,110 --> 00:19:18,050
Bong-Gil, let's just put up with this filthiness
169
00:19:22,080 --> 00:19:30,890
lf we don't, we'll look just as filthy as he does
He looks disgusting from head to toe
170
00:19:40,900 --> 00:19:44,070
Let's go to Seoul with me
171
00:19:44,070 --> 00:19:46,010
I mean, you have to
172
00:19:48,740 --> 00:19:50,140
Forget it
173
00:19:51,010 --> 00:19:55,850
I have no money, no strength,
and heard that they're no hope
174
00:19:56,980 --> 00:20:01,110
l'm freezing to death, I hate you to death,
and l'm starving to death. . .
175
00:20:01,960 --> 00:20:10,090
I always talked about death, but never realized
it really was coming for me
176
00:20:12,870 --> 00:20:14,840
What should I do?
177
00:20:15,140 --> 00:20:21,970
The things l've done to my poor Bong-Soon
because I didn't know it would end like this. ..
178
00:20:23,910 --> 00:20:26,040
What should I do with her?
179
00:20:26,510 --> 00:20:30,750
I can't leave her alone in
this mountain by herself!
180
00:20:31,090 --> 00:20:36,110
I can't rest in peace like this!
181
00:20:44,060 --> 00:20:52,100
Get yourselves some astragalus!
Cirsium setidens Nakai!
182
00:20:52,740 --> 00:20:57,040
Bellflowers, Siberian Ginseng, black beans, and
millet! We have everything!
183
00:20:57,950 --> 00:20:59,850
Hey!
Let's go!
184
00:21:00,110 --> 00:21:02,950
Get some astragalus!
185
00:21:03,720 --> 00:21:06,090
We have cirsium setidens Nakai too!
186
00:21:06,090 --> 00:21:10,990
We have bellflowers, Siberian Ginseng,
black beans, and millet too!
187
00:21:11,590 --> 00:21:13,420
I said, let's go!
Come on!
188
00:21:13,990 --> 00:21:16,960
Hey!
I need to sell these off first!
189
00:21:16,960 --> 00:21:22,070
lf you want to go, then help me out here!
- What?
190
00:21:22,070 --> 00:21:24,940
Why would I want to help you?
l'm not that crazy!
191
00:21:32,950 --> 00:21:38,020
He's not so bad when he's not drunk
lt's that he turns into a dog when he's drunk
192
00:21:38,020 --> 00:21:39,950
What?
193
00:21:39,950 --> 00:21:41,920
How much for all the Cirsium
seitdens you have?
194
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
Huh?
195
00:21:43,490 --> 00:21:45,220
They're 10 dollars
You want them?
196
00:22:08,920 --> 00:22:10,040
Bathroom break
197
00:22:13,990 --> 00:22:16,890
Keep an eye on Bong-Gil
Make sure he doesn't run away!
198
00:22:18,760 --> 00:22:23,720
Keep it up!
I won't hold my filthy temper anymore either!
199
00:22:44,080 --> 00:22:45,920
Watch out!
200
00:22:49,120 --> 00:22:51,110
Stop it right there!
201
00:22:53,190 --> 00:22:54,590
Bong-Gil!
202
00:24:23,020 --> 00:24:25,120
Man, I think l'm gonna starve to death!
203
00:24:25,120 --> 00:24:28,060
Hey, isn't there a fast food place nearby?
204
00:24:28,060 --> 00:24:30,020
What food place?
205
00:24:30,020 --> 00:24:31,050
Like a store?
206
00:24:31,790 --> 00:24:33,190
A store that sells what?
207
00:24:33,860 --> 00:24:35,100
Oh my gosh!
A store that sells hamburgers!
208
00:24:35,100 --> 00:24:37,890
Don't you know what a hamburger is?
You don't even have hamburgers in here?
209
00:24:39,100 --> 00:24:41,400
What do you mean, I don't know?
210
00:24:42,000 --> 00:24:44,970
We have them here too
Follow me
211
00:24:52,650 --> 00:24:55,210
But this is a supermarket!
212
00:24:55,650 --> 00:24:58,050
The supermarkets in your neighborhood
sell hamburgers too?
213
00:24:58,450 --> 00:24:59,510
Here
214
00:25:01,860 --> 00:25:03,850
See?
