Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,400 --> 00:02:14,398
Please be seated.
I'll go to inform.
2
00:02:33,370 --> 00:02:35,734
Good Morning
3
00:02:35,735 --> 00:02:36,735
- Good Morning
4
00:02:39,643 --> 00:02:42,643
I am the governess Julia Septiem
- Nice to meet you
5
00:02:42,644 --> 00:02:45,642
Please, take a sit.
6
00:02:52,701 --> 00:02:55,699
What's that?
- Recommendation letters
7
00:02:55,700 --> 00:02:58,499
No, it's not necessary
8
00:02:58,500 --> 00:03:01,700
I've got magnificent
information about you
9
00:03:01,958 --> 00:03:04,957
I understand is about
taking care of a sick child
10
00:03:04,958 --> 00:03:07,957
Not exactly...
11
00:03:07,958 --> 00:03:10,956
My daughter suffered a meningitis
attack two years ago...
12
00:03:10,957 --> 00:03:13,956
...and she never got well.
13
00:03:13,957 --> 00:03:16,956
Her doctor does not recommend
send her to school yet.
14
00:03:16,957 --> 00:03:19,956
You'll have to fulfill that education.
15
00:03:19,957 --> 00:03:22,955
Yes... I understand
16
00:03:22,956 --> 00:03:25,955
Well... you should be tired by now...
17
00:03:25,956 --> 00:03:29,455
...and I don't want to crush you
with so many recommendations...
18
00:03:29,456 --> 00:03:32,454
...I just would like to warn you...
19
00:03:32,455 --> 00:03:36,154
...my daughter sometimes act in an...
abnormal way.
20
00:03:36,155 --> 00:03:38,653
Abnormal?
21
00:03:39,450 --> 00:03:41,949
Miss Julia...
22
00:03:41,950 --> 00:03:44,948
...I cannot hide you the truth
23
00:03:45,340 --> 00:03:48,339
There is a chance that Sylvia is...
24
00:03:48,340 --> 00:03:51,338
...mentally ill.
25
00:03:53,836 --> 00:03:57,334
Does that change
your decision to stay?
26
00:03:57,335 --> 00:04:00,334
All the opposite.
27
00:04:00,335 --> 00:04:02,335
Thanks
28
00:04:02,336 --> 00:04:05,334
About your wage...
you'll fix them by yourself.
29
00:04:05,335 --> 00:04:08,333
- Yes, Sir?
- Fabian, please indicate Miss Septiem her room
30
00:04:08,334 --> 00:04:11,333
...and please send her luggage to her room.
- Yes sir.
31
00:04:11,334 --> 00:04:14,332
- Excuse me.
- We'll see you later.
32
00:04:22,324 --> 00:04:25,322
...are you going to stay
much time?
33
00:04:25,323 --> 00:04:26,321
- I believe so.
34
00:04:26,322 --> 00:04:28,321
You are going to take care of
Little Sylvia, aren't you?
35
00:04:28,322 --> 00:04:30,821
Yes.
By the way... I'd like to see her.
36
00:04:30,822 --> 00:04:33,320
Do you know where she is?
37
00:04:33,321 --> 00:04:35,321
- Hiding at the garden I believe.
- Why hiding?
38
00:04:35,322 --> 00:04:37,821
I don't know...
she always does that.
39
00:04:37,822 --> 00:04:38,821
I'll go and search her.
40
00:04:38,822 --> 00:04:41,820
- But I don't think
you'll find her, Ma'am...
41
00:04:41,821 --> 00:04:44,821
...she always hides at the
most incredible places.
42
00:04:45,314 --> 00:04:48,813
I'll try then...Thanks.
43
00:05:55,234 --> 00:05:58,232
Sylvia?
44
00:06:15,525 --> 00:06:18,523
Sylvia?
45
00:06:22,971 --> 00:06:25,472
Who are you?
46
00:06:25,473 --> 00:06:28,470
Julia, you new governess.
47
00:06:29,538 --> 00:06:32,037
Do I have to go back home now?
48
00:06:32,038 --> 00:06:33,037
Not if you don't want to...
49
00:06:33,566 --> 00:06:37,265
- What are you doing there?
- I was playing with Hugo, but he left.
50
00:06:37,266 --> 00:06:39,764
- Who's Hugo?
- My friend.
51
00:06:41,075 --> 00:06:43,073
Well.. some other day you'll
introduce him to me...
52
00:06:43,074 --> 00:06:46,574
...and we will be three, 'cause I want
to be your friend too Sylvia.
53
00:06:46,575 --> 00:06:49,573
No! I don't want to be your friend.
54
00:06:49,574 --> 00:06:51,573
...and I don't want you in my house.
55
00:06:51,574 --> 00:06:53,573
Leave!
56
00:06:54,123 --> 00:06:57,567
I'm sorry I don't like you but...
57
00:06:57,568 --> 00:07:00,572
...I'll stay anyway. Someone
has to take care of you.
58
00:07:00,573 --> 00:07:03,572
Hugo takes care of me
...and I don't need no one!
59
00:07:04,254 --> 00:07:07,253
Maybe... but first you'll
have to show me.
60
00:07:07,254 --> 00:07:09,753
...in the meantime, let's go home.
61
00:07:09,754 --> 00:07:12,253
...we have a lot to talk.
62
00:07:20,697 --> 00:07:22,896
Dr. Vieira was right
63
00:07:22,897 --> 00:07:25,896
She's the right person
to take care of Sylvia.
64
00:07:25,897 --> 00:07:28,895
...when I saw her,
she inspired me confidence.
65
00:07:29,243 --> 00:07:32,241
I think the child will
be happy with her.
66
00:07:32,242 --> 00:07:35,242
For everything ending up well.
67
00:07:35,793 --> 00:07:39,092
You must give some time to Sylvia,
I'll assure you...
68
00:07:39,093 --> 00:07:41,991
- Good evening.
69
00:07:41,992 --> 00:07:46,490
- How you doing Miss Julia?
Come in, please.
70
00:07:47,491 --> 00:07:50,489
I'd like to introduce you
my wife Mariana.
71
00:07:50,933 --> 00:07:52,933
Nice to meet you
72
00:07:52,934 --> 00:07:55,433
Charmed, please be seated.
73
00:07:55,434 --> 00:07:57,933
I never imagined the mother
of Sylvia so young!
74
00:07:57,934 --> 00:08:01,631
No... No I'm not, Eugenio and I
have just some months of marriage
75
00:08:01,632 --> 00:08:04,433
Yes, the mother of Sylvia passed
away some years ago.
76
00:08:04,434 --> 00:08:05,932
I understand.
77
00:08:05,933 --> 00:08:07,932
Here, this is for you.
78
00:08:07,933 --> 00:08:10,933
Sherry before dinner
is a rite in this house.
79
00:08:10,934 --> 00:08:13,432
It will be good for you.
- Thank you.
80
00:08:13,433 --> 00:08:15,932
Are you done settling in?
81
00:08:15,933 --> 00:08:16,932
Yes...
82
00:08:16,933 --> 00:08:19,433
Oh! By the way,
the room is beautiful.
83
00:08:19,434 --> 00:08:22,432
And... who did you do
on your first interview?
84
00:08:23,433 --> 00:08:26,932
Not very well... your daughter didn't
like the idea of having a governess
85
00:08:27,719 --> 00:08:30,716
...for everything else, she is
very intelligent and bright.
86
00:08:30,717 --> 00:08:33,716
I found her playing hide and seek
87
00:08:33,717 --> 00:08:36,716
- With Hugo?
- Yes.
88
00:08:36,717 --> 00:08:39,716
I believe the friendship with that
kid is good for her
89
00:08:39,717 --> 00:08:42,215
...avoids the feeling of loneliness.
90
00:08:45,087 --> 00:08:48,085
...have I said something wrong?
91
00:08:48,086 --> 00:08:53,084
No, I believe Hugo is a good
company for her too.
92
00:08:53,085 --> 00:08:55,585
...the only bad thing is that...
93
00:08:56,585 --> 00:08:59,083
...Hugo does not exist.
94
00:09:01,333 --> 00:09:04,332
How you doing, Sylvia?
95
00:09:04,333 --> 00:09:06,832
Oh! You are here!
96
00:09:06,833 --> 00:09:08,832
Haven't see you all day long.
97
00:09:08,833 --> 00:09:11,332
I'll order to serve dinner,
please excuse me.
98
00:09:11,333 --> 00:09:14,832
Let's go to the dining room Ma'am,
tomorrow we'll talk about that matter.
99
00:09:14,833 --> 00:09:19,330
...your governess has told me that you
are behaving very well, is that true?
100
00:09:32,139 --> 00:09:34,139
It's not time to read
anymore, Sylvia.
101
00:09:34,140 --> 00:09:36,139
Tomorrow you'll
have plenty of time
102
00:09:36,140 --> 00:09:40,139
I have to finish it, 'cause I
promised Hugo to lend it to him
103
00:09:40,686 --> 00:09:43,186
Let me see...
104
00:09:43,187 --> 00:09:45,686
So... Hugo likes fairy tales too!
105
00:09:45,687 --> 00:09:48,185
He doesn't know, he
has never read one
106
00:09:48,186 --> 00:09:50,185
When did you met Hugo?
107
00:09:50,186 --> 00:09:52,185
When dad bought this house.
108
00:09:53,186 --> 00:09:55,685
Why don't you invite him to
dine with us one day?
109
00:09:57,679 --> 00:09:59,678
I'd like to sleep now.
110
00:09:59,679 --> 00:10:02,678
...it's just that I'd like to
meet him, and so your dad.
111
00:10:02,679 --> 00:10:05,178
...and...
- I'm very sleepy.
112
00:10:06,238 --> 00:10:08,738
Very well Sylvia.
113
00:10:14,672 --> 00:10:17,671
Good evening.
114
00:11:39,435 --> 00:11:43,434
-Is this the place they take breakfast?
- Almost always, but if you prefer...
115
00:11:43,435 --> 00:11:47,033
...I can serve you at the dining room.
- No, this place is beautiful.
116
00:11:47,034 --> 00:11:50,033
...and Mr. and Mss. Rubalcaba?
- They wake up late.
117
00:11:50,034 --> 00:11:52,533
...they gave me orders
to take care of you.
118
00:11:52,534 --> 00:11:55,033
I'm just going to take
a Coffee with milk.
119
00:11:56,628 --> 00:11:59,127
Paulina, who are our neighbors?
120
00:11:59,523 --> 00:12:03,523
There are none Ma'am, this is the
only house 'till town
121
00:12:04,025 --> 00:12:08,022
- ...and have you seen
here around a boy?
122
00:12:09,023 --> 00:12:11,522
A boy?
123
00:12:11,523 --> 00:12:15,522
Yes, Sylvia told me she has a
friend that plays with him and...
124
00:12:15,523 --> 00:12:19,522
Oh! Don't mind that, it's only a lie.
125
00:12:22,365 --> 00:12:26,363
I hope you can do something
for that poor child, Ma'am.
126
00:12:27,815 --> 00:12:31,313
I'll try Paulina.
127
00:12:31,723 --> 00:12:40,720
The-boy-decided-then-
to-cross- the-river,-but- didn't-have
128
00:12:41,350 --> 00:12:47,606
anything-but... a-small... carroe
129
00:12:47,607 --> 00:12:49,606
Canoe!
130
00:12:49,607 --> 00:12:52,606
- What's that?
- Some kind of boat.
131
00:12:52,607 --> 00:12:55,105
I don't like this book.
132
00:12:55,106 --> 00:12:57,606
It's got many words
I don't understand.
133
00:12:57,607 --> 00:13:00,105
You should had bring
you fairy tales book
134
00:13:00,106 --> 00:13:02,606
I don't have it, I lent it to Hugo
135
00:13:03,576 --> 00:13:06,075
Proceed.
