Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,971 --> 00:01:09,874
¿UN MULTIVERSO Y UN SÓLO UNIVERSO,
Y UN SÓLO UNIVERSO VERDADERO...?
2
00:01:12,531 --> 00:01:13,609
Ya es de noche.
3
00:01:17,578 --> 00:01:19,323
Todos, cierren sus ojos.
4
00:01:24,543 --> 00:01:27,497
Mafia, abre tus ojos.
5
00:01:30,924 --> 00:01:33,921
Mafia, mata a alguien.
6
00:01:37,556 --> 00:01:39,676
Mafia, cierra tus ojos.
7
00:01:43,520 --> 00:01:46,266
Doctor, abra sus ojos.
8
00:01:48,650 --> 00:01:51,438
Doctor, salve a alguien.
9
00:01:58,368 --> 00:02:01,365
Doctor, cierre sus ojos.
10
00:02:08,127 --> 00:02:09,830
Es de mañana.
Despierten.
11
00:02:10,464 --> 00:02:13,794
Anoche, Mafia mató a alguien.
12
00:02:13,842 --> 00:02:16,088
El Doctor no acertó.
13
00:02:16,136 --> 00:02:18,173
Y quién fue asesinado...
14
00:02:18,722 --> 00:02:19,675
Sara.
15
00:02:19,723 --> 00:02:22,719
Vamos, Doctores.
16
00:02:26,063 --> 00:02:28,058
Hagamos una votación.
17
00:02:28,106 --> 00:02:29,810
¿Quién piensa que es, Babak?
18
00:02:33,362 --> 00:02:35,399
Mírala.
Está encantada.
19
00:02:35,781 --> 00:02:36,900
De acuerdo.
20
00:02:36,949 --> 00:02:38,860
¿Quién piensa que es, Mohsen?
21
00:02:39,451 --> 00:02:41,363
Estás cometiendo un error.
Levanta la mano.
22
00:02:42,371 --> 00:02:43,532
Ya lo verás.
23
00:02:43,789 --> 00:02:45,158
¿Quién piensa que es, Farhad?
24
00:02:48,377 --> 00:02:49,830
¿Quién piensa que es, Neda?
25
00:02:52,130 --> 00:02:53,458
Vamos.
26
00:02:54,341 --> 00:02:56,044
Neda, defiéndete.
27
00:02:56,093 --> 00:02:57,838
Están cometiendo un error.
28
00:02:57,886 --> 00:03:00,841
Uno de ustedes es un ciudadano.
29
00:03:01,056 --> 00:03:03,302
Me están haciendo pasar
por la mafia.
30
00:03:03,350 --> 00:03:05,012
Los están dejando ganar.
31
00:03:05,435 --> 00:03:06,805
¿Alguien se lo ha creído?
32
00:03:07,396 --> 00:03:08,515
Muchas gracias.
33
00:03:08,564 --> 00:03:09,641
Lo siento Neda.
34
00:03:09,690 --> 00:03:11,268
Has sido condenada a muerte.
35
00:03:11,316 --> 00:03:12,519
Tus últimas palabras.
36
00:03:12,568 --> 00:03:13,604
¿Mis últimas palabras?
37
00:03:13,819 --> 00:03:15,898
Babak, cuida de nuestra bebé.
38
00:03:17,406 --> 00:03:18,817
Perdí el juego.
39
00:03:18,866 --> 00:03:20,819
Es sólo un juego, cariño.
40
00:03:20,868 --> 00:03:23,280
No te preocupes por Shabnam.
Le encontraré una buena madre.
41
00:03:23,662 --> 00:03:26,909
Mi fantasma te encontrará
y te sacará los ojos.
42
00:03:26,957 --> 00:03:28,702
Me pones la piel de gallina.
43
00:03:28,959 --> 00:03:30,078
No es gracioso.
44
00:03:30,127 --> 00:03:31,538
Mafia es la ganadora.
45
00:03:32,379 --> 00:03:33,874
Neda y Sara eran las ciudadanas.
46
00:03:35,465 --> 00:03:36,752
Ves, te lo dije.
47
00:03:36,800 --> 00:03:38,396
Pero son muy buenos mintiendo.
48
00:03:38,397 --> 00:03:40,422
Es difícil creer una palabra
de lo que dicen.
49
00:03:40,512 --> 00:03:41,882
Entonces, ¿quién fue?
50
00:03:41,930 --> 00:03:44,134
Obviamente fue Babak.
51
00:03:44,183 --> 00:03:45,219
Babak y Mohsen.
52
00:03:45,267 --> 00:03:47,304
Se lo dije a Farhad
pero es muy terco.
53
00:03:48,103 --> 00:03:50,807
Vamos.
Tomemos algunas fotos.
54
00:03:50,939 --> 00:03:52,184
Olvídalo.
55
00:03:53,358 --> 00:03:54,358
¿Dónde lo has puesto?
56
00:03:54,401 --> 00:03:55,437
Está en el congelador.
57
00:03:55,777 --> 00:03:57,964
Neda, ve a ver a Shabnam.
Comprueba que no se haya despertado.
58
00:03:57,988 --> 00:03:59,900
Está dormida.
El monitor está en mi bolsillo.
59
00:04:00,240 --> 00:04:02,444
Supongo que prepararé la barbacoa.
60
00:04:03,619 --> 00:04:05,614
Conozco esta marca.
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,407
No me gusta.
62
00:04:07,623 --> 00:04:09,117
Estarás bien, déjalo.
63
00:04:09,166 --> 00:04:10,869
Me hace vomitar.
64
00:04:10,918 --> 00:04:12,496
¿Dónde están tus gafas?
65
00:04:14,171 --> 00:04:16,249
Damas.
¿Quién quiere un trago?
66
00:04:16,298 --> 00:04:18,085
Estoy dando de mamar.
67
00:04:18,800 --> 00:04:22,548
Será bueno para ti. Mantendrá
a la bebé dormida toda la noche.
68
00:04:22,596 --> 00:04:24,091
- Está loco.
- ¿Quieres uno?
69
00:04:24,139 --> 00:04:25,259
Tomaré uno.
70
00:04:26,141 --> 00:04:27,469
¿Alguien más?
71
00:04:27,518 --> 00:04:29,012
Sabes que Mohsen y yo no bebemos.
72
00:04:29,311 --> 00:04:31,306
Son unos aguafiestas.
73
00:04:32,105 --> 00:04:34,643
Así que, somos tú, yo
y un poco para Sara.
74
00:04:35,651 --> 00:04:39,022
No te excedas y te emborraches.
75
00:04:39,696 --> 00:04:41,984
No seas así.
76
00:04:42,783 --> 00:04:44,663
Sólo un par de chupitos
para mi dolor de muelas.
77
00:04:44,868 --> 00:04:47,155
Lo digo en serio.
No quiero lidiar con eso.
78
00:04:47,371 --> 00:04:48,490
Tómalo con calma.
79
00:04:48,539 --> 00:04:49,766
Necesitamos a alguien
que cuide de ti.
80
00:04:49,790 --> 00:04:51,159
¿Dónde duermen los niños?
81
00:04:53,460 --> 00:04:55,205
Están en la habitación con Shabnam.
82
00:05:05,514 --> 00:05:06,758
Niños.
Vamos.
83
00:05:07,432 --> 00:05:09,303
¿Qué están haciendo?
84
00:05:10,269 --> 00:05:11,763
Vamos, la despertarán.
85
00:05:11,979 --> 00:05:13,891
No la despiertes.
Déjala dormir.
86
00:05:14,481 --> 00:05:15,851
¿Está despierta?
87
00:05:24,241 --> 00:05:25,277
Cariño.
88
00:05:25,993 --> 00:05:27,863
Mi niña bonita.
89
00:05:28,078 --> 00:05:30,282
Duerme.
Duerme mi amor.
90
00:05:31,290 --> 00:05:32,826
¿Qué sucede?
91
00:05:33,584 --> 00:05:34,620
¿Qué sucede?
92
00:05:35,335 --> 00:05:37,581
¿Por qué me miras así?
93
00:05:38,505 --> 00:05:39,541
Duerme.
94
00:05:41,175 --> 00:05:42,211
Duerme, cariño.
95
00:06:11,038 --> 00:06:13,325
♪ Maryam Abre los ojos ♪
96
00:06:13,582 --> 00:06:15,994
♪ Mírame, háblame ♪
97
00:06:16,043 --> 00:06:19,581
♪ Es de día
El sol ya salió... ♪
98
00:06:20,714 --> 00:06:23,835
Tenemos que aprender esto
antes de poder enseñarte.
99
00:06:23,884 --> 00:06:25,128
Tendrás que aprenderlo.
100
00:06:25,385 --> 00:06:27,047
Tenemos que aprenderlo.
101
00:06:27,137 --> 00:06:28,173
Toma, hazlo.
102
00:06:28,805 --> 00:06:29,841
De nada.
103
00:06:30,557 --> 00:06:31,969
¿Así?
104
00:06:32,017 --> 00:06:34,054
No.
Ponlo por el medio.
105
00:06:34,102 --> 00:06:36,181
¿Nunca has hecho esto antes?
106
00:06:36,563 --> 00:06:37,808
Así.
107
00:06:38,023 --> 00:06:39,518
Sí, así está mejor.
108
00:06:39,566 --> 00:06:41,478
Estoy aprendiendo un poco.
109
00:06:41,693 --> 00:06:42,729
Bien hecho.
110
00:06:42,778 --> 00:06:46,817
La semana pasada hice por
primera vez "Qormeh sabzi"
111
00:06:46,907 --> 00:06:49,611
y Farhad quedó muy impresionado.
