All language subtitles for sworn.virgin.2015.limited.dvdrip.x264-bipolar_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,635 --> 00:02:17,114 Come! 2 00:02:19,906 --> 00:02:21,749 Come, you crazy goat! 3 00:02:30,550 --> 00:02:32,154 It's beautiful! 4 00:02:33,553 --> 00:02:35,157 It's crazy! 5 00:02:47,767 --> 00:02:49,644 You are so beautiful. 6 00:02:57,443 --> 00:03:03,121 SWORN VIRGIN 7 00:05:14,914 --> 00:05:16,518 Pal! 8 00:05:29,929 --> 00:05:31,533 Pal! 9 00:09:23,062 --> 00:09:27,670 The 7 pm bus for Milan will depart from platform 7. 10 00:09:28,634 --> 00:09:33,777 The 7.15 pm bus for Home will depart from platform 8. 11 00:09:34,674 --> 00:09:36,483 The 5.30 pm bus 12 00:09:36,709 --> 00:09:39,815 from Tirana has arrived at platform 4 13 00:09:40,079 --> 00:09:43,356 please note the change of platform. 14 00:10:26,726 --> 00:10:28,171 Yes? 15 00:10:28,628 --> 00:10:29,834 Lila? 16 00:10:30,129 --> 00:10:31,767 Yes, who is it? 17 00:10:33,366 --> 00:10:34,970 It's Mark. 18 00:11:15,675 --> 00:11:17,348 What are you doing here? 19 00:11:23,416 --> 00:11:25,896 Couldn't you have told me first? 20 00:11:32,291 --> 00:11:34,396 Did you plan to stay here? 21 00:11:34,627 --> 00:11:36,402 It's not a big house. 22 00:11:36,629 --> 00:11:38,302 It doesn't matter. 23 00:11:40,032 --> 00:11:42,672 There's no guestroom. 24 00:11:44,370 --> 00:11:46,179 Maybe you could use 25 00:11:47,540 --> 00:11:49,816 Jonida's room. 26 00:11:50,209 --> 00:11:52,189 I won't be staying long. 27 00:12:04,356 --> 00:12:06,336 What are you doing here? 28 00:12:09,395 --> 00:12:11,898 I'm sorry to bother your family. 29 00:12:14,233 --> 00:12:16,213 What are you doing here? 30 00:12:23,909 --> 00:12:26,719 Mum, what the fuck is he doing in my room? 31 00:12:26,979 --> 00:12:30,324 Jonida, he's sleeping here and you're on the sofa. 32 00:12:30,549 --> 00:12:31,892 You're mad, I'll bugger my back. 33 00:12:32,151 --> 00:12:33,459 I'll sleep on the sofa. 34 00:12:33,686 --> 00:12:34,391 No, no. 35 00:12:34,653 --> 00:12:36,257 Hear that? He'll sleep on the sofa. 36 00:12:36,422 --> 00:12:38,231 No, I said. 37 00:12:38,758 --> 00:12:40,362 What a pain, Mum! 38 00:13:52,498 --> 00:13:54,478 Lila, give her some room. 39 00:13:55,835 --> 00:13:57,837 You get undressed and sleep here. 40 00:14:04,443 --> 00:14:06,445 We walked for hours. 41 00:14:06,679 --> 00:14:08,989 Does she know her parents are dead? 42 00:14:09,281 --> 00:14:10,988 Yeah, I told her. 43 00:14:11,250 --> 00:14:14,595 She's got nobody up there, she'll stay here with Lila. 44 00:14:20,759 --> 00:14:22,363 What's your name? 45 00:14:22,795 --> 00:14:24,103 Hana. 46 00:14:25,030 --> 00:14:26,873 Was it a long journey? 47 00:14:27,166 --> 00:14:28,839 Yeah, long. 48 00:14:30,669 --> 00:14:32,012 You left yesterday? 49 00:14:32,271 --> 00:14:33,409 Yeah, yesterday. 50 00:14:34,673 --> 00:14:36,949 Jonida, enough! 51 00:14:38,510 --> 00:14:40,012 Yeah, enough! 52 00:14:44,450 --> 00:14:46,589 Where are you from? 53 00:14:47,653 --> 00:14:50,293 Ragam, you know where that is? 54 00:14:52,892 --> 00:14:55,099 I don't know anything about Albania 55 00:14:55,895 --> 00:14:58,501 just the capital, Tirana, isn't it? 56 00:14:58,964 --> 00:15:00,409 Tirana. 