All language subtitles for The.Empire.2021.S01E01.HINDI.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,134 --> 00:01:00,322 No matter how hard life tries to defeat death, 2 00:01:01,468 --> 00:01:04,118 death eventually wins. 3 00:01:05,749 --> 00:01:08,805 It sure is a consolation for my heart 4 00:01:09,621 --> 00:01:14,261 that I have been cheating death since I was 14. 5 00:01:15,269 --> 00:01:19,201 Today I command my life... to stop. 6 00:01:40,978 --> 00:01:42,668 Babur! 7 00:01:47,138 --> 00:01:49,128 Babur! 8 00:01:53,494 --> 00:01:54,958 Follow him! 9 00:02:57,616 --> 00:03:01,939 The fluttering Mughal flag means I have survived yet again. 10 00:03:04,522 --> 00:03:09,130 I, Zahir ud-Din Muhammad Babur, 11 00:03:10,194 --> 00:03:12,218 have managed to cheat death once again. 12 00:03:15,246 --> 00:03:19,990 Fourteen days into this war, 14,000 soldiers have lost their lives. 13 00:03:21,785 --> 00:03:23,870 Countless others have been injured, 14 00:03:24,985 --> 00:03:28,833 willingly so, for they believe in my destiny. 15 00:03:29,633 --> 00:03:35,449 It was the promise of my destiny that has brought us here. 16 00:03:37,489 --> 00:03:41,769 But, alas, destiny too can change. 17 00:03:43,465 --> 00:03:45,561 Thank you for saving my life. 18 00:03:45,937 --> 00:03:47,721 It was my duty. 19 00:03:49,663 --> 00:03:52,917 King lives, kingdom flourishes. 20 00:03:56,500 --> 00:04:00,074 King lives, kingdom flourishes. 21 00:04:05,931 --> 00:04:09,800 What if the king chosen by God 22 00:04:10,600 --> 00:04:13,840 is not fit to be a king? 23 00:04:18,789 --> 00:04:23,320 What if it is someone else's destiny 24 00:04:23,400 --> 00:04:27,267 that accidentally came to me? 25 00:05:07,292 --> 00:05:12,449 I hope you enjoyed the journey, King of Samarkand? 26 00:05:20,840 --> 00:05:21,972 Tell me. 27 00:05:23,219 --> 00:05:25,203 Did I ask for too much 28 00:05:26,272 --> 00:05:30,272 that you sent me such a heartbreaking letter? 29 00:05:33,434 --> 00:05:36,160 All I asked him 30 00:05:36,980 --> 00:05:44,528 was to bow his head to me a little, just a little, 31 00:05:45,644 --> 00:05:52,965 and accept me, Shaibani Khan, as his overlord. 32 00:05:59,354 --> 00:06:00,895 You couldn't do even that much for me? 33 00:06:10,556 --> 00:06:13,090 "Shaibani Khan, by making this mistake, 34 00:06:14,000 --> 00:06:18,476 "you have signed your death warrant. 35 00:06:20,366 --> 00:06:26,381 "You will face the most brutal execution possible." 36 00:06:26,461 --> 00:06:27,837 No! No! 37 00:06:27,917 --> 00:06:32,763 "Your death will set an example for the future generations. 38 00:06:33,652 --> 00:06:38,471 "Your punishment will be delivered in the town square for all to see. 39 00:06:39,533 --> 00:06:41,792 "You will be paraded out in the open..." 40 00:06:41,872 --> 00:06:43,014 Father! 41 00:06:43,967 --> 00:06:45,241 Father! 42 00:06:45,321 --> 00:06:48,939 -Father! -"...so that Samarkand knows the consequences 43 00:06:49,463 --> 00:06:53,511 "of challenging their king." 44 00:06:53,591 --> 00:06:54,986 Father! 