112
00:06:49,743 --> 00:06:50,779
Muy bien.
113
00:06:50,827 --> 00:06:51,780
Muy bonito.
114
00:06:51,828 --> 00:06:52,781
Gracias.
115
00:06:52,829 --> 00:06:54,700
¿Se han decidido
por un segundo bebé?
116
00:06:54,915 --> 00:06:56,118
Uno es suficiente.
117
00:06:56,166 --> 00:06:59,413
Cuando Barbod crezca un poco
tendré el segundo.
118
00:06:59,461 --> 00:07:00,539
Eso ya es mucho.
119
00:07:00,587 --> 00:07:03,000
Un hijo único
se vuelve un malcriado.
120
00:07:03,215 --> 00:07:06,295
No quiero que esté solo.
No es justo.
121
00:07:06,802 --> 00:07:09,798
No me importaría otro,
pero es muy complicado.
122
00:07:09,847 --> 00:07:11,758
Sólo uno ha sido una lucha.
123
00:07:11,807 --> 00:07:13,260
Shabnam es una buena bebé.
124
00:07:13,308 --> 00:07:15,053
¿Qué harías si tuvieras un niño?
125
00:07:15,102 --> 00:07:18,432
Shabnam es una niña tranquila.
Somos nosotros los que estamos al límite.
126
00:07:18,480 --> 00:07:21,143
Fue bueno que esperaras
antes de tenerla.
127
00:07:22,401 --> 00:07:23,854
¿Por qué?
128
00:07:24,486 --> 00:07:27,482
Estabas sola en Irán
mientras Babak estaba aquí.
129
00:07:28,073 --> 00:07:29,401
Hubiera sido difícil.
130
00:07:29,449 --> 00:07:30,485
Eso es verdad.
131
00:07:30,505 --> 00:07:31,862
- Neda.
- ¿Sí?
132
00:07:31,910 --> 00:07:32,863
¿Puedes darme un brocheta?
133
00:07:32,911 --> 00:07:35,324
Sí, querida.
134
00:07:35,372 --> 00:07:36,408
¿Qué sucede?
135
00:07:38,625 --> 00:07:39,661
Acabo de hacerla hoy.
136
00:07:39,710 --> 00:07:40,913
Mírate.
137
00:07:40,961 --> 00:07:42,414
No sabía que te habías tatuado.
138
00:07:42,462 --> 00:07:44,232
Hubiera querido que la hinchazón
bajara primero.
139
00:07:44,256 --> 00:07:45,584
- ¿Te gusta?
- Sí.
140
00:07:45,632 --> 00:07:46,668
¿A Babak le gusta?
141
00:07:46,717 --> 00:07:48,003
La otra mitad está en su brazo.
142
00:07:48,051 --> 00:07:49,004
Eso es lindo.
143
00:07:49,052 --> 00:07:50,005
Lo sé.
144
00:07:50,053 --> 00:07:51,924
Quería una como la tuya.
145
00:07:51,972 --> 00:07:54,968
Cuando ambos decidimos hacerlo,
opté por esta.
146
00:07:55,017 --> 00:07:56,136
¿Qué sucede con ese?
147
00:07:56,185 --> 00:07:57,346
Realmente no lo sé.
148
00:07:57,394 --> 00:07:58,746
Estaba en el catálogo del tatuador.
149
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
¿No lo sabes?
150
00:07:59,813 --> 00:08:00,849
Eres especial.
151
00:08:00,898 --> 00:08:02,142
Bueno, es muy singular.
152
00:08:09,907 --> 00:08:10,943
¿Qué sucede?
153
00:08:13,994 --> 00:08:17,157
Este dolor de muelas me ha estado
castigando toda la noche.
154
00:08:17,706 --> 00:08:20,118
Podría haberte traído algo
del hospital.
155
00:08:23,337 --> 00:08:25,832
Pero surgió tan repentinamente.
156
00:08:33,138 --> 00:08:34,257
¿Has dejado de fumar?
157
00:08:36,558 --> 00:08:37,593
Más o menos.
158
00:08:39,311 --> 00:08:41,848
Neda es sensible a ello.
Es asmática.
159
00:08:42,688 --> 00:08:44,309
No fumo dentro de la casa.
160
00:08:47,110 --> 00:08:49,606
¿Neda está bien?
¿Está asentada?
161
00:08:52,783 --> 00:08:54,570
Nos metimos de nuevo en ello.
162
00:08:57,496 --> 00:08:59,366
Extraña su casa.
163
00:08:59,391 --> 00:09:02,786
Está tratando de acostumbrarse aquí
por el bien de Shabnam.
164
00:09:03,502 --> 00:09:04,746
¿Son felices?
165
00:09:06,296 --> 00:09:09,167
Si ella es feliz, yo soy feliz.
166
00:09:10,425 --> 00:09:11,962
Eso está muy bien.
167
00:09:16,181 --> 00:09:17,843
Últimamente apenas estás por aquí.
168
00:09:19,434 --> 00:09:21,889
Desde que me trasladaron
a urgencias...
169
00:09:21,937 --> 00:09:23,417
mi trabajo se ha vuelto
complicado.
170
00:09:24,606 --> 00:09:27,019
¿Qué tan complicado puede ser?
Pinchas a la gente con agujas.
171
00:09:28,527 --> 00:09:30,105
¿Qué sabrás tú?
172
00:09:34,199 --> 00:09:35,861
¿Has estado alguna vez
en una situación
173
00:09:36,827 --> 00:09:40,073
en la que alguien es llevado
a urgencias bajo tu vigilancia,
174
00:09:40,956 --> 00:09:43,619
y por mucho que intentes salvarlo
175
00:09:43,667 --> 00:09:44,995
no hay manera?
176
00:09:47,254 --> 00:09:49,708
Esta mañana, una joven llegó
a las 03:00 a.m.
177
00:09:49,840 --> 00:09:51,251
Fue mi última paciente.
178
00:10:03,395 --> 00:10:05,224
¿La conocías?
179
00:10:17,075 --> 00:10:18,904
¿Ambos están de nuevo en esto?
180
00:10:19,620 --> 00:10:21,406
Mohsen ha dicho
que la cena está lista.
181
00:10:21,872 --> 00:10:22,908
De acuerdo.
182
00:10:25,042 --> 00:10:28,455
Vamos.
Vayamos a cenar.
183
00:10:33,091 --> 00:10:34,670
Hace mucho frio.
No se vayan.
184
00:10:34,801 --> 00:10:35,671
Pasen la noche aquí.
185
00:10:35,719 --> 00:10:37,756
Lo sé, pero será mejor
que regresemos.
186
00:10:37,804 --> 00:10:39,466
Gracias por todo.
187
00:10:39,515 --> 00:10:42,344
Mohsen, gracias.
Lo hemos pasado muy bien.
188
00:10:42,392 --> 00:10:43,428
Fue un placer.
189
00:10:45,812 --> 00:10:47,182
- Muchas gracias.
- Adiós, Elahe.
190
00:10:47,231 --> 00:10:48,809
Toma esto también, gracias.
191
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
¿Estás bien?
192
00:10:52,653 --> 00:10:53,689
Sí.
193
00:10:54,655 --> 00:10:56,817
Te lo llevaré.
194
00:11:10,879 --> 00:11:12,833
No has terminado tu relato.
195
00:11:12,881 --> 00:11:14,209
No es nada, no importa.
196
00:11:16,969 --> 00:11:19,381
Te lo he dicho cien veces.
197
00:11:19,429 --> 00:11:21,842
Cuéntalo todo o no lo menciones.
198
00:11:22,599 --> 00:11:26,388
Quería contarlo pero no quise
arruinar nuestra noche.
199
00:11:27,104 --> 00:11:28,432
Hablemos después.
200
00:11:28,480 --> 00:11:30,392
Cuídate.
Hablaremos después.
201
00:11:31,441 --> 00:11:32,460
Farhad, ha sido un placer.
202
00:11:32,484 --> 00:11:33,645
Igualmente.
203
00:11:33,694 --> 00:11:34,980
Fue una noche estupenda.
204
00:11:35,028 --> 00:11:36,308
Buenas noches, querida, gracias.
205
00:11:37,072 --> 00:11:38,233
Yo conduciré.
206
00:11:38,282 --> 00:11:39,234
¿Por qué?
207
00:11:39,283 --> 00:11:40,569
¿Quieres conducir en ese estado?
208
00:11:40,617 --> 00:11:41,570
¿Por qué no?
209
00:11:41,618 --> 00:11:42,821
Porque estás borracho.
Dámelo.
210
00:11:42,870 --> 00:11:45,157
Es mejor que tener la licencia
suspendida. Sube.
211
00:11:45,831 --> 00:11:48,368
Vamos, la bebé se despertará.
212
00:13:37,276 --> 00:13:38,854
¿De qué estaba hablando Farhad?
213
00:13:39,069 --> 00:13:41,732
¿Cuál es tu problema con Farhad?
214
00:13:42,990 --> 00:13:45,903
Los dos son iguales.
215
00:13:46,159 --> 00:13:48,989
Ya sabes cómo es él.
216
00:13:49,204 --> 00:13:51,700
No parecía estar bien.
Le pregunté, pero no dijo nada.
217
00:13:55,836 --> 00:13:56,872
Hola, Mohsen.
218
00:13:57,921 --> 00:13:59,249
¿Sí, amigo?
219
00:14:02,384 --> 00:14:04,588
Olvídalo.