57 00:15:02,668 --> 00:15:04,944 Who are you exactly? 58 00:15:06,171 --> 00:15:07,673 Mark. 59 00:15:07,907 --> 00:15:09,887 Your uncle. 60 00:15:10,910 --> 00:15:11,888 Whose brother? 61 00:15:12,144 --> 00:15:13,782 We're cousins. 62 00:15:17,016 --> 00:15:18,654 Cousins! 63 00:15:23,989 --> 00:15:25,627 That's enough! 64 00:15:26,425 --> 00:15:27,802 That's enough. 65 00:15:45,778 --> 00:15:47,416 Raki? 66 00:15:50,616 --> 00:15:53,062 Maybe Mark's had enough to drink. 67 00:15:56,722 --> 00:16:00,192 Where we come from men drink raki, remember? 68 00:16:37,796 --> 00:16:40,606 Katrina died so long ago. 69 00:16:43,736 --> 00:16:45,181 I know. 70 00:16:45,571 --> 00:16:48,279 Women don't make it past sixty up there. 71 00:16:49,675 --> 00:16:51,780 How old was she, sixty-two? 72 00:16:52,244 --> 00:16:53,746 Sixty-three? 73 00:16:54,013 --> 00:16:55,822 Fifty-nine. 74 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 See, even one year less! 75 00:17:04,089 --> 00:17:06,569 We haven't seen each other in 14 years. 76 00:17:08,527 --> 00:17:10,564 Why didn't you come back? 77 00:17:13,132 --> 00:17:15,578 Looking at you was too painful. 78 00:17:18,804 --> 00:17:21,182 You've never looked at a man? 79 00:17:24,810 --> 00:17:28,656 You're not a happy man, looking at an unhappy man is no fun. 80 00:17:28,881 --> 00:17:30,690 That's not it, Lila! 81 00:17:30,949 --> 00:17:34,726 When you don't want to see something, you run away, I stare at it. 82 00:17:34,953 --> 00:17:37,126 Yeah, you stare at it 83 00:17:37,790 --> 00:17:40,100 but that doesn't mean you can see. 84 00:17:41,827 --> 00:17:43,829 It's always been like that 85 00:17:44,630 --> 00:17:47,076 since your parents died. 86 00:18:32,177 --> 00:18:33,952 Lend us your horse. 87 00:18:34,179 --> 00:18:36,216 Are you crazy? You're a girl! 88 00:20:13,545 --> 00:20:15,889 We didn't do anything wrong 89 00:20:16,148 --> 00:20:18,685 Klodjan always goes out on his own. 90 00:20:20,052 --> 00:20:22,032 Klodjan's a boy. 91 00:20:22,287 --> 00:20:24,767 You steal bread and shame this house 92 00:20:24,990 --> 00:20:27,527 next time I'll kill you! 93 00:20:32,231 --> 00:20:34,507 I should've left you up there alone. 94 00:20:55,254 --> 00:20:57,734 What are you doing? Don't do that! 95 00:20:59,157 --> 00:21:00,636 We'll buy it. 96 00:21:00,892 --> 00:21:02,838 You can't open the goods. 97 00:21:03,061 --> 00:21:04,233 We'll buy it. 98 00:21:04,496 --> 00:21:07,477 I'll have to open them all now to see what you've done. 99 00:21:07,699 --> 00:21:08,973 I said we'll buy it! 100 00:21:09,201 --> 00:21:10,544 Bitch. 101 00:21:15,674 --> 00:21:17,779 Do you want to buy anything else? 102 00:21:21,046 --> 00:21:23,048 Who used to cut your hair? 103 00:21:25,083 --> 00:21:27,290 Artan, every twenty-eight days. 104 00:22:00,619 --> 00:22:02,292 Let's go, I'm late. 105 00:22:02,487 --> 00:22:03,465 Hang on. 106 00:22:03,722 --> 00:22:06,066 Mum, I can't wait any longer. 107 00:22:06,625 --> 00:22:08,298 I'm already behind! 