45 00:06:57,207 --> 00:06:59,382 -Father! -Have a look at your sons, Majesty, 46 00:06:59,645 --> 00:07:03,242 -This looks about right? -Father! 47 00:07:04,426 --> 00:07:05,917 Just as you had imagined? 48 00:07:06,000 --> 00:07:07,407 Father! 49 00:07:08,347 --> 00:07:09,908 Father! 50 00:07:09,988 --> 00:07:11,087 Aslam Nawaz. 51 00:07:11,167 --> 00:07:12,087 Sire. 52 00:07:12,167 --> 00:07:15,827 I want to send a message to all the kingdoms surrounding Samarkand. 53 00:07:21,562 --> 00:07:23,410 Will you be my messenger? 54 00:07:29,600 --> 00:07:33,190 How dare anyone send such a message to Ferghana, Wazir Khan? 55 00:07:34,291 --> 00:07:35,385 Where's our King? 56 00:07:37,247 --> 00:07:39,208 Oblivious of the responsibilities towards the kingdom, 57 00:07:40,862 --> 00:07:42,539 he must be busy somewhere discussing poetry. 58 00:07:43,613 --> 00:07:45,167 The kingdom belongs to all of us, 59 00:07:47,151 --> 00:07:48,151 so do its responsibilities. 60 00:07:48,450 --> 00:07:49,326 Of course. 61 00:07:49,375 --> 00:07:51,750 And especially yours, Commander-in-chief. 62 00:07:53,174 --> 00:07:54,217 So tell me, 63 00:07:55,042 --> 00:07:58,141 how do we face an enemy like Shaibani Khan? 64 00:08:03,132 --> 00:08:05,755 Whether the enemy lies outside or within the palace walls, 65 00:08:06,542 --> 00:08:10,938 he can do our King no harm as long as I am protecting him. 66 00:08:12,026 --> 00:08:18,328 I suggest you wait for our King's order like a loyal courtier should. 67 00:08:32,160 --> 00:08:35,053 Do not overlook my misery 68 00:08:35,443 --> 00:08:37,766 By blandishing your eyes And weaving tales 69 00:08:38,750 --> 00:08:41,208 My patience has over-brimmed O sweetheart! 70 00:08:42,546 --> 00:08:44,889 Why do you not take me To your bosom? 71 00:08:46,066 --> 00:08:49,083 Zehaal-e-miskeen means misery. 72 00:08:49,167 --> 00:08:50,125 Right. 73 00:08:50,205 --> 00:08:54,208 And makun taghaaful means it shouldn't be overlooked. 74 00:08:54,417 --> 00:08:55,337 Correct. 75 00:08:55,417 --> 00:08:57,904 I do not understand the second line, Father. 76 00:08:57,984 --> 00:09:00,125 By blandishing your eyes And weaving tales 77 00:09:01,817 --> 00:09:04,581 It means your eyes are weaving tales. 78 00:09:05,572 --> 00:09:08,250 It's Braj language, not Persian. 79 00:09:08,604 --> 00:09:09,814 Braj language? 80 00:09:10,268 --> 00:09:11,951 A language spoken in Hindustan. 81 00:09:12,700 --> 00:09:14,625 This is the brilliance of Amir Khosrow. 82 00:09:15,593 --> 00:09:18,510 He was a great Sufi and a greater poet. 83 00:09:18,843 --> 00:09:23,347 He unified the two languages as seamlessly as the people of Hindustan, 84 00:09:23,757 --> 00:09:26,136 different yet unified. 85 00:09:27,077 --> 00:09:28,792 They speak Persian in Hindustan? 86 00:09:29,419 --> 00:09:30,625 They speak Persian as well. 87 00:09:31,992 --> 00:09:33,394 Hindustan is a big nation. 88 00:09:34,021 --> 00:09:35,857 Full of different people. 89 00:09:36,996 --> 00:09:40,100 Different people speaking different languages. 90 00:09:40,417 --> 00:09:41,750 I would like to visit Hindustan. 91 00:09:42,006 --> 00:09:43,267 Would you take me there? 