All language subtitles for The Love Boat s09e25 Dreamboat Gopher, Isaac & the Starlet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:04,963 [Music playing] 2 00:00:13,430 --> 00:00:20,770 (Singing) Love, love exciting and new. 3 00:00:20,854 --> 00:00:21,864 Come aboard. 4 00:00:24,858 --> 00:00:29,278 We're expecting you. 5 00:00:29,362 --> 00:00:36,372 And love, love is life's sweetest reward. 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Let it flow. 7 00:00:41,374 --> 00:00:45,804 It floats back to you. 8 00:00:45,879 --> 00:00:53,719 The love boat, soon we'll be making another round. 9 00:00:53,803 --> 00:01:01,643 The love boat, promises something for everyone. 10 00:01:01,728 --> 00:01:06,608 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:09,778 --> 00:01:17,658 And love, love won't hurt anymore. 12 00:01:17,744 --> 00:01:25,594 It's an open smile, on a friendly shore. 13 00:01:25,668 --> 00:01:33,678 The love boat, soon we'll be making another round. 14 00:01:33,760 --> 00:01:37,060 Welcome aboard. 15 00:01:37,138 --> 00:01:37,178 It's love. 16 00:01:43,019 --> 00:01:45,059 Welcome aboard it's love. 17 00:01:59,994 --> 00:02:02,214 Where can she be? 18 00:02:02,288 --> 00:02:05,248 If she misses the ship, we'll have to reschedule the wedding. 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,173 Captain, it's gonna be all right. 20 00:02:07,252 --> 00:02:08,962 You're just a little nervous. - No. 21 00:02:09,045 --> 00:02:09,795 I am not nervous. 22 00:02:09,879 --> 00:02:11,709 What makes you think I'm nervous? 23 00:02:11,798 --> 00:02:14,468 Your forgot your captain insignias. 24 00:02:14,551 --> 00:02:15,051 Did I do that? 25 00:02:15,134 --> 00:02:15,894 I never forget those. 26 00:02:15,969 --> 00:02:18,389 You have a lot on your money. 27 00:02:18,471 --> 00:02:19,971 Everyone's nervous before their wedding. 28 00:02:20,056 --> 00:02:20,716 Well, not me. 29 00:02:20,807 --> 00:02:21,387 I'm fine. 30 00:02:21,474 --> 00:02:22,234 Merrill. 31 00:02:26,145 --> 00:02:27,975 Oh, merrill, I missed you so much. 32 00:02:28,064 --> 00:02:30,194 Not as much as I missed you. 33 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 Oh, I'm so sorry. 34 00:02:36,155 --> 00:02:38,195 Merrill, this is Monica Douglas. 35 00:02:38,283 --> 00:02:41,083 Monica, this is my fiance, caption 36 00:02:41,161 --> 00:02:43,661 merrill stubing, and Judy McCoy, the cruise director. 37 00:02:43,746 --> 00:02:44,116 Hello. 38 00:02:44,205 --> 00:02:45,615 How do you do? 39 00:02:48,626 --> 00:02:52,006 I promise you, your wedding is going to be so fabulous. 40 00:02:52,088 --> 00:02:54,918 Well, that's certainly nice to know. 41 00:02:55,008 --> 00:02:57,338 I promise, you will never get married again. 42 00:03:01,055 --> 00:03:01,965 Ms. Douglas, why don't I show you 43 00:03:02,056 --> 00:03:04,846 to your cabin and we'll leave captain 44 00:03:04,934 --> 00:03:05,814 and Emily alone together? 45 00:03:09,689 --> 00:03:12,069 Who is that? 46 00:03:12,150 --> 00:03:13,400 Monica Douglas is a wedding coordinator. 47 00:03:13,484 --> 00:03:15,784 She's gonna make everything go without a hitch. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,072 She does celebrity weddings. 49 00:03:18,156 --> 00:03:20,236 She did all of Elizabeth Taylor's. 50 00:03:20,325 --> 00:03:21,235 I told you about her. 51 00:03:21,326 --> 00:03:21,946 Don't you remember? 52 00:03:22,035 --> 00:03:22,825 Oh, well, sure I remember. 53 00:03:22,911 --> 00:03:25,411 Captain always remembers. 54 00:03:25,496 --> 00:03:29,126 Then, why did you forget your captain's insignias? 55 00:03:29,208 --> 00:03:30,748 Well, I can't wear them all the time. 56 00:03:30,835 --> 00:03:32,745 That's like bragging. 57 00:03:32,837 --> 00:03:33,337 Come on. 58 00:03:33,421 --> 00:03:34,381 Let's talk about you. 59 00:04:04,577 --> 00:04:08,867 Why anybody want to send me a video cassette? 60 00:04:08,957 --> 00:04:09,867 I don't know. 61 00:04:09,958 --> 00:04:11,668 It's one of those movie of the month clubs. 62 00:04:11,751 --> 00:04:12,591 Oh, yeah. 63 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 I know. 64 00:04:13,753 --> 00:04:15,133 They sucker you in with a big chill. 65 00:04:15,213 --> 00:04:16,423 And then, from month to month, you 66 00:04:16,506 --> 00:04:19,216 keep getting things like "it came from under the sink." 67 00:04:19,300 --> 00:04:20,010 Wait, wait, wait. 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,513 Wait a minute. 69 00:04:21,594 --> 00:04:22,934 This is from Slade Collins. 70 00:04:23,012 --> 00:04:24,262 I don't care if it's from Joan Collins. 71 00:04:24,347 --> 00:04:25,057 I'm not interested. 72 00:04:25,139 --> 00:04:26,219 Slade Collins. 73 00:04:26,307 --> 00:04:27,767 Gopher, don't you remember? 74 00:04:27,850 --> 00:04:28,730 He took a cruise a couple of months ago. 75 00:04:28,810 --> 00:04:31,190 We all ended up in that bar in mazatl n. 76 00:04:31,270 --> 00:04:32,400 What bar? 77 00:04:32,480 --> 00:04:33,360 Slade Collins, gopher. 78 00:04:33,439 --> 00:04:35,479 He's the guy that goes all over the world 79 00:04:35,566 --> 00:04:36,686 buying and selling hotels. 80 00:04:36,776 --> 00:04:40,406 And you told him your entire theory on hotel management. 81 00:04:40,488 --> 00:04:42,198 Yeah, I do remember him. 82 00:04:42,281 --> 00:04:43,531 He bought our drinks. 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,696 So why's he sending me a cassette? 84 00:04:44,784 --> 00:04:46,124 I don't know. Why don't we watch it? 85 00:04:46,202 --> 00:04:47,542 I've already watched my movie of the month. 86 00:04:52,417 --> 00:04:54,707 Was that the night I set my tie on fire? 87 00:04:54,794 --> 00:04:56,214 No. That was acapulco. 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,810 Man, I've got to get off my dogs. 89 00:05:08,891 --> 00:05:09,851 This job's running me ragged. 90 00:05:09,934 --> 00:05:11,234 Yeah. 91 00:05:11,310 --> 00:05:13,600 It's not easy being assistant cruise director, huh? 92 00:05:13,688 --> 00:05:15,478 Tell me about it. 93 00:05:15,565 --> 00:05:18,225 How do you remember everything? 94 00:05:18,317 --> 00:05:20,567 Spencer, I'm gonna share my system with you, all right? 95 00:05:20,653 --> 00:05:22,453 Please. 96 00:05:22,530 --> 00:05:23,570 Now, when I became assistant purser, 97 00:05:23,656 --> 00:05:27,156 I made an extensive list of all my responsibilities, 98 00:05:27,243 --> 00:05:28,493 spreading them out over each day of the week, 99 00:05:28,578 --> 00:05:31,908 giving each day a different colored notebook. 100 00:05:31,998 --> 00:05:32,368 Monday, blue. 101 00:05:32,457 --> 00:05:33,577 Tuesday, red. 102 00:05:33,666 --> 00:05:34,746 And so on and so on. 103 00:05:34,834 --> 00:05:39,214 Ace, today is Tuesday. 