136
00:13:07,075 --> 00:13:15,008
How-ever,-since-Pedro-was-a-boy
137
00:13:15,194 --> 00:13:18,192
Wait. Looks who's coming.
138
00:13:20,992 --> 00:13:22,992
- Good Morning.
- How are you?
139
00:13:22,993 --> 00:13:23,991
Hi
140
00:13:23,992 --> 00:13:26,490
Pardon my interruption, but Sylvia
has to see her doctor today
141
00:13:26,491 --> 00:13:29,490
Don't worry, Sylvia go
and fix yourself
142
00:13:32,290 --> 00:13:35,289
I hope the doctor has
good news.
143
00:13:37,035 --> 00:13:42,532
Mr. Ruvalcaba, don't you think that
maybe you're making a big mistake?
144
00:13:42,533 --> 00:13:45,532
Why?
145
00:13:45,533 --> 00:13:47,532
What if Hugo is not a fantasy...
146
00:13:47,533 --> 00:13:53,032
If Hugo were a real kid that comes
to visit her, hiding from everyone, and that...
147
00:13:53,033 --> 00:13:56,030
Miss Julia, you have the
whole morning for your own.
148
00:13:56,031 --> 00:13:58,530
...down there inside the
garden, you'll see a pond.
149
00:13:58,531 --> 00:14:01,030
Visit that place, I beg you.
150
00:14:01,031 --> 00:14:03,531
I will... and about Sylvia...
151
00:14:03,532 --> 00:14:06,030
That will clear many doubts.
152
00:14:06,031 --> 00:14:10,029
Please excuse me, we'll see
each other when I come back.
153
00:15:59,922 --> 00:16:03,422
I don't know too much about art,
but I think the statue is beautiful
154
00:16:03,423 --> 00:16:04,922
...and it is.
155
00:16:05,923 --> 00:16:08,421
I understand is more
than 5 centuries old.
156
00:16:08,422 --> 00:16:12,421
...and where'd you get it?
- It was already here when...
157
00:16:12,422 --> 00:16:14,920
...I bought the house, the last
proprietor brought it from Europe.
158
00:16:14,921 --> 00:16:17,421
Austria I think.
159
00:16:17,422 --> 00:16:19,920
And why were you so
interested that I watch it?
160
00:16:21,514 --> 00:16:24,013
So that you meet Hugo.
161
00:16:26,814 --> 00:16:28,813
That's right.
162
00:16:28,814 --> 00:16:32,062
Since we got here, that
weird friendship emerged
163
00:16:33,063 --> 00:16:39,560
...and now, that statue is the most
important thing in the world for Sylvia.
164
00:16:41,006 --> 00:16:44,005
- What's so funny?
- Oh! Please excuse me, I just feel
165
00:16:44,006 --> 00:16:47,004
...a little bit dumb, I was so worried.
166
00:16:47,005 --> 00:16:50,004
- Do you think there's no reason?
- Whatsoever!
167
00:16:50,005 --> 00:16:54,503
All the kids invent those things,
they believe they are pirates...
168
00:16:54,504 --> 00:16:58,502
...explorers, talk with their toys,
but that never means mental illness
169
00:16:58,503 --> 00:17:03,001
But there is, when its such a
defined obsession
170
00:17:03,002 --> 00:17:06,001
Every kid that fakes to be a
pirate whilst playing...
171
00:17:06,002 --> 00:17:08,501
...knows that in reality he's not
172
00:17:08,502 --> 00:17:11,001
When kids talk with their dolls, they
know that in reality they're not alive
173
00:17:11,002 --> 00:17:13,501
But of course, and Sylvia
is doing the same thing
174
00:17:13,991 --> 00:17:18,488
Unfortunately not.
And she'll show you very soon.
175
00:17:19,489 --> 00:17:21,489
Eugenio...
176
00:17:21,490 --> 00:17:24,989
Have you thought the possibility
to intern Sylvia in a mental institution?
177
00:17:24,990 --> 00:17:27,988
No, Not that!
178
00:17:28,485 --> 00:17:30,983
Excuse me
179
00:17:32,283 --> 00:17:35,281
Let's go to the dining room.
180
00:17:36,122 --> 00:17:38,620
When I bought this
house I thought...
181
00:17:38,621 --> 00:17:41,121
...that it'll be a good refuge for me...
182
00:17:41,122 --> 00:17:43,621
...but it seems that
Mariana dislikes it.
183
00:17:43,622 --> 00:17:46,121
It's not because of
that, and you know it.
184
00:17:46,122 --> 00:17:48,976
I'm done dad, can
I leave now?
185
00:17:48,977 --> 00:17:50,977
That's very wrong Sylvia...
186
00:17:51,477 --> 00:17:53,976
...you have to wait for everybody
to leave the table.
187
00:17:55,918 --> 00:17:57,917
More coffee?
188
00:17:57,918 --> 00:18:00,918
Yes, please.
189
00:18:05,133 --> 00:18:07,132
Something happening?
190
00:18:07,133 --> 00:18:10,133
No... nothing, I thought I saw
someone at the garden
191
00:18:10,134 --> 00:18:12,133
Wouldn't be that your
friend Hugo, Sylvia?
192
00:18:12,134 --> 00:18:14,133
No, it's not him!
It's not him!
193
00:18:14,134 --> 00:18:17,132
You don't have to yell,
go to your room.
194
00:18:17,633 --> 00:18:20,132
Tomorrow, we'll talk.
195
00:18:21,112 --> 00:18:24,111
No, the punishment
is not for you.
196
00:18:25,508 --> 00:18:28,507
Your daughter will
never love me, Eugenio
197
00:18:28,508 --> 00:18:31,008
No, it's not that.
198
00:18:31,009 --> 00:18:33,507
Recognize that you weren't
very opportune
199
00:18:33,508 --> 00:18:36,507
I know, please forgive me.
200
00:18:36,508 --> 00:18:39,006
But if we don't fight
that obsession...
201
00:18:39,007 --> 00:18:44,006
...very soon we will believe
on the existence of Hugo.
202
00:18:57,947 --> 00:19:00,946
Julia!
203
00:19:02,097 --> 00:19:04,594
- Are you too busy?
- I'm looking for Sylvia
204
00:19:04,595 --> 00:19:07,594
Can I steal some of your time?
I need to talk to you
205
00:19:07,595 --> 00:19:10,595
- Charmed!
- Do you mind if we take a walk?
206
00:19:10,596 --> 00:19:13,094
But of course
207
00:19:14,940 --> 00:19:17,438
I know that Eugenio loves me...
208
00:19:17,439 --> 00:19:19,938
...but the version that Sylvia
feels for me separates us
209
00:19:19,939 --> 00:19:24,237
- She could screw our marriage.
- That'll pass, please understand that...
210
00:19:24,238 --> 00:19:28,742
...being a stepmother is very difficult.
Please tell me, what reaction did she...
211
00:19:28,743 --> 00:19:31,241
...had when she was told
that you both got married?
212
00:19:31,242 --> 00:19:34,739
Absolutely none, she made
no comment whatsoever
213
00:19:34,740 --> 00:19:38,739
...I don't know what she thinks, the only
thing I know is that she hates me
214
00:19:38,740 --> 00:19:42,267
Please don't say that,
children don't hate
215
00:19:42,268 --> 00:19:46,318
Others don't, but she does.
216
00:19:46,319 --> 00:19:49,318
That idea of talking
always about Hugo
217
00:19:49,319 --> 00:19:51,761
But that doesn't mean
that that's against you
218
00:19:51,762 --> 00:19:56,337
You're wrong, she knows that
I'm afraid and wants to scare me
219
00:19:56,923 --> 00:20:00,021
You attribute her perverse thoughts.
220
00:20:00,022 --> 00:20:03,046
She is perverse
221
00:20:03,047 --> 00:20:07,102
You're going to laugh about me,
but I'm really scared.
222
00:20:07,103 --> 00:20:10,683
...even I have thought seen that kid
223
00:20:11,406 --> 00:20:13,415
What are you saying?
224
00:20:13,416 --> 00:20:17,482
Yes, the other night looking
thru my window
225
00:20:17,483 --> 00:20:21,797
Of course those are things she does
to make me believe in Hugo
226
00:20:21,798 --> 00:20:25,642
Julia, please, Help me.
227
00:20:25,643 --> 00:20:28,630
I need to win her affection
228
00:20:28,631 --> 00:20:30,735
You can count on that.
229
00:20:30,736 --> 00:20:34,647
Now please, go find her, I've
made you lose a lot of time.
230
00:20:34,648 --> 00:20:37,317
Excuse me.
231
00:20:42,752 --> 00:20:43,507
Good morning, Bruno
232
00:20:44,288 --> 00:20:45,989
- It's not a good morning
- What's going on?
233
00:20:47,122 --> 00:20:50,625
- Look at my flowers, destroyed...
- How could this happen?
234
00:20:51,546 --> 00:20:54,202
Surely someone stepped by
without looking
235
00:20:55,150 --> 00:20:57,147
I'm very sorry, Bruno...
I hope you can fix them
236
00:21:04,752 --> 00:21:07,222
Tell me Bruno...
Where does that window head to?
237
00:21:09,043 --> 00:21:10,219
To the dining room, ma'am
238
00:21:21,000 --> 00:21:25,266
You did very well on your
multiplications, flawless
239
00:21:26,325 --> 00:21:27,229
Can I go now?
240
00:21:28,457 --> 00:21:29,613
You don't like to study, don't you?
241
00:21:30,435 --> 00:21:31,827
Yes I do, but I have to go
to see Hugo.
242
00:21:33,384 --> 00:21:35,885
Are you looking for ...this?
243
00:21:40,846 --> 00:21:44,058
- Did he gave it to you?
- No, I found it near the lake
244
00:21:45,840 --> 00:21:46,892
- When did you went there?
- Yesterday
245
00:21:48,124 --> 00:21:49,443
I wanted to know Hugo too
246
00:21:50,761 --> 00:21:52,832
Sylvia, why don't you want me
to know Hugo?
247
00:21:57,733 --> 00:21:59,884
'Cause you'll laugh
at me, like she did.
248
00:22:01,590 --> 00:22:06,774
Mariana, she wants to be
your friend and loves you a lot.
249
00:22:08,493 --> 00:22:11,551
She's your father's wife, and
will always be here.
250
00:22:12,542 --> 00:22:14,829
- She'll be like your mom.
- No, I don't want to.
251
00:22:16,087 --> 00:22:18,247
Sylvia, you have to accept
your father's decisions.
252
00:22:19,147 --> 00:22:21,136
That'll happen and you
cannot avoid it
253
00:22:22,095 --> 00:22:23,123
Hugo can
254
00:22:25,085 --> 00:22:25,972
Go to play
255
00:22:30,416 --> 00:22:32,842
- Can I go to the river?
- Where is that?
256
00:22:33,671 --> 00:22:34,594
Down at the garden
257
00:22:35,863 --> 00:22:38,388
- Then I'll have to go with you.
- I want you to come.
258
00:22:39,653 --> 00:22:42,514
Oh, really?! Well... Thank you
very much. Let's go then
259
00:22:44,917 --> 00:22:47,496
You'll like it very much ...there's
an abandoned church
260
00:23:29,710 --> 00:23:30,150
Sylvia?
261
00:23:38,770 --> 00:23:40,055
Sylvia?
262
00:23:48,240 --> 00:23:49,036
Sylvia?
263
00:23:55,870 --> 00:23:56,603
Sylvia!
264
00:23:58,644 --> 00:23:59,642
Get down here!
265
00:24:00,644 --> 00:24:01,873
I can't!
266
00:24:02,765 --> 00:24:03,885
I'm scared!