92 00:09:44,250 --> 00:09:46,378 Sure. Shall we go now? 93 00:09:46,458 --> 00:09:49,000 -Not now! Let me learn-- -Sire. 94 00:09:49,889 --> 00:09:51,566 You are needed in the royal court. 95 00:09:52,475 --> 00:09:53,583 Everyone is waiting. 96 00:09:53,875 --> 00:09:54,903 What's the matter? 97 00:09:54,983 --> 00:09:56,212 We have received a message... 98 00:09:56,992 --> 00:09:58,157 from Shaibani Khan. 99 00:10:01,382 --> 00:10:03,622 Shaibani has given us two weeks. 100 00:10:04,844 --> 00:10:06,604 We should accept him as our overlord. 101 00:10:07,672 --> 00:10:11,003 Or else, on the 15th day, he will attack Ferghana. 102 00:10:11,083 --> 00:10:12,330 Get the army ready. 103 00:10:14,379 --> 00:10:17,792 That's suicide, my King. 104 00:10:18,174 --> 00:10:20,458 Our army is no match for Shaibani's. 105 00:10:20,542 --> 00:10:22,833 Then we should seek help from the ruler of Kabul. 106 00:10:23,734 --> 00:10:25,001 He is an ally. 107 00:10:26,249 --> 00:10:28,604 His daughter, Gulrukh, is betrothed to Babur. 108 00:10:29,815 --> 00:10:32,667 He will surely help us for the sake of this relationship. 109 00:10:33,329 --> 00:10:37,958 My King, this is your battle to fight, not your allies' or relatives'. 110 00:10:38,626 --> 00:10:40,958 His battles are our battles, Anwar. 111 00:10:42,243 --> 00:10:49,255 Or do you not support your King? 112 00:10:49,613 --> 00:10:54,010 Courtiers are only as strong as their king. 113 00:10:54,727 --> 00:10:57,267 -If the king acts weak-- -Anwar Siddiqui! 114 00:10:58,022 --> 00:10:59,022 Beware! 115 00:10:59,864 --> 00:11:01,875 The King allows you to speak freely before him, 116 00:11:02,527 --> 00:11:05,542 but that doesn't mean you forget where you stand. 117 00:11:05,625 --> 00:11:06,750 Qambar Ali. 118 00:11:10,333 --> 00:11:11,917 If going to battle is not the solution, 119 00:11:13,333 --> 00:11:15,708 then we could resolve this issue with dialogue. 120 00:11:16,984 --> 00:11:19,792 Wazir Khan, send him a message. 121 00:11:20,709 --> 00:11:24,075 I shall wait for Shaibani in Ferghana on the first night of the new moon. 122 00:11:35,851 --> 00:11:38,125 Shaibani can't come here. 123 00:11:39,255 --> 00:11:41,000 He will kill Babur. 124 00:11:41,207 --> 00:11:43,333 He will kill Babur. 125 00:11:43,517 --> 00:11:46,167 Kutlugh, no harm will come to our son. 126 00:11:47,536 --> 00:11:49,737 I will always stand guard between Babur and death. 127 00:11:50,396 --> 00:11:51,887 He will be fine. 128 00:11:53,512 --> 00:11:55,009 You take care. 129 00:11:57,369 --> 00:11:58,636 You should rest. 130 00:12:00,454 --> 00:12:01,465 I will be back. 131 00:12:11,898 --> 00:12:14,125 You are making a grave mistake. 132 00:12:18,343 --> 00:12:20,458 My vizier's loyalty lies with you. 133 00:12:22,578 --> 00:12:25,490 Trusting him is my biggest mistake. 134 00:12:45,381 --> 00:12:46,875 You already know all the moves. 135 00:12:47,090 --> 00:12:49,212 Why do you keep asking me to show them to you, Khanzada? 136 00:12:49,292 --> 00:12:52,417 Why are you getting so worked up? 137 00:12:53,074 --> 00:12:57,458 Okay, show me the move Wazir Khan taught you yesterday. 