We have them here too
215
00:25:49,940 --> 00:25:57,110
I thought I saw a cigarette light
216
00:25:57,110 --> 00:26:03,950
And wondered if you came
217
00:26:04,890 --> 00:26:18,890
That wretched firefly got me again
218
00:26:19,100 --> 00:26:34,040
Arirang Arirang Arariyo
219
00:26:34,920 --> 00:26:49,020
Send me over to the Arirang hill
220
00:26:49,960 --> 00:26:51,120
Here we are
221
00:26:52,800 --> 00:26:53,970
Shall we sit?
222
00:26:53,970 --> 00:26:56,200
- Sure
- This is too crowded
223
00:26:57,000 --> 00:27:01,070
- Sit down like this
- lt's nice!
224
00:27:18,030 --> 00:27:19,990
Stop! Stop!
225
00:27:20,990 --> 00:27:23,960
Not the singing!
The bus!
226
00:27:23,960 --> 00:27:26,000
Hey mister, stop the bus!
227
00:27:27,970 --> 00:27:31,030
I said, stop the bus!
228
00:28:44,950 --> 00:28:49,980
Were you running all over the place
just to find that picture scrap?
229
00:28:49,980 --> 00:28:51,890
This is extremely important
230
00:28:51,890 --> 00:28:53,920
l'm dead meat if I lose this
231
00:28:53,920 --> 00:28:55,320
Like this
232
00:28:55,320 --> 00:28:56,520
For realz!
233
00:28:56,890 --> 00:29:01,550
What kind of a lame excuse is that?
234
00:29:04,930 --> 00:29:06,070
Hey!
235
00:29:06,070 --> 00:29:10,740
This is all because of you and that chicken of
yours! You should be the one who's sorry!
236
00:29:10,740 --> 00:29:12,330
You really don't have any manners, huh?
237
00:29:12,870 --> 00:29:13,900
What?
238
00:29:39,970 --> 00:29:41,940
Are we there yet?
239
00:29:46,010 --> 00:29:48,980
Don't go without me!
240
00:29:51,980 --> 00:29:54,080
How long were we walking?
241
00:29:54,080 --> 00:29:57,920
Are you sure there's a house in here?
I can't believe this is happening to me!
242
00:29:58,120 --> 00:30:00,990
When I see that son of a gun,
I don't care what kind of a friend he is!
243
00:30:00,990 --> 00:30:03,050
l'm gonna sock him in the face!
244
00:30:05,090 --> 00:30:09,830
Hey, you ran away hiding in here
after ripping someone off, right?
245
00:30:09,830 --> 00:30:12,860
Or maybe you're in hiding
after commiting a hideous crime, huh?
246
00:30:13,930 --> 00:30:17,130
Your parents are criminals then?
247
00:30:29,550 --> 00:30:32,640
Who do you think you are?
248
00:30:33,850 --> 00:30:36,990
You son of a gun!
Do you know what l've been thorough?
249
00:30:36,990 --> 00:30:39,960
Why do I have to put up
with this shit for you?
250
00:30:39,960 --> 00:30:43,100
Why go hiking in the middle of
the night, you dufus!
251
00:30:43,100 --> 00:30:45,230
lf you did, you shouldn't get hurt at least
252
00:30:45,230 --> 00:30:46,930
Shit!
253
00:30:46,930 --> 00:30:49,230
You crazy piece of shit!
254
00:30:51,070 --> 00:30:55,410
This is killing me
255
00:31:03,120 --> 00:31:05,020
Miss Auraji Competition?
256
00:31:05,950 --> 00:31:09,090
She looks so tacky!
Look at the clothes she's wearing!
257
00:31:09,090 --> 00:31:13,960
Look at her grin after finding
the bare mountain treasuere
258
00:31:13,960 --> 00:31:17,060
I know this is the middle of nowhere, but
pinning up awards like this only spoils the kid
259
00:31:17,060 --> 00:31:19,560
This isn't helping her
260
00:31:20,930 --> 00:31:22,960
Time for dinner
261
00:31:29,010 --> 00:31:31,000
Wow, samgyetang!
262
00:31:33,510 --> 00:31:35,480
What's wrong with the color?
263
00:31:35,480 --> 00:31:37,020
lt's lacquer-chicken
264
00:31:37,020 --> 00:31:40,850
Eat and recover before you leave tomorrow
265
00:31:40,990 --> 00:31:42,850
Thank you
266
00:31:43,060 --> 00:31:45,690
ls it okay to eat lacquer?