No puedo hacer nada ahora.
220
00:14:05,721 --> 00:14:08,175
No, lo buscaré cuando regrese.
221
00:14:09,057 --> 00:14:10,010
De acuerdo.
222
00:14:10,058 --> 00:14:13,096
Gracias, fue una noche divertida.
Adiós.
223
00:14:14,104 --> 00:14:15,766
¿Qué ha dicho?
224
00:14:16,315 --> 00:14:17,893
Olvidé el cargador de mi teléfono.
225
00:14:18,775 --> 00:14:20,771
Será mejor que regresemos.
226
00:14:21,195 --> 00:14:23,398
Regresemos y durmamos allí.
227
00:14:23,655 --> 00:14:25,734
Dije que no nos quedaríamos.
No pienso regresar.
228
00:14:25,782 --> 00:14:27,444
Quiero dormir en mi propia cama.
229
00:14:29,620 --> 00:14:31,198
¿Estás prestando atención?
230
00:14:32,915 --> 00:14:35,577
¿Qué está haciendo?
Se está volviendo loco.
231
00:14:37,419 --> 00:14:38,499
Dice que gire a la derecha.
232
00:14:38,712 --> 00:14:39,873
Sigue recto.
233
00:14:39,922 --> 00:14:41,583
Espera, veamos a dónde dice que vaya.
234
00:14:42,925 --> 00:14:44,044
¡Ten cuidado!
235
00:14:47,513 --> 00:14:48,924
Despertaste a la bebé.
236
00:14:51,475 --> 00:14:53,595
Aparta tu mano, quiero retroceder.
237
00:14:53,644 --> 00:14:54,805
¿Para qué?
No puedes...
238
00:14:55,729 --> 00:14:56,789
No hay ningún "giro en U" adelante.
239
00:14:56,813 --> 00:14:58,392
No puedes dar marcha atrás.
Ve recto.
240
00:14:58,440 --> 00:14:59,393
Deja de hablar.
241
00:14:59,441 --> 00:15:00,441
Dios.
242
00:15:09,952 --> 00:15:11,697
Esto enloqueció.
243
00:15:11,745 --> 00:15:13,865
Mantén los ojos en la carretera.
244
00:15:15,040 --> 00:15:18,412
Hay algo en la carretera.
¡Ten cuidado!
245
00:15:19,545 --> 00:15:20,581
Lo atropellaste.
246
00:15:20,796 --> 00:15:21,957
¿De qué estás hablando?
247
00:15:22,005 --> 00:15:23,458
¡Mira por dónde vas!
248
00:15:25,759 --> 00:15:28,005
No bebas si no puedes controlarlo.
249
00:15:28,053 --> 00:15:30,924
Sabes cómo arruinar la noche.
250
00:15:30,973 --> 00:15:32,134
Te quejas mucho.
251
00:15:32,182 --> 00:15:33,427
¿Qué esperas?
Ve a revisar.
252
00:15:33,684 --> 00:15:34,803
¿Qué?
¿Revisar qué?
253
00:15:34,852 --> 00:15:36,388
Ve a revisar lo que has hecho.
254
00:15:36,436 --> 00:15:39,182
¿Qué he hecho?
Es sólo un gato, ¿y qué?
255
00:15:40,482 --> 00:15:42,019
¿Por qué todo
es un problema contigo?
256
00:15:54,079 --> 00:15:55,240
¿Qué sucedió?
257
00:15:55,289 --> 00:15:56,325
Nada.
258
00:15:56,665 --> 00:15:58,201
¿Qué quieres decir con "nada"?
259
00:16:03,505 --> 00:16:04,708
No sucedió nada.
260
00:16:05,048 --> 00:16:06,710
Entonces, ¿qué fue ese ruido?
261
00:16:06,758 --> 00:16:08,670
Si no me crees,
ven a mirar tú misma.
262
00:16:10,095 --> 00:16:11,632
Dame el bolso de Shabnam.
263
00:16:13,473 --> 00:16:14,801
Hola, cariño.
264
00:16:16,226 --> 00:16:17,262
Cariño.
265
00:16:25,694 --> 00:16:27,064
Tira esto a la basura.
266
00:17:16,869 --> 00:17:18,156
Vamos.
267
00:17:26,003 --> 00:17:27,416
Por favor, déjame conducir.
268
00:17:27,756 --> 00:17:29,668
¿Quieres parar con eso?
269
00:17:30,050 --> 00:17:31,753
¿Cuál es la diferencia?
270
00:17:31,802 --> 00:17:33,714
Deberíamos regresar
a la casa de Mohsen.
271
00:17:33,762 --> 00:17:36,842
He dicho que no regresaremos,
así que, ¿por qué debería regresar?
272
00:17:36,890 --> 00:17:38,010
Eres muy terco.
273
00:17:38,058 --> 00:17:40,804
No me dejas conducir,
no quieres regresar.
274
00:17:41,228 --> 00:17:44,308
No quiero que conduzcas.
No estás bien.
275
00:17:44,356 --> 00:17:46,316
- ¿Qué hay de malo conmigo?
- No prestas atención.
276
00:17:46,358 --> 00:17:49,104
Si lo tienes todo resuelto,
¿por qué perdiste tu licencia?
277
00:17:49,152 --> 00:17:51,523
¿Qué tiene que ver eso?
No tenía mi seguro.
278
00:17:51,572 --> 00:17:53,025
Estabas al volante.
279
00:17:53,323 --> 00:17:55,319
"No tenía mi licencia conmigo".
Olvídalo.
280
00:17:55,367 --> 00:17:56,695
Dime, ¿qué deberíamos hacer?
281
00:17:57,369 --> 00:17:59,364
- Dímelo...
- Rechazas todo lo que digo.
282
00:17:59,413 --> 00:18:00,782
Dinos qué hacer, mi amor.
283
00:18:00,831 --> 00:18:02,242
No lo sé.
Vayamos a un hotel.
284
00:18:02,457 --> 00:18:03,994
¿Por un viaje de media hora?
285
00:18:04,042 --> 00:18:05,871
Hace media hora
dijiste "media hora".
286
00:18:05,919 --> 00:18:08,079
Hemos estado conduciendo
en círculos durante dos horas.
287
00:18:08,380 --> 00:18:09,958
Piensa en la pobre bebé.
288
00:18:14,928 --> 00:18:16,298
¿A dónde vamos?
289
00:18:16,346 --> 00:18:18,884
Dijiste que fuéramos a un hotel.
Así que, iremos.
290
00:18:18,932 --> 00:18:21,136
- ¿Qué debo hacer?
- Haz lo que quieras.
291
00:18:45,542 --> 00:18:46,870
¿Es aquí?
292
00:18:48,795 --> 00:18:50,123
Sí.
293
00:18:54,009 --> 00:18:56,171
¿No quieres ir a uno
más concurrido?
294
00:18:56,220 --> 00:19:01,343
Este era el más cercano.
No hace ninguna diferencia.
295
00:19:06,146 --> 00:19:09,142
Dame mi abrigo.
Allí atrás.
296
00:19:13,487 --> 00:19:16,108
Espera.
Vamos juntos.
297
00:19:17,032 --> 00:19:19,361
Trae el bolso de Shabnam.
298
00:20:18,719 --> 00:20:20,005
Atrás, ¿qué haces?
299
00:20:20,053 --> 00:20:21,465
¿Por qué hiciste eso?
300
00:20:29,229 --> 00:20:30,849
¿Se encuentra bien?
301
00:20:33,442 --> 00:20:36,021
Ignóralo, vámonos.
302
00:20:36,069 --> 00:20:37,606
¿Qué?
303
00:20:43,577 --> 00:20:45,072
Vayamos adentro.
304
00:20:52,920 --> 00:20:53,872
Buenas noches.
305
00:20:53,921 --> 00:20:54,939
Bienvenidos al Hotel Normandie.
306
00:20:54,963 --> 00:20:56,208
Hola.
¿Cómo estás?
307
00:20:56,256 --> 00:20:57,793
Bien.
Gracias.
308
00:20:57,966 --> 00:20:59,836
¿Quién era ese hombre
en la puerta principal?
309
00:21:00,427 --> 00:21:03,549
Lo siento, no vi a nadie.
310
00:21:03,597 --> 00:21:05,509
¿Qué, sucedió algo?
311
00:21:05,599 --> 00:21:07,261
Acosó a mi familia.
312
00:21:07,309 --> 00:21:08,971
¡Dios!
313
00:21:09,138 --> 00:21:10,908
Bueno...
314
00:21:10,938 --> 00:21:14,476
Me ocuparé de ello, lo investigaré,
no se preocupe.
315
00:21:15,108 --> 00:21:17,396
¿Cuántas noches se quedarán?
316
00:21:17,444 --> 00:21:19,481
- Esta noche, sólo esta noche.
- Bien.
317
00:21:22,783 --> 00:21:25,904
Bueno, sólo tenemos
una suite disponible.
318
00:21:25,953 --> 00:21:27,990
Está bien.
Bien.
319
00:21:28,622 --> 00:21:30,117
¿Cuál es su nombre?
320
00:21:30,165 --> 00:21:31,410
Babak Naderi.
321
00:21:31,458 --> 00:21:34,162
N. A. D. E. R. I.
322
00:21:34,628 --> 00:21:38,000
¿Podría firmar allí mismo,
en la libreta?
323
00:21:39,299 --> 00:21:42,462
Como habrá visto, mantenemos
las puertas cerradas por la noche.
324
00:21:42,511 --> 00:21:45,924
Así que, si en algún momento
quiere salir, avíseme...