138 00:12:58,605 --> 00:13:00,575 Why do you stealthily watch me train? 139 00:13:00,883 --> 00:13:02,260 Why don't you take lessons instead? 140 00:13:03,063 --> 00:13:05,117 Because men are scared of women. 141 00:13:05,496 --> 00:13:10,333 If women learn swordsmanship, they can easily defeat all men. 142 00:13:10,616 --> 00:13:12,125 When I take over the throne, 143 00:13:12,817 --> 00:13:15,723 I will make it compulsory for women to learn swordsmanship. 144 00:13:16,985 --> 00:13:18,375 Come with me. I want to show you something. 145 00:13:18,455 --> 00:13:19,557 Come on. 146 00:13:20,612 --> 00:13:22,356 What do you wish to show me? 147 00:13:22,436 --> 00:13:24,203 Just wait. 148 00:13:25,167 --> 00:13:26,902 This is what I wanted to show you. 149 00:13:27,643 --> 00:13:30,708 They use this tunnel as a secret passage. 150 00:13:30,870 --> 00:13:34,375 Where do you think it leads to, sister? 151 00:13:35,125 --> 00:13:36,958 The other end of the world? Hindustan? 152 00:13:38,069 --> 00:13:42,395 Stop thinking about Hindustan and think about sword training. 153 00:13:42,542 --> 00:13:44,208 If you are late for your lessons, Grandmother will send you away, 154 00:13:44,292 --> 00:13:46,416 and, surely, it won't be to Hindustan. 155 00:13:46,832 --> 00:13:47,958 I won't be late. 156 00:13:48,522 --> 00:13:50,875 I will use my secret tunnel to be there on time. 157 00:14:41,841 --> 00:14:47,228 I think Khanzada, Kutlugh, Babur and you should leave Ferghana for some time. 158 00:14:47,823 --> 00:14:48,823 Leave? 159 00:14:49,417 --> 00:14:50,583 You mean run away. 160 00:14:51,875 --> 00:14:55,854 You want Taimur's and Genghis' descendants to act like cowards? 161 00:14:57,287 --> 00:15:00,917 Don't forget that you are a King. 162 00:15:02,123 --> 00:15:03,375 Our King! 163 00:15:08,042 --> 00:15:11,313 Crown Prince, soldiers don't get second chances on the battlefield. 164 00:15:12,112 --> 00:15:16,374 If you lose your focus, you lose your life. 165 00:15:18,292 --> 00:15:20,945 Stop wasting Wazir Khan's time. 166 00:15:22,724 --> 00:15:24,823 A soldier's strength lies in his sword. 167 00:15:25,150 --> 00:15:26,958 It is not meant for weak hands. 168 00:15:27,467 --> 00:15:28,708 Forgive me, Grandmother. 169 00:15:30,323 --> 00:15:32,792 Ferghana cannot afford another weak ruler. 170 00:15:52,250 --> 00:15:53,268 Again. 171 00:15:53,458 --> 00:15:54,458 Attack. 172 00:16:12,417 --> 00:16:15,375 You are a generous man. 173 00:16:16,800 --> 00:16:18,464 In your generosity, you gifted 174 00:16:19,333 --> 00:16:23,572 your ancestral estates of Samarkand, 175 00:16:23,789 --> 00:16:28,653 Kabul and Hindukush, to your relatives. 176 00:16:33,441 --> 00:16:36,556 Estates do not belong to men. They belong only to kings. 177 00:16:40,453 --> 00:16:45,083 Your generosity as a man makes you a weak king. 178 00:16:46,201 --> 00:16:49,701 And that has got me worried. 179 00:16:52,548 --> 00:16:54,875 Now you plan to meet Shaibani Khan. 180 00:16:55,978 --> 00:16:57,975 What will a man gift him with? 181 00:16:58,461 --> 00:17:03,358 The last piece of the king's estate, Ferghana? 