267
00:25:41,652 --> 00:25:42,739
Over there
268
00:26:54,872 --> 00:26:56,075
No, Sylvia, don't move
269
00:27:04,851 --> 00:27:08,402
No, Hugo, don't.
I don't want to.
270
00:27:29,243 --> 00:27:30,356
Come.
271
00:27:31,964 --> 00:27:33,082
Be careful
272
00:27:39,871 --> 00:27:41,602
We'll go down from there
273
00:28:19,450 --> 00:28:20,964
Are you all right?
274
00:28:23,053 --> 00:28:25,956
Yes.
Everything's okay now
275
00:28:28,420 --> 00:28:30,002
Don't do that again, please
276
00:28:30,003 --> 00:28:31,003
No.
277
00:28:34,160 --> 00:28:37,172
- Why did you went up there?
- 'Cause you were in danger
278
00:28:37,173 --> 00:28:42,219
It was Hugo�s fault, and I didn't
wanted that nothing happened to you
279
00:28:44,001 --> 00:28:46,313
I know and I thank you
280
00:28:48,956 --> 00:28:55,109
...you know Sylvia...many years ago
I had a daughter like you...
281
00:28:55,110 --> 00:28:56,910
...and I lost her.
282
00:28:56,911 --> 00:28:58,710
What happened to her?
283
00:29:00,507 --> 00:29:02,922
I'll tell you one day
284
00:29:04,050 --> 00:29:05,934
Now let's go back
285
00:29:59,360 --> 00:30:02,605
Eugenio!
It's Carlos!
286
00:30:12,414 --> 00:30:14,113
Carlos!
287
00:30:15,361 --> 00:30:17,910
- We thought you weren't coming
- It wasn't easy I can assure you
288
00:30:17,911 --> 00:30:20,972
- How you doing, beauty?
- I'm so very happy to see you, Carlos
289
00:30:20,973 --> 00:30:23,030
Do you mind that I brought company?
290
00:30:23,031 --> 00:30:24,473
Company?
291
00:30:24,474 --> 00:30:25,809
It looks aggressive, huh?
292
00:30:25,810 --> 00:30:29,010
No... its not
Yago! Come here!
293
00:30:29,011 --> 00:30:30,703
Come 'ere Yago!
Jump!
294
00:30:32,247 --> 00:30:33,123
Say Hi
295
00:30:34,380 --> 00:30:35,552
It's beautiful
296
00:30:35,557 --> 00:30:37,435
Stay there 'till I call you!
297
00:30:40,242 --> 00:30:41,259
Where'd you get it?
298
00:30:41,260 --> 00:30:43,786
A friend that wanted to
screw me gave it to me
299
00:30:45,580 --> 00:30:47,577
- And the theatre?
- Everything's suspended
300
00:30:48,060 --> 00:30:50,811
As soon as I learned that the season got
delayed I thought coming visit you...
301
00:30:51,468 --> 00:30:53,806
...so I made my luggage, and here I am
- Well done!
302
00:30:54,542 --> 00:30:58,798
- You don't know how much I needed vacations
- You're going to have a great time, you'll see
303
00:30:58,801 --> 00:30:59,906
...and Sylvia?
304
00:31:00,046 --> 00:31:02,964
She's fine, she has a
new governess now
305
00:31:03,351 --> 00:31:04,420
...and... Hugo?
306
00:31:06,776 --> 00:31:08,182
He keeps on living with us
307
00:31:09,537 --> 00:31:11,903
Wouldn't you prefer Hugo
being somewhere else?
308
00:31:11,904 --> 00:31:13,326
Nobody sees him here
309
00:31:13,327 --> 00:31:15,286
Hugo likes this place
310
00:31:15,886 --> 00:31:18,574
But it's very sad, there are
no flowers even
311
00:31:18,577 --> 00:31:21,501
When I want them, he makes them grow
312
00:31:23,486 --> 00:31:26,579
...you know?
I'd like to have a friend like that
313
00:31:26,998 --> 00:31:27,938
I'll tell him
314
00:31:29,174 --> 00:31:33,739
Okay now, let's go home,
you dad should be waiting for you
- Good bye Hugo
315
00:31:43,114 --> 00:31:44,054
What are you laughing at?
316
00:31:44,055 --> 00:31:46,637
Hugo says they brought me a present
317
00:31:48,609 --> 00:31:50,194
Well... let's see if it's true
318
00:31:59,225 --> 00:32:01,694
My cameo!
It went down the lake
319
00:32:01,695 --> 00:32:03,349
What is it?
320
00:32:03,350 --> 00:32:06,107
It's a broach... give me a branch
321
00:32:06,917 --> 00:32:08,854
It's very deep
322
00:32:11,516 --> 00:32:12,632
Was it very expensive?
323
00:32:13,149 --> 00:32:16,159
It was for me
It was a remembrance
324
00:32:16,160 --> 00:32:18,421
Don't worry, Hugo will take it out
325
00:32:18,889 --> 00:32:20,466
Hugo can do everything, isn't it?
326
00:32:29,807 --> 00:32:31,974
I won't take a no
for an answer
327
00:32:31,975 --> 00:32:36,769
All the governess of the world are old,
ugly and have very bad mood
328
00:32:37,074 --> 00:32:40,466
Well... I warn you, when I'm very
energic when I want to
329
00:32:40,467 --> 00:32:41,618
Really?
330
00:32:42,218 --> 00:32:44,668
Then, that's just what I needed!
331
00:32:45,285 --> 00:32:47,503
Can you take care of my for a while?
332
00:32:48,531 --> 00:32:52,208
- Don't listen to him, he's always joking
- You'll have to cope with him some days
333
00:32:52,209 --> 00:32:54,145
We made the mistake
of inviting him
334
00:32:55,065 --> 00:32:57,005
...do you dedicate to the industry too?
335
00:32:57,011 --> 00:32:59,829
What you want to know
is if I'm a millionaire
336
00:33:00,350 --> 00:33:02,734
Well... I'm not, I have a
honest profession
337
00:33:03,148 --> 00:33:05,080
I'm a painter and theatrical designer
338
00:33:05,081 --> 00:33:08,880
- ...and even if it doesn't look like, he's talented
- Oh yes, that's right
339
00:33:09,754 --> 00:33:11,653
But the industrials don't recognize it.
340
00:33:13,256 --> 00:33:14,220
Sylvia!
341
00:33:15,421 --> 00:33:17,234
Get out!
342
00:33:17,689 --> 00:33:20,494
Get out!
Hugo... take it away!
343
00:33:20,883 --> 00:33:22,411
Get out! Get out!
344
00:33:23,213 --> 00:33:24,435
Take it away Hugo!
345
00:33:24,698 --> 00:33:26,353
Get out!, get out!
346
00:33:26,940 --> 00:33:28,482
Yago! Get out!
347
00:33:30,167 --> 00:33:31,274
Hugo! Hugo!
348
00:33:31,275 --> 00:33:32,275
Get out!
349
00:33:36,852 --> 00:33:39,788
It didn't mean any harm,
it was only playing with you.
350
00:33:40,266 --> 00:33:43,455
Sylvia, you see who's here?
It's your god father!
351
00:33:44,231 --> 00:33:46,993
What's that my goddaughter is
afraid to a stupid dog?
352
00:33:46,996 --> 00:33:49,515
Take it away, I don't want it
353
00:33:50,510 --> 00:33:53,036
Is there a place where
to lock it for now?
354
00:33:53,345 --> 00:33:55,556
Yes, over there deep inside,
I'll tell the gardener
355
00:33:55,664 --> 00:33:58,199
Come, come!
Everything's fine now.
356
00:34:06,362 --> 00:34:06,987
Come.
357
00:34:10,209 --> 00:34:11,736
This is to cure you from the scare
358
00:34:21,599 --> 00:34:23,155
We haven't made
much of a progress
359
00:34:24,474 --> 00:34:25,696
...as you can see
360
00:34:27,057 --> 00:34:29,102
Not all kids like to play with dogs
361
00:34:31,460 --> 00:34:34,741
- You have gotten very good at the game, huh?
- You know very well what I'm talking about
362
00:34:36,537 --> 00:34:37,777
You mean... what
happened this morning?
363
00:34:38,025 --> 00:34:38,906
Yes.
364
00:34:40,545 --> 00:34:43,000
All children when they find themselves
in danger go to their parents
365
00:34:44,820 --> 00:34:46,275
My daughter on the contrary...
366
00:34:46,879 --> 00:34:48,134
...calls Hugo
367
00:34:48,378 --> 00:34:49,285
It's her only friend
368
00:34:50,514 --> 00:34:51,614
Are you reproaching it to me?
369
00:34:54,446 --> 00:34:56,268
I'm not reproaching anything
370
00:34:56,754 --> 00:34:59,542
...but I think you couldn't create a friendship
between Mariana and you daughter
371
00:35:00,281 --> 00:35:01,325
She feels lonely
372
00:35:04,631 --> 00:35:06,528
...and finds refuge in the love
of an inexistent being
373
00:35:08,996 --> 00:35:10,032
Does it seem logical?
374
00:35:11,015 --> 00:35:14,994
It's human. If we don't have someone
to love, we put our love in an...
375
00:35:15,162 --> 00:35:17,283
...animal or a plant.
376
00:35:18,888 --> 00:35:20,411
Or a Stone.
377
00:35:21,069 --> 00:35:22,223
That's right.
378
00:35:22,752 --> 00:35:24,025
Also a stone.
379
00:37:19,455 --> 00:37:20,354
Ma'am!
380
00:37:20,883 --> 00:37:21,784
Bruno!
381
00:37:22,209 --> 00:37:23,550
Please excuse me.
382
00:37:23,729 --> 00:37:24,808
What are you doing here?
383
00:37:24,973 --> 00:37:27,487
I saw someone at the garden
and came out to see who it was.
384
00:37:27,884 --> 00:37:29,629
- You saw someone?
- Sure, I saw you.
385
00:37:30,130 --> 00:37:33,178
No Bruno. I know there was
someone else, I assure you
386
00:37:34,119 --> 00:37:35,145
You're trembling
387
00:37:36,059 --> 00:37:37,578
Come, Paulina is awake
388
00:37:38,739 --> 00:37:39,659
She'll make you a coffee
389
00:37:41,733 --> 00:37:43,517
You shouldn�t had come
out of your room, Ma'am
390
00:37:44,269 --> 00:37:47,032
I got worried that someone wanted to
get into my room
391
00:37:47,219 --> 00:37:51,291
Anyways... the garden of this
house is very dangerous by night
392
00:37:51,306 --> 00:37:52,128
Shut up!
393
00:37:54,770 --> 00:37:55,961
Why is it dangerous?
394
00:37:56,913 --> 00:37:58,471
There's always someone there
395
00:38:00,239 --> 00:38:02,530
Someone... not of this world
396
00:38:03,927 --> 00:38:08,251
Don't listen to her, Ma'am
My wife is a very superstitious woman.
397
00:38:09,198 --> 00:38:14,070
Yes? ...and why did Miss Bertha left?
398
00:38:14,381 --> 00:38:16,873
'Cause you fill her head
with stupid ideas.
399
00:38:18,182 --> 00:38:19,227
Who was her?
400
00:38:19,396 --> 00:38:21,409
The first governess
that Sylvia had.
401
00:38:21,969 --> 00:38:23,172
She saw something
402
00:38:24,383 --> 00:38:26,072
But was afraid to tell.
403
00:38:28,763 --> 00:38:29,684
Believe me.
404
00:38:30,675 --> 00:38:32,522
I spoke to her
before she left...
405
00:38:33,430 --> 00:38:35,269
...and she was really terrorized
406
00:38:37,702 --> 00:38:39,051
Tell me, Paulina...
407
00:38:39,909 --> 00:38:42,285
...since when are these abnormal
things going on in this house?
408
00:38:45,065 --> 00:38:48,228
- Since little Sylvia got here.