104 00:05:39,297 --> 00:05:41,837 Why do you have Monday's notebook? 105 00:05:41,924 --> 00:05:42,764 Tuesday? 106 00:05:42,842 --> 00:05:45,052 All day. 107 00:05:45,136 --> 00:05:46,966 That means I'm a day behind. 108 00:05:49,640 --> 00:05:50,890 Your system's too complicated. 109 00:05:50,975 --> 00:05:52,515 I'll stick to writing on my hand. 110 00:05:52,602 --> 00:05:53,942 [Sound effects] 111 00:06:04,447 --> 00:06:07,947 Now, if you prefer a more intimate setting 112 00:06:08,034 --> 00:06:10,294 than the international lounge, you 113 00:06:10,369 --> 00:06:13,289 could choose the ceremony to be on the fiesta deck 114 00:06:13,372 --> 00:06:15,122 with a mariachi band. 115 00:06:15,208 --> 00:06:17,998 , well you've certainly given us lots of choices. 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,956 Well, it's not difficult at all. 117 00:06:20,046 --> 00:06:21,916 The ship is so beautiful, captain. 118 00:06:22,006 --> 00:06:22,546 You must be very proud of her. 119 00:06:27,220 --> 00:06:27,720 Captain? 120 00:06:27,804 --> 00:06:30,314 Oh, yes? 121 00:06:30,389 --> 00:06:33,019 I said, you must be very proud of her. 122 00:06:33,101 --> 00:06:34,141 Oh, I'm very proud of her. 123 00:06:34,227 --> 00:06:38,057 Very much in love with her too. 124 00:06:38,147 --> 00:06:39,937 The ship? 125 00:06:40,024 --> 00:06:42,074 Emily. 126 00:06:42,151 --> 00:06:43,571 Oh, of course. 127 00:06:43,653 --> 00:06:47,243 Oh, merrill, now you're better acquainted with the ship 128 00:06:47,323 --> 00:06:48,323 than I am. 129 00:06:48,407 --> 00:06:49,697 Why don't you choose the location for the wedding? 130 00:06:49,784 --> 00:06:51,994 Me? 131 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Oh, well, ok. 132 00:06:54,372 --> 00:06:56,622 Well, yeah, the lido deck would be nice. 133 00:06:56,707 --> 00:06:58,127 But we've already used that. 134 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 The lounge, that would be good. 135 00:07:00,503 --> 00:07:03,843 Of course, there's always the dining room. 136 00:07:03,923 --> 00:07:04,473 Oh. 137 00:07:04,549 --> 00:07:07,929 Oh, now, this is good. 138 00:07:08,010 --> 00:07:09,850 That's the cover of my sketchpad. 139 00:07:13,057 --> 00:07:15,307 Well, it's very nice. 140 00:07:15,393 --> 00:07:17,233 Emily, the wedding's gonna be so big. 141 00:07:17,311 --> 00:07:19,901 Oh, merrill, you know, I hope you 142 00:07:19,981 --> 00:07:22,151 don't think I'm silly at my age to want all this. 143 00:07:22,233 --> 00:07:23,823 But Leo and I eloped. 144 00:07:23,901 --> 00:07:25,361 I never had a real wedding. 145 00:07:25,444 --> 00:07:29,164 Well, whatever you want will be wonderful. 146 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 You know, we could even get married 147 00:07:31,242 --> 00:07:32,332 in a little chapel in acapulco. 148 00:07:32,410 --> 00:07:36,210 Why don't you decide the location? 149 00:07:36,289 --> 00:07:38,289 Well, you know, the ship is right here. 150 00:07:38,374 --> 00:07:41,754 But acapulco is so pretty. 151 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 Do I have to give you my answer right now? 152 00:07:43,629 --> 00:07:44,879 Oh, of course not. 153 00:07:44,964 --> 00:07:46,174 Why don't we move on to the color scheme? 154 00:07:46,257 --> 00:07:47,877 Do I have to decide that? 155 00:07:47,967 --> 00:07:50,137 I'll take that. 156 00:07:50,219 --> 00:07:54,179 What do you think about if we went with dusty Rose and white? 157 00:07:54,265 --> 00:07:57,685 It would complement my ivory dress. 158 00:07:57,768 --> 00:08:01,228 Whatever makes you happy. 159 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 Today, gopher-- 160 00:08:02,815 --> 00:08:04,105 that's him. 161 00:08:04,192 --> 00:08:06,612 I bet you never expected to see me again. 162 00:08:06,694 --> 00:08:09,494 Oh, I remember this guy. 163 00:08:09,572 --> 00:08:11,242 I just wanted to say how much I 164 00:08:11,324 --> 00:08:13,494 enjoyed our night on the town. 165 00:08:13,576 --> 00:08:18,406 And I found your theory of hotel management fascinating. 166 00:08:18,497 --> 00:08:20,747 I thought you might be interested in my latest 167 00:08:20,833 --> 00:08:22,253 hotel development. 168 00:08:26,172 --> 00:08:29,592 We have taken the island of minikulu 169 00:08:29,675 --> 00:08:32,045 and turned it into a vacation paradise unparalleled 170 00:08:32,136 --> 00:08:34,926 anywhere in the world. 171 00:08:35,014 --> 00:08:36,814 Minikulu? 172 00:08:36,891 --> 00:08:37,771 Never heard of it. 173 00:08:37,850 --> 00:08:40,730 Many people have never heard of minikulu. 174 00:08:40,811 --> 00:08:43,231 But soon, it will be a household word 175 00:08:43,314 --> 00:08:46,944 and a coveted game show prize. 176 00:08:47,026 --> 00:08:49,526 The grand opening is in three months. 177 00:08:49,612 --> 00:08:50,612 And we'd like you to be there. 178 00:08:50,696 --> 00:08:50,946 Oh, I get it. 179 00:08:51,030 --> 00:08:52,620 Come on. 180 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Wait, wait, wait, wait. 181 00:08:53,991 --> 00:08:59,291 When my investors said to me, Slade, who's got the savvy 182 00:08:59,372 --> 00:09:00,712 to run this ocean paradise? 183 00:09:00,790 --> 00:09:07,340 I said, I know the chap, burl Smith. 184 00:09:07,421 --> 00:09:12,391 Gopher, you're the man for the job. 185 00:09:12,468 --> 00:09:15,178 I've always gone with my instinct. 186 00:09:15,263 --> 00:09:18,313 And even though I only spent six hours with you, 187 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 my gut tells me you're my man. 188 00:09:22,061 --> 00:09:23,311 This guy must be out of his mind. 189 00:09:23,396 --> 00:09:28,226 Slade (tv): Gopher, I'm offering you a gold plated opportunity. 190 00:09:28,317 --> 00:09:31,197 I want you to come down and run the place. 191 00:09:31,279 --> 00:09:33,989 You can name your own price. 192 00:09:34,073 --> 00:09:35,833 I'm anxiously awaiting your earliest reply. 193 00:09:41,580 --> 00:09:42,120 You gonna take that job? 194 00:09:42,206 --> 00:09:45,376 Magnificent minikulu. 195 00:09:45,459 --> 00:09:46,089 This is gonna be a hard one for us to turn down, 196 00:09:46,168 --> 00:09:47,998 you know that? 197 00:09:48,087 --> 00:09:48,917 Us? 198 00:09:49,005 --> 00:09:51,335 I didn't hear him offering me any job. 199 00:09:51,424 --> 00:09:52,304 Hey, if I go, you go. 200 00:09:52,383 --> 00:09:54,143 You heard what the guy. 201 00:09:54,218 --> 00:09:55,928 Said I can name my price, my price 202 00:09:56,012 --> 00:09:57,182 includes Isaac Washington. 203 00:09:57,263 --> 00:09:59,723 Now, what do you say we look at this tape again, partner? 