182 00:17:03,793 --> 00:17:06,019 What will you leave behind for your children? 183 00:17:10,536 --> 00:17:14,298 Competent children can build their own estates. 184 00:17:18,455 --> 00:17:22,927 And incompetent ones ruin even those that they inherit. 185 00:17:23,528 --> 00:17:25,505 Just like I did, in your opinion. 186 00:17:35,667 --> 00:17:37,680 This is my signature move. 187 00:17:38,660 --> 00:17:39,994 Swirl and kill. 188 00:17:40,619 --> 00:17:42,983 Let the enemy assume that he is winning, 189 00:17:43,244 --> 00:17:48,160 then attack when he least expects it. 190 00:17:48,564 --> 00:17:51,452 And the enemy is dead in the blink of an eye. 191 00:17:52,077 --> 00:17:53,077 Do you understand? 192 00:18:06,009 --> 00:18:07,333 Babur! 193 00:18:09,733 --> 00:18:10,651 Queen Mother! 194 00:18:12,058 --> 00:18:12,976 No, Babur! 195 00:18:13,035 --> 00:18:14,035 Babur! 196 00:18:14,073 --> 00:18:15,073 Stop there! 197 00:18:15,202 --> 00:18:17,283 Wazir Khan, take Babur away. 198 00:18:43,789 --> 00:18:45,300 Queen Mother, take my hand. 199 00:18:46,827 --> 00:18:49,433 Queen Mother, take my hand. Please try. 200 00:18:49,513 --> 00:18:51,994 -Queen Mother, grab my hand. -Father! 201 00:18:54,494 --> 00:18:55,861 Grandmother, take my hand. 202 00:18:55,941 --> 00:18:57,059 Father! 203 00:18:57,952 --> 00:18:59,660 Grandmother, take my hand. 204 00:19:01,035 --> 00:19:02,035 Father! 205 00:19:04,190 --> 00:19:05,194 Father. 206 00:19:06,529 --> 00:19:07,761 Grandmother! 207 00:19:11,362 --> 00:19:15,517 -Queen Mother, hold on tight. -Father! 208 00:19:16,354 --> 00:19:17,633 Father! 209 00:19:18,204 --> 00:19:19,343 My King! 210 00:19:19,561 --> 00:19:20,872 My King! 211 00:19:21,285 --> 00:19:22,285 Father! 212 00:19:25,902 --> 00:19:27,495 Father. 213 00:19:46,289 --> 00:19:51,076 Every tear that we shed strengthens our enemy. 214 00:19:53,079 --> 00:19:56,611 It is true that we lost our King. 215 00:19:58,320 --> 00:19:59,683 You lost your husband. 216 00:20:00,660 --> 00:20:02,231 And these kids lost their father. 217 00:20:05,329 --> 00:20:11,132 But royal blood cannot shed tears. 218 00:20:14,158 --> 00:20:16,763 Be strong, Kutlugh. 219 00:20:21,076 --> 00:20:25,896 We need to assure our subjects that this earthquake 220 00:20:26,370 --> 00:20:29,346 hasn't broken or shattered us. 221 00:20:35,450 --> 00:20:36,500 Babur... 222 00:20:40,480 --> 00:20:42,170 You are the heir apparent. 223 00:20:42,880 --> 00:20:47,512 So, you have to be the strongest of all. 224 00:20:53,911 --> 00:20:55,440 Have you made all the preparations? 225 00:20:55,619 --> 00:20:56,912 Yes, Queen Mother. 226 00:20:58,692 --> 00:20:59,703 Babur... 227 00:21:00,847 --> 00:21:02,608 You will have to walk to the graveyard 228 00:21:03,119 --> 00:21:06,121 along with the funeral procession without shedding a single tear. 229 00:21:06,285 --> 00:21:07,681 Pardon me, Queen Mother, 230 00:21:08,686 --> 00:21:10,437 but, considering the circumstances, 231 00:21:10,520 --> 00:21:14,618 it won't be safe for the Crown Prince to step outside. 