- That's pure coincidence.
409
00:38:50,958 --> 00:38:54,922
You see? He's afraid of
believing that too.
410
00:38:57,998 --> 00:38:59,841
What do you see odd in Sylvia?
411
00:39:01,187 --> 00:39:03,211
She announces many times
what will happen.
412
00:39:04,856 --> 00:39:07,315
She has fun doing perverse things.
413
00:39:09,431 --> 00:39:12,289
...and repeats incomprehensive words
414
00:39:12,505 --> 00:39:14,653
We all know that child's crazy.
415
00:39:16,988 --> 00:39:23,729
Doctors may say whatever they whish,
but she's not crazy.
416
00:39:24,964 --> 00:39:27,507
She's bewitched
417
00:39:28,170 --> 00:39:29,370
Bewitched?
418
00:39:29,913 --> 00:39:34,247
That's so stupid! It's my fault for
having those two decrepit people
419
00:39:34,403 --> 00:39:36,401
But miss Bertha left
this house terrorized.
420
00:39:36,553 --> 00:39:37,757
They scared her
421
00:39:38,699 --> 00:39:40,106
Why didn't you tell me about her?
422
00:39:40,856 --> 00:39:43,805
It's my fault, I thought it
wouldn't be opportune
423
00:39:44,512 --> 00:39:47,472
...we needed to give you many explanations,
and you may not understand them.
424
00:39:47,747 --> 00:39:50,668
I see. But anything explains
why my cameo appeared...
425
00:39:50,859 --> 00:39:52,187
...in my room.
426
00:39:52,929 --> 00:39:54,562
That's the point I wanted to reach
427
00:39:55,267 --> 00:39:56,390
It's not that complicated
428
00:39:56,998 --> 00:39:59,090
Under my orders, Bruno worked
yesterday at the lake
429
00:39:59,663 --> 00:40:00,973
What do you want to do there?
430
00:40:01,217 --> 00:40:04,324
Fix it a little, reconstruct the paths,
repair the little bridge...
431
00:40:05,149 --> 00:40:07,346
...and you think Bruno found it?
432
00:40:08,172 --> 00:40:09,421
Without a doubt
433
00:40:09,817 --> 00:40:12,903
But... will he dare to get
into my room at night?
434
00:40:15,226 --> 00:40:17,416
Please suppose that Bruno
gives the cameo to Sylvia...
435
00:40:18,637 --> 00:40:20,415
...she's very capable of doing
everything else.
436
00:40:20,794 --> 00:40:25,162
That's true ...and since Bruno loves her
a lot, if she asked him not to say anything...
437
00:40:25,375 --> 00:40:26,732
...he didn't
438
00:40:27,844 --> 00:40:30,046
Sounds logic.
Isn't it?
439
00:40:31,502 --> 00:40:33,278
So much that I know I
couldn't come out with it.
440
00:40:35,326 --> 00:40:38,435
Please excuse me, I'll go look for Sylvia,
I just don't understand why she
hasn't come for breakfast
441
00:40:39,098 --> 00:40:40,948
You'd better look at the lake.
442
00:40:42,513 --> 00:40:43,275
You're right
443
00:40:43,897 --> 00:40:45,003
- Excuse me
- Go ahead
444
00:40:49,959 --> 00:40:51,365
Charming woman, isn't she?
445
00:40:52,271 --> 00:40:54,809
It seems that we had her for years.
She inspires confidence
446
00:40:55,551 --> 00:40:57,220
I'm going to town, do you
want to come with me?
447
00:40:57,754 --> 00:41:00,888
Well... I wanted to paint something,
but... I guess I'll do that later
448
00:41:28,124 --> 00:41:29,394
- From Russia?
- Moscow
449
00:41:30,272 --> 00:41:32,063
- Poland?
- Warsaw
450
00:41:32,945 --> 00:41:34,242
- Germany
- Berlin
451
00:41:36,315 --> 00:41:37,308
- Austria?
452
00:41:39,999 --> 00:41:41,478
Where's Austria?
453
00:41:42,513 --> 00:41:43,832
Here.
454
00:41:48,585 --> 00:41:50,778
Where is Holst�inburg?
455
00:41:50,779 --> 00:41:53,833
- Where did you say?
- Holst�inburg?
456
00:41:55,100 --> 00:41:57,712
Well... I don't know,
frankly I didn't know it existed
457
00:41:57,713 --> 00:41:58,752
It does
458
00:41:59,599 --> 00:42:01,751
- How do you know?
- Hugo was born there
459
00:42:03,066 --> 00:42:06,358
Oh! I see.
It should be a very pretty place
460
00:42:07,580 --> 00:42:09,975
Yes, but all the people
were really bad
461
00:42:09,976 --> 00:42:12,742
How bad!
...and what made them change?
462
00:42:12,743 --> 00:42:14,941
Nothing, everybody died
463
00:42:15,741 --> 00:42:19,279
Well... it's not a very pretty
story, but a very interesting one
464
00:42:19,280 --> 00:42:23,444
I promise I'll check where it is
or it was that place called...
465
00:42:23,445 --> 00:42:28,169
- Holst�inburg.
- That one. Well, class is over...
466
00:42:28,170 --> 00:42:29,492
...you can go to play
467
00:42:31,752 --> 00:42:34,259
Oh, by the way...
...take you doll!
468
00:42:35,006 --> 00:42:37,183
- I've lost it.
- What?
469
00:42:37,184 --> 00:42:39,292
I don't know where it is,
I can't find it.
470
00:42:40,017 --> 00:42:42,481
It can't be Sylvia,
you have to look for it!
471
00:42:42,482 --> 00:42:45,625
Your godfather would like to know.
472
00:42:45,824 --> 00:42:47,147
I'll search for it.
473
00:42:47,148 --> 00:42:49,422
...but I won't find it.
474
00:43:00,386 --> 00:43:02,384
...am I right?
- Yes.
475
00:43:02,767 --> 00:43:05,308
Ok, there.
- You fixed it.
476
00:43:05,309 --> 00:43:08,492
I guess.
I found a guy that looks okay
477
00:43:08,493 --> 00:43:10,852
He'll take all the other workers.
478
00:43:11,028 --> 00:43:14,504
Hmmm... frankly I dislike the idea
of filling the house with workers.
479
00:43:14,505 --> 00:43:17,868
You have to get used to the whims
of the millionaires, dear.
480
00:43:40,060 --> 00:43:41,938
I don't want to think
in business for a long time.
481
00:43:41,939 --> 00:43:44,709
...besides I promised Mariana to
dedicate myself to her and Sylvia.
482
00:43:50,848 --> 00:43:51,891
Be careful!
483
00:43:58,660 --> 00:44:00,475
- What happened?
- What's going on, Mariana?
484
00:44:01,396 --> 00:44:03,876
Oh my hand!
It a horrible pain
485
00:44:04,408 --> 00:44:05,571
Hmmm... let me see.
486
00:44:07,676 --> 00:44:08,594
You have nothing.
487
00:44:08,595 --> 00:44:10,034
What was it then?
488
00:44:10,789 --> 00:44:14,733
I've never felt something like that,
it's like as if someone stabbed me
489
00:44:14,734 --> 00:44:16,169
Are you still in pain?
490
00:44:16,807 --> 00:44:19,983
No.
I'm feeling better.
491
00:44:19,984 --> 00:44:21,762
It was a cramp surely.
492
00:44:22,743 --> 00:44:24,611
Yes, maybe it was just that.
493
00:44:27,250 --> 00:44:29,604
- Holst�inburg...
- You're losing your time.
494
00:44:29,803 --> 00:44:33,313
Kids invent words or
repeat some they've heard
495
00:44:33,314 --> 00:44:36,488
Yes, but not with such a complicated name,
nor with such geographical precision.
496
00:44:36,489 --> 00:44:38,486
No, there's no such precision
497
00:44:39,229 --> 00:44:40,442
Probably it's just a...
498
00:44:40,443 --> 00:44:41,442
Oh! Here it is!
499
00:44:43,227 --> 00:44:43,941
Holst�inburg.
500
00:44:45,459 --> 00:44:49,792
That's female intuition.
I would have never gave it too much importance.
501
00:44:50,843 --> 00:44:51,763
Hear this:
502
00:44:52,724 --> 00:44:56,040
"Holst�inburg:
Austrian town of 15 thousand people.
503
00:44:56,041 --> 00:44:59,215
...famous for the convent of that nave
during de middle ages...
504
00:44:59,216 --> 00:45:03,416
...Nazis bombings made it disappear...
505
00:45:03,417 --> 00:45:07,269
...during World War II"
506
00:45:08,134 --> 00:45:09,983
Every day you learn something new
507
00:45:09,986 --> 00:45:12,564
She said that
everybody was dead.
508
00:45:12,565 --> 00:45:14,002
She may have read it.
509
00:45:15,728 --> 00:45:17,722
- Good afternoon.
- How's your wife doing?
510
00:45:18,033 --> 00:45:20,454
She's okay, I gave her
a shot of Novocain
511
00:45:20,966 --> 00:45:22,671
I can't explain to myself
what happened
512
00:45:22,672 --> 00:45:23,671
Some kind of distraction
513
00:45:23,804 --> 00:45:26,331
No, impossible, she was
driving very well.
514
00:45:26,975 --> 00:45:28,005
There's no reason.
515
00:45:28,343 --> 00:45:30,450
...or some kind of
rheumatic pain, maybe.
516
00:45:30,774 --> 00:45:34,529
Look, if you want to keep your wife,
don't give her that explanation
517
00:45:34,530 --> 00:45:38,344
...women think that rheumatic pains
are a manifestation of being old
518
00:45:39,165 --> 00:45:42,387
Well I most confess that
that is not very funny
519
00:45:43,124 --> 00:45:45,484
If the pain is not gone,
I'll call the doctor.
520
00:45:48,387 --> 00:45:51,818
I know, sherry is a
rite in this house.
521
00:45:51,819 --> 00:45:53,526
Cheers.
522
00:45:55,515 --> 00:45:57,797
No, I've never been to Austria.
523
00:45:57,798 --> 00:46:01,616
I can't remember what happened, but I
had to come back immediately from Europe
524
00:46:01,617 --> 00:46:02,392
I can picture that...
525
00:46:02,393 --> 00:46:06,394
"Aluminum foil stocks went
down two points and you had to came back"
526
00:46:06,794 --> 00:46:11,141
Nonsense!
I have no stocks
527
00:46:11,571 --> 00:46:12,823
Why were you asking that?
528
00:46:13,090 --> 00:46:17,319
'Cause Sylvia mentioned an Austrian
town, and we thought you may mentioned it.
529
00:46:18,067 --> 00:46:19,826
No, It wasn't me.
530
00:46:19,827 --> 00:46:23,409
I don't know where Sylvia takes
so much weird stuff.
531
00:46:23,410 --> 00:46:26,477
I don't know... maybe in some
fairy tale book is mentioned and...
532
00:46:30,065 --> 00:46:30,967
Yago.
533
00:46:32,641 --> 00:46:33,985
Is it okay?
534
00:46:34,458 --> 00:46:36,509
Yes, it only misses me.
535
00:46:37,547 --> 00:46:40,964
It torments me having it tied
It's very cruel.
536
00:46:41,499 --> 00:46:44,047
Would you mind if we untie it
for tonight?
537
00:46:44,048 --> 00:46:45,576
Sylvia is already sleeping
538
00:46:46,177 --> 00:46:47,464
Yes, I think that would be okay.
539
00:46:50,293 --> 00:46:53,321
Besides, if we leave it tied,
it won't let us sleep
540
00:46:54,376 --> 00:46:55,493
Yes sir?
541
00:46:55,494 --> 00:46:57,539
Fabian, please tell Bruno
to untie the dog.