204 00:10:06,772 --> 00:10:08,192 Oh, I'm sorry, sir. I didn't know you were busy. 205 00:10:08,274 --> 00:10:09,034 I'll come back later. 206 00:10:09,108 --> 00:10:09,858 No, you won't. 207 00:10:09,942 --> 00:10:11,612 There's nothing so pressing that I 208 00:10:11,694 --> 00:10:13,904 can spend a few minutes trying to solve a problem 209 00:10:13,988 --> 00:10:15,658 for a member of my crew. 210 00:10:15,740 --> 00:10:17,780 I consider that my most important duty. 211 00:10:17,867 --> 00:10:18,867 Oh, that's good to know, sir. 212 00:10:18,951 --> 00:10:20,041 So go ahead. 213 00:10:20,119 --> 00:10:22,199 Burden me with whatever difficulty you've encountered. 214 00:10:22,288 --> 00:10:25,248 The tougher, the better. 215 00:10:25,333 --> 00:10:29,133 What kind of punch do you want at your wedding reception? 216 00:10:29,211 --> 00:10:31,131 Punch? 217 00:10:31,213 --> 00:10:31,883 That's it? 218 00:10:31,964 --> 00:10:33,674 Punch? 219 00:10:33,758 --> 00:10:35,508 Yes, sir. 220 00:10:35,593 --> 00:10:42,223 Mr. Evans, do you realize I am the sole commander of a ship 221 00:10:42,308 --> 00:10:48,188 with a gross tonnage of 20,000 tons, a ship that carries 626 222 00:10:48,272 --> 00:10:51,612 passengers, a ship that can cruise at 20 223 00:10:51,692 --> 00:10:55,912 knots, a big, powerful ship? 224 00:10:55,988 --> 00:10:57,068 I know that, sir. 225 00:10:57,156 --> 00:10:59,736 Then, why are you bothering me with such nonsense? 226 00:10:59,825 --> 00:11:00,485 I'm sorry. 227 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 Monica Douglas wanted to know. 228 00:11:03,037 --> 00:11:04,787 Oh. 229 00:11:04,872 --> 00:11:06,122 Yes. 230 00:11:06,207 --> 00:11:09,417 Look, i'm-- I'm sorry if I snapped at you. 231 00:11:09,502 --> 00:11:11,552 I just have so much on my mind. 232 00:11:11,629 --> 00:11:14,259 I understand with the wedding and all-- 233 00:11:14,340 --> 00:11:17,180 no, not the wedding and all, the ship. 234 00:11:17,259 --> 00:11:19,469 Haven't you've been listening? 235 00:11:19,553 --> 00:11:20,893 Right, sir. 236 00:11:20,971 --> 00:11:24,231 [Music - "oh, promise me"] 237 00:11:30,147 --> 00:11:32,187 Monica, "oh, promise me." 238 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 Is that too old fashioned? 239 00:11:33,192 --> 00:11:35,532 It's cute. 240 00:11:35,611 --> 00:11:37,451 Look, we have a lot of decisions to make. 241 00:11:37,530 --> 00:11:38,780 And we're running out of time. 242 00:11:38,864 --> 00:11:39,454 Ok. 243 00:11:39,532 --> 00:11:40,912 I'll get merrill. 244 00:11:40,991 --> 00:11:42,121 Oh, don't. 245 00:11:42,201 --> 00:11:44,451 It's nothing personal, but if we wait 246 00:11:44,537 --> 00:11:46,657 for him to make a decision, you'll have your wedding 247 00:11:46,747 --> 00:11:49,287 in the old sailors' home. 248 00:11:49,375 --> 00:11:51,955 Merrill has a lot of other things on his mind. 249 00:11:52,044 --> 00:11:54,804 Running a ship is a demanding job. 250 00:11:54,880 --> 00:11:57,430 The man is having trouble making decisions. 251 00:11:57,508 --> 00:12:00,718 He can't decide sock lengths. 252 00:12:00,803 --> 00:12:03,313 Well, maybe merrill wouldn't mind if we made 253 00:12:03,389 --> 00:12:04,929 a few of the little decisions. 254 00:12:05,015 --> 00:12:07,765 Good. 255 00:12:07,852 --> 00:12:11,652 I'm anxiously awaiting your earliest reply. 256 00:12:11,730 --> 00:12:12,690 So what do you think? 257 00:12:12,773 --> 00:12:15,323 Well, gopher, on the surface, it would 258 00:12:15,401 --> 00:12:16,821 appear to be a great offer. 259 00:12:16,902 --> 00:12:18,282 But on the other hand, it may not 260 00:12:18,362 --> 00:12:20,952 be all that Mr. Collins claims. 261 00:12:21,031 --> 00:12:21,661 What do you mean by that? 262 00:12:21,740 --> 00:12:24,120 Well, let me put it this way. 263 00:12:24,201 --> 00:12:27,001 Mr. Collins just might be some nutcase 264 00:12:27,079 --> 00:12:28,329 who stole a video camera. 265 00:12:28,414 --> 00:12:30,584 Hey, what do you think you're dealing with, an amateur here? 266 00:12:30,666 --> 00:12:33,126 I called the minikulu hotel. 267 00:12:33,210 --> 00:12:34,170 I spoke to Slade Collins. 268 00:12:34,253 --> 00:12:36,173 I could even hear the waterfall in the lobby. 269 00:12:36,255 --> 00:12:37,125 All right? 270 00:12:37,214 --> 00:12:38,094 So what did you say? 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 I said that this is a very big decision. 272 00:12:39,967 --> 00:12:42,257 I said I have been working on this ship for nine years 273 00:12:42,344 --> 00:12:43,354 and I love it here. 274 00:12:43,429 --> 00:12:45,639 So what did he say? 275 00:12:45,723 --> 00:12:46,973 He doubled the money. 276 00:12:47,057 --> 00:12:49,347 So I accepted the offer and I said 277 00:12:49,435 --> 00:12:49,885 that you're coming with me. 278 00:13:04,992 --> 00:13:07,042 Ladies and gentlemen, dinner is now being 279 00:13:07,119 --> 00:13:09,539 served in the dining room. 280 00:13:09,622 --> 00:13:13,502 Great partnerships have been the backbone of our country. 281 00:13:13,584 --> 00:13:19,054 Lewis and Clark, barnum and Bailey, neiman and Marcus. 282 00:13:19,131 --> 00:13:20,881 I'd like to propose a toast to america's 283 00:13:20,966 --> 00:13:24,386 next great partnership, Haywood and stubing. 284 00:13:24,470 --> 00:13:24,800 Haywood and stubing. 285 00:13:29,600 --> 00:13:30,940 I'm next. 286 00:13:31,018 --> 00:13:33,558 From the first time I set foot on this ship, 287 00:13:33,646 --> 00:13:36,476 you all made me feel so welcome. 288 00:13:36,565 --> 00:13:38,185 I'd like to think we would've been friends, 289 00:13:38,275 --> 00:13:41,235 even if merrill and I had never fallen in love. 290 00:13:41,320 --> 00:13:45,030 But isn't it nice that we did? 291 00:13:45,115 --> 00:13:46,945 To my new friends and my new family. 292 00:13:50,746 --> 00:13:52,406 Captain, what? 293 00:13:52,498 --> 00:13:55,078 You're supposed to make a toast. 294 00:13:55,167 --> 00:14:00,967 Oh, yes. 295 00:14:00,965 --> 00:14:06,595 Here's to dinner, years of eating 296 00:14:06,679 --> 00:14:08,389 together, and dinners to come. 297 00:14:12,935 --> 00:14:14,725 I really can't think on an empty stomach. 298 00:14:14,812 --> 00:14:16,942 Why don't we eat first and toast later? 299 00:14:22,903 --> 00:14:23,573 Here, here. 300 00:14:23,654 --> 00:14:24,284 I think that's a wonderful idea. 301 00:14:24,363 --> 00:14:25,073 Let's eat. 302 00:14:37,042 --> 00:14:40,592 Gopher, I'd like to speak to you for a minute. 