Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,635 --> 00:02:17,114
Come!
2
00:02:19,906 --> 00:02:21,749
Come, you crazy goat!
3
00:02:30,550 --> 00:02:32,154
It's beautiful!
4
00:02:33,553 --> 00:02:35,157
It's crazy!
5
00:02:47,767 --> 00:02:49,644
You are so beautiful.
6
00:02:57,443 --> 00:03:03,121
SWORN VIRGIN
7
00:05:14,914 --> 00:05:16,518
Pal!
8
00:05:29,929 --> 00:05:31,533
Pal!
9
00:09:23,062 --> 00:09:27,670
The 7 pm bus for Milan
will depart from platform 7.
10
00:09:28,634 --> 00:09:33,777
The 7.15 pm bus for Home
will depart from platform 8.
11
00:09:34,674 --> 00:09:36,483
The 5.30 pm bus
12
00:09:36,709 --> 00:09:39,815
from Tirana has arrived
at platform 4
13
00:09:40,079 --> 00:09:43,356
please note the change of platform.
14
00:10:26,726 --> 00:10:28,171
Yes?
15
00:10:28,628 --> 00:10:29,834
Lila?
16
00:10:30,129 --> 00:10:31,767
Yes, who is it?
17
00:10:33,366 --> 00:10:34,970
It's Mark.
18
00:11:15,675 --> 00:11:17,348
What are you doing here?
19
00:11:23,416 --> 00:11:25,896
Couldn't you have told me first?
20
00:11:32,291 --> 00:11:34,396
Did you plan to stay here?
21
00:11:34,627 --> 00:11:36,402
It's not a big house.
22
00:11:36,629 --> 00:11:38,302
It doesn't matter.
23
00:11:40,032 --> 00:11:42,672
There's no guestroom.
24
00:11:44,370 --> 00:11:46,179
Maybe you could use
25
00:11:47,540 --> 00:11:49,816
Jonida's room.
26
00:11:50,209 --> 00:11:52,189
I won't be staying long.
27
00:12:04,356 --> 00:12:06,336
What are you doing here?
28
00:12:09,395 --> 00:12:11,898
I'm sorry to bother your family.
29
00:12:14,233 --> 00:12:16,213
What are you doing here?
30
00:12:23,909 --> 00:12:26,719
Mum, what the fuck
is he doing in my room?
31
00:12:26,979 --> 00:12:30,324
Jonida, he's sleeping here
and you're on the sofa.
32
00:12:30,549 --> 00:12:31,892
You're mad, I'll bugger my back.
33
00:12:32,151 --> 00:12:33,459
I'll sleep on the sofa.
34
00:12:33,686 --> 00:12:34,391
No, no.
35
00:12:34,653 --> 00:12:36,257
Hear that? He'll sleep on the sofa.
36
00:12:36,422 --> 00:12:38,231
No, I said.
37
00:12:38,758 --> 00:12:40,362
What a pain, Mum!
38
00:13:52,498 --> 00:13:54,478
Lila, give her some room.
39
00:13:55,835 --> 00:13:57,837
You get undressed and sleep here.
40
00:14:04,443 --> 00:14:06,445
We walked for hours.
41
00:14:06,679 --> 00:14:08,989
Does she know her parents are dead?
42
00:14:09,281 --> 00:14:10,988
Yeah, I told her.
43
00:14:11,250 --> 00:14:14,595
She's got nobody up there,
she'll stay here with Lila.
44
00:14:20,759 --> 00:14:22,363
What's your name?
45
00:14:22,795 --> 00:14:24,103
Hana.
46
00:14:25,030 --> 00:14:26,873
Was it a long journey?
47
00:14:27,166 --> 00:14:28,839
Yeah, long.
48
00:14:30,669 --> 00:14:32,012
You left yesterday?
49
00:14:32,271 --> 00:14:33,409
Yeah, yesterday.
50
00:14:34,673 --> 00:14:36,949
Jonida, enough!
51
00:14:38,510 --> 00:14:40,012
Yeah, enough!
52
00:14:44,450 --> 00:14:46,589
Where are you from?
53
00:14:47,653 --> 00:14:50,293
Ragam, you know where that is?