267
00:31:45,690 --> 00:31:48,060
Don't you get rashes or something, Grandma?
268
00:31:48,060 --> 00:31:49,930
You never tried them before?
269
00:31:49,930 --> 00:31:51,860
Yes, this is my first time
270
00:31:52,130 --> 00:31:53,930
It depends on the person
271
00:31:53,930 --> 00:31:56,070
lt's okay as long as you're not
allergic to lacquer poison
272
00:31:56,070 --> 00:31:57,900
But since this is your first time. . .
273
00:31:57,900 --> 00:31:59,970
l'm sure it won't kill me
274
00:31:59,970 --> 00:32:02,200
Man, I thought I was going to starve to death!
275
00:32:15,890 --> 00:32:19,990
I thought you were my director. . .
I mean, Sang-Jik's friend
276
00:32:19,990 --> 00:32:22,330
Friend from where?
From school?
277
00:32:22,330 --> 00:32:25,060
- Well, yeah. . .
- How old are you?
278
00:32:25,870 --> 00:32:27,030
Thirty-one
279
00:32:28,070 --> 00:32:30,040
How about you?
280
00:32:30,040 --> 00:32:32,010
Huh?
281
00:32:32,010 --> 00:32:34,370
As old as I should be
282
00:32:35,110 --> 00:32:37,080
Chang Joon-Won
283
00:32:37,080 --> 00:32:38,840
Oh
284
00:32:40,110 --> 00:32:44,020
Chang Joon-Won
That name sounds familiar
285
00:32:44,950 --> 00:32:48,850
- What's your name then?
- Me?
286
00:32:51,660 --> 00:32:54,020
l'm Bong. . .
Nam Bong-Gi
287
00:32:54,530 --> 00:32:56,000
What?
288
00:32:56,000 --> 00:32:57,930
Nam Bong-Gi?
289
00:32:58,130 --> 00:33:01,070
- Your name is Bong-Gi?
- Yeah, so?
290
00:33:01,070 --> 00:33:04,040
Why the heck did you name
your chicken Bong-Gil?
291
00:33:04,040 --> 00:33:06,400
All the kids in this family have names
that start with Bong
292
00:33:06,910 --> 00:33:08,070
This is Bong-Soon
293
00:33:08,070 --> 00:33:09,910
Our cow is Bong-Ja
294
00:33:09,910 --> 00:33:12,980
The chickens are called Bong-Gil,
Bong-Soo, and Bong-Suh
295
00:33:12,980 --> 00:33:15,110
The duckling is Bong-Hee!
296
00:33:16,920 --> 00:33:18,420
Your name is Bong-Soon?
297
00:33:18,420 --> 00:33:20,820
- What Bong-Soon?
- Yeo Bong-Soon
298
00:33:20,820 --> 00:33:24,090
- Yeo Bong-Soon?
- Yeo Bong-Soon, Nam Bong-Gi
299
00:33:24,090 --> 00:33:28,150
Sounds like the names of players for
the national sports team
300
00:33:53,850 --> 00:33:55,060
That's so weird
301
00:33:55,060 --> 00:33:58,590
Why come here when he's closer to the main
cafeteria and the press center cafeteria
302
00:33:58,590 --> 00:34:01,230
lt's not like we have better food
303
00:34:01,230 --> 00:34:02,490
Heck no
304
00:34:02,960 --> 00:34:06,130
I heard our cafeteria's revenues rank
last place among the BH cafeterias
305
00:34:06,130 --> 00:34:08,070
We don't have any distinct dish in the menu
306
00:34:08,070 --> 00:34:13,010
But why does he come every morning
before we even start serving?
307
00:34:13,010 --> 00:34:14,070
How would I know?
308
00:34:14,070 --> 00:34:16,070
Are you interested?
309
00:34:19,050 --> 00:34:20,910
How old is he?
310
00:34:20,910 --> 00:34:22,070
What the heck?
311
00:34:22,880 --> 00:34:25,020
That's the only thing on your mind, huh?
312
00:34:25,020 --> 00:34:26,120
I can't believe we're taking about this
313
00:34:26,120 --> 00:34:28,960
Look at his size
Are you kidding?