303 00:14:40,671 --> 00:14:41,461 Yes, sir. 304 00:14:41,547 --> 00:14:42,917 Get all my expertise while you can. 305 00:14:52,433 --> 00:14:56,523 Gopher, what I want to say to you is not easy. 306 00:14:56,604 --> 00:14:57,734 But I want you to know-- 307 00:14:57,813 --> 00:14:59,903 sir, sir, I think I understand here. 308 00:14:59,982 --> 00:15:01,482 You're not a man who's comfortable 309 00:15:01,567 --> 00:15:02,607 expressing his emotions. 310 00:15:02,693 --> 00:15:04,743 Let me make this easy for you. 311 00:15:04,820 --> 00:15:05,570 I'll miss you too. 312 00:15:08,324 --> 00:15:11,454 Gopher, that's not what I wanted to talk to you about. 313 00:15:11,535 --> 00:15:12,235 Sorry. 314 00:15:15,998 --> 00:15:18,828 What'd you want to talk to me about? 315 00:15:18,917 --> 00:15:21,747 Gopher, I'm aware that Mr. Collins' 316 00:15:21,837 --> 00:15:25,507 proposition is very attractive. 317 00:15:25,591 --> 00:15:27,261 But the decision to pull up your roots 318 00:15:27,343 --> 00:15:29,513 and move halfway around the world, 319 00:15:29,595 --> 00:15:32,715 I mean, how can you make a big decision like that so fast? 320 00:15:32,806 --> 00:15:33,176 Well, it's what I've always dreamed of. 321 00:15:33,265 --> 00:15:35,265 Yes. 322 00:15:35,351 --> 00:15:37,191 But if you make a commitment and it doesn't work out, 323 00:15:37,269 --> 00:15:38,559 well, you're trapped. 324 00:15:38,646 --> 00:15:41,356 Well, I suppose if it doesn't work, I could always back out. 325 00:15:41,440 --> 00:15:44,190 Not if you make a commitment, a solemn 326 00:15:44,276 --> 00:15:46,776 promise before god and man. 327 00:15:46,862 --> 00:15:50,122 Sir, I'm going to run a resort, not a monastery. 328 00:15:50,199 --> 00:15:50,569 Yes. 329 00:15:50,658 --> 00:15:51,828 Yes, well, i-- 330 00:15:51,909 --> 00:15:53,829 I just think that we should be more 331 00:15:53,911 --> 00:15:55,871 careful about our decisions. 332 00:15:55,954 --> 00:15:58,084 I've given this a great deal of thought. 333 00:15:58,165 --> 00:16:02,455 Yes, and so have I. And good luck to you and to me. 334 00:16:09,885 --> 00:16:10,965 Gopher. 335 00:16:11,053 --> 00:16:13,513 Gopher, I've got something very important to ask you. 336 00:16:13,597 --> 00:16:15,677 More important than my prime rib? 337 00:16:15,766 --> 00:16:16,386 It's important all right. 338 00:16:16,475 --> 00:16:18,185 Come here. 339 00:16:22,314 --> 00:16:23,904 What about me? 340 00:16:23,982 --> 00:16:24,902 What about you? 341 00:16:24,983 --> 00:16:26,193 Well, I just found out that you're leaving. 342 00:16:26,276 --> 00:16:28,236 Now, how is that going to affect me? 343 00:16:28,320 --> 00:16:29,450 It'll be painful at first. 344 00:16:29,530 --> 00:16:30,740 But after a while, the memory will fade, 345 00:16:30,823 --> 00:16:31,913 and you'll go on with your life. 346 00:16:31,990 --> 00:16:32,740 Now, can I eat? 347 00:16:32,825 --> 00:16:34,275 No, look, you don't understand. 348 00:16:34,368 --> 00:16:36,578 Suppose this new purser hates me and traps me 349 00:16:36,662 --> 00:16:38,042 into making a horrible mistake? 350 00:16:38,122 --> 00:16:41,212 Suppose he doesn't trap me and I make a horrible mistake anyway? 351 00:16:41,291 --> 00:16:42,421 Ace, you're going to be fine. 352 00:16:42,501 --> 00:16:43,751 When I was the assistant purser, I didn't 353 00:16:43,836 --> 00:16:44,246 know half as much as you do. 354 00:16:44,336 --> 00:16:46,166 Really? 355 00:16:46,255 --> 00:16:47,755 Of course, I didn't have me as a teacher. 356 00:16:47,840 --> 00:16:49,050 Yeah. 357 00:16:49,133 --> 00:16:50,593 Look, you don't know what this new guy's gonna to be like. 358 00:16:50,676 --> 00:16:51,966 Well, if you feel that way, then why don't 359 00:16:52,052 --> 00:16:53,512 you apply for the job yourself? 360 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Me chief purser already? 361 00:16:55,097 --> 00:16:55,717 Sure. 362 00:16:55,806 --> 00:16:56,766 You know the ship. 363 00:16:56,849 --> 00:16:58,599 You look terrific in a uniform. 364 00:16:58,684 --> 00:17:00,694 Heaven knows you're organized. 365 00:17:00,769 --> 00:17:01,979 You really think I have a shot? 366 00:17:02,062 --> 00:17:02,482 I don't see why not. 367 00:17:02,563 --> 00:17:04,443 It's mid-season. 368 00:17:04,523 --> 00:17:06,483 All the good competition already have jobs. 369 00:17:06,567 --> 00:17:08,147 I'll tell you what, why don't you come by my office 370 00:17:08,235 --> 00:17:09,895 and pick up an application and find out? 371 00:17:09,987 --> 00:17:10,897 And now, I am gonna eat. 372 00:17:10,988 --> 00:17:12,528 Hey, this is really exciting. 373 00:17:12,614 --> 00:17:14,494 Goph, I'm happy you're leaving. 374 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 I mean-- I mean, i'm happy for you leaving. 375 00:17:18,037 --> 00:17:19,617 Actually, i-- i'm happy for both of you. 376 00:17:29,882 --> 00:17:32,132 It's really hard to believe, you know, isn't it? 377 00:17:32,217 --> 00:17:35,217 Short time ago, we didn't know one another existed. 378 00:17:35,304 --> 00:17:40,774 Now, day after tomorrow, we're gonna be saying I do. 379 00:17:40,851 --> 00:17:42,811 On the ship, or on the shore. 380 00:17:42,895 --> 00:17:45,055 It's hard to believe. 381 00:17:45,147 --> 00:17:48,937 And just exactly where are we gonna say I do, merrill? 382 00:17:49,026 --> 00:17:49,226 I'm working on that, Emily. 383 00:17:54,656 --> 00:17:56,406 But of course, you know, anything can happen between now 384 00:17:56,492 --> 00:17:58,332 and then. 385 00:17:58,410 --> 00:18:00,040 Robert redford could come on board ship, 386 00:18:00,120 --> 00:18:01,620 sweep me off my feet. 387 00:18:01,705 --> 00:18:03,035 I suppose. 388 00:18:03,123 --> 00:18:05,503 Merrill, it's a joke. 389 00:18:05,584 --> 00:18:06,594 Are you feeling all right? 390 00:18:06,668 --> 00:18:07,378 I don't know. 391 00:18:07,461 --> 00:18:08,551 I guess. 392 00:18:08,629 --> 00:18:10,839 I have a hard time catching my breath. 393 00:18:10,923 --> 00:18:13,883 Maybe it's too much fresh air. 394 00:18:13,967 --> 00:18:15,007 Why don't we go to the lounge? 395 00:18:18,055 --> 00:18:20,345 I thought we were going to the lounge. 396 00:18:20,432 --> 00:18:22,022 No, the lounge is there. 397 00:18:22,100 --> 00:18:24,600 The lounge is there. 398 00:18:24,686 --> 00:18:26,976 It's not the lounge. 399 00:18:33,612 --> 00:18:34,912 Was it something you said? 400 00:18:34,988 --> 00:18:36,528 Oh, you won't believe this, man. 401 00:18:36,615 --> 00:18:39,575 I haven't had a moment's peace all through dinner. 402 00:18:39,660 --> 00:18:42,120 Well, I'm afraid dessert isn't gonna be any better. 403 00:18:42,204 --> 00:18:44,254 What's the problem? 