54
00:14:52,892 --> 00:14:55,099
I don't know anything about Albania
55
00:14:55,895 --> 00:14:58,501
just the capital, Tirana, isn't it?
56
00:14:58,964 --> 00:15:00,409
Tirana.
57
00:15:02,668 --> 00:15:04,944
Who are you exactly?
58
00:15:06,171 --> 00:15:07,673
Mark.
59
00:15:07,907 --> 00:15:09,887
Your uncle.
60
00:15:10,910 --> 00:15:11,888
Whose brother?
61
00:15:12,144 --> 00:15:13,782
We're cousins.
62
00:15:17,016 --> 00:15:18,654
Cousins!
63
00:15:23,989 --> 00:15:25,627
That's enough!
64
00:15:26,425 --> 00:15:27,802
That's enough.
65
00:15:45,778 --> 00:15:47,416
Raki?
66
00:15:50,616 --> 00:15:53,062
Maybe Mark's had enough to drink.
67
00:15:56,722 --> 00:16:00,192
Where we come from
men drink raki, remember?
68
00:16:37,796 --> 00:16:40,606
Katrina died so long ago.
69
00:16:43,736 --> 00:16:45,181
I know.
70
00:16:45,571 --> 00:16:48,279
Women don't make it
past sixty up there.
71
00:16:49,675 --> 00:16:51,780
How old was she, sixty-two?
72
00:16:52,244 --> 00:16:53,746
Sixty-three?
73
00:16:54,013 --> 00:16:55,822
Fifty-nine.
74
00:16:58,684 --> 00:17:00,686
See, even one year less!
75
00:17:04,089 --> 00:17:06,569
We haven't seen each other
in 14 years.
76
00:17:08,527 --> 00:17:10,564
Why didn't you come back?
77
00:17:13,132 --> 00:17:15,578
Looking at you was too painful.
78
00:17:18,804 --> 00:17:21,182
You've never looked at a man?
79
00:17:24,810 --> 00:17:28,656
You're not a happy man,
looking at an unhappy man is no fun.
80
00:17:28,881 --> 00:17:30,690
That's not it, Lila!
81
00:17:30,949 --> 00:17:34,726
When you don't want to see something,
you run away, I stare at it.
82
00:17:34,953 --> 00:17:37,126
Yeah, you stare at it
83
00:17:37,790 --> 00:17:40,100
but that doesn't mean you can see.
84
00:17:41,827 --> 00:17:43,829
It's always been like that
85
00:17:44,630 --> 00:17:47,076
since your parents died.
86
00:18:32,177 --> 00:18:33,952
Lend us your horse.
87
00:18:34,179 --> 00:18:36,216
Are you crazy? You're a girl!
88
00:20:13,545 --> 00:20:15,889
We didn't do anything wrong
89
00:20:16,148 --> 00:20:18,685
Klodjan always goes out on his own.
90
00:20:20,052 --> 00:20:22,032
Klodjan's a boy.
91
00:20:22,287 --> 00:20:24,767
You steal bread and shame this house
92
00:20:24,990 --> 00:20:27,527
next time I'll kill you!
93
00:20:32,231 --> 00:20:34,507
I should've left you up there alone.
94
00:20:55,254 --> 00:20:57,734
What are you doing? Don't do that!
95
00:20:59,157 --> 00:21:00,636
We'll buy it.
96
00:21:00,892 --> 00:21:02,838
You can't open the goods.
97
00:21:03,061 --> 00:21:04,233
We'll buy it.
98
00:21:04,496 --> 00:21:07,477
I'll have to open them all now
to see what you've done.
99
00:21:07,699 --> 00:21:08,973
I said we'll buy it!
100
00:21:09,201 --> 00:21:10,544
Bitch.
101
00:21:15,674 --> 00:21:17,779
Do you want to buy anything else?
102
00:21:21,046 --> 00:21:23,048
Who used to cut your hair?
103
00:21:25,083 --> 00:21:27,290
Artan, every twenty-eight days.
104
00:22:00,619 --> 00:22:02,292
Let's go, I'm late.
105
00:22:02,487 --> 00:22:03,465
Hang on.