232 00:21:15,219 --> 00:21:18,407 It is your duty to protect the Crown Prince, Wazir Khan. 233 00:21:21,536 --> 00:21:24,282 Who knows how many conspiracies are brewing this very moment. 234 00:21:27,968 --> 00:21:31,704 What happens in the shadows of the night 235 00:21:31,738 --> 00:21:35,378 should disappear with the rising sun. 236 00:21:37,618 --> 00:21:39,038 Mother! 237 00:21:42,610 --> 00:21:43,698 What is it? 238 00:21:44,325 --> 00:21:47,035 Your licentious behaviour and frivolous attitude 239 00:21:47,119 --> 00:21:49,816 will make you lose your right one day. 240 00:21:50,468 --> 00:21:51,844 My right? 241 00:21:53,219 --> 00:21:55,952 Everyone knows Babur is the heir apparent of Ferghana. 242 00:21:57,577 --> 00:22:01,801 -I am just a bastard-- -Jibran! 243 00:22:02,703 --> 00:22:05,961 So what if Umar Shaikh didn't marry me? 244 00:22:06,575 --> 00:22:08,699 You are older than Babur. 245 00:22:09,530 --> 00:22:12,473 You have the first claim to Ferghana's throne. 246 00:22:14,079 --> 00:22:18,271 And I won't let anyone take that away from you. 247 00:22:19,994 --> 00:22:21,483 What do you plan to do, Mother? 248 00:22:23,994 --> 00:22:30,243 Wait for the enemy of our enemy, Shaibani. 249 00:23:07,062 --> 00:23:08,910 I miss Father. 250 00:23:10,614 --> 00:23:12,244 I am allowed to miss him, right? 251 00:23:13,744 --> 00:23:14,876 I promise I won't cry. 252 00:23:16,828 --> 00:23:20,066 His memories will make us stronger. 253 00:23:24,952 --> 00:23:27,631 Let us go. It is time. 254 00:23:34,529 --> 00:23:38,137 Remember, we are Moghuls. 255 00:26:30,831 --> 00:26:33,867 His memories will make us stronger. 256 00:26:33,947 --> 00:26:37,330 Remember, we are Moghuls. 257 00:26:37,781 --> 00:26:39,471 We are Moghuls. 258 00:27:05,866 --> 00:27:07,435 Surround the Crown Prince! 259 00:27:25,121 --> 00:27:26,368 "Babur. 260 00:27:26,803 --> 00:27:31,729 "This arrow that spared your life is a gift. 261 00:27:32,452 --> 00:27:35,372 "I just wanted to send my message across. 262 00:27:35,452 --> 00:27:39,157 "Young ones should not have big dreams. 263 00:27:39,816 --> 00:27:43,764 "Don't even think of sitting on that vacant throne of Ferghana, 264 00:27:44,199 --> 00:27:47,021 "for I am coming. 265 00:27:49,204 --> 00:27:50,593 "Shaibani Khan." 266 00:27:53,593 --> 00:27:56,146 This is a sign of your incompetence, Wazir Khan. 267 00:27:57,074 --> 00:28:00,459 How can danger even lurk around the Crown Prince? 268 00:28:01,702 --> 00:28:06,535 It is your responsibility to protect Babur and the throne of Ferghana. 269 00:28:06,619 --> 00:28:08,244 I had told Umar Shaikh that he would kill Babur. 270 00:28:08,324 --> 00:28:10,122 Umar Shaikh just wouldn't listen to me. 271 00:28:10,202 --> 00:28:11,330 Where is Umar Shaikh? 272 00:28:11,410 --> 00:28:12,322 Umar Shaikh! 273 00:28:12,577 --> 00:28:13,495 Umar Shaikh! 274 00:28:13,608 --> 00:28:14,526 Umar Shaikh! 275 00:28:14,577 --> 00:28:17,038 Umar Shaikh is dead, Kutlugh! 276 00:28:17,369 --> 00:28:18,977 Your husband has been buried. 277 00:28:45,053 --> 00:28:46,345 Pardon me, Queen Mother, 278 00:28:46,518 --> 00:28:49,941 but if Babur's life is in danger, then Jibran's life is also in danger. 