325
00:21:45,973 --> 00:21:47,593
y le abriré las puertas...
326
00:21:47,641 --> 00:21:51,013
y con la llave de su habitación
podrá volver a ingresar.
327
00:21:52,145 --> 00:21:56,184
Sólo por favor.
Nunca empuje la puerta.
328
00:21:56,214 --> 00:21:57,214
De acuerdo.
329
00:21:57,651 --> 00:22:01,690
Y aquí está la llave
de su habitación.
330
00:22:04,324 --> 00:22:05,861
Gracias.
331
00:22:06,368 --> 00:22:10,616
Está en el cuarto piso,
habitación 414.
332
00:22:10,664 --> 00:22:12,618
Y el ascensor está a la vuelta.
333
00:22:12,666 --> 00:22:14,453
Bienvenidos al Hotel Normandie.
334
00:22:14,501 --> 00:22:16,371
- Gracias.
- Gracias.
335
00:23:17,064 --> 00:23:18,600
¿Dónde está Shabnam?
336
00:23:18,649 --> 00:23:21,687
Le cambié la ropa y la puse
en la otra habitación.
337
00:23:24,988 --> 00:23:26,066
¿Está durmiendo allí?
338
00:23:26,114 --> 00:23:27,776
Sí, es cómodo.
339
00:23:32,246 --> 00:23:34,825
Me ducharé, tú ve a la cama.
340
00:23:34,873 --> 00:23:35,909
De acuerdo.
341
00:26:07,526 --> 00:26:08,562
Neda.
342
00:26:10,892 --> 00:26:11,892
Neda.
343
00:26:13,365 --> 00:26:15,819
La bebé está despierta.
344
00:26:18,078 --> 00:26:20,115
Levántate, por favor,
ve a ver qué quiere.
345
00:26:39,099 --> 00:26:40,677
¿Qué sucede, mi amor?
346
00:26:41,143 --> 00:26:42,679
¿Qué sucede?
347
00:26:46,565 --> 00:26:48,352
Mi amor.
¿Qué sucede?
348
00:26:51,486 --> 00:26:55,025
Duerme, mi amor.
Duerme.
349
00:27:00,037 --> 00:27:03,450
No.
No, mi amor.
350
00:27:03,498 --> 00:27:04,826
¡Mami!
351
00:27:10,506 --> 00:27:12,000
¡Mami!
352
00:27:12,799 --> 00:27:14,211
¡Mami!
353
00:27:30,817 --> 00:27:31,853
Hola.
354
00:27:33,654 --> 00:27:34,856
¿Estás perdido?
355
00:27:37,157 --> 00:27:39,027
Oye.
356
00:28:08,856 --> 00:28:12,227
Duerme, mi amor.
Duerme.
357
00:28:27,916 --> 00:28:29,286
¿Qué sucede?
358
00:28:29,334 --> 00:28:30,662
No fue nada...
359
00:28:31,295 --> 00:28:33,707
Toma, mi amor.
Toma.
360
00:28:34,381 --> 00:28:36,084
Duerme.
361
00:29:49,873 --> 00:29:52,327
¿Qué sucede, querida?
Estoy aquí.
362
00:29:52,376 --> 00:29:54,872
Vayamos abajo.
363
00:29:56,463 --> 00:30:00,627
Ven aquí, mi amor.
Ven aquí.
364
00:30:03,387 --> 00:30:05,465
¿Qué sucede?
365
00:30:34,918 --> 00:30:36,455
Quédate aquí.
366
00:30:36,753 --> 00:30:38,332
Sí, mi amor.
Vamos.
367
00:30:39,047 --> 00:30:42,419
Vamos a conseguirte
un poco de leche.
368
00:30:42,968 --> 00:30:44,880
Está bien, mi amor.
369
00:31:01,695 --> 00:31:05,108
Señor.
Hola.
370
00:31:11,872 --> 00:31:12,908
Hola.
371
00:31:13,373 --> 00:31:14,326
Hola.
372
00:31:14,374 --> 00:31:15,911
¿Puedo ayudarlo?
373
00:31:16,210 --> 00:31:18,163
Necesito un poco de agua caliente,
por favor.
374
00:31:18,212 --> 00:31:20,749
- Por supuesto, sígame.
- Gracias.
375
00:31:27,554 --> 00:31:31,426
- Permítame.
- Gracias.
376
00:31:40,901 --> 00:31:45,274
- ¿Puedo?
- Sí, claro.
377
00:31:48,075 --> 00:31:53,448
- Es muy bonita.
- Gracias.
378
00:31:53,747 --> 00:31:56,076
¿Sabía que una vez conocí
a Bobby Kennedy?
379
00:31:56,124 --> 00:31:57,828
¿Sabes quién era?
380
00:31:58,418 --> 00:31:59,746
No, no lo sé.
381
00:31:59,795 --> 00:32:01,540
Fue Fiscal General
de los Estados Unidos...
382
00:32:01,588 --> 00:32:05,294
bajo el mandato de su hermano,
el presidente John Fitzgerald Kennedy.
383
00:32:05,592 --> 00:32:07,629
Ambos fueron asesinados.
384
00:32:08,095 --> 00:32:09,548
Sí.
385
00:32:09,596 --> 00:32:13,302
He conocido a mucha gente
y he estado en muchos lugares.
386
00:32:13,600 --> 00:32:18,640
París, tiroteos en clubes nocturnos.
387
00:32:18,939 --> 00:32:23,979
Puerto Rico, donde un huracán
mató a más de 2000 personas.
388
00:32:24,611 --> 00:32:27,649
Las Vegas en el Hotel Bellagio.
389
00:32:27,948 --> 00:32:32,237
Estuve aquí la semana pasada
cuando ese niño afroamericano...
390
00:32:32,286 --> 00:32:34,323
fue asesinado a tiros.
391
00:32:36,290 --> 00:32:42,122
Y el incendio en el que un almacén
quemó a 40 personas...
392
00:32:42,171 --> 00:32:44,875
hasta morir delante de mis ojos.
393
00:32:45,632 --> 00:32:46,585
Sí.
394
00:32:46,633 --> 00:32:49,004
He visto mucha muerte.
De todo tipo.
395
00:32:49,636 --> 00:32:52,925
Pero lo peor de todo.
396
00:32:52,973 --> 00:32:57,679
La muerte de un niño es muy dolorosa.
397
00:33:03,483 --> 00:33:06,521
A veces simplemente no hay salida.
398
00:33:07,321 --> 00:33:13,362
Sabe, es como las arenas
movedizas, cuanto más luchas,
399
00:33:13,827 --> 00:33:16,865
más profundo te hundes.
400
00:33:23,003 --> 00:33:28,961
Lamento mucho si mis palabras
lo han molestado.
401
00:33:29,009 --> 00:33:31,046
Que pase una noche tranquila.
402
00:34:37,286 --> 00:34:38,906
¿Qué estás haciendo aquí?
403
00:34:40,038 --> 00:34:41,533
¿Cuándo bajaste?
404
00:34:43,750 --> 00:34:46,997
Vine a buscar agua caliente
para la bebé.
405
00:34:57,848 --> 00:34:59,551
Puedes irte.
406
00:35:01,810 --> 00:35:03,722
La haré dormir.
407
00:35:06,481 --> 00:35:07,935
Dije que puedes irte.
408
00:35:13,697 --> 00:35:16,568
No sé por qué se está comportando
así esta noche.
409
00:35:20,579 --> 00:35:22,366
Está feliz.
410
00:35:22,706 --> 00:35:24,534
Le gusta jugar, supongo.
411
00:35:24,958 --> 00:35:26,286
¿No es así?
412
00:35:29,379 --> 00:35:31,375
Ve a dormir.
413
00:35:31,757 --> 00:35:34,086
La pondré a dormir y me iré.
414
00:35:35,302 --> 00:35:36,338
¿Estás segura?
415
00:36:17,970 --> 00:36:19,006
¿Ha dormido?
416
00:36:22,808 --> 00:36:23,844
¿Qué sucede?
417
00:36:25,352 --> 00:36:26,388
¿Qué sucede?
418
00:36:26,854 --> 00:36:27,890
¿Cuál es el problema?
419
00:36:28,438 --> 00:36:29,474
¿Dónde está la bebé?
420
00:36:29,773 --> 00:36:31,493
¿Qué quieres decir
con "dónde está la bebé"?
421
00:36:38,156 --> 00:36:39,192
¿Qué sucedió?
422
00:36:41,034 --> 00:36:42,821
¿Por qué está Shabnam aquí?
423
00:36:43,203 --> 00:36:44,907
¡Me la quitaste!
424
00:36:44,955 --> 00:36:46,450
Estaba dormida.
425
00:36:46,498 --> 00:36:48,368
¿Dejaste a la bebé sola
y te fuiste a dormir?
426
00:36:48,417 --> 00:36:49,703
Dámela.
427
00:36:49,751 --> 00:36:51,038
¡Dámela!
428
00:36:52,337 --> 00:36:54,166
- Déjala.
- ¡Dámela!
429
00:36:54,590 --> 00:36:56,210
¿Te has vuelto loco?
430
00:36:56,258 --> 00:36:57,544
¡Te la entregué!
431
00:36:57,593 --> 00:36:58,837
¿De qué estás hablando?
432
00:37:03,307 --> 00:37:05,886
¿Y si le hubiera sucedido algo?
433
00:37:13,901 --> 00:37:15,520
¿Te has vuelto loco?
434
00:37:17,821 --> 00:37:19,274
Mi amor.