106
00:22:03,722 --> 00:22:06,066
Mum, I can't wait any longer.
107
00:22:06,625 --> 00:22:08,298
I'm already behind!
108
00:22:08,560 --> 00:22:11,404
It doesn't matter
if you're late for once.
109
00:22:11,630 --> 00:22:14,839
It does. Get him to move, please!
110
00:22:15,334 --> 00:22:17,109
Don't use that tone with me!
111
00:22:17,336 --> 00:22:19,714
Mum, you know my schedule.
112
00:22:19,971 --> 00:22:21,814
If I miss the building-up
113
00:22:22,074 --> 00:22:24,350
my whole training session just sucks
114
00:22:24,576 --> 00:22:27,386
I can't miss the start.
115
00:23:43,822 --> 00:23:45,028
Sir!
116
00:23:45,257 --> 00:23:48,101
You can't be in here dressed,
with shoes on.
117
00:23:52,330 --> 00:23:53,934
I'm closing up.
118
00:23:57,002 --> 00:23:58,447
What are you doing?
119
00:23:59,171 --> 00:24:01,310
You have to go, understand?
120
00:24:04,042 --> 00:24:05,578
Can you hear me?
121
00:24:14,586 --> 00:24:15,963
Excuse me.
122
00:24:19,891 --> 00:24:21,871
Don't touch me.
123
00:24:41,880 --> 00:24:43,518
What's wrong? Are you okay?
124
00:24:55,393 --> 00:24:56,929
Let's go.
125
00:25:03,001 --> 00:25:04,981
When does Lila get back?
126
00:25:07,072 --> 00:25:08,710
It depends.
127
00:25:57,222 --> 00:25:59,259
Sorry, I got held up.
128
00:25:59,624 --> 00:26:01,934
Don't worry, honey.
129
00:26:53,178 --> 00:26:55,385
Let the bride pass.
130
00:27:03,588 --> 00:27:05,625
Why's her face covered?
131
00:27:05,890 --> 00:27:08,734
If she can't see the road,
she can't go back.
132
00:27:11,262 --> 00:27:12,969
Let's go home!
133
00:27:23,608 --> 00:27:25,212
Come on!
134
00:27:31,950 --> 00:27:34,897
It's not good
to drink before a man drinks.
135
00:27:35,320 --> 00:27:37,322
It's not good to smoke.
136
00:27:37,889 --> 00:27:40,335
It's not good to touch a rifle.
137
00:27:41,092 --> 00:27:43,800
It's not good
to speak before a man speaks
138
00:27:44,663 --> 00:27:48,133
or go into the woods on your own
without a man.
139
00:27:49,134 --> 00:27:51,410
It's not good to choose a husband.
140
00:27:52,437 --> 00:27:55,418
It's not good to do a man's work.
141
00:27:56,307 --> 00:28:00,187
It's not good to look at a man
thinking he's not right.
142
00:28:00,645 --> 00:28:02,750
We'll always be together.
143
00:28:02,981 --> 00:28:06,519
It's not good
to choose before a man does.
144
00:28:36,681 --> 00:28:38,786
What do you think you're doing?
145
00:28:40,719 --> 00:28:42,665
I earn my bread in your house.
146
00:28:42,887 --> 00:28:44,491
Kneel down!
147
00:28:48,660 --> 00:28:50,640
Is this what you want?
148
00:28:51,629 --> 00:28:53,768
Show me who you are.
149
00:28:57,235 --> 00:28:59,579
Hold it tight against your shoulder.
150
00:29:01,172 --> 00:29:03,311
Hold your breath.
151
00:29:03,975 --> 00:29:06,148
Pull the trigger gently.
152
00:29:07,312 --> 00:29:08,848
Fire!
153
00:29:11,649 --> 00:29:13,287
Again!
154
00:29:20,992 --> 00:29:22,369
Fire!
155
00:29:46,184 --> 00:29:48,164
You were lucky.
156
00:32:27,245 --> 00:32:28,918
What is it?
157
00:32:35,920 --> 00:32:37,922
I just wanted to see you sleeping.
158
00:32:38,189 --> 00:32:39,224
You can't!