404 00:18:44,331 --> 00:18:46,421 Have you noticed that ever since we got the news that we 405 00:18:46,500 --> 00:18:49,800 were leaving for the island of minikulu, one of us has been 406 00:18:49,878 --> 00:18:51,208 sky high and one of us hasn't? 407 00:18:51,296 --> 00:18:53,716 Well, you just haven't got used to the idea yet, 408 00:18:53,799 --> 00:18:54,799 that's all. 409 00:18:54,883 --> 00:18:57,853 Well, it's more than that, gopher. 410 00:18:57,928 --> 00:18:59,968 I've been doing a lot of thinking. 411 00:19:00,055 --> 00:19:05,725 And I've decided not to go with you. 412 00:19:05,811 --> 00:19:07,811 We always do things together, always. 413 00:19:07,896 --> 00:19:10,566 Isaac: Hear me out. 414 00:19:10,649 --> 00:19:12,779 Whenever we talked of leaving the ship, 415 00:19:12,860 --> 00:19:16,240 it was always to open up a little hotel of our own, 416 00:19:16,321 --> 00:19:16,991 with a small nightclub. 417 00:19:17,072 --> 00:19:19,072 We were gonna be our own bosses. 418 00:19:19,157 --> 00:19:20,577 Yeah, but this is a great opportunity. 419 00:19:20,659 --> 00:19:22,449 Well, I agree. 420 00:19:22,536 --> 00:19:26,416 It is a great opportunity, for you. 421 00:19:26,498 --> 00:19:29,708 But it's not what I want to do. 422 00:19:29,793 --> 00:19:31,883 I've decided to stay here on the ship. 423 00:19:42,556 --> 00:19:46,056 Well, when did you first start having these symptoms? 424 00:19:46,143 --> 00:19:48,853 Well, I was in my cabin trying to decide where 425 00:19:48,937 --> 00:19:50,017 to have the wedding ceremony and I 426 00:19:50,105 --> 00:19:53,105 felt this shortness of breath. 427 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 It's a heart attack, isn't it? 428 00:19:54,276 --> 00:19:56,276 Merrill, you're not having a heart attack. 429 00:19:56,361 --> 00:19:57,651 You're gonna be just fine. 430 00:19:57,738 --> 00:19:58,908 Well, I don't feel fine. 431 00:19:58,989 --> 00:19:59,619 Here. 432 00:19:59,698 --> 00:20:01,408 This'll help. 433 00:20:01,491 --> 00:20:05,951 Breathe into this whenever you feel short of breath. 434 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 That's it? 435 00:20:06,955 --> 00:20:08,535 Dr. Bricker: You had an anxiety attack. 436 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 You were hyperventilating. 437 00:20:10,417 --> 00:20:12,457 Breathing into a paper bag will help. 438 00:20:12,544 --> 00:20:15,344 There's no reason for me to have anxiety attacks. 439 00:20:15,422 --> 00:20:16,972 How about the fact that you're getting 440 00:20:17,049 --> 00:20:19,929 married in less than 48 hours? 441 00:20:20,010 --> 00:20:20,640 That can't be it. 442 00:20:20,719 --> 00:20:23,929 I love Emily. 443 00:20:24,014 --> 00:20:26,144 Well, in that case, take two aspirin 444 00:20:26,224 --> 00:20:28,944 and call me in the morning. 445 00:20:29,019 --> 00:20:30,019 Good night, merrill. 446 00:20:35,150 --> 00:20:35,900 Night, Adam. 447 00:20:42,658 --> 00:20:43,028 Hello, sir. 448 00:20:43,116 --> 00:20:44,696 Hello, girls. 449 00:20:44,785 --> 00:20:46,495 Everyone is so excited about your getting married. 450 00:20:46,578 --> 00:20:47,498 Thank you. 451 00:20:47,579 --> 00:20:49,329 You and Mrs. Haywood make such a cute couple. 452 00:20:49,414 --> 00:20:50,504 Thank you very much. 453 00:20:50,582 --> 00:20:51,502 Only two more days. 454 00:20:51,583 --> 00:20:52,383 I bet you can't wait. 455 00:20:52,459 --> 00:20:53,089 Yes. 456 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 - Goodnight. - Goodnight. 457 00:20:54,252 --> 00:20:54,462 Goodnight. 458 00:21:13,355 --> 00:21:17,065 Ok, gopher, I finished my application. 459 00:21:17,150 --> 00:21:19,280 Now, there might be a few typos in the essay part. 460 00:21:19,361 --> 00:21:20,281 But it's done. 461 00:21:20,362 --> 00:21:20,992 Ok. 462 00:21:21,071 --> 00:21:21,861 I'll put it in the file. 463 00:21:24,491 --> 00:21:27,081 I thought it had to be finished and sent off today. 464 00:21:27,160 --> 00:21:30,210 Yeah, ace, I've been given this minikulu 465 00:21:30,288 --> 00:21:31,288 thing a lot of thought. 466 00:21:31,373 --> 00:21:32,873 Yeah. 467 00:21:32,958 --> 00:21:34,168 And I think I've been selfish. 468 00:21:34,251 --> 00:21:37,001 I just cannot run off and leave the captain stranded like this. 469 00:21:37,087 --> 00:21:38,047 He depends on me. 470 00:21:38,130 --> 00:21:38,760 Wait a minute. 471 00:21:38,839 --> 00:21:39,719 Wait a minute. 472 00:21:39,798 --> 00:21:40,758 You-- you're not going, are you? 473 00:21:40,841 --> 00:21:43,721 I don't think so. 474 00:21:43,802 --> 00:21:45,972 I stayed up all night. 475 00:21:46,054 --> 00:21:47,564 I drank three pots of coffee. 476 00:21:47,639 --> 00:21:52,889 I turned the thermostat down to 55, just so I could stay awake 477 00:21:52,978 --> 00:21:55,358 to finish that and for nothing? 478 00:21:55,439 --> 00:21:59,359 Ace, good work is never wasted. 479 00:21:59,443 --> 00:22:00,243 What are these drawings of? 480 00:22:00,318 --> 00:22:02,988 It's a redesign of the aloha deck. 481 00:22:03,071 --> 00:22:04,281 What difference does it make? 482 00:22:04,364 --> 00:22:05,744 Oh, look on the bright side. Ace: What? 483 00:22:05,824 --> 00:22:06,664 At least it's done. 484 00:22:10,037 --> 00:22:11,577 Oh, the last wedding I did at sea 485 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 was Princess grace's cousin. 486 00:22:13,206 --> 00:22:13,866 It was a smash. 487 00:22:13,957 --> 00:22:14,327 Good morning, ladies. 488 00:22:14,416 --> 00:22:15,626 Oh, merrill. 489 00:22:15,709 --> 00:22:18,249 Oh, good morning. 490 00:22:18,336 --> 00:22:19,586 Merrill, I hope you don't mind, 491 00:22:19,671 --> 00:22:22,921 but Monica and I have gone ahead and we have settled almost all 492 00:22:23,008 --> 00:22:24,088 of the plans for the wedding. 493 00:22:24,176 --> 00:22:26,176 Oh, well, of course I don't mind. 494 00:22:26,261 --> 00:22:27,931 I'm just sorry that my duties prevented me from helping 495 00:22:28,013 --> 00:22:32,433 you make your decisions. 496 00:22:32,517 --> 00:22:33,767 What's that? 497 00:22:33,852 --> 00:22:34,062 It's a bran muffin. 498 00:22:34,144 --> 00:22:34,354 Oh. 499 00:22:37,522 --> 00:22:38,192 Bagel. 500 00:22:42,527 --> 00:22:44,777 Maybe I should have taken one of those. 501 00:22:44,863 --> 00:22:45,363 What do you think? 502 00:22:45,447 --> 00:22:46,947 Some decision maker. 503 00:22:47,032 --> 00:22:48,082 I beg your pardon? 504 00:22:48,158 --> 00:22:50,538 Oh, I was just saying that we still 505 00:22:50,619 --> 00:22:52,159 need some decisions to be made. 506 00:22:52,245 --> 00:22:54,285 You know, you're the only one who 507 00:22:54,372 --> 00:22:56,002 can resolve the question as to where 508 00:22:56,083 --> 00:22:57,753 we're gonna hold the ceremony. 