435
00:37:23,702 --> 00:37:24,947
Ve.
436
00:37:26,580 --> 00:37:27,866
Vamos.
437
00:37:27,915 --> 00:37:29,576
La llevaré yo misma.
Ve.
438
00:37:30,250 --> 00:37:31,453
Mamá está aquí.
439
00:37:48,894 --> 00:37:50,347
Neda...
440
00:37:50,687 --> 00:37:52,057
¿Qué ha sucedido ahora?
441
00:37:52,105 --> 00:37:53,725
Nada, lo siento.
442
00:37:54,274 --> 00:37:56,270
Avísame si necesitas algo.
443
00:37:56,318 --> 00:37:58,063
Ve a la cama.
Ya voy.
444
00:39:36,251 --> 00:39:38,830
¿Qué haces a estas horas de la noche?
445
00:39:43,842 --> 00:39:45,379
¿Shabnam está dormida?
446
00:39:45,761 --> 00:39:46,797
Sí.
447
00:39:58,357 --> 00:39:59,393
Babak...
448
00:40:02,319 --> 00:40:04,022
¿Por qué me dejaste?
449
00:40:06,406 --> 00:40:07,859
¿Qué?
450
00:40:09,034 --> 00:40:11,196
¿Por qué me dejaste?
451
00:40:14,248 --> 00:40:15,492
¿Qué es lo que dices...
452
00:40:16,875 --> 00:40:18,161
a estas horas de la noche?
453
00:41:00,294 --> 00:41:01,413
Babak...
454
00:41:02,171 --> 00:41:03,373
Babak...
455
00:41:14,057 --> 00:41:16,220
Babak, abre la puerta
si estás despierto.
456
00:41:41,335 --> 00:41:42,371
¿Qué?
457
00:41:43,045 --> 00:41:44,206
¿Qué sucede?
458
00:41:44,796 --> 00:41:46,625
¿Por qué te comportas así?
459
00:41:46,840 --> 00:41:49,795
Me costó mucho hacerla dormir.
460
00:41:50,385 --> 00:41:51,755
Te estoy hablando.
461
00:41:53,972 --> 00:41:55,676
¿Por qué me miras así?
462
00:41:56,391 --> 00:41:57,886
Dame a la bebé.
463
00:41:58,268 --> 00:42:01,265
La dejaste.
No voy a dejar que vuelvas a beber.
464
00:42:01,313 --> 00:42:02,266
¡Dame a la bebé!
465
00:42:02,314 --> 00:42:03,267
¿Dónde estabas?
466
00:42:03,315 --> 00:42:04,268
¿Dónde estaba?
467
00:42:04,316 --> 00:42:06,019
¿Dónde estaba?
¿Has perdido la cabeza?
468
00:42:06,068 --> 00:42:07,312
¿Dónde estabas hace un momento?
469
00:42:08,445 --> 00:42:10,983
Ni siquiera puedo hablar contigo.
Estás haciendo el ridículo.
470
00:42:16,828 --> 00:42:18,615
No es nada cariño, duerme.
471
00:42:25,087 --> 00:42:26,540
Apaga la luz.
472
00:42:30,050 --> 00:42:33,505
No es nada, mi amor.
Duérmete.
473
00:42:34,763 --> 00:42:36,884
Duerme, mi amor.
Duerme.
474
00:42:37,599 --> 00:42:38,802
Duerme, mi amor.
475
00:42:39,989 --> 00:42:40,989
Duerme, mi amor.
476
00:43:16,013 --> 00:43:17,758
Babak, ¿qué te ocurre?
477
00:43:18,682 --> 00:43:20,469
Estoy cansada de esto.
478
00:43:22,436 --> 00:43:24,806
¿Dónde estabas, hace un momento?
479
00:43:30,444 --> 00:43:32,898
¿Cómo que "dónde estaba"?
480
00:43:33,864 --> 00:43:35,484
Estaba abajo.
481
00:43:37,618 --> 00:43:41,240
¿No estabas sentada en esa silla
limando tus uñas?
482
00:43:46,335 --> 00:43:48,247
Babak, ¿de qué estás hablando?
483
00:43:57,221 --> 00:44:00,342
No sé qué...
484
00:44:05,103 --> 00:44:06,348
¿Qué fue eso?
485
00:44:06,396 --> 00:44:07,849
Ya lo he oído antes.
486
00:44:12,361 --> 00:44:14,201
¿Qué está sucediendo
en este agujero de mierda?
487
00:44:30,379 --> 00:44:31,957
¿Dónde diablos está?
488
00:44:32,005 --> 00:44:34,001
- ¿A dónde vas?
- Iré a ver.
489
00:44:45,060 --> 00:44:46,805
Disculpa.
490
00:44:46,854 --> 00:44:48,223
Hola.
491
00:45:53,674 --> 00:45:55,554
AVISO, ÁREA RESTRINGIDA
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
492
00:46:45,055 --> 00:46:48,176
Duerme, cariño.
Duerme.
493
00:46:53,814 --> 00:46:56,018
Duerme, cariño.
494
00:46:57,401 --> 00:46:58,437
Mira.
495
00:46:58,485 --> 00:46:59,771
¿Qué sucede?
496
00:47:01,780 --> 00:47:03,650
Yo no tomé esta foto de Shabnam.
497
00:47:03,824 --> 00:47:06,320
Probablemente lo tomaste por error.
498
00:47:06,368 --> 00:47:07,404
¿Crees que soy idiota?
499
00:47:07,452 --> 00:47:10,699
Lo recordaría si le hubiera
tomado una foto con el flash.
500
00:47:10,747 --> 00:47:12,868
Siempre la revisas con el flash
de tu teléfono.
501
00:47:12,916 --> 00:47:15,412
La tomaste por error.
502
00:47:16,879 --> 00:47:18,457
¿Qué otra cosa podría ser?
503
00:47:20,924 --> 00:47:24,004
Alguien entró en nuestra habitación
y le tomó una foto con mi teléfono.
504
00:47:25,804 --> 00:47:27,240
De todos modos,
¿qué había allí arriba?
505
00:47:27,264 --> 00:47:29,176
Nada, es la azotea.
Sólo un montón de tuberías.
506
00:47:29,224 --> 00:47:31,094
Entonces, son las tuberías...
507
00:47:31,560 --> 00:47:33,931
Exageras.
508
00:47:38,192 --> 00:47:40,312
¿Te suena a tuberías?
509
00:47:45,073 --> 00:47:46,109
¿Quién es?
510
00:47:52,080 --> 00:47:53,367
¿Quién era?
511
00:47:54,791 --> 00:47:55,827
¿Quién fue?
512
00:47:56,376 --> 00:47:57,412
Nadie.
513
00:47:58,003 --> 00:47:58,956
Dame el teléfono.
514
00:47:59,004 --> 00:48:00,916
Eso es ridículo.
¿Los hoteles tienen acosadores?
515
00:48:01,882 --> 00:48:02,918
¿A quién llamas?
516
00:48:07,554 --> 00:48:12,344
Hola, quería informar que mi familia
está en un hotel...
517
00:48:12,392 --> 00:48:16,098
y alguien no deja de molestarnos.
518
00:48:16,230 --> 00:48:18,350
No hay personal del hotel.
519
00:48:18,398 --> 00:48:19,434
Hemos llamado.
520
00:48:21,235 --> 00:48:24,189
No, no han robado nada.
521
00:48:24,238 --> 00:48:27,025
Nos están molestando.
522
00:48:27,074 --> 00:48:29,111
No, no he visto a nadie.
523
00:48:30,786 --> 00:48:32,823
Nos alojamos en el Hotel Normandie.
524
00:48:34,081 --> 00:48:35,909
Me llamo Babak Naderi.
525
00:48:36,058 --> 00:48:38,351
B. A. B. A. K.
526
00:48:39,988 --> 00:48:43,001
N. A. D. E. R. I.
527
00:48:44,031 --> 00:48:45,031
Está bien.
528
00:48:47,427 --> 00:48:49,882
De acuerdo.
Estaremos esperando, gracias.
529
00:48:52,349 --> 00:48:55,012
¿Qué hará la policía?
No hemos visto a nadie.
530
00:48:59,940 --> 00:49:01,184
Vámonos.
531
00:49:01,483 --> 00:49:02,519
Vámonos.
532
00:49:03,277 --> 00:49:04,354
¿A qué te refieres?
533
00:49:04,403 --> 00:49:05,689
Vayamos abajo.
534
00:49:05,737 --> 00:49:08,442
Déjala, está durmiendo.
535
00:49:08,490 --> 00:49:09,943
¿Qué te sucede esta noche?
536
00:49:10,200 --> 00:49:11,904
¿Por qué te comportas así, Babak?
537
00:49:13,203 --> 00:49:14,406
Vamos, vámonos.
538
00:49:14,621 --> 00:49:17,075
Mi cabeza está explotando.
¿Puedo dormir unos 10 minutos?
539
00:49:22,087 --> 00:49:23,290
Vamos.
540
00:49:28,969 --> 00:49:30,839
Mami...
¿Mami?
541
00:49:41,690 --> 00:49:43,101
¿Oíste eso?
542
00:49:44,109 --> 00:49:45,145
Sí.
543
00:49:48,322 --> 00:49:49,524
Iré a revisar.
544
00:50:59,268 --> 00:51:01,972
Estoy borracho y alucinando,
¿y tú?
545
00:51:02,354 --> 00:51:03,765
No entiendo...
546
00:51:03,814 --> 00:51:05,454
lo que está sucediendo
en este momento.