279 00:28:51,188 --> 00:28:54,201 My son is also Umar Shaikh's flesh and blood. 280 00:28:54,968 --> 00:29:00,419 Illegitimate children cannot make legitimate claims to the throne. 281 00:29:03,150 --> 00:29:07,949 Thank you for letting my daughter know about the attack on Babur. 282 00:29:09,244 --> 00:29:10,694 You may leave now. 283 00:29:16,702 --> 00:29:21,149 I'll take the Crown Prince to a safe place, away from Ferghana. 284 00:29:22,327 --> 00:29:25,493 Are you sure Shaibani Khan can't get there? 285 00:29:26,410 --> 00:29:30,824 Our fears feed to the strengths of such men. 286 00:29:31,702 --> 00:29:33,332 Babur won't leave Ferghana. 287 00:29:33,744 --> 00:29:37,410 Babur's life holds more value than the kingdom. 288 00:29:38,451 --> 00:29:40,077 Lady Kutlugh is right. 289 00:29:41,452 --> 00:29:46,175 The Crown Prince's life will be in danger till the throne is vacant. 290 00:29:47,619 --> 00:29:48,754 Fine. 291 00:29:49,329 --> 00:29:52,093 Then let's announce that Babur will be sitting on that throne. 292 00:29:52,660 --> 00:29:56,891 His coronation takes place tonight. 293 00:30:16,395 --> 00:30:20,158 I heard you were responsible for the attack on Babur. 294 00:30:21,266 --> 00:30:25,119 If I have figured it out, 295 00:30:25,202 --> 00:30:29,244 how long will it take Queen Mother to figure it out too? 296 00:30:30,410 --> 00:30:31,694 What do you want? 297 00:30:33,755 --> 00:30:38,017 The same thing that Esan Dawlat and Kutlugh want for Babur. 298 00:30:39,091 --> 00:30:41,035 Babur will never be king. 299 00:30:41,491 --> 00:30:47,072 Esan Dawlat will have the high priest announce Babur as King tonight. 300 00:30:48,550 --> 00:30:53,292 She will have to reach the high priest first. 301 00:30:53,682 --> 00:30:55,774 The army follows my orders. 302 00:30:57,093 --> 00:31:00,319 And I have ordered for their arrest. 303 00:31:00,601 --> 00:31:03,494 Wazir Khan's army follows your orders? 304 00:31:04,178 --> 00:31:06,636 The army belongs to the one with money and power. 305 00:31:07,660 --> 00:31:10,271 Ferghana's coffers have always been empty. 306 00:31:11,499 --> 00:31:15,619 With Umar Shaikh gone, it has lost its power as well. 307 00:31:41,561 --> 00:31:45,989 Alamgir, the sword of justice, 308 00:31:47,455 --> 00:31:49,765 the symbol of Ferghana. 309 00:31:59,094 --> 00:32:01,065 Grandmother, come with me quickly! 310 00:32:04,892 --> 00:32:06,703 The army has revolted against us, Queen Mother. 311 00:32:11,956 --> 00:32:14,579 How do we reach the court now? 312 00:32:17,791 --> 00:32:19,014 There is a way. 313 00:32:20,244 --> 00:32:21,925 Only Babur and I know about it. 314 00:32:41,817 --> 00:32:43,814 Get to the court safely. 315 00:32:44,479 --> 00:32:45,995 I shall meet you there. 316 00:32:57,744 --> 00:32:59,127 Watch out. 317 00:33:01,910 --> 00:33:03,119 Be careful. 318 00:33:17,257 --> 00:33:18,447 Keep moving. 319 00:34:04,912 --> 00:34:05,986 Wazir Khan! 320 00:35:27,394 --> 00:35:28,917 I won't die that easily. 321 00:35:41,106 --> 00:35:42,933 I will kill you just as easily. 322 00:37:22,354 --> 00:37:27,789 May God keep you safe, King Zahir ud-Din Muhammad Babur. 