509 00:22:57,834 --> 00:22:59,674 Yes. 510 00:22:59,753 --> 00:23:01,303 Well, I thought all of the arrangements 511 00:23:01,379 --> 00:23:02,299 had already been made. 512 00:23:02,380 --> 00:23:05,010 Well, I reserved the church in acapulco. 513 00:23:05,092 --> 00:23:08,892 And I also have the crew on call to prepare any one 514 00:23:08,970 --> 00:23:10,100 of the locations on the ship. 515 00:23:10,180 --> 00:23:13,480 Now, if you could just give me your answer right now, 516 00:23:13,558 --> 00:23:15,308 we have plenty of time left to get everything done. 517 00:23:15,394 --> 00:23:19,194 Yes, well, I'd like to help you, Ms. Douglas, 518 00:23:19,272 --> 00:23:23,992 but unfortunately, i'm needed on the bridge. 519 00:23:24,069 --> 00:23:26,449 I didn't hear any announcement calling you to the bridge. 520 00:23:26,530 --> 00:23:28,160 No, Emily, I always know when they need me on the bridge. 521 00:23:28,240 --> 00:23:32,660 It's a sense we captains have. 522 00:23:32,744 --> 00:23:35,624 I thought that Sean and Madonna's wedding was tough, 523 00:23:35,705 --> 00:23:37,535 but this takes the cake. 524 00:23:37,624 --> 00:23:39,424 Monica, excuse me a minute. 525 00:23:46,091 --> 00:23:49,721 Are you all right? 526 00:23:49,803 --> 00:23:50,853 Inspection. 527 00:23:50,929 --> 00:23:52,559 A good captain inspects everything. 528 00:24:20,500 --> 00:24:22,380 Ok, what else? 529 00:24:22,460 --> 00:24:24,000 Flowers for the Johnson's cabin. 530 00:24:24,087 --> 00:24:24,917 It's their wedding anniversary. 531 00:24:25,005 --> 00:24:26,295 Right. 532 00:24:26,381 --> 00:24:27,881 And I got all the hors d'ouevre for the cocktail party 533 00:24:27,966 --> 00:24:28,796 at the admiralty suite. 534 00:24:28,884 --> 00:24:29,894 Gopher: We got to double the caviar. 535 00:24:29,968 --> 00:24:30,388 Know to do that. [Inaudible] 536 00:24:30,468 --> 00:24:31,718 Judy: All right. 537 00:24:31,803 --> 00:24:32,723 Gopher, there'll be plenty. 538 00:24:32,804 --> 00:24:33,474 Gopher: Mm-hm. 539 00:24:33,555 --> 00:24:34,755 Oh, oh. 540 00:24:34,848 --> 00:24:35,518 The ice swan. 541 00:24:35,599 --> 00:24:36,219 We've got to have-- 542 00:24:36,308 --> 00:24:37,138 Judy: It's in the freezer. 543 00:24:37,225 --> 00:24:37,885 Ok. 544 00:24:37,976 --> 00:24:39,056 Well, ok. 545 00:24:39,144 --> 00:24:40,064 Ice swan, caviar, Johnson-- that's it. 546 00:24:40,145 --> 00:24:41,225 Good. - Ok. 547 00:24:41,313 --> 00:24:42,983 Good. 548 00:24:43,064 --> 00:24:44,404 That fine eye for detail is going to make us rich. 549 00:24:44,482 --> 00:24:47,492 Mr. Collins, what are you doing here? 550 00:24:47,569 --> 00:24:49,069 I couldn't wait for you to come to minikulu, 551 00:24:49,154 --> 00:24:50,034 so I came here. 552 00:24:50,113 --> 00:24:51,363 I want your input. 553 00:24:51,448 --> 00:24:52,908 You came all the way here to see me? 554 00:24:52,991 --> 00:24:55,081 Gopher, I can build multimillion dollar hotels, 555 00:24:55,160 --> 00:24:56,910 but you're the man who's going to have to make it work. 556 00:24:56,995 --> 00:24:59,915 Now, what do think about this new wing? 557 00:24:59,998 --> 00:25:01,918 If you don't like it, we can tear it down and start again. 558 00:25:02,000 --> 00:25:03,380 Well, Mr. Collins, to be honest with you, 559 00:25:03,460 --> 00:25:05,000 I'm having second thoughts about the job. 560 00:25:05,086 --> 00:25:06,086 Of course you are. 561 00:25:06,171 --> 00:25:07,921 That's normal, dear boy. 562 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 Gopher, do you think eisenhower wasn't nervous before d-day? 563 00:25:11,843 --> 00:25:13,973 Do you think Walt wasn't nervous the first time he 564 00:25:14,054 --> 00:25:14,764 drew that mouse? 565 00:25:14,846 --> 00:25:16,426 Well-- 566 00:25:16,514 --> 00:25:17,604 I mean, a mouse with big ears? 567 00:25:17,682 --> 00:25:19,602 Why, the man could've been laughed out of town. 568 00:25:19,684 --> 00:25:23,774 Gopher, we're on the verge of making hotel history. 569 00:25:23,855 --> 00:25:26,265 How would you like to be the man who invented Hawaii? 570 00:25:26,358 --> 00:25:27,898 That's going to be us. 571 00:25:27,984 --> 00:25:29,284 Men invented Hawaii? 572 00:25:29,361 --> 00:25:30,571 That's why I chose you. 573 00:25:30,654 --> 00:25:31,704 You're like me. 574 00:25:31,780 --> 00:25:33,110 You have vision. 575 00:25:33,198 --> 00:25:34,408 Now, come along, partner. 576 00:25:34,491 --> 00:25:35,701 We have things to discuss. 577 00:25:35,784 --> 00:25:39,584 Do you think if we put gold fixtures in the rooms, 578 00:25:39,663 --> 00:25:40,463 people would steal them? 579 00:25:40,538 --> 00:25:40,908 Have you thought of attaching them? 580 00:25:40,997 --> 00:25:42,787 Brilliant. 581 00:25:42,874 --> 00:25:44,174 I'll get my man onto it straight away. 582 00:25:44,251 --> 00:25:44,751 [Knocking] 583 00:25:48,213 --> 00:25:48,843 Hi. 584 00:25:48,922 --> 00:25:50,132 Hi. 585 00:25:50,215 --> 00:25:51,505 Can we talk? - Sure. 586 00:25:51,591 --> 00:25:52,431 Come on in. 587 00:25:55,387 --> 00:25:57,557 Have you noticed anything strange about your father's 588 00:25:57,639 --> 00:25:59,559 behavior on this cruise? 589 00:25:59,641 --> 00:26:02,141 Well, he has been a little hard to talk to lately. 590 00:26:02,227 --> 00:26:03,267 Let's not mince words. 591 00:26:03,353 --> 00:26:06,773 He's acting like a loon. 592 00:26:06,856 --> 00:26:08,226 That too. 593 00:26:08,316 --> 00:26:09,776 I've never seen him like this. 594 00:26:09,859 --> 00:26:11,359 Have you? 595 00:26:11,444 --> 00:26:12,744 Once. 596 00:26:12,821 --> 00:26:13,821 When? 597 00:26:13,905 --> 00:26:16,275 When he had take me shopping for my first bra. 598 00:26:16,366 --> 00:26:19,326 He just went to pieces. 599 00:26:19,411 --> 00:26:22,961 He wore dark glasses and spoke with a French accent. 600 00:26:23,039 --> 00:26:25,249 That doesn't sound like merrill. 601 00:26:25,333 --> 00:26:29,053 Listen, it didn't sound like a frenchman either. 602 00:26:29,129 --> 00:26:31,509 Emily, under normal circumstances, 603 00:26:31,589 --> 00:26:36,139 my father is a very competent man. 604 00:26:36,219 --> 00:26:40,179 He can handle any situation that he comes up against, 605 00:26:40,265 --> 00:26:43,975 unless he's thrown a curve. 606 00:26:44,060 --> 00:26:45,850 Like my asking him to marry me. 607 00:26:45,937 --> 00:26:46,187 Right. 608 00:26:46,271 --> 00:26:47,731 No. 609 00:26:47,814 --> 00:26:48,654 Wrong. 610 00:26:48,732 --> 00:26:50,152 Listen, this isn't coming out right. 611 00:26:50,233 --> 00:26:53,323 Yes, it is. 612 00:26:53,403 --> 00:26:55,783 And believe me, I know exactly what 613 00:26:55,864 --> 00:26:58,034 your father's going through. 