547
00:51:09,778 --> 00:51:11,607
Se oyó muy cerca.
548
00:51:12,990 --> 00:51:14,443
¿A quién llamaba "mami"?
549
00:51:15,409 --> 00:51:16,653
¿Cómo voy a saberlo?
550
00:51:17,786 --> 00:51:19,781
Ni siquiera estoy segura
de haberlo oído bien.
551
00:51:20,455 --> 00:51:22,659
Ha dicho dos veces "mami".
552
00:51:23,125 --> 00:51:25,037
¿Cómo puedes no estar segura?
553
00:51:46,773 --> 00:51:49,019
¿Fueron ustedes los que llamaron?
554
00:51:49,109 --> 00:51:50,062
Sí.
555
00:51:50,110 --> 00:51:52,147
¿Le sorprende verme?
556
00:51:52,446 --> 00:51:54,733
¿No esperaba a la policía?
557
00:51:54,781 --> 00:51:56,318
Sí.
558
00:51:57,284 --> 00:51:58,862
¿Cómo ha entrado?
559
00:51:59,620 --> 00:52:01,323
La puerta estaba abierta.
560
00:52:01,663 --> 00:52:03,700
Debería estar cerrada.
561
00:52:04,958 --> 00:52:06,787
¿Cómo ha encontrado
nuestra habitación?
562
00:52:06,835 --> 00:52:08,705
La libreta de registros.
563
00:52:09,004 --> 00:52:11,333
Parece que son los únicos huéspedes.
564
00:52:13,008 --> 00:52:14,545
¿En serio?
565
00:52:15,010 --> 00:52:17,047
¿Puedo pasar?
566
00:52:20,641 --> 00:52:23,011
Claro, por favor.
567
00:52:30,984 --> 00:52:33,021
¿En qué puedo ayudarles?
568
00:52:35,489 --> 00:52:38,860
Alguien ha estado molestándonos
toda la noche.
569
00:52:40,494 --> 00:52:43,532
¿Puede explicar exactamente
lo que ha sucedido?
570
00:52:45,894 --> 00:52:46,894
No.
571
00:52:48,544 --> 00:52:49,214
De acuerdo.
572
00:52:49,244 --> 00:52:53,292
La primera vez que estuve
en el vestíbulo, estaba una mujer.
573
00:52:53,340 --> 00:52:55,836
Cuando regresé, ya se había ido.
574
00:52:55,884 --> 00:52:57,129
No lo entiendo.
575
00:52:57,177 --> 00:53:00,340
Había alguien en el vestíbulo,
576
00:53:00,389 --> 00:53:04,261
pero... desapareció.
577
00:53:06,520 --> 00:53:08,640
Desapareció.
578
00:53:08,689 --> 00:53:10,309
No lo sé.
579
00:53:10,357 --> 00:53:14,980
Tal vez. Y la segunda vez
había una mujer...
580
00:53:15,028 --> 00:53:17,232
en nuestra habitación,
justo ahí.
581
00:53:18,699 --> 00:53:20,569
¿La misma que desapareció?
582
00:53:21,368 --> 00:53:24,072
No la vi en la segunda vez.
583
00:53:24,538 --> 00:53:26,408
¿Puede confirmarlo?
584
00:53:28,041 --> 00:53:29,912
No estoy segura.
585
00:53:31,712 --> 00:53:34,750
¿Seguro que no se lo han imaginado?
586
00:53:35,048 --> 00:53:37,836
No, ha sucedido dos veces.
587
00:53:37,885 --> 00:53:39,922
¿Está consumiendo algo?
588
00:53:43,390 --> 00:53:44,343
¿Cómo qué?
589
00:53:44,391 --> 00:53:46,345
Sólo responda a la pregunta.
Sí o no.
590
00:53:46,393 --> 00:53:48,013
Por supuesto que no.
591
00:53:48,061 --> 00:53:50,015
No consumo drogas.
592
00:53:50,063 --> 00:53:51,934
¿A qué huele su aliento?
593
00:53:53,233 --> 00:53:55,938
Es sólo mi enjuague bucal.
594
00:53:56,236 --> 00:53:58,941
Tiene alcohol, ¿sabe?
595
00:53:59,907 --> 00:54:01,944
Tengo dolor de muelas.
596
00:54:02,784 --> 00:54:05,822
¿Hay algo que no me está diciendo?
597
00:54:06,955 --> 00:54:09,993
No.
Pregúntele a mi esposa.
598
00:54:10,584 --> 00:54:13,705
Alguien estaba haciendo ruido
en la azotea.
599
00:54:13,754 --> 00:54:17,125
Alguien ha estado llamando
a la puerta.
600
00:54:18,091 --> 00:54:19,545
¿Los ha visto?
601
00:54:19,593 --> 00:54:22,214
No, no había nadie.
602
00:54:22,262 --> 00:54:24,383
Mire, son las cinco de la mañana.
603
00:54:24,431 --> 00:54:26,284
¿Y quiere que encuentre a alguien
llamando a su puerta?
604
00:54:26,308 --> 00:54:28,679
¿Quién huyó en un hotel?
605
00:54:29,436 --> 00:54:31,348
No huyeron.
606
00:54:31,438 --> 00:54:33,475
Han desaparecido.
607
00:54:33,941 --> 00:54:36,395
¿Ha venido hasta aquí
para burlarse de mí?
608
00:54:36,443 --> 00:54:38,564
No, no me estoy burlando de usted.
609
00:54:38,612 --> 00:54:40,732
Usted es el que me está engañando.
610
00:54:40,781 --> 00:54:42,401
Se acabó.
611
00:54:42,449 --> 00:54:46,822
Mire, por favor, señor,
ha sido una larga noche.
612
00:54:48,455 --> 00:54:51,243
Babak, mantén la calma.
No te enfades.
613
00:54:52,125 --> 00:54:53,579
Bien.
Lo siento.
614
00:54:53,627 --> 00:54:55,664
Mi esposa tiene razón.
615
00:54:56,296 --> 00:54:57,916
Antes de que llegara.
616
00:54:57,965 --> 00:55:02,004
Oímos a un niño llamando
a su madre desde el baño.
617
00:55:02,770 --> 00:55:05,716
- ¿Sí?
- Ella lo escuchó.
618
00:55:05,973 --> 00:55:07,926
Sí, es verdad.
619
00:55:07,975 --> 00:55:09,845
¿Y qué hay del niño?
620
00:55:10,644 --> 00:55:12,347
El niño no estaba allí.
621
00:55:16,483 --> 00:55:19,521
A ver si lo entiendo bien,
desapareció como todos los demás.
622
00:55:20,320 --> 00:55:21,940
¿Me permite?
623
00:55:21,989 --> 00:55:23,525
Claro.
624
00:55:36,295 --> 00:55:40,292
Sí, mi amor.
625
00:55:41,341 --> 00:55:43,462
Cariño.
626
00:55:56,565 --> 00:55:59,186
Así que, ¿esta es su única hija?
627
00:55:59,401 --> 00:56:02,439
- Sí.
- Pensé que tenía otra.
628
00:56:03,405 --> 00:56:05,317
Bueno, ¿a qué se refiere?
629
00:56:05,365 --> 00:56:07,819
Dijo que un niño la llamó.
630
00:56:07,868 --> 00:56:10,906
Puedo ver que su hija
es sólo una bebé.
631
00:56:12,206 --> 00:56:14,331
No, no me lo ha dicho a mí.
632
00:56:14,374 --> 00:56:16,662
Sólo ha dicho "mami".
633
00:56:16,710 --> 00:56:17,663
Disculpe, señor.
634
00:56:17,711 --> 00:56:20,666
Parece que no ha entendido
exactamente.
635
00:56:20,714 --> 00:56:22,334
No, lo he entendido perfectamente.
636
00:56:22,382 --> 00:56:24,503
Dijo que había oído ruidos,
637
00:56:24,551 --> 00:56:27,506
que había visto gente
que lo molestaba,
638
00:56:27,554 --> 00:56:29,007
pero que ahora no están aquí.
639
00:56:29,056 --> 00:56:31,176
Esto no es un asunto policial.
640
00:56:31,225 --> 00:56:33,679
Tienen que conseguirse
un cazador de fantasmas.
641
00:56:33,727 --> 00:56:35,013
¿Fantasma?
642
00:56:35,062 --> 00:56:36,098
Sí.
643
00:56:36,271 --> 00:56:39,560
Si es que logran atraparlo,
y no lo estafan.
644
00:56:39,608 --> 00:56:41,019
¿Está bromeando?
645
00:56:41,068 --> 00:56:43,480
No, no estoy bromeando.
646
00:56:43,570 --> 00:56:45,357
Nos basamos en hechos.
647
00:56:45,405 --> 00:56:49,027
Cosas que podemos ver,
no en alucinaciones.
648
00:56:49,076 --> 00:56:51,113
Pero le digo la verdad.
649
00:56:56,250 --> 00:56:58,078
Su bebé es hermosa.
650
00:56:58,126 --> 00:57:00,414
¿Puedo cargarla?
651
00:57:00,462 --> 00:57:01,999
Sí.
652
00:57:07,886 --> 00:57:09,047
Ven, mi amor.
653
00:57:10,264 --> 00:57:11,508
Gracias.
654
00:57:11,598 --> 00:57:15,637
- Es adorable.
- Gracias.
655
00:57:17,604 --> 00:57:19,641
Cuídela.
656
00:57:22,317 --> 00:57:24,104
¿Tiene hijos?
657
00:57:24,152 --> 00:57:26,857
Lo tenía, una hija.