542
00:46:57,540 --> 00:46:58,451
Yes, sir.
543
00:46:58,452 --> 00:47:01,628
- I'll go, it'll be much tranquil if it sees me.
- I'll go with you.
544
00:47:02,854 --> 00:47:04,592
Excuse us, we'll be right back.
545
00:47:14,855 --> 00:47:16,135
This is so strange
546
00:47:17,021 --> 00:47:18,440
It was very quiet
547
00:47:21,400 --> 00:47:22,387
It's not howling!
548
00:47:24,041 --> 00:47:25,949
Maybe it heard us arrive
549
00:47:30,224 --> 00:47:30,612
Yago.
550
00:47:32,172 --> 00:47:32,911
Yago!
551
00:47:39,985 --> 00:47:44,593
It escaped sir.
It was here.
552
00:47:45,539 --> 00:47:46,481
Gimme.
553
00:47:46,482 --> 00:47:49,088
Yago!
554
00:48:16,561 --> 00:48:18,827
Sylvia, what are you doing?
555
00:48:21,487 --> 00:48:23,562
The dog is dead.
556
00:48:36,779 --> 00:48:38,304
I can't explain this to myself
557
00:48:38,305 --> 00:48:41,467
Maybe it was sick and
you didn't know.
558
00:48:41,468 --> 00:48:43,325
No, impossible.
559
00:48:43,329 --> 00:48:46,682
Besides, there's no disease
that kills that fast
560
00:48:46,684 --> 00:48:48,954
Fear can do it, sir.
561
00:48:50,242 --> 00:48:51,438
Fear?
562
00:48:52,292 --> 00:48:57,450
The chain was broken, surely
it tried to escape.
563
00:48:57,453 --> 00:49:00,615
I think something scare
it to death.
564
00:49:00,616 --> 00:49:04,598
Well, Bruno, please just finish with that.
- Okay sir.
565
00:49:17,898 --> 00:49:22,121
Believe me, I really feel guilty for this.
- Don't say that
566
00:49:22,122 --> 00:49:24,014
...it could have happened anywhere.
567
00:49:27,654 --> 00:49:29,195
You loved it very much, didn't you?
568
00:49:29,196 --> 00:49:32,516
It had very little time with me
but I already fell in love for it.
569
00:49:32,517 --> 00:49:33,530
Mr. Ruvalcaba!
570
00:49:33,531 --> 00:49:35,331
..come quick, please.
- What's going on?
571
00:49:35,332 --> 00:49:37,143
Ms. Mariana, I don't know
what's going on to her.
572
00:49:39,971 --> 00:49:42,181
- Oh!
- Mariana, what's going on?
573
00:49:42,996 --> 00:49:43,612
What happened to you?
574
00:49:43,898 --> 00:49:46,598
My leg...
...I can't stand the pain!
575
00:49:46,599 --> 00:49:50,116
Fabian, please call Dr. Vieira.
- Yes sir, immediately!
576
00:49:50,117 --> 00:49:51,156
Let's see
577
00:49:59,218 --> 00:50:03,048
Surely next year you'll go to school
and will have a lot of friends
578
00:50:03,050 --> 00:50:05,468
I want always stay home.
579
00:50:05,469 --> 00:50:07,584
You'll come here on vacations
580
00:50:08,899 --> 00:50:10,821
But everybody has to go
to school
581
00:50:10,822 --> 00:50:12,946
- What for?
- So you can learn
582
00:50:12,947 --> 00:50:15,625
Hugo never went to school
and knows everything
583
00:50:15,626 --> 00:50:19,055
- Oh Sylvia, Sylvia!
- What? You don't believe me?
584
00:50:19,056 --> 00:50:23,495
Well... you say things hard to believe.
Don't move!
585
00:50:24,735 --> 00:50:26,436
You don't know it because
you're very young
586
00:50:26,437 --> 00:50:29,697
...but there are many man that
have dedicated their life to study
587
00:50:29,698 --> 00:50:31,737
...however, they don't know it all.
588
00:50:32,870 --> 00:50:36,088
No man, even if he lives a thousand
years could learn so much.
589
00:50:36,089 --> 00:50:38,321
Even if that man had a magic book?
590
00:50:38,322 --> 00:50:41,298
Unfortunately there are no magic books
591
00:50:41,906 --> 00:50:46,390
Hugo'll get angry with you!
...and he can convert you in spider!
592
00:50:46,858 --> 00:50:47,702
Really?
593
00:50:48,473 --> 00:50:52,591
Then, the best thing to do is to believe
in the magic powers of that book!
594
00:50:52,981 --> 00:50:54,086
...and what is that book about?
595
00:50:55,849 --> 00:50:57,436
Black magic
596
00:50:59,381 --> 00:51:03,334
Black Magic!
Now that's an original idea.
597
00:51:03,335 --> 00:51:05,430
I don't see what's so funny
about all that.
598
00:51:05,431 --> 00:51:08,451
Oh! c'mon, don't take
everything so serious
599
00:51:10,729 --> 00:51:14,125
It's just illogical that a kid that age
talk about black magic.
600
00:51:14,126 --> 00:51:18,254
We'll discuss that later.
Now, I want to know more about Hugo.
601
00:51:19,169 --> 00:51:24,327
...well... Sylvia said that Hugo
is the son of a powerful and terrible witch
602
00:51:24,328 --> 00:51:25,329
that died 700 years ago.
603
00:51:27,472 --> 00:51:30,006
In Holst�inburg.
- But of course.
604
00:51:30,909 --> 00:51:32,772
He found the way to
605
00:51:32,773 --> 00:51:33,773
fight death.
606
00:51:33,776 --> 00:51:37,603
...and knew he could resuscitate
a thousand years later.
607
00:51:38,151 --> 00:51:39,673
...but the only thing that worried him...
608
00:51:39,674 --> 00:51:41,380
...was that in that time-lapse...
609
00:51:41,381 --> 00:51:43,700
...his wonderful magic book...
610
00:51:43,701 --> 00:51:46,476
was destroyed or lost.
611
00:51:46,882 --> 00:51:50,065
I see, so he then thought he
could make a statue?
612
00:51:51,120 --> 00:51:54,307
No, the idea is even worse.
613
00:51:55,109 --> 00:51:56,199
Before he died...
614
00:51:57,081 --> 00:51:59,290
...the father put the book
in his son hands...
615
00:51:59,573 --> 00:52:01,842
...and converted him into stone.
616
00:52:03,425 --> 00:52:06,088
So... Hugo is the son of the witch?
617
00:52:06,089 --> 00:52:11,298
Yes, and his mission is to keep that
book until his father comes back to life.
618
00:52:14,232 --> 00:52:16,258
Can I serve you another cup?
619
00:52:18,470 --> 00:52:20,288
It's not so funny now, isn't it?
620
00:52:22,192 --> 00:52:24,689
I have to admit that the story
has an impressive coherence
621
00:52:25,492 --> 00:52:29,733
...and there�s nothing childish, but why
not think that somebody told that to Sylvia?
622
00:52:29,855 --> 00:52:32,470
No, I'm not sure.
You have to hear it.
623
00:52:33,910 --> 00:52:36,886
All this is very strange.
- Excuse me sir...
624
00:52:36,887 --> 00:52:38,897
...but the doctor is leaving now.
625
00:52:38,978 --> 00:52:40,845
Excuse me.
626
00:52:53,395 --> 00:52:55,769
Doctor.. how do you find her?
627
00:52:56,232 --> 00:52:57,612
The problem doesn't
seem that serious
628
00:52:57,644 --> 00:53:00,243
Without a doubt is
from a nervous origin
629
00:53:00,405 --> 00:53:02,541
Now, she has a terrible
headache
630
00:53:02,542 --> 00:53:04,804
- How about the leg?
- That has diminished
631
00:53:04,805 --> 00:53:10,001
However, she is affected
psychologically, she needs to rest.
632
00:53:10,458 --> 00:53:12,022
I prescripted a sedative
633
00:53:12,025 --> 00:53:13,022
Please, try to keep her at ease
634
00:53:44,013 --> 00:53:45,061
How do you feel?
635
00:53:46,183 --> 00:53:51,323
Bad, now I have a headache,
I can't stand it.
636
00:53:51,661 --> 00:53:56,285
You're very nervous, that's what the
doctor says, please try to cool down.
637
00:53:57,285 --> 00:54:02,889
I don't understand what's going on to me,
everything that's happening to me is so strange.
638
00:54:02,890 --> 00:54:07,170
Eugenio.
Eugenio, I'm scared!
639
00:54:08,717 --> 00:54:10,922
Scared?
Of what?
640
00:54:13,056 --> 00:54:17,407
I don't know, I feel threatened by
something I don't understand.
641
00:54:17,535 --> 00:54:20,437
Something vague, mysterious.
642
00:54:20,438 --> 00:54:27,734
Do you want to come back to the city?
- No, I must surpass this anguish.
643
00:54:28,772 --> 00:54:32,554
I'm behaving like a
superstitious child
644
00:54:32,555 --> 00:54:37,278
Hey! Don�t talk like this house
is full of ghosts.
645
00:54:37,940 --> 00:54:41,675
There's one, and I can't stop
thinking about it.
646
00:54:43,647 --> 00:54:44,549
Hugo.
647
00:54:45,655 --> 00:54:50,776
Rogelio, do you think Sylvia will
leave that obsession someday?
648
00:54:51,847 --> 00:54:54,254
Forget about him
649
00:54:57,527 --> 00:54:59,176
Now you must rest.
650
00:55:00,615 --> 00:55:03,611
Please come back soon,
I don' want to be alone.
651
00:56:38,314 --> 00:56:41,146
Who's there?
652
00:56:41,147 --> 00:56:45,490
Sylvia, what are you doing?
653
00:56:46,589 --> 00:56:47,752
I was playing
654
00:56:48,245 --> 00:56:49,366
You know you scared me?!
655
00:56:51,149 --> 00:56:54,228
Are you playing to hide?
- No, now it's Hugo�s turn, so I...
656
00:56:54,955 --> 00:56:57,901
...have to count 'till 20
and then I'll seek him.
657
00:56:59,917 --> 00:57:03,701
We should seek him together.
- What are you painting Hugo for?
658
00:57:05,142 --> 00:57:07,373
Oh! ...so you were spying me, huh?
659
00:57:08,253 --> 00:57:10,407
No, but I know.
660
00:57:13,258 --> 00:57:14,344
Come with me.
661
00:57:25,314 --> 00:57:29,208
Oh well...
- You see? You screwed it all up!
662
00:57:29,809 --> 00:57:30,647
Me? What have I done?
663
00:57:30,648 --> 00:57:32,213
Now I can't play!
664
00:57:32,214 --> 00:57:34,210
Sylvia, come here!
Sylvia!
665
00:58:02,096 --> 00:58:03,947
Good afternoon.
666
00:58:06,473 --> 00:58:08,817
- Hello.
- Please don't tell me I scared you.
667
00:58:08,818 --> 00:58:10,085
Scared me?
668
00:58:11,198 --> 00:58:12,904
I almost howl horrified!
669
00:58:12,906 --> 00:58:13,920
I'm really sorry
670
00:58:13,921 --> 00:58:15,629
Please excuse me.
671
00:58:15,631 --> 00:58:18,975
Don't worry, I think that
today my nerves aren't quite well.
672
00:58:19,870 --> 00:58:21,111
Oh! Can I see?
673
00:58:21,977 --> 00:58:27,479
It's beautiful. Sylvia would love to
see Hugo in a frame.
674
00:58:28,111 --> 00:58:29,073
You're wrong.
675
00:58:30,155 --> 00:58:31,681
She didn't like it whatsoever.
676
00:58:33,316 --> 00:58:35,632
I'll go to search for her,
please excuse me.