614 00:26:58,116 --> 00:26:59,366 You do? 615 00:26:59,451 --> 00:27:00,331 I just wish there was some way that I 616 00:27:00,410 --> 00:27:03,410 could make him understand that. 617 00:27:10,837 --> 00:27:13,257 Ace. 618 00:27:13,340 --> 00:27:14,550 Ace. 619 00:27:14,632 --> 00:27:16,302 How long have you been asleep? 620 00:27:16,384 --> 00:27:18,394 Oh, i-- I wasn't sleeping. 621 00:27:18,470 --> 00:27:19,720 I was just resting my eyes. 622 00:27:19,804 --> 00:27:20,724 Oh. 623 00:27:20,805 --> 00:27:23,055 How come there's a paper clip on your cheek? 624 00:27:23,141 --> 00:27:25,391 I can't see out of my left eye. 625 00:27:25,477 --> 00:27:26,437 Is my hair all right? 626 00:27:26,519 --> 00:27:27,229 Oh, come on. 627 00:27:27,312 --> 00:27:28,442 Get it together. 628 00:27:28,521 --> 00:27:29,151 There's a farewell party for gopher tonight. 629 00:27:29,230 --> 00:27:32,030 Farewell party? 630 00:27:32,108 --> 00:27:33,488 I thought he said he wasn't leaving. 631 00:27:33,568 --> 00:27:34,238 Change of plans. 632 00:27:34,319 --> 00:27:35,449 He's leaving tomorrow. 633 00:27:35,528 --> 00:27:36,528 What is this? 634 00:27:36,613 --> 00:27:37,413 First, he's leaving. 635 00:27:37,489 --> 00:27:38,199 Then, he isn't leaving. 636 00:27:38,281 --> 00:27:39,071 Now, he's leaving. 637 00:27:39,157 --> 00:27:40,737 My gosh. 638 00:27:40,825 --> 00:27:42,155 I threw away my application. 639 00:27:42,243 --> 00:27:44,873 Ace, everyone's been invited to the party. 640 00:27:44,954 --> 00:27:47,004 You don't need an application. 641 00:27:56,257 --> 00:27:58,127 I think the rehearsal went quite well. 642 00:27:58,218 --> 00:27:59,388 Believe me. 643 00:27:59,469 --> 00:28:01,679 It's always better when the groom shows up. 644 00:28:01,763 --> 00:28:03,853 Well, but that's unimportant. 645 00:28:03,932 --> 00:28:05,352 Well, call me crazy, but it really helps when 646 00:28:05,433 --> 00:28:07,983 the groom comes to rehearsal. 647 00:28:08,061 --> 00:28:09,401 You know, merrill has performed 648 00:28:09,479 --> 00:28:12,609 hundreds of these ceremonies himself so he know how they go. 649 00:28:12,690 --> 00:28:14,190 So we have nothing to worry about. 650 00:28:14,275 --> 00:28:15,685 Do we? 651 00:28:15,777 --> 00:28:18,447 You know, when you've done as many of these things as I have, 652 00:28:18,530 --> 00:28:21,320 you can recognize the danger signs. 653 00:28:21,408 --> 00:28:24,908 He looks to me like a man who's got cold feet. 654 00:28:24,994 --> 00:28:26,704 You worry about the wedding. 655 00:28:26,788 --> 00:28:28,458 I'll worry about the feet. 656 00:28:28,540 --> 00:28:30,500 Why don't you do what I did at my wedding? 657 00:28:30,583 --> 00:28:33,963 Just in case the groom was a no show, 658 00:28:34,045 --> 00:28:35,045 I prepared a little speech. 659 00:28:35,130 --> 00:28:37,300 Ladies and gentlemen, don't take it personally. 660 00:28:37,382 --> 00:28:41,182 The man just wasn't ready. 661 00:28:41,261 --> 00:28:42,601 Then, what happened? 662 00:28:42,679 --> 00:28:43,429 I made the speech. 663 00:28:58,319 --> 00:29:00,199 Did I just give that a couple a $20 or a $50. 664 00:29:00,280 --> 00:29:01,660 A $20. 665 00:29:01,739 --> 00:29:03,659 Gopher, are you all right? 666 00:29:03,741 --> 00:29:04,661 Yes, I'm fine. 667 00:29:04,742 --> 00:29:05,952 I just was testing you. 668 00:29:06,035 --> 00:29:07,155 That's all. 669 00:29:07,245 --> 00:29:08,035 Hi, guys. 670 00:29:08,121 --> 00:29:09,831 Hi. 671 00:29:09,914 --> 00:29:10,674 Hi. 672 00:29:10,748 --> 00:29:12,288 Boy, you look swamped. 673 00:29:12,375 --> 00:29:12,875 Do you need any help? - No. 674 00:29:12,959 --> 00:29:14,129 We don't need any help. 675 00:29:14,210 --> 00:29:16,210 Who said we needed any help? 676 00:29:16,296 --> 00:29:17,706 No one. 677 00:29:17,797 --> 00:29:19,837 Listen, could I have a list of the cabin assignments of people 678 00:29:19,924 --> 00:29:21,844 boarding in acapulco, please? 679 00:29:21,926 --> 00:29:24,546 I don't remember any cabin assignments. 680 00:29:24,637 --> 00:29:26,137 Gopher, I sent you a memo. 681 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 What memo? 682 00:29:27,765 --> 00:29:29,845 Oh, here you go, Judy. 683 00:29:29,934 --> 00:29:32,064 I checked out the cabins myself. 684 00:29:32,145 --> 00:29:32,185 Thank you, ace. 685 00:29:40,528 --> 00:29:42,318 I'm sorry, gopher. 686 00:29:42,405 --> 00:29:43,905 I saw the memo sitting on your desk 687 00:29:43,990 --> 00:29:45,530 and thought I better take care of it. 688 00:29:45,617 --> 00:29:47,407 I hope it's all right. 689 00:29:47,494 --> 00:29:49,044 What is happening to me? 690 00:29:49,120 --> 00:29:49,950 I can't make change. 691 00:29:50,038 --> 00:29:52,038 I forget about cabinet assignments. 692 00:29:52,123 --> 00:29:53,543 I don't even put on matching socks anymore. 693 00:29:53,625 --> 00:29:54,995 What makes me think that I can run 694 00:29:55,084 --> 00:29:59,674 a big resort when I can't even run this ship or dress myself? 695 00:29:59,756 --> 00:30:01,336 Come on gopher, don't take it so hard. 696 00:30:01,424 --> 00:30:02,554 Come on. 697 00:30:02,634 --> 00:30:04,514 Oh, ace, I think this minikulu job may 698 00:30:04,594 --> 00:30:06,434 be a little bit over my head. 699 00:30:06,513 --> 00:30:08,223 I think I should stay right here. 700 00:30:08,306 --> 00:30:10,346 You're not leaving? 701 00:30:10,433 --> 00:30:11,143 No. 702 00:30:11,226 --> 00:30:11,556 No. 703 00:30:11,643 --> 00:30:13,103 I'm sorry. 704 00:30:13,186 --> 00:30:14,396 I know these changes have been hard on you. 705 00:30:14,479 --> 00:30:16,189 This can't be happening to me. 706 00:30:16,272 --> 00:30:17,732 You're not the only one who's effect, you know? 707 00:30:17,815 --> 00:30:19,395 The travel agent has had to cancel six 708 00:30:19,484 --> 00:30:22,244 sets of airline reservations. 709 00:30:22,320 --> 00:30:23,360 Wait a minute. 710 00:30:23,446 --> 00:30:24,736 Wait just a minute. 711 00:30:24,822 --> 00:30:26,822 I think I know what this is all about. 712 00:30:26,908 --> 00:30:27,408 This is another test. Isn't it? 713 00:30:27,492 --> 00:30:29,202 No. I'm serious. 714 00:30:29,285 --> 00:30:30,695 You can drop the act, gopher. 715 00:30:30,787 --> 00:30:32,407 I know what you're trying to do. 716 00:30:32,497 --> 00:30:34,167 You're trying to gaslight me. 717 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 You-- you're trying to make me think that I'm crazy, 718 00:30:36,292 --> 00:30:37,592 aren't you? 719 00:30:37,669 --> 00:30:40,919 Well, let me tell you something, you little pipsqueak. 720 00:30:41,005 --> 00:30:43,795 You're not gonna break me. 721 00:30:46,719 --> 00:30:49,059 Killing the purser will not look good on your resume. 