314
00:34:28,960 --> 00:34:31,960
Why? He's perfect for kidnapping!
315
00:34:31,960 --> 00:34:33,990
You said you're even thinking
about kidnapping
316
00:34:33,990 --> 00:34:36,460
You can't find a better size
to kidnap, you know
317
00:34:36,900 --> 00:34:38,100
Stop it, will you?
318
00:34:38,100 --> 00:34:41,030
Do you think guys like that see us as women?
319
00:34:41,770 --> 00:34:45,940
I know you're pretty and skinny,
but no one's interested in you here too
320
00:34:45,940 --> 00:34:50,340
So stop flirting with the bodyguards
and the secretaries, okay?
321
00:34:50,980 --> 00:34:53,350
When did I flirt with anyone?
322
00:34:53,350 --> 00:34:55,080
You're doing it now
323
00:34:55,080 --> 00:34:59,070
- Hurry up and takes these out!
- Okay
324
00:35:04,020 --> 00:35:07,360
- She looks pissed
- Probably had another fight with her
325
00:35:09,960 --> 00:35:13,630
Food's ready
Help yourself!
326
00:35:22,080 --> 00:35:24,840
You bring me happiness
327
00:35:24,840 --> 00:35:27,340
Your kind eyes and tender smile
328
00:35:27,950 --> 00:35:30,070
You bring me happiness
329
00:35:30,450 --> 00:35:32,050
I spent the whole night picking this
330
00:35:32,050 --> 00:35:34,090
How do you like the poem?
331
00:35:34,090 --> 00:35:36,450
Sounds a little kiddish
332
00:36:30,480 --> 00:36:33,500
What is it?
It sounds like a slaughterhouse in here!
333
00:36:59,970 --> 00:37:02,200
I can't go to Phuket looking like this!
334
00:37:05,040 --> 00:37:07,080
This is driving me insane!
335
00:37:07,080 --> 00:37:08,920
Hey Mr. Chang!
336
00:37:08,920 --> 00:37:11,080
This is all your fault!
337
00:37:12,920 --> 00:37:16,020
lf it wasn't for you, I should be scubadiving
in Phucket right now,
338
00:37:16,020 --> 00:37:19,320
after a sizzling night with
my girlfriend yesterday
339
00:37:19,830 --> 00:37:23,300
I wanted to soak my body in
the emerald sea, and French kiss
340
00:37:23,300 --> 00:37:26,270
under the sizzling sun like the white kids do!
341
00:37:26,870 --> 00:37:29,140
I was going to have the time of my life
342
00:37:29,140 --> 00:37:34,010
But look at me now!
343
00:37:34,010 --> 00:37:37,080
I'm sorry
I don't know what to tell you
344
00:37:37,080 --> 00:37:39,480
- Do you have a fever?
- Of course I do!
345
00:37:39,480 --> 00:37:41,080
I'm burning inside!
346
00:37:41,080 --> 00:37:44,110
I think I'll just burn to death!
347
00:37:44,950 --> 00:37:46,180
lt's ready
348
00:37:46,890 --> 00:37:48,290
Go inside
349
00:37:48,920 --> 00:37:52,030
Chestnut tree leaves are the best remedy
for lacquer poisoning
350
00:37:52,030 --> 00:37:55,400
lf you get better by tomorrow morning,
you can go home
351
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
You'll be in trouble if you get a fever
352
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
Yes, Grandma
353
00:38:18,120 --> 00:38:20,110
What are you looking at?
354
00:38:21,150 --> 00:38:26,020
Oh yeah! Your name was Bong-Ja
You're a girl then, right?
355
00:38:29,000 --> 00:38:31,050
Stop looking at me!
Stop it!
356
00:38:34,030 --> 00:38:38,130
Come on, stop it!
357
00:38:45,080 --> 00:38:46,940
Still no signal
358
00:39:08,700 --> 00:39:10,730
Miss Bong-Soon,
is there anything you can't do?
359
00:39:12,910 --> 00:39:14,110
lsn't this hard?