677
00:58:52,620 --> 00:58:55,475
Sylvia
678
00:59:23,501 --> 00:59:27,148
I don't know what to say,
I don't understand.
679
00:59:27,149 --> 00:59:32,315
It's so horrible, So Cruel.
- Now I understand Eugenio.
680
00:59:32,316 --> 00:59:34,857
There's no doubt that Sylvia
is mentally ill.
681
00:59:35,097 --> 00:59:41,271
No Carlos. No brain is as sick as it
could be, can invent such a thing.
682
00:59:42,379 --> 00:59:44,568
Someone has to have told Sylvia...
683
00:59:44,569 --> 00:59:46,452
...that witchery serves in all that to...
684
00:59:46,453 --> 00:59:51,329
- No Julia, you're going too far
- This is witchery!
685
00:59:53,169 --> 00:59:56,405
Suppose that she tried to play
imitating something she saw.
686
00:59:56,406 --> 01:00:00,324
This is not a game.
It has had creepy consequences.
687
01:00:01,935 --> 01:00:02,868
Consequences?
688
01:00:04,026 --> 01:00:06,054
I thought everything had passed.
689
01:00:06,059 --> 01:00:10,674
Maybe you don't know it but,
this handkerchief is Marianas
690
01:00:12,655 --> 01:00:16,880
Then... you believe that
all those pains she has had...?
691
01:00:17,474 --> 01:00:19,292
Look where the needles are...
692
01:00:19,293 --> 01:00:21,683
...this cannot be a coincidence.
693
01:00:23,917 --> 01:00:25,752
I wish I had an argument
to argue but,
694
01:00:26,601 --> 01:00:27,912
...I just can't find any.
695
01:00:29,790 --> 01:00:32,296
Please tell me...
What can I do?
696
01:00:33,321 --> 01:00:35,093
Don't tell Eugenio.
697
01:00:35,094 --> 01:00:38,630
But he must know.
- No, we'll alarm him
698
01:00:39,462 --> 01:00:42,549
Let's just wait what's on
the bottom of all this.
699
01:00:43,520 --> 01:00:45,154
...and who's going to tell us?
700
01:00:46,673 --> 01:00:47,685
Sylvia.
701
01:01:50,583 --> 01:01:51,762
Can you imagine, Julia?
702
01:01:52,301 --> 01:01:55,603
This morning I thought I died, I took my
medicine, and now I feel as good as new
703
01:01:56,403 --> 01:01:58,538
I'm so happy for that.
I was so worried.
704
01:02:00,364 --> 01:02:02,929
So, what happened with your paint?
You haven't showed it to me.
705
01:02:03,570 --> 01:02:05,306
I'd rather like to show it to
you when as soon it's done
706
01:02:06,858 --> 01:02:08,597
Why don't you come closer
to the fire, huh?
707
01:02:10,064 --> 01:02:12,602
Don�t be fool. I can
walk perfectly
708
01:02:16,753 --> 01:02:18,362
What did Sylvia told you
about her doll?
709
01:02:19,106 --> 01:02:22,134
She doesn't want mention it.
But I know it was her.
710
01:02:24,546 --> 01:02:26,064
We need some music, don't you think?
711
01:02:28,130 --> 01:02:31,369
Please excuse me, I have
to wake up early tomorrow...
712
01:02:31,893 --> 01:02:33,898
...and I'm very tired, Good night.
713
01:02:34,636 --> 01:02:36,770
- Good night Miss Julia
- Excuse me.
714
01:02:48,888 --> 01:02:52,044
Sing Hugo!
Hugo... Sing!
715
01:02:54,405 --> 01:02:56,132
No Hugo, no!
716
01:03:08,711 --> 01:03:09,854
Open it Sylvia!
717
01:03:12,522 --> 01:03:13,603
Sylvia, open it!
718
01:03:14,168 --> 01:03:15,069
Can you hear me?
719
01:03:18,126 --> 01:03:19,428
What are you doing
awake at this time?
720
01:03:20,088 --> 01:03:21,473
I wasn't sleepy
721
01:03:24,957 --> 01:03:26,895
- To whom were you talking to?
- No one
722
01:03:29,527 --> 01:03:30,843
Sylvia, I heard you!
723
01:03:31,624 --> 01:03:32,537
With Hugo.
724
01:03:33,915 --> 01:03:37,766
- So he comes to visit you?
- Yes, 'cause it's very cold outside.
725
01:03:38,223 --> 01:03:40,905
Very well. That's very nice from you.
726
01:03:41,225 --> 01:03:42,730
- Where is he now?
- He left.
727
01:03:43,560 --> 01:03:45,085
- Without opening the door?
- Yes.
728
01:03:47,163 --> 01:03:50,834
- Maybe thru the window?
- No, when he wants to leave, he just does.
729
01:03:51,886 --> 01:03:54,293
That's very interesting, but you'll have
to tell me all that tomorrow,...
730
01:03:54,725 --> 01:03:56,144
...now you have to go to sleep.
731
01:04:00,967 --> 01:04:02,992
- Good night, Sylvia
- Night Night
732
01:05:06,314 --> 01:05:08,978
There's going to be a road here and, in
the center of the barren there'll be a park.
733
01:05:09,410 --> 01:05:12,803
Perfect. I've always thought that this place
had a bad approach
734
01:05:14,077 --> 01:05:15,130
Would you approve it?
735
01:05:15,608 --> 01:05:18,254
Yes, it has a bourgeois aspect, but...
...it's not that bad.
736
01:05:18,511 --> 01:05:20,810
Aww..! C'mon, this is a beautiful
place to eat.
737
01:05:21,260 --> 01:05:22,554
...and to watch Hugo.
738
01:05:23,120 --> 01:05:25,867
Why not? After Eugenio
told me Sylvia's story...
739
01:05:26,061 --> 01:05:27,560
...I find it interesting.
740
01:05:27,855 --> 01:05:29,040
It's good you take it like that.
741
01:05:29,586 --> 01:05:31,780
Not everybody has the luck to
have such an important book...
742
01:05:32,125 --> 01:05:33,582
...petrified in your house.
743
01:05:33,763 --> 01:05:35,007
...and what do you think Sylvia's story?
744
01:05:35,184 --> 01:05:37,518
Oh! That Sylvia may have made it out
to make Hugo even more impressive.
745
01:05:52,638 --> 01:05:53,560
Sylvia?!
746
01:05:54,498 --> 01:05:56,158
- What are you doing?
- Playing.
747
01:05:56,631 --> 01:05:57,580
With salt again?
748
01:05:58,728 --> 01:06:00,517
I warned you that if you did that
again I'll accuse you with your dad.
749
01:06:01,610 --> 01:06:02,512
Don't touch it!
750
01:06:05,397 --> 01:06:07,599
Listen... you must not play with salt.
751
01:06:08,738 --> 01:06:10,065
Why does it have to be like that?
752
01:06:13,884 --> 01:06:16,141
No one does so many weird things.
753
01:06:17,703 --> 01:06:21,149
Look! If you tell me the truth I'll
leave the salt for this time...
754
01:06:22,050 --> 01:06:22,776
...okay?
755
01:06:23,066 --> 01:06:24,286
- Really?
- I promise
756
01:06:25,921 --> 01:06:27,546
I wanted to resuscitate my lizard.
757
01:06:28,879 --> 01:06:30,280
Where'd you took that from?
758
01:06:32,290 --> 01:06:33,381
It's mine
759
01:06:34,214 --> 01:06:36,068
Throw it away Sylvia, It's dead!
760
01:06:37,023 --> 01:06:38,424
But it'll live again.
761
01:06:39,363 --> 01:06:41,354
Who's putting so much
crap inside your head?
762
01:06:42,319 --> 01:06:44,263
When animals die, it's forever.
763
01:06:45,022 --> 01:06:46,041
That's not true!
764
01:06:46,994 --> 01:06:48,164
I just can't cope it... Sylvia
765
01:06:49,229 --> 01:06:51,994
I'll leave you for a while, but I'll be
back and I'll clean this mess.
766
01:06:55,071 --> 01:06:57,212
...y and when your lizard
comes back to life, please tell me.
767
01:07:43,061 --> 01:07:44,710
You are the ones to blame
for hiding her that stuff.
768
01:07:45,594 --> 01:07:49,011
Since the first day that the salt was
missing you should have told me.
769
01:07:50,008 --> 01:07:52,744
We knew that it was the child, and we
didn't wanted her to be punished for that.
770
01:07:53,397 --> 01:07:54,293
There's the result
771
01:07:55,632 --> 01:07:58,432
Now she doesn't take you seriously and even
gives herself the luxury of scaring you.
772
01:07:58,938 --> 01:08:02,847
But sir! I saw that lizard.
It was dead yesterday's morning.
773
01:08:03,020 --> 01:08:04,778
...but Herminia, please.
Can't you see what's this all about?
774
01:08:04,914 --> 01:08:05,992
...it's just another lizard
775
01:08:06,121 --> 01:08:08,229
No, it was the same, I'm pretty sure.
776
01:08:08,773 --> 01:08:11,494
C'mon Herminia, You are very nervous.
Let me give you a pill.
777
01:08:16,880 --> 01:08:17,851
What do you think?
778
01:08:18,620 --> 01:08:21,420
That your daughter is adorable
...and has a magnificent sense of humor
779
01:08:22,162 --> 01:08:25,376
No Carlos. I don't like
familiarities with them
780
01:08:27,845 --> 01:08:29,448
You know? ...there's something very
strange in this...
781
01:08:31,131 --> 01:08:32,642
You think that that bug came to life too?
782
01:08:32,950 --> 01:08:35,950
No, Of course not.
I talk about the signs.
783
01:08:36,898 --> 01:08:40,032
Signs?
They're just childish drawings.
784
01:08:40,993 --> 01:08:44,327
Maybe, but I'd like to show them to
Professor Esquivias.
785
01:08:44,793 --> 01:08:45,891
He's an ethnologist, friend of mine.
786
01:08:46,614 --> 01:08:47,365
Are you nuts?
787
01:08:47,703 --> 01:08:49,811
He knows a lot about magic and
occult sciences.
788
01:08:49,974 --> 01:08:51,712
...and you think I'll look like
an idiot in front of that sir?
789
01:08:53,052 --> 01:08:56,072
Eugenio... As soon as we know that
it's not important...
790
01:08:57,219 --> 01:08:58,436
...we all will sleep at ease
791
01:08:58,711 --> 01:08:59,800
- Yes
- Even Mariana
792
01:09:02,769 --> 01:09:04,079
...and where's your know-it-all.
793
01:09:04,597 --> 01:09:08,113
At the city. It's like going for a holyday trip,
just a few hours using the car.
794
01:09:09,638 --> 01:09:11,751
- I'll ask Mariana.
- No, I'd rather like if she stays.
795
01:09:13,371 --> 01:09:16,427
We could find something...
...disagreeable
796
01:09:18,665 --> 01:09:20,242
...I don't know why I hear you!
797
01:09:24,428 --> 01:09:27,198
Of course you don't study
specialties like that
798
01:09:27,842 --> 01:09:30,207
Suddenly, however, you start
to get interested on them.
799
01:09:31,772 --> 01:09:36,576
Man's always interested on
the occult, is an insatiable curious
800
01:09:36,914 --> 01:09:40,756
Marco has passed half his life studying
magic, religion and occult sciences
801
01:09:41,090 --> 01:09:44,159
I can almost tell you that
we're getting into it.
802
01:09:44,777 --> 01:09:48,932
- Professor, do you believe in Magic?
- My dear friend, it's not about believing
803
01:09:50,429 --> 01:09:56,278
The researcher suddenly finds himself
in front of inexplicable, not understandable
804
01:09:56,822 --> 01:10:00,898
...facts that must accept
- But everything in the end has a scientific explanation
805
01:10:01,362 --> 01:10:06,948
We believe that, but whilst we cannot find it,
wizards and witches will still exist
806
01:10:06,949 --> 01:10:10,049
Marco, we don't want to take your time,
we just came for a consult
807
01:10:10,050 --> 01:10:13,529
- About magic?