108 00:22:08,560 --> 00:22:11,404 It doesn't matter if you're late for once. 109 00:22:11,630 --> 00:22:14,839 It does. Get him to move, please! 110 00:22:15,334 --> 00:22:17,109 Don't use that tone with me! 111 00:22:17,336 --> 00:22:19,714 Mum, you know my schedule. 112 00:22:19,971 --> 00:22:21,814 If I miss the building-up 113 00:22:22,074 --> 00:22:24,350 my whole training session just sucks 114 00:22:24,576 --> 00:22:27,386 I can't miss the start. 115 00:23:43,822 --> 00:23:45,028 Sir! 116 00:23:45,257 --> 00:23:48,101 You can't be in here dressed, with shoes on. 117 00:23:52,330 --> 00:23:53,934 I'm closing up. 118 00:23:57,002 --> 00:23:58,447 What are you doing? 119 00:23:59,171 --> 00:24:01,310 You have to go, understand? 120 00:24:04,042 --> 00:24:05,578 Can you hear me? 121 00:24:14,586 --> 00:24:15,963 Excuse me. 122 00:24:19,891 --> 00:24:21,871 Don't touch me. 123 00:24:41,880 --> 00:24:43,518 What's wrong? Are you okay? 124 00:24:55,393 --> 00:24:56,929 Let's go. 125 00:25:03,001 --> 00:25:04,981 When does Lila get back? 126 00:25:07,072 --> 00:25:08,710 It depends. 127 00:25:57,222 --> 00:25:59,259 Sorry, I got held up. 128 00:25:59,624 --> 00:26:01,934 Don't worry, honey. 129 00:26:53,178 --> 00:26:55,385 Let the bride pass. 130 00:27:03,588 --> 00:27:05,625 Why's her face covered? 131 00:27:05,890 --> 00:27:08,734 If she can't see the road, she can't go back. 132 00:27:11,262 --> 00:27:12,969 Let's go home! 133 00:27:23,608 --> 00:27:25,212 Come on! 134 00:27:31,950 --> 00:27:34,897 It's not good to drink before a man drinks. 135 00:27:35,320 --> 00:27:37,322 It's not good to smoke. 136 00:27:37,889 --> 00:27:40,335 It's not good to touch a rifle. 137 00:27:41,092 --> 00:27:43,800 It's not good to speak before a man speaks 138 00:27:44,663 --> 00:27:48,133 or go into the woods on your own without a man. 139 00:27:49,134 --> 00:27:51,410 It's not good to choose a husband. 140 00:27:52,437 --> 00:27:55,418 It's not good to do a man's work. 141 00:27:56,307 --> 00:28:00,187 It's not good to look at a man thinking he's not right. 142 00:28:00,645 --> 00:28:02,750 We'll always be together. 143 00:28:02,981 --> 00:28:06,519 It's not good to choose before a man does. 144 00:28:36,681 --> 00:28:38,786 What do you think you're doing? 145 00:28:40,719 --> 00:28:42,665 I earn my bread in your house. 146 00:28:42,887 --> 00:28:44,491 Kneel down! 147 00:28:48,660 --> 00:28:50,640 Is this what you want? 148 00:28:51,629 --> 00:28:53,768 Show me who you are. 149 00:28:57,235 --> 00:28:59,579 Hold it tight against your shoulder. 150 00:29:01,172 --> 00:29:03,311 Hold your breath. 151 00:29:03,975 --> 00:29:06,148 Pull the trigger gently. 152 00:29:07,312 --> 00:29:08,848 Fire! 153 00:29:11,649 --> 00:29:13,287 Again! 154 00:29:20,992 --> 00:29:22,369 Fire! 155 00:29:46,184 --> 00:29:48,164 You were lucky. 156 00:32:27,245 --> 00:32:28,918 What is it? 157 00:32:35,920 --> 00:32:37,922 I just wanted to see you sleeping. 158 00:32:38,189 --> 00:32:39,224 You can't! 159 00:32:39,457 --> 00:32:40,458 Why not? 160 00:32:40,725 --> 00:32:43,001 You're the only person I've slept with. 161 00:32:44,228 --> 00:32:46,105 That's not my fault. 