159
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
Why not?
160
00:32:40,725 --> 00:32:43,001
You're the only person
I've slept with.
161
00:32:44,228 --> 00:32:46,105
That's not my fault.
162
00:32:55,907 --> 00:32:57,386
Lila!
163
00:32:59,577 --> 00:33:01,614
What's sex like?
164
00:33:06,384 --> 00:33:08,364
What kind of question's that?
165
00:33:14,559 --> 00:33:16,163
I don't know
166
00:33:16,894 --> 00:33:19,670
the first time it's like raki.
167
00:33:21,399 --> 00:33:24,573
You feel a burning
and you don't understand a thing.
168
00:33:25,937 --> 00:33:30,044
As you go, sometimes you understand
but it was better when you didn't.
169
00:33:31,776 --> 00:33:33,915
But when it works...
170
00:33:35,480 --> 00:33:37,619
When it works
171
00:33:38,416 --> 00:33:40,794
you're totally
in and out of yourself.
172
00:33:42,687 --> 00:33:46,863
Like at the top of the mountain
and the wind's blowing?
173
00:33:47,792 --> 00:33:50,398
Yes, lots of wind, lots and lots.
174
00:33:51,029 --> 00:33:53,236
People are trying to sleep.
175
00:33:54,699 --> 00:33:56,576
So go and sleep.
176
00:33:56,834 --> 00:33:59,508
Lila, are you sure he's your cousin?
177
00:34:01,639 --> 00:34:03,243
I'm going to work.
178
00:34:03,474 --> 00:34:05,476
How come you never mentioned him?
179
00:34:05,710 --> 00:34:08,486
Mummy with all these skeletons
in the closet!
180
00:34:08,713 --> 00:34:11,717
Who knows where you go,
what odd jobs you do?
181
00:34:12,016 --> 00:34:15,623
You'd rather clean strangers' asses
than care for who's close to you.
182
00:34:15,853 --> 00:34:18,390
Don't speak to your mother like that.
183
00:34:18,823 --> 00:34:21,827
You can't tell my daughter
what to do.
184
00:34:22,060 --> 00:34:23,539
Out you go, little nurse!
185
00:34:35,206 --> 00:34:36,651
Hold it!
186
00:34:37,008 --> 00:34:38,715
Good, Jonida.
187
00:34:38,976 --> 00:34:41,320
Annapaola, rhythm, okay?
188
00:37:04,222 --> 00:37:06,065
What are you doing here again?
189
00:37:06,290 --> 00:37:09,294
It annoys me, I'm ashamed.
190
00:37:29,580 --> 00:37:31,560
Tie your hair up.
191
00:37:35,987 --> 00:37:37,660
Good morning.
192
00:37:42,093 --> 00:37:44,073
Good morning, Artan.
193
00:37:51,869 --> 00:37:54,145
You see that man there?
194
00:37:54,372 --> 00:37:56,045
He used to be a woman.
195
00:37:57,575 --> 00:37:59,555
Now he's a sworn virgin.
196
00:38:05,016 --> 00:38:08,725
He swore he'd never love,
his friends call him Pal.
197
00:38:19,930 --> 00:38:21,136
Fire!
198
00:38:52,563 --> 00:38:56,534
A friend was looking for someone
and I thought of you.
199
00:38:58,803 --> 00:39:01,306
A man needs to work, doesn't he?
200
00:39:01,739 --> 00:39:03,912
What's a man without work?
201
00:39:23,661 --> 00:39:24,935
Let's go.
202
00:39:27,665 --> 00:39:29,144
Good night.
203
00:39:56,660 --> 00:39:58,936
You should tidy yourself up a bit.
204
00:40:04,135 --> 00:40:05,739
All right.
205
00:40:31,929 --> 00:40:33,465
Garage?
206
00:41:15,239 --> 00:41:19,688
You come here a few times
during the night, look around
207
00:41:20,411 --> 00:41:22,687
and count the cars.
208
00:41:23,747 --> 00:41:27,194
Then you're alone in the cubicle.
209
00:41:27,885 --> 00:41:32,265
You have time to sort out the tickets
tor the next day
210
00:41:32,490 --> 00:41:34,492
and check the cars that come and go.