- Not actually
808
01:10:13,955 --> 01:10:17,829
...it's just that Carlos really wanted to come
- Yeah, it might be just some fool, kiddy stuff.
809
01:10:18,952 --> 01:10:22,531
...but I want to know your opinion about it
810
01:10:32,077 --> 01:10:33,292
Does these say anything to you?
811
01:10:33,952 --> 01:10:37,168
Yes, there's no problem about it.
812
01:10:37,169 --> 01:10:40,074
...those are signs that were commonly
used in Europe in the middle ages.
813
01:10:41,593 --> 01:10:46,066
- ...and, are those any important at all?
- Hmm... depends on how you look at it
814
01:10:47,297 --> 01:10:52,270
...Not today, however many centuries ago,
many people were burned alive for using them.
815
01:10:53,691 --> 01:10:58,929
- We'd like to know if it has a special meaning
- I don't know, it seems like a spell.
816
01:11:00,383 --> 01:11:06,461
...each one of these signs is the name of an
evil spirit, specially the one in the center
817
01:11:07,476 --> 01:11:11,590
- What name is it?
- I cannot tell you
818
01:11:16,249 --> 01:11:21,087
...please, don't think I'm superstitious, this sign
has no name, mentioning its name is forbidden
819
01:11:22,413 --> 01:11:24,044
...it was even forbidden it's writing
820
01:11:25,762 --> 01:11:30,896
- I just can't understand that.
- Witchery has it very strict rules, dear Carlos
821
01:11:32,104 --> 01:11:35,622
Forbidden names can only be written
with magical elements
822
01:11:36,796 --> 01:11:39,501
- Like what?
- There are many
823
01:11:39,882 --> 01:11:43,241
Water, fire, salt, blood
824
01:11:43,427 --> 01:11:44,105
Salt?
825
01:11:45,787 --> 01:11:49,949
It's not that strange. For a long time
it was believed that the salt
826
01:11:50,597 --> 01:11:52,674
...was the essence of man.
827
01:11:54,737 --> 01:11:58,410
...the things you learn, I've
never thought on that one
828
01:11:59,170 --> 01:12:01,902
Remember that in the Bible, Lot's wife
converted into a salt statue
829
01:12:02,922 --> 01:12:06,298
...and there are many other examples.
- What you haven't told us professor...
830
01:12:06,781 --> 01:12:09,458
...is what kind of religion is this.
831
01:12:09,779 --> 01:12:15,264
Well... many millennia ago, it had its origin
in religions and oriental cults.
832
01:12:16,418 --> 01:12:20,091
...then they got deformed and were
related to perverse divinities.
833
01:12:21,583 --> 01:12:26,196
...in the end, it gave place to what we
know today as black magic.
834
01:12:53,905 --> 01:12:55,165
Sylvia...
835
01:13:02,269 --> 01:13:03,201
Sylvia?
836
01:14:16,408 --> 01:14:20,327
Sylvia! What are you doing there?
- I was thirsty
837
01:14:20,800 --> 01:14:21,328
So I went for a glass of water.
838
01:14:22,787 --> 01:14:26,054
Stop it, okay?
I know what your game is.
839
01:14:26,693 --> 01:14:29,120
...and you're not going to scare me,
do you hear me?
840
01:14:30,205 --> 01:14:34,822
...and if you try again, I'll make you
regret that. Go to your bed now!
841
01:14:35,568 --> 01:14:37,517
...and I don't want you outside your room.
842
01:17:08,418 --> 01:17:09,919
Mariana
843
01:17:18,587 --> 01:17:22,143
No, I can't keep on like this.
844
01:17:24,977 --> 01:17:26,162
I feel I'll go crazy
845
01:17:26,847 --> 01:17:29,908
So do I, this situation can't go on
846
01:17:30,707 --> 01:17:35,009
It hurts me a lot I've failed
with your daughter, but...
847
01:17:35,010 --> 01:17:39,311
No, please don't say that, you
have done enough for her
848
01:17:39,312 --> 01:17:43,812
Maybe I should have tolerated that
weird fantasy about Hugo, but...
849
01:17:45,652 --> 01:17:49,590
...I can't, I have nightmares with it,
I can't think but only in Hugo.
850
01:17:53,831 --> 01:17:57,685
...I want to leave your house, Eugenio.
- No, you won't never leave.
851
01:17:59,325 --> 01:18:01,948
...I'll smash that statue before you
do that, do you understand?
852
01:18:01,949 --> 01:18:06,847
If I may, this is where I get in. There's
no need for doing all that nonsense
853
01:18:07,323 --> 01:18:09,859
The only thing that I'm interested in is
that Mariana live calmly.
854
01:18:10,099 --> 01:18:12,711
Well, but there's no need to destroy
the statue, I'll be a crime.
855
01:18:14,365 --> 01:18:15,671
Do you think that ...I could
sell it to someone?
856
01:18:16,788 --> 01:18:19,230
- You already have a buyer
- If you're interested, it's all yours
857
01:18:19,231 --> 01:18:23,084
...but take it away immediately
- No Eugenio, please don't do that.
858
01:18:24,698 --> 01:18:27,096
...think in Sylvia.
- I do this for her too.
859
01:18:28,331 --> 01:18:30,931
...she'll forget it very soon.
- Well, I'll see how I'll do this.
860
01:18:31,517 --> 01:18:32,901
You can rent a truck in town.
861
01:18:33,981 --> 01:18:34,770
...and hire people to transport it.
862
01:18:35,874 --> 01:18:38,842
I'll take a look, I don't know
how difficult will be to move it.
863
01:18:43,114 --> 01:18:43,854
Are you satisfied?
864
01:18:46,084 --> 01:18:47,268
Thank you Eugenio.
865
01:18:50,651 --> 01:18:52,209
It'll be easier than I thought.
866
01:18:53,268 --> 01:18:54,938
I hope you won't do it.
867
01:18:55,845 --> 01:18:58,424
Please don't insist miss Julia, you
make me feel like an ogre
868
01:18:58,425 --> 01:19:03,165
It's not your fault, I understand, but
think on that child.
869
01:19:04,888 --> 01:19:08,237
I've already done so, in the moment
she misses Hugo she'll seek for you.
870
01:19:08,864 --> 01:19:12,440
No, no one can replace Hugo in her affect
871
01:19:13,659 --> 01:19:16,693
- Can I ask you something?
- Whatever you may
872
01:19:17,758 --> 01:19:19,483
Please take it away when
she's not here
873
01:19:21,501 --> 01:19:25,285
I'll promise that, but help me please,
keep her away from here.
874
01:19:26,999 --> 01:19:28,731
Come... let's go.
875
01:19:57,300 --> 01:19:59,146
Let's go to sleep Sylvia.
876
01:20:04,329 --> 01:20:05,551
Is my godfather gone?
877
01:20:07,403 --> 01:20:10,071
Yes, he had something very urgent to do.
878
01:20:13,616 --> 01:20:17,160
- Are you sad?
- No, I was thinking on something else.
879
01:20:17,881 --> 01:20:19,944
Why should I be?
880
01:20:20,800 --> 01:20:24,229
Don't worry Julia, no one will
take Hugo away.
881
01:21:19,530 --> 01:21:22,743
See you later Mr. Ruvalcaba, and believe
me, I'm sorry to bring you this notice.
882
01:21:23,696 --> 01:21:24,298
I appreciate it
883
01:21:25,774 --> 01:21:30,337
It's very important that you go
with someone else to identify the person
884
01:21:31,738 --> 01:21:34,865
- It might be a mistake
- I don't think so.
885
01:21:36,212 --> 01:21:39,006
All the characteristics are equal, he
came out this house tonight
886
01:21:40,154 --> 01:21:41,008
- However...
- I'll go, don't worry
887
01:21:42,656 --> 01:21:43,835
- Good bye
- Good bye Lieutenant.
888
01:22:10,379 --> 01:22:15,246
- There's no hope
- No, it's not him
889
01:22:17,463 --> 01:22:21,126
- You have to resign yourself
- I just can't believe it
890
01:22:22,328 --> 01:22:24,322
- I can't
- You must be strong, Mariana
891
01:22:25,830 --> 01:22:26,771
...we still must go to identify the body.
892
01:22:27,425 --> 01:22:30,824
- Please don't ask me that, I couldn't...
- The laws asks for two witnesses
893
01:22:32,451 --> 01:22:35,054
- I can help you with that Mr. Ruvalcaba.
- Yes, of course.
894
01:22:36,196 --> 01:22:38,901
- You don't know how much I appreciate that.
- I wish I could do more.
895
01:22:40,290 --> 01:22:41,619
...I started to like him
896
01:22:42,860 --> 01:22:45,471
Yes, he was a very good friend.
897
01:22:49,122 --> 01:22:50,802
...but that had to happen someday.
898
01:22:52,932 --> 01:22:54,217
...that crazy way of driving...
899
01:22:56,271 --> 01:23:01,371
Eugenio, have you noticed
anything wrong with that accident?
900
01:23:02,543 --> 01:23:04,356
No, ...is there something wrong?
901
01:23:08,892 --> 01:23:12,351
I don't know, but it's really odd that
we just can't get rid of Hugo.
902
01:23:14,110 --> 01:23:14,782
What are you talking about?
903
01:23:18,312 --> 01:23:23,212
It just... something I needed to say.
904
01:23:24,880 --> 01:23:26,011
I've thought that a lot.
905
01:23:27,572 --> 01:23:30,899
...there's seems that there's always
protecting your daughter's wishes.
906
01:23:32,155 --> 01:23:34,706
No, it's not like that
...with or without Carlos.
907
01:23:35,362 --> 01:23:37,476
...I've gave my word that that
statue will leave this house
908
01:23:39,854 --> 01:23:42,039
...and that's the only thing
I'll make you accomplish
909
01:23:45,703 --> 01:23:48,342
- At what time do you want to leave?
- About six.
910
01:23:49,799 --> 01:23:50,751
I'll go and get dressed appropriately,
please excuse me.
911
01:23:54,604 --> 01:23:58,129
- Why aren't you coming with us?
- No, I'll rather stay
912
01:23:59,594 --> 01:24:00,495
Alone?
913
01:24:02,748 --> 01:24:05,145
I must take care of Sylvia, I'll have
to do that many times
914
01:24:08,087 --> 01:24:08,894
Mariana...
915
01:24:10,622 --> 01:24:11,953
...why don't you confess that you're afraid?
916
01:24:14,227 --> 01:24:19,707
Yes. I'm afraid, a lot. The presence
of that statue in the garden...
917
01:24:21,218 --> 01:24:22,562
...doesn't even let me sleep...
918
01:24:24,856 --> 01:24:26,832
...the sole name of Hugo
gives me the creeps...
919
01:24:30,369 --> 01:24:31,547
...but I'll have to stay tonight
920
01:24:32,944 --> 01:24:35,742
It's just that tomorrow there'll be
no statues nor books of stone in this house.
921
01:24:37,098 --> 01:24:38,924
But I'd had lost the fight with Sylvia.
922
01:24:42,087 --> 01:24:43,849
- That's just pure own love.
- No...
923
01:24:45,274 --> 01:24:48,487
Eugenio, your daughter has made me
feel the most terrible of all fears...
924
01:24:49,817 --> 01:24:53,468
...but she must not know it, or she'll
have no respect for me anymore
925
01:24:54,905 --> 01:24:57,039
Sylvia will get well soon, and will
forget everything
926
01:24:58,648 --> 01:24:59,846
But I'll never forget
927
01:25:06,825 --> 01:25:07,967
Are you sure you want to stay?