162 00:32:55,907 --> 00:32:57,386 Lila! 163 00:32:59,577 --> 00:33:01,614 What's sex like? 164 00:33:06,384 --> 00:33:08,364 What kind of question's that? 165 00:33:14,559 --> 00:33:16,163 I don't know 166 00:33:16,894 --> 00:33:19,670 the first time it's like raki. 167 00:33:21,399 --> 00:33:24,573 You feel a burning and you don't understand a thing. 168 00:33:25,937 --> 00:33:30,044 As you go, sometimes you understand but it was better when you didn't. 169 00:33:31,776 --> 00:33:33,915 But when it works... 170 00:33:35,480 --> 00:33:37,619 When it works 171 00:33:38,416 --> 00:33:40,794 you're totally in and out of yourself. 172 00:33:42,687 --> 00:33:46,863 Like at the top of the mountain and the wind's blowing? 173 00:33:47,792 --> 00:33:50,398 Yes, lots of wind, lots and lots. 174 00:33:51,029 --> 00:33:53,236 People are trying to sleep. 175 00:33:54,699 --> 00:33:56,576 So go and sleep. 176 00:33:56,834 --> 00:33:59,508 Lila, are you sure he's your cousin? 177 00:34:01,639 --> 00:34:03,243 I'm going to work. 178 00:34:03,474 --> 00:34:05,476 How come you never mentioned him? 179 00:34:05,710 --> 00:34:08,486 Mummy with all these skeletons in the closet! 180 00:34:08,713 --> 00:34:11,717 Who knows where you go, what odd jobs you do? 181 00:34:12,016 --> 00:34:15,623 You'd rather clean strangers' asses than care for who's close to you. 182 00:34:15,853 --> 00:34:18,390 Don't speak to your mother like that. 183 00:34:18,823 --> 00:34:21,827 You can't tell my daughter what to do. 184 00:34:22,060 --> 00:34:23,539 Out you go, little nurse! 185 00:34:35,206 --> 00:34:36,651 Hold it! 186 00:34:37,008 --> 00:34:38,715 Good, Jonida. 187 00:34:38,976 --> 00:34:41,320 Annapaola, rhythm, okay? 188 00:37:04,222 --> 00:37:06,065 What are you doing here again? 189 00:37:06,290 --> 00:37:09,294 It annoys me, I'm ashamed. 190 00:37:29,580 --> 00:37:31,560 Tie your hair up. 191 00:37:35,987 --> 00:37:37,660 Good morning. 192 00:37:42,093 --> 00:37:44,073 Good morning, Artan. 193 00:37:51,869 --> 00:37:54,145 You see that man there? 194 00:37:54,372 --> 00:37:56,045 He used to be a woman. 195 00:37:57,575 --> 00:37:59,555 Now he's a sworn virgin. 196 00:38:05,016 --> 00:38:08,725 He swore he'd never love, his friends call him Pal. 197 00:38:19,930 --> 00:38:21,136 Fire! 198 00:38:52,563 --> 00:38:56,534 A friend was looking for someone and I thought of you. 199 00:38:58,803 --> 00:39:01,306 A man needs to work, doesn't he? 200 00:39:01,739 --> 00:39:03,912 What's a man without work? 201 00:39:23,661 --> 00:39:24,935 Let's go. 202 00:39:27,665 --> 00:39:29,144 Good night. 203 00:39:56,660 --> 00:39:58,936 You should tidy yourself up a bit. 204 00:40:04,135 --> 00:40:05,739 All right. 205 00:40:31,929 --> 00:40:33,465 Garage? 206 00:41:15,239 --> 00:41:19,688 You come here a few times during the night, look around 207 00:41:20,411 --> 00:41:22,687 and count the cars. 208 00:41:23,747 --> 00:41:27,194 Then you're alone in the cubicle. 209 00:41:27,885 --> 00:41:32,265 You have time to sort out the tickets tor the next day 210 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 and check the cars that come and go. 211 00:43:32,042 --> 00:43:35,319 Do you think you can do anything you want? 212 00:43:40,584 --> 00:43:43,064 A woman can't have a rifle. 