211
00:43:32,042 --> 00:43:35,319
Do you think
you can do anything you want?
212
00:43:40,584 --> 00:43:43,064
A woman can't have a rifle.
213
00:43:47,191 --> 00:43:50,536
You can't keep going on like this!
214
00:43:59,436 --> 00:44:00,471
What's wrong?
215
00:44:00,738 --> 00:44:02,217
Nothing, I'm fine.
216
00:44:02,306 --> 00:44:03,478
Sit down.
217
00:44:12,716 --> 00:44:14,252
You know what this is?
218
00:44:14,485 --> 00:44:15,930
A bullet.
219
00:44:16,920 --> 00:44:18,866
You know what it means?
220
00:44:19,723 --> 00:44:21,999
That you're planning
to kill someone, Dad?
221
00:44:22,226 --> 00:44:23,398
No.
222
00:44:25,229 --> 00:44:27,869
It's time you got married.
223
00:44:30,100 --> 00:44:33,570
This bullet will go with your dowry.
224
00:44:35,272 --> 00:44:39,311
If your husband has any reason
to complain
225
00:44:39,576 --> 00:44:43,456
he'll use this bullet,
offered by your father.
226
00:45:08,038 --> 00:45:10,382
Hana, take me to the sea.
227
00:45:11,141 --> 00:45:12,518
Please.
228
00:45:59,323 --> 00:46:00,301
Who's she?
229
00:46:00,524 --> 00:46:01,730
My sister.
230
00:46:01,992 --> 00:46:04,029
Why are you doing this to me?
231
00:46:04,261 --> 00:46:05,865
You're promised to another man.
232
00:46:06,096 --> 00:46:08,940
I love Stjefen,
could you ever understand?
233
00:46:09,500 --> 00:46:11,673
You'll stay home until Zef arrives.
234
00:46:11,902 --> 00:46:14,075
Look what you've become,
you sound like father
235
00:46:14,338 --> 00:46:16,284
move like him, boss like him.
236
00:46:16,507 --> 00:46:19,113
He saved my life, he understood me-.
237
00:46:19,343 --> 00:46:22,688
Can't you see? It's a cage,
you'll never be anything here.
238
00:46:22,913 --> 00:46:25,291
He's my family, you're my family.
239
00:47:01,885 --> 00:47:03,523
Not sleeping?
240
00:47:03,954 --> 00:47:05,160
You?
241
00:47:05,622 --> 00:47:07,260
I'm working.
242
00:47:24,074 --> 00:47:25,849
What are you doing?
243
00:47:29,780 --> 00:47:32,158
A breathing exercise.
244
00:47:32,850 --> 00:47:34,295
Try it.
245
00:47:34,651 --> 00:47:36,096
Blow.
246
00:47:48,365 --> 00:47:50,345
Are you a fag?
247
00:47:56,473 --> 00:47:58,953
Then you're a cross-dressing lesbian.
248
00:48:01,311 --> 00:48:02,688
No.
249
00:48:04,481 --> 00:48:06,427
You're not a man.
250
00:48:09,653 --> 00:48:13,123
So what's under here? Does it hurt?
251
00:48:14,958 --> 00:48:16,801
No, it's itchy.
252
00:48:20,731 --> 00:48:23,769
You didn't come here
for that loser job.
253
00:48:25,335 --> 00:48:26,712
No.
254
00:48:29,973 --> 00:48:32,817
So what are you looking for...
Uncle Mark?
255
00:49:36,473 --> 00:49:38,350
Good evening, everyone.
256
00:49:39,776 --> 00:49:41,380
Come on, Hana!
257
00:50:09,606 --> 00:50:11,108
It's so beautiful.
258
00:50:21,351 --> 00:50:22,728
Lila!
259
00:50:30,460 --> 00:50:31,996
What are you doing?
260
00:50:33,764 --> 00:50:35,744
You shouldn't have deceived me.
261
00:50:35,966 --> 00:50:37,912
Nor should you.
262
00:50:39,503 --> 00:50:41,210
Come with me.
263
00:50:44,107 --> 00:50:46,553
I'm nothing
outside of those mountains.