658
00:57:27,948 --> 00:57:31,653
¿A qué se refiere con "tenía"?
659
00:57:31,994 --> 00:57:34,698
Fue atropellada por un coche.
660
00:57:37,124 --> 00:57:38,124
Lo siento.
661
00:57:39,835 --> 00:57:41,246
¿Quién es?
662
00:57:41,295 --> 00:57:42,414
No lo sé.
663
00:57:42,462 --> 00:57:45,167
Probablemente sea mi compañero,
déjelo entrar.
664
00:58:02,274 --> 00:58:04,728
¿No acababa de estar aquí?
665
00:58:16,989 --> 00:58:18,305
Neda.
666
00:58:39,019 --> 00:58:40,305
¿Qué sucedió?
667
00:58:41,438 --> 00:58:42,891
Qué...
668
00:58:44,816 --> 00:58:45,852
Vamos.
669
00:59:26,942 --> 00:59:28,061
¿Qué sucede?
670
00:59:28,694 --> 00:59:29,730
¿Tus llaves?
671
00:59:29,778 --> 00:59:31,815
¡Mierda! ¡Mierda!
¡Mierda!
672
00:59:32,322 --> 00:59:33,442
Déjame ir contigo.
673
00:59:33,490 --> 00:59:34,776
Quédate, ya regreso.
674
01:00:10,980 --> 01:00:13,226
Señor...
675
01:00:13,780 --> 01:00:16,726
Señor.
Señor, ¿qué quiere?
676
01:00:25,480 --> 01:00:26,480
¿Qué?
677
01:00:28,045 --> 01:00:30,541
"Si escuchan la verdad,
llegará la mañana".
678
01:00:33,008 --> 01:00:35,462
"Si escuchan la verdad,
llegará la mañana".
679
01:00:38,305 --> 01:00:39,341
Usted...
680
01:00:40,307 --> 01:00:41,677
¿Habla Persa?
681
01:00:42,059 --> 01:00:43,262
Dígalo.
682
01:00:45,854 --> 01:00:46,854
Qué...
683
01:00:46,897 --> 01:00:48,141
¿Qué debería decir?
684
01:00:48,565 --> 01:00:51,228
Neda.
Neda.
685
01:00:51,276 --> 01:00:52,854
Súbete al coche.
686
01:05:03,278 --> 01:05:05,190
¿Mami?
687
01:05:11,119 --> 01:05:13,448
Déjame jugar con mi hermana.
688
01:07:04,691 --> 01:07:06,228
Recuerda.
689
01:07:42,396 --> 01:07:43,807
¿Qué sucedió?
690
01:07:44,189 --> 01:07:47,185
Agua... dame agua.
691
01:08:08,463 --> 01:08:09,499
Levántate.
692
01:08:09,715 --> 01:08:10,751
Vámonos.
693
01:08:11,008 --> 01:08:12,044
Levántate.
694
01:08:47,908 --> 01:08:49,144
Ve allí atrás.
695
01:09:39,345 --> 01:09:40,756
¡Oye!
696
01:09:41,014 --> 01:09:42,050
¡Oye!
697
01:09:42,515 --> 01:09:43,885
¡Oye!
698
01:09:44,985 --> 01:09:45,985
¡Oye!
699
01:09:52,685 --> 01:09:53,564
Oye.
700
01:09:53,694 --> 01:09:55,397
Ven aquí.
701
01:10:19,845 --> 01:10:21,256
Vayamos arriba.
702
01:10:21,722 --> 01:10:22,674
¿Dónde?
703
01:10:22,723 --> 01:10:23,926
Vayamos arriba.
704
01:10:23,974 --> 01:10:25,010
Levántate.
705
01:10:25,058 --> 01:10:26,511
¡Levántate!
706
01:12:16,545 --> 01:12:18,207
¿Qué esperas?
707
01:12:18,255 --> 01:12:19,541
Haz algo.
708
01:12:19,590 --> 01:12:20,834
¿Qué quieres que haga?
709
01:12:20,883 --> 01:12:22,294
No lo sé, llama a alguien.
710
01:12:22,634 --> 01:12:23,670
¿A quién?
711
01:12:23,927 --> 01:12:25,297
No lo sé...
712
01:12:25,345 --> 01:12:26,840
Farhad...
Mohsen.
713
01:12:38,192 --> 01:12:39,811
Hola...
Hola, Farhad...
714
01:12:40,027 --> 01:12:41,067
Hola, Farhad, ¿cómo estás?
715
01:12:41,361 --> 01:12:43,815
Farhad, lo siento.
Sé que son las 5 de la mañana.
716
01:12:44,072 --> 01:12:46,276
Llegamos a un hotel...
717
01:12:46,325 --> 01:12:47,277
Hola...
718
01:12:47,326 --> 01:12:48,362
Hola...
719
01:12:48,660 --> 01:12:49,696
¡Farhad!
720
01:12:57,878 --> 01:12:59,540
¡Maldita sea!
721
01:12:59,588 --> 01:13:01,041
¿No contesta?
722
01:13:10,849 --> 01:13:11,802
Hola...
723
01:13:11,850 --> 01:13:12,803
Hola, ¿Farhad?
724
01:13:12,851 --> 01:13:13,887
Hola...
725
01:13:14,436 --> 01:13:15,472
¿Farhad?
726
01:13:16,355 --> 01:13:17,641
Farhad, necesitamos ayuda.
727
01:13:19,650 --> 01:13:21,478
Hola, ¿me oyes?
728
01:13:21,735 --> 01:13:24,356
No suena... y no contestas
el teléfono de Neda.
729
01:13:24,404 --> 01:13:26,024
No sé dónde está el teléfono.
730
01:13:26,073 --> 01:13:27,609
Tal vez lo dejé en el coche.
731
01:13:27,658 --> 01:13:30,612
Creo que el teléfono de Neda
está en el coche. Escúchame.
732
01:13:30,661 --> 01:13:31,863
¿Qué te sucede?
733
01:13:31,912 --> 01:13:34,449
Hemos venido a este hotel,
pero algo nos está sucediendo.
734
01:13:34,498 --> 01:13:35,867
No podemos entenderlo.
735
01:13:35,916 --> 01:13:37,077
¿Hotel?
736
01:13:37,125 --> 01:13:38,704
¿Qué haces en un hotel?
737
01:13:39,545 --> 01:13:41,748
No tengo tiempo para explicarlo.
738
01:13:41,797 --> 01:13:43,483
Necesitábamos pasar la noche
en algún sitio.
739
01:13:43,507 --> 01:13:45,711
Nos quedamos sin gasolina...
no importa.
740
01:13:45,759 --> 01:13:47,504
Ven aquí lo antes posible.
741
01:13:47,553 --> 01:13:48,553
¿Ahora?
742
01:13:48,595 --> 01:13:49,882
Sí.
Ahora.
743
01:13:50,097 --> 01:13:51,133
¿Por qué?
744
01:13:52,224 --> 01:13:56,847
Hay gente haciendo cosas...
acosándonos... No lo sé...
745
01:13:56,895 --> 01:13:58,640
¿Quién?
¿Estás bien?
746
01:13:58,689 --> 01:14:00,851
No lo sé.
Nos están acosando.
747
01:14:00,899 --> 01:14:03,729
No sé lo que está sucediendo.
No sé qué está sucediendo.
748
01:14:03,777 --> 01:14:05,898
Por favor, ven aquí.
Deja de hacer tantas preguntas.
749
01:14:05,946 --> 01:14:07,232
¿Has llamado a la policía?
750
01:14:07,656 --> 01:14:09,109
¿Y el recepcionista?
751
01:14:09,700 --> 01:14:12,154
Sí, lo hemos hecho todo.
¡Nadie está haciendo nada!
752
01:14:12,202 --> 01:14:13,697
Por favor, ven, Farhad.
753
01:14:13,745 --> 01:14:14,698
¡Ven!
754
01:14:14,746 --> 01:14:17,367
¿Dijiste que llamar
a la policía fue inútil?
755
01:14:18,292 --> 01:14:20,913
Ahora me estás llamando.
¿Para qué?
756
01:14:20,961 --> 01:14:22,414
¿Qué quieres que haga?
757
01:14:22,921 --> 01:14:24,124
¿Qué está diciendo?
758
01:14:24,423 --> 01:14:27,127
Déjenme decirles algo...
759
01:14:27,426 --> 01:14:29,713
que los tranquilice a ambos.
760
01:14:29,761 --> 01:14:31,298
Dejen de buscar.
761
01:14:31,513 --> 01:14:34,384
No hay salida para ustedes.
762
01:14:34,433 --> 01:14:36,011
¿Qué estás diciendo, Farhad?
763
01:14:36,476 --> 01:14:37,763
¿Estás drogado?
764
01:14:37,978 --> 01:14:39,139
¿De qué estás hablando?
765
01:14:40,189 --> 01:14:42,100
No hay salida.
766
01:14:42,858 --> 01:14:44,102
No hay salida.
767
01:14:45,569 --> 01:14:46,897
No hay salida.
768
01:14:47,988 --> 01:14:49,024
No hay salida.
769
01:15:34,117 --> 01:15:36,488
Babak, ¿podría ser por esto?
770
01:15:38,205 --> 01:15:39,324
¿Qué cosa?
771
01:15:40,457 --> 01:15:42,035
Estos tatuajes.
772
01:15:42,543 --> 01:15:44,246
¿Te has vuelto loca?
773
01:15:44,294 --> 01:15:45,956
No digas tonterías.
774
01:15:46,213 --> 01:15:48,500
No sé, tal vez sea
una especie de maldición.