928
01:25:09,460 --> 01:25:11,187
Yes, let me do it.
929
01:25:17,147 --> 01:25:19,799
- That's all Herminia, you can go to bed now.
- Thank you very much, ma'am.
930
01:25:20,526 --> 01:25:21,268
- Good evening
- Good evening
931
01:25:26,844 --> 01:25:29,025
Where's miss Julia?, isn�t she
coming to lay me down?
932
01:25:29,824 --> 01:25:32,127
No, but you already know
how to undress yourself.
933
01:25:33,497 --> 01:25:34,822
...I'll go later to say you good night.
934
01:25:35,550 --> 01:25:37,666
- Where'd she go?
- With your dad to a very urgent matter.
935
01:25:39,950 --> 01:25:42,349
- ...and is he coming tonight?
- Yes, but very late tonight
936
01:25:46,882 --> 01:25:49,786
Sylvia, you haven't asked me
about your godfather.
937
01:25:50,845 --> 01:25:51,487
He's gone
938
01:25:52,889 --> 01:25:54,859
Yes, but he could come back
939
01:25:58,329 --> 01:25:59,294
Really?
940
01:26:02,909 --> 01:26:04,003
Please finish your dinner
941
01:26:19,340 --> 01:26:20,320
Are you okay?
942
01:26:21,233 --> 01:26:23,872
I'm okay now, it just that I got really
impressed by looking at him like that.
943
01:26:25,666 --> 01:26:26,382
Was it him?
944
01:26:27,976 --> 01:26:30,104
Yes lieutenant, unfortunately yes
945
01:26:32,790 --> 01:26:33,768
I won't bother you anymore.
946
01:26:35,190 --> 01:26:36,328
I just need your signatures.
947
01:26:38,817 --> 01:26:40,852
- I'll go for the paperwork
- Go ahead
948
01:26:50,736 --> 01:26:52,621
I think I'll never forget what I saw.
949
01:26:54,603 --> 01:26:55,978
Guess it was a mistake bringing you here.
950
01:26:56,986 --> 01:26:59,849
No, au contraire, would you imagine
what would have happened to Mariana?
951
01:27:00,712 --> 01:27:02,291
...she is even more squeamish
952
01:27:04,382 --> 01:27:05,261
Miss Julia...
953
01:27:07,272 --> 01:27:10,456
...I'd like to ask you a favor, please
don't tell this to my daughter.
954
01:27:11,818 --> 01:27:13,305
...Carlos' death, we'll tell her slowly
955
01:27:14,463 --> 01:27:17,183
That's not necessary,
she already knows it
956
01:27:19,932 --> 01:27:20,879
Did you told her anything?
957
01:27:22,208 --> 01:27:24,227
I don't like to tell you this, but...
958
01:27:25,753 --> 01:27:27,041
...she was the first to know...
959
01:27:27,979 --> 01:27:28,757
...almost guessed it.
960
01:27:30,602 --> 01:27:31,718
But that's impossible!
961
01:27:33,627 --> 01:27:36,423
Mr. Rubalcaba, maybe one day
we'll accept that..
962
01:27:37,187 --> 01:27:39,528
...Sylvia has learned a lot
in that book of stone.
963
01:27:43,482 --> 01:27:44,256
Are you serious?
964
01:27:44,883 --> 01:27:47,850
Absolutely, I understand
you excepticism...
965
01:27:49,533 --> 01:27:51,139
...'cause there are many
things you ignore
966
01:27:52,572 --> 01:27:53,229
Like what?
967
01:27:56,157 --> 01:27:58,175
Do you remember the doll that
was given to Sylvia as a gift?
968
01:28:21,484 --> 01:28:22,116
Sylvia
969
01:28:24,953 --> 01:28:25,686
Why haven't you go to sleep?
970
01:28:26,902 --> 01:28:27,383
...go to your bed...
971
01:28:30,705 --> 01:28:32,447
...and don't you ever open that window
again, you may catch a cold.
972
01:28:38,465 --> 01:28:39,368
Who did this?
973
01:28:47,316 --> 01:28:49,387
Answer me, and I don't want lies
974
01:28:51,100 --> 01:28:51,945
Hugo came to see me
975
01:28:54,676 --> 01:28:56,436
Listen to me, Sylvia
976
01:28:57,392 --> 01:28:59,674
I have tried to understand you,
be your friend...
977
01:29:00,735 --> 01:29:01,951
...but you just never wanted...
978
01:29:02,787 --> 01:29:04,735
...and from now on, I don't want you
to ever mention Hugo again...
979
01:29:05,600 --> 01:29:06,262
...do you understand?
980
01:29:07,351 --> 01:29:07,955
Yes
981
01:29:09,188 --> 01:29:10,579
You'll learn very soon how I am
982
01:29:11,578 --> 01:29:14,056
...tomorrow they'll take that
damn statue from this house...
983
01:29:15,187 --> 01:29:16,494
...and not even all Hugo's magic will stop that
984
01:29:17,388 --> 01:29:19,122
Leave, I don't love you.
985
01:29:19,800 --> 01:29:22,753
I know that, but you must
get used to obey me.
986
01:29:23,579 --> 01:29:24,452
Now, go to sleep
987
01:30:50,049 --> 01:30:51,600
Who's there?
988
01:31:02,151 --> 01:31:04,221
Sylvia, I warned you that...
989
01:31:20,239 --> 01:31:23,187
Sylvia! Sylvia!
990
01:31:23,189 --> 01:31:24,889
Come back!
991
01:31:50,442 --> 01:31:54,450
Sylvia! Sylvia!
Come back!
992
01:31:59,115 --> 01:31:59,841
Sylvia!
993
01:32:07,648 --> 01:32:09,148
Sylvia!
994
01:32:12,184 --> 01:32:13,142
Sylvia!
995
01:32:54,353 --> 01:32:57,455
Mr. Ruvalcaba... why are the
service people awaken?
996
01:32:58,055 --> 01:33:00,011
I don't know
997
01:33:10,946 --> 01:33:11,711
What's going on?
998
01:33:11,713 --> 01:33:16,039
- We don't know sir, we heard a scream over there
- Mss. Mariana is not in her room.
999
01:33:16,040 --> 01:33:18,326
Nor Sylvia
1000
01:33:18,329 --> 01:33:19,599
To the lake
1001
01:33:20,531 --> 01:33:22,198
Look everywhere, quick!
1002
01:33:27,576 --> 01:33:28,371
Come with me
1003
01:33:33,679 --> 01:33:34,747
Mariana!
1004
01:33:36,925 --> 01:33:38,499
Mariana, where are you?
1005
01:33:47,115 --> 01:33:48,641
Mariana!
1006
01:33:58,887 --> 01:34:05,134
Sylvia!
1007
01:34:06,310 --> 01:34:07,827
Look over there!
1008
01:34:14,960 --> 01:34:16,292
Mariana.
1009
01:34:17,441 --> 01:34:18,753
My dear!
1010
01:34:19,909 --> 01:34:21,218
It's Mariana
1011
01:34:27,532 --> 01:34:29,346
She's dead.
1012
01:34:34,403 --> 01:34:35,381
Mariana.
1013
01:34:42,104 --> 01:34:44,793
Sylvia... what happened?
1014
01:34:45,970 --> 01:34:47,227
Tell me!
1015
01:34:47,698 --> 01:34:48,806
Hugo.
1016
01:35:10,094 --> 01:35:11,723
No dad!
No!
1017
01:35:23,018 --> 01:35:25,285
No dad!
Please, don't!
1018
01:35:48,968 --> 01:35:52,667
- Sir, Dr. Vieira its at the library
- I'm coming
1019
01:35:52,668 --> 01:35:54,053
Do you need anything?
1020
01:35:54,054 --> 01:35:56,618
No thanks, I'm going to rest.
1021
01:36:00,938 --> 01:36:03,159
Doctor... I'm sorry to let you wait.
1022
01:36:03,160 --> 01:36:04,620
Don't say that.
1023
01:36:04,621 --> 01:36:07,562
I knew you were at the sepal
and decided to wait
1024
01:36:07,563 --> 01:36:09,039
I appreciate that.
1025
01:36:09,044 --> 01:36:11,412
What can I tell you Mr. Ruvalcaba?
1026
01:36:11,425 --> 01:36:13,760
I understand how you feel, my friend
1027
01:36:14,377 --> 01:36:16,635
Thanks.
Please, be so kind
1028
01:36:21,490 --> 01:36:22,619
How's your daughter?
1029
01:36:22,620 --> 01:36:27,579
She's still unconscious. It was a
terrible emotional shock for her.
1030
01:36:28,611 --> 01:36:30,278
Do you understand that, sir?
1031
01:36:30,279 --> 01:36:33,594
Well... I don't know the
problem, just a little bit...
1032
01:36:33,603 --> 01:36:37,240
...what you told on the phone.
- But with a statue?!
1033
01:36:38,873 --> 01:36:41,237
We have here a very strange machine
1034
01:36:41,240 --> 01:36:44,467
...and another one here, which is
even more strange.
1035
01:36:45,468 --> 01:36:46,578
There's no logic for our love.
1036
01:36:45,469 --> 01:36:50,763
...and even less logic for a child.
1037
01:36:51,375 --> 01:36:52,552
What can it be doctor?
1038
01:36:53,519 --> 01:36:57,383
When she wake up, we'll see what were the
effects of that trastorn.
1039
01:36:57,873 --> 01:37:00,111
...but in the meanwhile, there's
something very urgent.
1040
01:37:00,112 --> 01:37:02,675
Please tell me, whatever it is.
1041
01:37:02,676 --> 01:37:06,146
Leave this place.
Sylvia must not be...
1042
01:37:06,147 --> 01:37:07,736
...in the place that happened
1043
01:37:10,382 --> 01:37:12,282
I'll do it doctor.
1044
01:37:14,555 --> 01:37:16,428
...and do it as soon as you can.
1045
01:37:17,902 --> 01:37:19,286
I'll do it tonight.
1046
01:37:26,837 --> 01:37:27,608
Are you done?
1047
01:37:27,609 --> 01:37:31,435
Yes sir, these are the last ones,
everything else is inside the car.
1048
01:37:31,436 --> 01:37:32,265
Okay.
1049
01:37:36,305 --> 01:37:38,361
Please don't tell anybody that
I left to the city
1050
01:37:39,428 --> 01:37:42,364
Tomorrow... I'll call to give instructions
1051
01:37:43,366 --> 01:37:46,902
...believe me, we are terribly
sorry for what happened
1052
01:37:46,903 --> 01:37:48,403
Mister Eugenio!
1053
01:37:49,147 --> 01:37:50,951
Mister Eugenio, I can't find Sylvia.
1054
01:37:50,953 --> 01:37:51,915
That's impossible
1055
01:37:51,916 --> 01:37:54,191
I've looked for her everywhere,
she's not in the house
1056
01:37:54,192 --> 01:37:55,613
...but she was unconscious.
1057
01:37:55,614 --> 01:37:57,175
I can't explain this.
1058
01:37:58,215 --> 01:37:59,614
Do you think she went back there?
1059
01:37:59,713 --> 01:38:02,086
- No.
- That'll be very dangerous
1060
01:38:03,022 --> 01:38:03,787
Come.
1061
01:38:08,139 --> 01:38:09,233
Sylvia!
1062
01:38:13,902 --> 01:38:15,297
Sylvia!
1063
01:38:28,875 --> 01:38:30,261
Sylvia!
1064
01:38:32,156 --> 01:38:33,492
Please answer!
1065
01:38:45,290 --> 01:38:47,141
Sylvia!
1066
01:38:47,398 --> 01:38:48,042
Syl...
1067
01:39:00,062 --> 01:39:00,933
Sylvia.
1068
01:39:10,224 --> 01:39:11,859
Sylvia.
82837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.