264
00:50:46,777 --> 00:50:48,415
You can't know that.
265
00:51:12,536 --> 00:51:14,413
She won't be back.
266
00:51:28,552 --> 00:51:30,532
Did you like the sea?
267
00:51:34,658 --> 00:51:37,298
I liked it and it frightened me.
268
00:51:38,228 --> 00:51:41,903
I didn't think she'd leave like that.
269
00:51:44,734 --> 00:51:47,112
You go as well, find your place.
270
00:51:49,039 --> 00:51:52,316
This is my place, you're my place.
271
00:52:22,873 --> 00:52:25,911
You'll become a piece of rock,
my child.
272
00:52:43,760 --> 00:52:45,364
He's firing.
273
00:52:46,763 --> 00:52:50,734
He's telling the village
this house has a son now.
274
00:53:56,466 --> 00:53:58,104
I swear.
275
00:53:58,301 --> 00:54:00,611
No hand will touch me.
276
00:54:00,804 --> 00:54:04,445
As God created me,
life will preserve me.
277
00:54:04,808 --> 00:54:08,255
I swear my eternal virginity.
278
00:55:55,254 --> 00:55:57,234
You want to touch it?
279
00:56:35,194 --> 00:56:37,572
You want to use your mouth?
280
00:56:40,799 --> 00:56:42,278
Okay.
281
00:57:20,072 --> 00:57:21,574
Mark!
282
00:57:32,618 --> 00:57:34,325
Which do you want to try first?
283
00:57:34,553 --> 00:57:36,999
Lacy black, very aggressive
284
00:57:37,222 --> 00:57:39,202
or blue, a bit more pure.
285
00:57:42,261 --> 00:57:43,569
Come on!
286
00:57:51,203 --> 00:57:52,807
Try it!
287
00:57:57,910 --> 00:58:00,083
Don't pull back.
288
00:59:40,379 --> 00:59:41,881
That's enough.
289
00:59:42,714 --> 00:59:44,694
What do you know?
290
00:59:44,917 --> 00:59:46,794
It's only a trial.
291
00:59:48,253 --> 00:59:51,700
The trials decide the result.
292
01:00:00,666 --> 01:00:02,043
Voila!
293
01:03:30,275 --> 01:03:31,913
The kitchen.
294
01:03:36,048 --> 01:03:39,188
It's small,
but comes with everything.
295
01:03:39,885 --> 01:03:41,421
But the kitchen...
296
01:03:56,501 --> 01:03:58,310
Bathroom in here.
297
01:03:59,471 --> 01:04:01,610
With all the bathroom things.
298
01:04:06,611 --> 01:04:09,057
And the bedroom, with the bed.
299
01:04:12,918 --> 01:04:15,626
Everything you need, right?
300
01:04:16,321 --> 01:04:17,857
Yeah, everything.
301
01:04:21,827 --> 01:04:25,866
You can strip this and do it better.
302
01:04:34,373 --> 01:04:38,150
The first two months' rent are paid,
I deal with it.
303
01:04:38,377 --> 01:04:39,685
Thank you.
304
01:05:02,033 --> 01:05:06,004
Buy skin, no drink raki,
only talk Italian
305
01:05:06,204 --> 01:05:10,675
answer questions,
look Bernard in eyes.
306
01:08:51,296 --> 01:08:53,401
You'll soon be better.
307
01:09:02,207 --> 01:09:04,653
Your daughter's a hurricane.
308
01:09:05,910 --> 01:09:08,015
She likes you.
309
01:09:09,080 --> 01:09:12,254
Sometimes I'd like to understand her
310
01:09:12,484 --> 01:09:14,259
but I haven't managed yet.
311
01:09:24,562 --> 01:09:27,441
I'm sorry you had to leave my house.
312
01:09:48,186 --> 01:09:50,496
A bit looser.
313
01:09:53,625 --> 01:09:54,467
Now?
314
01:09:54,592 --> 01:09:56,299
A bit looser.
315
01:10:02,167 --> 01:10:04,113
How can that annoy you?
316
01:10:04,269 --> 01:10:06,306
It's worse with the bandage.