213 00:43:47,191 --> 00:43:50,536 You can't keep going on like this! 214 00:43:59,436 --> 00:44:00,471 What's wrong? 215 00:44:00,738 --> 00:44:02,217 Nothing, I'm fine. 216 00:44:02,306 --> 00:44:03,478 Sit down. 217 00:44:12,716 --> 00:44:14,252 You know what this is? 218 00:44:14,485 --> 00:44:15,930 A bullet. 219 00:44:16,920 --> 00:44:18,866 You know what it means? 220 00:44:19,723 --> 00:44:21,999 That you're planning to kill someone, Dad? 221 00:44:22,226 --> 00:44:23,398 No. 222 00:44:25,229 --> 00:44:27,869 It's time you got married. 223 00:44:30,100 --> 00:44:33,570 This bullet will go with your dowry. 224 00:44:35,272 --> 00:44:39,311 If your husband has any reason to complain 225 00:44:39,576 --> 00:44:43,456 he'll use this bullet, offered by your father. 226 00:45:08,038 --> 00:45:10,382 Hana, take me to the sea. 227 00:45:11,141 --> 00:45:12,518 Please. 228 00:45:59,323 --> 00:46:00,301 Who's she? 229 00:46:00,524 --> 00:46:01,730 My sister. 230 00:46:01,992 --> 00:46:04,029 Why are you doing this to me? 231 00:46:04,261 --> 00:46:05,865 You're promised to another man. 232 00:46:06,096 --> 00:46:08,940 I love Stjefen, could you ever understand? 233 00:46:09,500 --> 00:46:11,673 You'll stay home until Zef arrives. 234 00:46:11,902 --> 00:46:14,075 Look what you've become, you sound like father 235 00:46:14,338 --> 00:46:16,284 move like him, boss like him. 236 00:46:16,507 --> 00:46:19,113 He saved my life, he understood me-. 237 00:46:19,343 --> 00:46:22,688 Can't you see? It's a cage, you'll never be anything here. 238 00:46:22,913 --> 00:46:25,291 He's my family, you're my family. 239 00:47:01,885 --> 00:47:03,523 Not sleeping? 240 00:47:03,954 --> 00:47:05,160 You? 241 00:47:05,622 --> 00:47:07,260 I'm working. 242 00:47:24,074 --> 00:47:25,849 What are you doing? 243 00:47:29,780 --> 00:47:32,158 A breathing exercise. 244 00:47:32,850 --> 00:47:34,295 Try it. 245 00:47:34,651 --> 00:47:36,096 Blow. 246 00:47:48,365 --> 00:47:50,345 Are you a fag? 247 00:47:56,473 --> 00:47:58,953 Then you're a cross-dressing lesbian. 248 00:48:01,311 --> 00:48:02,688 No. 249 00:48:04,481 --> 00:48:06,427 You're not a man. 250 00:48:09,653 --> 00:48:13,123 So what's under here? Does it hurt? 251 00:48:14,958 --> 00:48:16,801 No, it's itchy. 252 00:48:20,731 --> 00:48:23,769 You didn't come here for that loser job. 253 00:48:25,335 --> 00:48:26,712 No. 254 00:48:29,973 --> 00:48:32,817 So what are you looking for... Uncle Mark? 255 00:49:36,473 --> 00:49:38,350 Good evening, everyone. 256 00:49:39,776 --> 00:49:41,380 Come on, Hana! 257 00:50:09,606 --> 00:50:11,108 It's so beautiful. 258 00:50:21,351 --> 00:50:22,728 Lila! 259 00:50:30,460 --> 00:50:31,996 What are you doing? 260 00:50:33,764 --> 00:50:35,744 You shouldn't have deceived me. 261 00:50:35,966 --> 00:50:37,912 Nor should you. 262 00:50:39,503 --> 00:50:41,210 Come with me. 263 00:50:44,107 --> 00:50:46,553 I'm nothing outside of those mountains. 