323 00:37:27,869 --> 00:37:29,077 Amen. 324 00:37:29,160 --> 00:37:30,702 Amen! 325 00:37:32,829 --> 00:37:36,501 At the age of 14, I couldn't differentiate between friends and enemies. 326 00:37:39,821 --> 00:37:44,315 I didn't know who would stand by me and who would deceive me. 327 00:37:45,997 --> 00:37:48,702 I didn't know whom to trust and whom not to. 328 00:37:50,003 --> 00:37:53,517 Time and experience have taught me to put my faith in a trusted few, 329 00:37:55,565 --> 00:37:58,400 but I have still not learnt to trust myself. 330 00:37:59,864 --> 00:38:03,179 Neither my capabilities nor my kingship. 331 00:38:04,331 --> 00:38:08,459 But they have put their faith in me and are ready to die for me. 332 00:38:10,853 --> 00:38:16,077 I hope my decision doesn't break their trust in me. 333 00:38:19,737 --> 00:38:20,952 I have made a decision. 334 00:38:24,953 --> 00:38:27,020 As a king, it is my duty 335 00:38:27,449 --> 00:38:30,022 to avenge the slaughter of my uncle and my cousins in Samarkand. 336 00:38:31,673 --> 00:38:34,611 Shaibani doesn't need to come to Ferghana. 337 00:38:36,671 --> 00:38:39,109 I will meet him in Samarkand. 338 00:38:39,742 --> 00:38:41,752 Wazir Khan, ready the army. 339 00:38:50,973 --> 00:38:53,930 Samarkand is ours and shall always remain ours. 340 00:38:57,065 --> 00:38:59,894 Ferghana has sent this reply to your message. 341 00:39:04,648 --> 00:39:07,373 Place it with the others. 342 00:39:08,379 --> 00:39:09,979 -Ferghana! -Ferghana! 343 00:39:10,059 --> 00:39:11,944 -Ferghana! -Ferghana! 344 00:39:12,024 --> 00:39:14,327 -Ferghana! -Ferghana! 345 00:39:14,410 --> 00:39:16,285 -Ferghana! -Ferghana! 346 00:39:16,369 --> 00:39:18,520 -Ferghana! -Ferghana! 347 00:39:18,600 --> 00:39:20,651 -Ferghana! -Ferghana! 348 00:39:20,731 --> 00:39:22,807 -Ferghana! -Ferghana! 349 00:39:22,887 --> 00:39:24,637 -Ferghana! -Ferghana! 350 00:39:24,717 --> 00:39:26,606 Things didn't go as you had planned. 351 00:39:27,418 --> 00:39:29,447 They have crowned a fledgling as the king. 352 00:39:30,484 --> 00:39:32,455 You lost the game in the very first move. 353 00:39:37,306 --> 00:39:42,522 What you see as my defeat is my victory. 354 00:39:43,284 --> 00:39:46,246 Look, the throne of Ferghana is still vacant. 355 00:39:46,616 --> 00:39:49,765 Then go ahead and take it. 356 00:39:51,884 --> 00:39:55,384 Power doesn't lie with the king who takes the throne. 357 00:39:56,465 --> 00:39:58,404 It lies with the kingmaker. 358 00:39:59,441 --> 00:40:03,000 Now I, Qambar Ali, will decide 359 00:40:03,080 --> 00:40:07,280 who will take this throne. 360 00:40:08,990 --> 00:40:13,336 That fool Esan has only helped me realise my dream. 361 00:40:14,468 --> 00:40:18,865 The Babur that the old crone has put so much faith in 362 00:40:19,313 --> 00:40:23,202 is riding towards his death. 363 00:40:23,282 --> 00:40:25,160 -Ferghana! -Ferghana! 364 00:40:25,244 --> 00:40:27,202 -Ferghana! -Ferghana! 365 00:40:27,282 --> 00:40:29,164 -Ferghana! -Ferghana! 366 00:40:29,244 --> 00:40:30,911 -Ferghana! -Ferghana! 27151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.