317
01:10:07,672 --> 01:10:09,345
We all wear them like that.
318
01:10:09,674 --> 01:10:10,846
I don't.
319
01:10:11,176 --> 01:10:13,884
Yeah, you're not like us.
320
01:16:05,563 --> 01:16:07,543
I can't hold the verticals
321
01:16:07,799 --> 01:16:10,575
the passage between one position
and another.
322
01:16:10,802 --> 01:16:12,839
You're good at holding your breath.
323
01:16:16,874 --> 01:16:20,344
Someone once told me
we're more free than we think.
324
01:16:21,979 --> 01:16:23,617
Free from what?
325
01:16:23,881 --> 01:16:25,224
I don't know.
326
01:16:25,983 --> 01:16:29,294
Free from being forced
to be something.
327
01:16:30,822 --> 01:16:33,860
Free from being... it's complicated.
328
01:16:34,092 --> 01:16:37,562
You don't speak much, but when
you do, I don't understand shit.
329
01:18:13,324 --> 01:18:14,496
Whisky?
330
01:18:14,792 --> 01:18:16,237
Two whiskies.
331
01:18:23,034 --> 01:18:27,676
The place is nothing special,
but I can sing whenever I want to.
332
01:18:29,840 --> 01:18:31,217
Thank you!
333
01:18:31,876 --> 01:18:34,015
That's my table over there.
334
01:18:58,336 --> 01:19:01,374
I thought
I could become someone by leaving.
335
01:19:02,306 --> 01:19:05,515
I stayed and I didn't become much.
336
01:19:06,410 --> 01:19:08,617
It was hard for both of us.
337
01:19:10,014 --> 01:19:11,550
Yeah.
338
01:19:12,683 --> 01:19:14,959
In the end, we both left.
339
01:19:15,720 --> 01:19:17,165
Yeah.
340
01:19:38,709 --> 01:19:41,417
Before she died,
she asked me to give you this.
341
01:19:45,249 --> 01:19:47,593
She's been dead for ages.
342
01:19:47,852 --> 01:19:50,560
You waited all this time
before leaving?
343
01:19:50,788 --> 01:19:52,631
I had a sore shoulder.
344
01:19:54,058 --> 01:19:56,060
All that time?
345
01:19:56,360 --> 01:19:58,704
Up there time flies.
346
01:19:59,630 --> 01:20:01,337
It's damp.
347
01:20:03,301 --> 01:20:04,609
Your mother gave me this.
348
01:20:04,869 --> 01:20:06,314
Our mother.
349
01:20:08,372 --> 01:20:09,976
Our mother.
350
01:20:14,979 --> 01:20:16,686
Dear daughters
351
01:20:21,619 --> 01:20:25,328
now that you are finally together,
I can rest in peace.
352
01:20:26,991 --> 01:20:31,098
I'm writing badly all the words
I never said,
353
01:20:32,563 --> 01:20:36,067
the words a woman cannot talk.
354
01:20:36,667 --> 01:20:38,647
You were born upside down...
355
01:20:39,003 --> 01:20:40,641
Upside down?
356
01:20:44,909 --> 01:20:47,014
You are each other's strength
357
01:20:47,178 --> 01:20:50,990
you, my brave daughters.
358
01:20:54,018 --> 01:20:55,554
Mum.
359
01:21:19,210 --> 01:21:21,190
You're beautiful today.
360
01:21:24,215 --> 01:21:25,888
Hana.
361
01:21:29,620 --> 01:21:31,224
Shall we sing?
362
01:21:32,690 --> 01:21:34,897
Come and sing!
363
01:21:36,827 --> 01:21:38,204
Lila!
364
01:21:39,630 --> 01:21:43,976
Thanks for putting me up
in your house when I was nothing.
365
01:21:44,735 --> 01:21:46,544
Come and sing!
366
01:21:48,472 --> 01:21:49,917
Come on!
367
01:21:59,016 --> 01:22:00,689
You remember this?
368
01:27:51,769 --> 01:27:53,544
Translation
Charlotte Lantery
369
01:27:53,771 --> 01:27:56,752
subtitles
TITRA CALIFORNIA INC.
23771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.