264 00:50:46,777 --> 00:50:48,415 You can't know that. 265 00:51:12,536 --> 00:51:14,413 She won't be back. 266 00:51:28,552 --> 00:51:30,532 Did you like the sea? 267 00:51:34,658 --> 00:51:37,298 I liked it and it frightened me. 268 00:51:38,228 --> 00:51:41,903 I didn't think she'd leave like that. 269 00:51:44,734 --> 00:51:47,112 You go as well, find your place. 270 00:51:49,039 --> 00:51:52,316 This is my place, you're my place. 271 00:52:22,873 --> 00:52:25,911 You'll become a piece of rock, my child. 272 00:52:43,760 --> 00:52:45,364 He's firing. 273 00:52:46,763 --> 00:52:50,734 He's telling the village this house has a son now. 274 00:53:56,466 --> 00:53:58,104 I swear. 275 00:53:58,301 --> 00:54:00,611 No hand will touch me. 276 00:54:00,804 --> 00:54:04,445 As God created me, life will preserve me. 277 00:54:04,808 --> 00:54:08,255 I swear my eternal virginity. 278 00:55:55,254 --> 00:55:57,234 You want to touch it? 279 00:56:35,194 --> 00:56:37,572 You want to use your mouth? 280 00:56:40,799 --> 00:56:42,278 Okay. 281 00:57:20,072 --> 00:57:21,574 Mark! 282 00:57:32,618 --> 00:57:34,325 Which do you want to try first? 283 00:57:34,553 --> 00:57:36,999 Lacy black, very aggressive 284 00:57:37,222 --> 00:57:39,202 or blue, a bit more pure. 285 00:57:42,261 --> 00:57:43,569 Come on! 286 00:57:51,203 --> 00:57:52,807 Try it! 287 00:57:57,910 --> 00:58:00,083 Don't pull back. 288 00:59:40,379 --> 00:59:41,881 That's enough. 289 00:59:42,714 --> 00:59:44,694 What do you know? 290 00:59:44,917 --> 00:59:46,794 It's only a trial. 291 00:59:48,253 --> 00:59:51,700 The trials decide the result. 292 01:00:00,666 --> 01:00:02,043 Voila! 293 01:03:30,275 --> 01:03:31,913 The kitchen. 294 01:03:36,048 --> 01:03:39,188 It's small, but comes with everything. 295 01:03:39,885 --> 01:03:41,421 But the kitchen... 296 01:03:56,501 --> 01:03:58,310 Bathroom in here. 297 01:03:59,471 --> 01:04:01,610 With all the bathroom things. 298 01:04:06,611 --> 01:04:09,057 And the bedroom, with the bed. 299 01:04:12,918 --> 01:04:15,626 Everything you need, right? 300 01:04:16,321 --> 01:04:17,857 Yeah, everything. 301 01:04:21,827 --> 01:04:25,866 You can strip this and do it better. 302 01:04:34,373 --> 01:04:38,150 The first two months' rent are paid, I deal with it. 303 01:04:38,377 --> 01:04:39,685 Thank you. 304 01:05:02,033 --> 01:05:06,004 Buy skin, no drink raki, only talk Italian 305 01:05:06,204 --> 01:05:10,675 answer questions, look Bernard in eyes. 306 01:08:51,296 --> 01:08:53,401 You'll soon be better. 307 01:09:02,207 --> 01:09:04,653 Your daughter's a hurricane. 308 01:09:05,910 --> 01:09:08,015 She likes you. 309 01:09:09,080 --> 01:09:12,254 Sometimes I'd like to understand her 310 01:09:12,484 --> 01:09:14,259 but I haven't managed yet. 311 01:09:24,562 --> 01:09:27,441 I'm sorry you had to leave my house. 312 01:09:48,186 --> 01:09:50,496 A bit looser. 313 01:09:53,625 --> 01:09:54,467 Now? 314 01:09:54,592 --> 01:09:56,299 A bit looser. 315 01:10:02,167 --> 01:10:04,113 How can that annoy you? 316 01:10:04,269 --> 01:10:06,306 It's worse with the bandage. 