775
01:15:51,844 --> 01:15:53,881
¿Qué tiene que ver eso?
776
01:15:53,929 --> 01:15:56,967
Por favor, no empieces
con ninguna de tus tonterías.
777
01:16:02,521 --> 01:16:03,807
¿Qué hora es?
778
01:16:04,857 --> 01:16:05,976
¿Qué hora es?
779
01:16:06,817 --> 01:16:08,478
¿Qué hora es?
780
01:16:09,361 --> 01:16:11,148
¿Por qué no sale el sol?
781
01:16:12,030 --> 01:16:13,317
¿Por qué no sale el sol?
782
01:16:13,365 --> 01:16:14,401
¿Por qué no sale el sol?
783
01:16:14,616 --> 01:16:15,652
¿Por qué no sale el sol?
784
01:16:19,016 --> 01:16:23,552
Babak...
785
01:16:23,917 --> 01:16:25,495
Babak, ¿qué te ha sucedido?
786
01:16:25,544 --> 01:16:27,247
Mami...
¿Mami?
787
01:17:00,204 --> 01:17:01,281
Mami.
788
01:17:01,330 --> 01:17:04,368
¿Por qué no le dices a papá
lo que hiciste?
789
01:17:05,876 --> 01:17:07,329
Dilo.
790
01:17:07,753 --> 01:17:08,789
Dilo.
791
01:17:09,213 --> 01:17:10,249
Dilo.
792
01:17:10,464 --> 01:17:11,500
Dilo.
793
01:17:11,840 --> 01:17:12,840
Dilo.
794
01:17:12,883 --> 01:17:13,835
Dilo.
795
01:17:13,884 --> 01:17:14,920
Dilo.
796
01:17:15,052 --> 01:17:16,052
Dilo.
797
01:17:46,124 --> 01:17:48,036
¿Qué sucede, Neda?
798
01:17:48,085 --> 01:17:49,121
¿Qué sucede?
799
01:17:50,462 --> 01:17:52,165
No me quedé con mi bebé.
800
01:17:54,258 --> 01:17:55,294
¿Qué?
801
01:17:56,426 --> 01:17:58,839
No me quedé con mi bebé.
802
01:18:00,931 --> 01:18:02,634
¿De qué estás hablando?
803
01:18:03,016 --> 01:18:04,970
La bebé está bien durmiendo allí.
804
01:18:05,018 --> 01:18:06,513
¿Qué estás diciendo?
805
01:18:10,190 --> 01:18:11,810
Neda, háblame.
806
01:18:13,277 --> 01:18:14,771
Hace cinco años,
807
01:18:15,070 --> 01:18:17,482
cuando llegaste aquí,
808
01:18:17,823 --> 01:18:19,860
me di cuenta
de que estaba embarazada.
809
01:18:23,954 --> 01:18:26,783
Hacía tiempo
que no sabía nada de ti.
810
01:18:27,374 --> 01:18:28,827
Se suponía que ibas a regresar...
811
01:18:29,543 --> 01:18:30,871
pero no lo hiciste.
812
01:18:31,712 --> 01:18:35,125
No quería tener un hijo sin padre.
813
01:18:36,592 --> 01:18:37,961
Tuve un aborto.
814
01:19:03,827 --> 01:19:06,531
¿Por qué no me lo dijiste?
815
01:19:10,209 --> 01:19:12,329
¿Dónde estabas?
816
01:19:14,963 --> 01:19:16,667
No estuviste allí.
817
01:19:20,427 --> 01:19:23,549
No creí que regresaras.
818
01:19:40,364 --> 01:19:42,526
Levántate,
la bebé está inquieta.
819
01:19:42,574 --> 01:19:44,278
Salgamos de aquí.
820
01:19:44,326 --> 01:19:46,530
La energía ha vuelto.
821
01:19:58,423 --> 01:19:59,501
Levántate, Neda.
822
01:19:59,550 --> 01:20:01,003
Salgamos de este agujero de mierda.
823
01:20:21,950 --> 01:20:23,553
Abre la puerta.
824
01:20:59,193 --> 01:21:00,229
Tú...
825
01:21:01,904 --> 01:21:04,566
¿Qué me estás ocultando?
826
01:21:14,625 --> 01:21:16,537
¿Qué?
¿De qué estás hablando?
827
01:21:19,671 --> 01:21:22,292
El hombre de la puerta...
828
01:21:22,841 --> 01:21:26,046
ha dicho, si se enteran
de la verdad, llegará la mañana.
829
01:21:26,970 --> 01:21:30,133
En cuanto dije la verdad,
se encendió la luz.
830
01:21:32,726 --> 01:21:34,846
¿Qué me estás ocultando?
831
01:21:35,854 --> 01:21:39,518
La cerradura de esta maldita puerta
está rota.
832
01:21:40,901 --> 01:21:43,397
Sólo tenemos que salir de aquí.
Eso es todo.
833
01:21:43,445 --> 01:21:45,440
Quédate aquí hasta que regrese.
834
01:21:45,489 --> 01:21:46,775
No vayas a ningún lado.
835
01:22:03,799 --> 01:22:05,127
¿A dónde vas?
836
01:22:05,175 --> 01:22:06,378
Quédate allí.
837
01:23:06,075 --> 01:23:07,778
NO HAY SALIDA
838
01:23:23,575 --> 01:23:25,078
SOLO PARA USO
EN CASO DE EMERGENCIAS
839
01:24:02,709 --> 01:24:04,454
Encontré otra salida.
840
01:24:04,503 --> 01:24:06,206
Espera ahí hasta que regrese.
841
01:24:51,091 --> 01:24:54,796
¿Por qué huyes de mí?
842
01:24:57,598 --> 01:24:59,134
Sophia.
843
01:25:03,270 --> 01:25:05,933
Dijiste que me amabas.
844
01:25:05,981 --> 01:25:07,309
Me has mentido.
845
01:25:09,776 --> 01:25:10,938
Me has mentido.
846
01:25:14,114 --> 01:25:16,151
¿Por qué no la dejaste?
847
01:25:19,453 --> 01:25:21,698
Tú me hiciste esto.
848
01:25:21,788 --> 01:25:26,828
Tú hiciste esto.
849
01:25:27,794 --> 01:25:30,082
No hay salida.
850
01:25:30,130 --> 01:25:31,500
Dilo.
851
01:25:32,132 --> 01:25:34,378
- No, por favor.
- Dilo.
852
01:25:34,468 --> 01:25:35,879
Por favor, lo siento.
853
01:25:35,969 --> 01:25:38,006
- ¡Dilo!
- Lo siento, cariño.
854
01:25:39,181 --> 01:25:40,181
¡Dilo!
855
01:26:03,997 --> 01:26:05,367
¡Neda!
856
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
¡Neda!
857
01:26:07,125 --> 01:26:08,620
Shabnam...
858
01:26:08,669 --> 01:26:09,913
Shabman, ¿qué?
859
01:26:09,953 --> 01:26:13,143
Neda...
860
01:26:13,173 --> 01:26:14,334
Déjame ver, ¿qué sucedió?
861
01:26:14,383 --> 01:26:15,836
Déjame ver.
¡Déjame verlo!
862
01:26:15,884 --> 01:26:17,588
- Shabnam...
- Shabman, ¿qué?
863
01:26:17,970 --> 01:26:18,922
Ve...
864
01:26:18,971 --> 01:26:19,923
a buscar a Shabnam.
865
01:26:19,972 --> 01:26:21,550
¿Dónde está ella?
866
01:26:28,063 --> 01:26:29,391
¡Ve!
867
01:26:29,439 --> 01:26:30,809
Ve...
868
01:26:30,858 --> 01:26:32,060
Shabnam.
869
01:26:32,109 --> 01:26:33,145
Shabnam.
870
01:29:20,027 --> 01:29:21,146
¿Hay algo...
871
01:29:21,195 --> 01:29:22,648
que no me estás diciendo?
872
01:29:22,696 --> 01:29:24,816
No hay salida.
873
01:29:24,865 --> 01:29:25,817
A veces,
874
01:29:25,866 --> 01:29:28,153
simplemente no hay salida.
875
01:29:28,202 --> 01:29:30,489
Es como las arenas movedizas.
876
01:29:30,537 --> 01:29:31,990
Ven conmigo.
877
01:29:32,039 --> 01:29:33,659
Cuanto más luchas...
878
01:29:33,707 --> 01:29:37,746
- No hay forma de salir.
- Más profundo te hundes.
879
01:29:37,878 --> 01:29:39,540
No hay salida.
880
01:29:39,588 --> 01:29:41,083
Ven conmigo.
881
01:29:51,892 --> 01:29:52,844
Vamos.
882
01:29:52,893 --> 01:29:53,893
Puedes hacerlo.
883
01:30:44,611 --> 01:30:47,482
Ven conmigo.
884
01:32:08,529 --> 01:32:11,191
Desde la oscuridad
de la noche...
885
01:32:11,240 --> 01:32:15,195
al guardián de la mañana.
886
01:32:15,244 --> 01:32:16,947
Desde la oscuridad
de la noche...
887
01:32:19,206 --> 01:32:20,492
al guardián de la mañana.
888
01:32:22,835 --> 01:32:24,329
Desde la oscuridad
de la noche...
889
01:32:26,088 --> 01:32:27,875
al guardián de la mañana.
890
01:33:13,348 --> 01:33:14,348
Sophia.
891
01:41:23,180 --> 01:41:31,180
The Night (2020)
Una traducción de Fhercho06
58307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.