360
00:39:14,110 --> 00:39:16,340
I'm used to it
361
00:39:16,980 --> 00:39:20,110
Besides, there's no one else to do the job
362
00:39:20,110 --> 00:39:22,050
Give it to me, I'll do it for you
363
00:39:23,020 --> 00:39:25,120
Yeah right
Forget it
364
00:39:25,120 --> 00:39:27,380
I'm still the man here
365
00:39:28,050 --> 00:39:29,850
Give it to me
366
00:39:51,080 --> 00:39:54,950
Step on this with one foot to make it stand up
367
00:39:54,950 --> 00:39:56,970
Then slam it with one shot
368
00:40:05,930 --> 00:40:07,030
Did you see that?
369
00:40:07,030 --> 00:40:08,960
This is fun
370
00:40:08,960 --> 00:40:10,120
Good job
371
00:41:10,060 --> 00:41:13,920
What kind of a house doesn't even
have electricity of a TV?
372
00:41:14,060 --> 00:41:15,990
I feel like I'm a caveman
373
00:41:16,130 --> 00:41:20,120
I can't believe people can live
in a house like this
374
00:41:59,110 --> 00:42:02,100
Hey, are my clothes still wet?
375
00:42:04,080 --> 00:42:07,270
lt's taking too long to dry
I think it's because of the frost
376
00:42:07,980 --> 00:42:12,310
I placed them by the floor stone
You can probably wear them tomorrow
377
00:42:15,050 --> 00:42:16,290
Aren't you scared?
378
00:42:16,290 --> 00:42:18,220
This is just like the Legend of Hometown
379
00:42:20,860 --> 00:42:23,060
Scared? Yeah right
380
00:42:24,000 --> 00:42:27,860
By the way, what' the Legend of Hometown
381
00:42:28,840 --> 00:42:30,930
Who's hometown is that?
382
00:42:32,910 --> 00:42:35,870
Did you even went to school?
383
00:42:37,140 --> 00:42:39,080
You didn't even went to school?
384
00:42:39,080 --> 00:42:41,910
I still graduated from Jr. high!
385
00:42:42,920 --> 00:42:45,110
Oh my gosh
386
00:42:46,950 --> 00:42:48,350
What's your dream?
387
00:42:50,120 --> 00:42:51,990
You don't even have a dream?
388
00:42:53,060 --> 00:42:57,060
No dream, no electricity, not even a TV
389
00:42:57,060 --> 00:42:59,120
What do you have?
390
00:43:02,100 --> 00:43:04,830
You have that temper of yours
391
00:43:05,840 --> 00:43:09,110
I'm saying this because I care
392
00:43:09,110 --> 00:43:12,110
Do you want to cooped up in here
for the rest of your life?
393
00:43:12,110 --> 00:43:14,050
This is the 21st century!
394
00:43:14,850 --> 00:43:17,320
What are you doing here?
395
00:43:17,850 --> 00:43:21,290
People need dreams and visions
396
00:43:21,920 --> 00:43:24,060
You're not a cow or a chicken, right?
397
00:43:24,060 --> 00:43:27,030
You eat, sleep, eat, poop, eat, and sleep
398
00:43:27,030 --> 00:43:29,430
What's the difference between you and them?
399
00:43:32,060 --> 00:43:35,860
The thing is people is. . .
400
00:43:39,010 --> 00:43:44,000
Oh, my stomach hurts
ls it because of today's dinner?
401
00:43:57,120 --> 00:43:59,090
Hey!
402
00:43:59,090 --> 00:44:00,990
The lantern!
403
00:44:00,990 --> 00:44:02,930
Hurry up!
The lantern!
404
00:44:13,110 --> 00:44:15,070
Don't go, okay?
405
00:44:15,070 --> 00:44:16,970
Don't go!
406
00:44:46,340 --> 00:44:48,330
Hey, are you there?
407
00:44:53,010 --> 00:44:55,110
Are you gone? Hey!
408
00:45:00,950 --> 00:45:02,980
Hey, Yeo Bong-Soon!
409
00:45:04,060 --> 00:45:06,390
What? Nam Bong-Gi!
410
00:45:07,960 --> 00:45:09,330
Don't go!
411
00:45:09,930 --> 00:45:15,070
I'll kill you if you. . .go
412
00:45:15,070 --> 00:45:19,000
Stop talking and hurry up and poop, you jerk!
413
00:45:32,050 --> 00:45:35,850
Yes, pretty and beautiful
414
00:45:36,760 --> 00:45:38,880
Uh-huh, wearing pretty clothes
415
00:45:41,690 --> 00:45:43,920
Okay, goodnight, Hyo-Won
416
00:45:44,730 --> 00:45:46,700
I'll see you in my dream
417
00:45:47,030 --> 00:45:48,090
Okay
418
00:46:19,100 --> 00:46:20,860
What are you doing?