317 01:10:07,672 --> 01:10:09,345 We all wear them like that. 318 01:10:09,674 --> 01:10:10,846 I don't. 319 01:10:11,176 --> 01:10:13,884 Yeah, you're not like us. 320 01:16:05,563 --> 01:16:07,543 I can't hold the verticals 321 01:16:07,799 --> 01:16:10,575 the passage between one position and another. 322 01:16:10,802 --> 01:16:12,839 You're good at holding your breath. 323 01:16:16,874 --> 01:16:20,344 Someone once told me we're more free than we think. 324 01:16:21,979 --> 01:16:23,617 Free from what? 325 01:16:23,881 --> 01:16:25,224 I don't know. 326 01:16:25,983 --> 01:16:29,294 Free from being forced to be something. 327 01:16:30,822 --> 01:16:33,860 Free from being... it's complicated. 328 01:16:34,092 --> 01:16:37,562 You don't speak much, but when you do, I don't understand shit. 329 01:18:13,324 --> 01:18:14,496 Whisky? 330 01:18:14,792 --> 01:18:16,237 Two whiskies. 331 01:18:23,034 --> 01:18:27,676 The place is nothing special, but I can sing whenever I want to. 332 01:18:29,840 --> 01:18:31,217 Thank you! 333 01:18:31,876 --> 01:18:34,015 That's my table over there. 334 01:18:58,336 --> 01:19:01,374 I thought I could become someone by leaving. 335 01:19:02,306 --> 01:19:05,515 I stayed and I didn't become much. 336 01:19:06,410 --> 01:19:08,617 It was hard for both of us. 337 01:19:10,014 --> 01:19:11,550 Yeah. 338 01:19:12,683 --> 01:19:14,959 In the end, we both left. 339 01:19:15,720 --> 01:19:17,165 Yeah. 340 01:19:38,709 --> 01:19:41,417 Before she died, she asked me to give you this. 341 01:19:45,249 --> 01:19:47,593 She's been dead for ages. 342 01:19:47,852 --> 01:19:50,560 You waited all this time before leaving? 343 01:19:50,788 --> 01:19:52,631 I had a sore shoulder. 344 01:19:54,058 --> 01:19:56,060 All that time? 345 01:19:56,360 --> 01:19:58,704 Up there time flies. 346 01:19:59,630 --> 01:20:01,337 It's damp. 347 01:20:03,301 --> 01:20:04,609 Your mother gave me this. 348 01:20:04,869 --> 01:20:06,314 Our mother. 349 01:20:08,372 --> 01:20:09,976 Our mother. 350 01:20:14,979 --> 01:20:16,686 Dear daughters 351 01:20:21,619 --> 01:20:25,328 now that you are finally together, I can rest in peace. 352 01:20:26,991 --> 01:20:31,098 I'm writing badly all the words I never said, 353 01:20:32,563 --> 01:20:36,067 the words a woman cannot talk. 354 01:20:36,667 --> 01:20:38,647 You were born upside down... 355 01:20:39,003 --> 01:20:40,641 Upside down? 356 01:20:44,909 --> 01:20:47,014 You are each other's strength 357 01:20:47,178 --> 01:20:50,990 you, my brave daughters. 358 01:20:54,018 --> 01:20:55,554 Mum. 359 01:21:19,210 --> 01:21:21,190 You're beautiful today. 360 01:21:24,215 --> 01:21:25,888 Hana. 361 01:21:29,620 --> 01:21:31,224 Shall we sing? 362 01:21:32,690 --> 01:21:34,897 Come and sing! 363 01:21:36,827 --> 01:21:38,204 Lila! 364 01:21:39,630 --> 01:21:43,976 Thanks for putting me up in your house when I was nothing. 365 01:21:44,735 --> 01:21:46,544 Come and sing! 366 01:21:48,472 --> 01:21:49,917 Come on! 367 01:21:59,016 --> 01:22:00,689 You remember this? 368 01:27:51,769 --> 01:27:53,544 Translation Charlotte Lantery 369 01:27:53,771 --> 01:27:56,752 subtitles TITRA CALIFORNIA INC. 23771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.