419
00:46:26,010 --> 00:46:29,000
I was looking over the papers for
tomorrow's Cabinet meeting
420
00:46:30,040 --> 00:46:31,240
Try some
421
00:46:31,610 --> 00:46:32,940
Did you make it yourself?
422
00:46:34,110 --> 00:46:36,980
Everyone got off work
Who else is there to make this?
423
00:46:36,980 --> 00:46:39,280
Try some
I haven't lost my touch
424
00:46:39,590 --> 00:46:41,110
No, I shouldn't
425
00:46:42,090 --> 00:46:45,960
I have a joint interview tomorrow with
reporters from women's magazines
426
00:46:45,960 --> 00:46:48,120
What if my face looks swollen in the pictures?
427
00:46:54,970 --> 00:46:57,990
Don't you think you've been eating too much
after you quit smoking?
428
00:47:00,140 --> 00:47:02,070
lt'll get better
429
00:47:02,880 --> 00:47:03,900
Did you call them?
430
00:47:04,880 --> 00:47:06,170
I talked to Hyo-Won
431
00:47:06,910 --> 00:47:08,880
But Joon-Won's not picking up
432
00:47:08,980 --> 00:47:11,010
I'm sure you has a lot of work to do
433
00:47:11,550 --> 00:47:12,780
Honey
434
00:47:14,890 --> 00:47:19,090
Should we ask Joon-Won
to come live with us?
435
00:47:23,930 --> 00:47:27,060
lt's almost impossible to see my own son
436
00:47:27,670 --> 00:47:29,870
He said he'll visit every Sunday
437
00:47:29,870 --> 00:47:32,470
But he's too busy to do even that
438
00:47:32,470 --> 00:47:35,270
lt's already bad enough
that we two are in exile
439
00:47:35,980 --> 00:47:40,240
We can't take away our son's freedom
for ourselves
440
00:47:49,120 --> 00:47:52,890
- You want some?
- Yes, please
441
00:48:41,040 --> 00:48:42,980
This is extremely important
442
00:48:42,980 --> 00:48:44,840
I'm dead meat if I lose this
443
00:48:44,840 --> 00:48:45,900
Like this
444
00:48:46,950 --> 00:48:48,070
For realz!
445
00:49:12,100 --> 00:49:15,940
People need dreams and visions
446
00:49:16,110 --> 00:49:18,240
You're not a cow or a chicken, right?
447
00:49:18,580 --> 00:49:23,240
You eat, sleep, eat, poop, eat, and sleep
What's the difference between you and them?
448
00:49:52,080 --> 00:49:56,070
Grandma, aren't you gonna get up?
449
00:49:56,920 --> 00:49:59,040
The sun's already up
450
00:50:00,090 --> 00:50:03,080
Get up, Grandma
451
00:50:06,130 --> 00:50:07,960
Grandma
452
00:50:09,900 --> 00:50:11,890
Grandma
453
00:50:12,100 --> 00:50:13,090
Grandma!
454
00:50:14,000 --> 00:50:15,090
Grandma!
455
00:50:15,970 --> 00:50:16,990
Grandma!
456
00:50:18,870 --> 00:50:20,000
Grandma!
457
00:50:20,940 --> 00:50:22,310
What's wrong, Miss Bong-Soon?
458
00:50:22,910 --> 00:50:25,930
My Grandma. . .
459
00:50:27,110 --> 00:50:30,100
Grandma!
460
00:50:31,050 --> 00:50:33,210
Mr. Bong-Gi!
Hey Mr. Bong-Gi!
461
00:50:36,990 --> 00:50:38,010
What's wrong?
462
00:50:38,390 --> 00:50:39,930
We need to take her to
the hospital immediately
463
00:50:39,930 --> 00:50:41,930
I'm sorry, but I think Mr. Bong-Gi
needs to carry her
464
00:50:41,930 --> 00:50:45,760
We'll be on our way, so come join us after
you pack her clothes and things she needs
465
00:50:45,760 --> 00:50:46,990
Okay?
466
00:50:48,900 --> 00:50:51,060
Grandma. ..
33829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.