722 00:30:51,266 --> 00:30:53,176 You're right. 723 00:30:53,268 --> 00:30:55,138 I-- I'm sorry. 724 00:30:55,228 --> 00:30:57,768 I-- i-- I just lost control. 725 00:30:57,855 --> 00:31:00,185 I haven't been getting much sleep lately. 726 00:31:00,275 --> 00:31:01,145 I need to lie down. 727 00:31:01,234 --> 00:31:08,244 Yeah, well-- happens to everybody, ace. 728 00:31:11,119 --> 00:31:12,369 [Knocking] 729 00:31:16,833 --> 00:31:18,133 I'm sorry, Emily. 730 00:31:18,209 --> 00:31:21,299 It's been a hectic day. 731 00:31:21,379 --> 00:31:23,129 Don't give me that. 732 00:31:23,214 --> 00:31:24,054 You've been hiding. 733 00:31:24,132 --> 00:31:25,512 Nonsense, I'm a busy man. 734 00:31:25,592 --> 00:31:26,882 I have a ship to run. 735 00:31:26,968 --> 00:31:30,218 I've been on four cruises, merrill. 736 00:31:30,305 --> 00:31:31,925 You had plenty of time for me on all the other three. 737 00:31:32,015 --> 00:31:37,765 I've got a ship to run just won't wash. 738 00:31:37,854 --> 00:31:39,444 All right. 739 00:31:39,522 --> 00:31:42,232 I have been avoiding you, but not without a good reason. 740 00:31:45,069 --> 00:31:48,029 Emily, I have to tell you some things 741 00:31:48,114 --> 00:31:50,534 and, well, it's not gonna be easy. 742 00:31:53,328 --> 00:31:55,368 I'm listening. 743 00:31:58,291 --> 00:32:02,801 Emily, it's not fair for me to marry you without revealing 744 00:32:02,879 --> 00:32:03,839 everything about myself. 745 00:32:03,921 --> 00:32:07,261 And I know it's not going to be too pretty. 746 00:32:10,261 --> 00:32:13,221 Go on. 747 00:32:13,306 --> 00:32:17,226 Emily, I never married Vicki's mother. 748 00:32:17,310 --> 00:32:18,190 I know. 749 00:32:18,269 --> 00:32:19,689 Vicki told me. 750 00:32:19,771 --> 00:32:23,191 And she also told me that her mother went away, without ever 751 00:32:23,274 --> 00:32:26,494 telling you she was pregnant. 752 00:32:26,569 --> 00:32:28,359 Ok. 753 00:32:28,446 --> 00:32:32,156 Here's another one. 754 00:32:32,241 --> 00:32:34,791 I'm a recovering alcoholic. 755 00:32:34,869 --> 00:32:36,659 I figured that out. 756 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 When somebody would order champagne 757 00:32:38,289 --> 00:32:40,999 you would bring out the club soda. 758 00:32:41,084 --> 00:32:42,544 So I understand that you're fighting 759 00:32:42,627 --> 00:32:43,587 a very difficult battle. 760 00:32:43,670 --> 00:32:45,800 I'm with you 100%. 761 00:32:48,633 --> 00:32:49,763 I snore. 762 00:32:49,842 --> 00:32:50,552 I know. 763 00:32:53,429 --> 00:32:55,309 Merrill, if you think I'm gonna 764 00:32:55,390 --> 00:32:57,390 let you get out of this marriage without a struggle, 765 00:32:57,475 --> 00:32:58,385 you're crazy. 766 00:32:58,476 --> 00:33:00,896 Why would I want to get out of marrying you? 767 00:33:00,978 --> 00:33:02,558 Because you're afraid. 768 00:33:02,647 --> 00:33:04,067 That's ridiculous. 769 00:33:04,148 --> 00:33:05,648 And I can understand why you couldn't talk about it, 770 00:33:05,733 --> 00:33:08,613 because you're the captain. 771 00:33:08,695 --> 00:33:10,775 You're the one people come to when they're afraid. 772 00:33:10,863 --> 00:33:15,833 But merrill, i'm not one of the crew. 773 00:33:15,910 --> 00:33:18,870 I'm the woman who loves you. 774 00:33:18,955 --> 00:33:19,995 And you don't have to put on a brave front with me. 775 00:33:24,794 --> 00:33:30,014 Emily, I don't understand. 776 00:33:30,091 --> 00:33:32,551 Every time I start thinking about tomorrow, 777 00:33:32,635 --> 00:33:35,595 I go off the deep end. 778 00:33:35,680 --> 00:33:36,600 What's wrong with me? 779 00:33:36,681 --> 00:33:39,601 Nothing is wrong with you. 780 00:33:39,684 --> 00:33:42,234 That's a perfectly normal reaction for such 781 00:33:42,311 --> 00:33:43,941 a huge change in your life. 782 00:33:44,021 --> 00:33:44,441 Well, it's a bigger change for you. 783 00:33:44,522 --> 00:33:46,152 And look at you. 784 00:33:46,232 --> 00:33:47,942 You're as cool as they come. 785 00:33:48,025 --> 00:33:50,065 Right now, but you should've seen me last week. 786 00:33:50,153 --> 00:33:52,533 I couldn't sleep and I couldn't eat. 787 00:33:52,613 --> 00:33:54,453 I was even hyperventilating. 788 00:33:54,532 --> 00:33:56,162 Breathing in a paper bag helps. 789 00:33:56,242 --> 00:33:57,492 I know. 790 00:33:57,577 --> 00:34:00,197 Then, one night, something happened 791 00:34:00,288 --> 00:34:03,918 that made me see so clearly that marrying you 792 00:34:04,000 --> 00:34:06,840 was the right thing to do. 793 00:34:06,919 --> 00:34:08,839 What happened? 794 00:34:08,921 --> 00:34:13,511 I tried to draw a picture in my mind's eye of a life 795 00:34:13,593 --> 00:34:15,183 without you. 796 00:34:15,261 --> 00:34:18,971 I tried so hard, merrill. 797 00:34:19,056 --> 00:34:24,726 And I couldn't visualize living the rest of my life 798 00:34:24,812 --> 00:34:28,272 and you not being a part of it. 799 00:34:28,357 --> 00:34:28,397 I couldn't. 800 00:34:32,987 --> 00:34:35,947 And I wasn't afraid anymore. 801 00:34:41,370 --> 00:34:42,410 Would you like to try that? 802 00:34:46,250 --> 00:34:46,920 Ok. 803 00:34:53,716 --> 00:34:54,256 What do you see? 804 00:34:58,596 --> 00:35:00,596 Merrill? 805 00:35:00,681 --> 00:35:03,351 Oh, I'm sorry I took too long. 806 00:35:03,434 --> 00:35:09,824 I-- I just couldn't imagine my life without having you in it. 807 00:35:12,068 --> 00:35:17,158 And I was thinking about how beautiful you're 808 00:35:17,240 --> 00:35:18,030 going to look walking down that aisle 809 00:35:18,115 --> 00:35:25,075 tomorrow, if you'll still have me? 810 00:35:25,164 --> 00:35:25,214 You bet I will. 811 00:35:51,148 --> 00:35:52,478 [Knocking] 812 00:35:54,152 --> 00:35:56,572 It's open. 813 00:35:56,654 --> 00:35:57,914 Hey, everybody's at the farewell party 814 00:35:57,989 --> 00:36:00,199 except the guest of honor. 815 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 I can't go to that party. 816 00:36:02,827 --> 00:36:05,747 Gopher, the crew gave up their free time to be with you. 817 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 And I'm not supposed to tell you this, 818 00:36:06,914 --> 00:36:09,424 but the mermaids have worked up a special dance 819 00:36:09,500 --> 00:36:12,090 number in your honor. 820 00:36:12,170 --> 00:36:14,260 I'm kidding myself, Isaac. 821 00:36:14,338 --> 00:36:16,168 I can't run that resort. 822 00:36:16,257 --> 00:36:18,087 Hey, you run this place, don't you? 823 00:36:18,175 --> 00:36:19,215 I used to. 824 00:36:19,302 --> 00:36:20,512 I'm losing it. 825 00:36:20,595 --> 00:36:23,805 Blondie has been covering for me all day. 826 00:36:23,890 --> 00:36:24,720 So you had a bad day. 827 00:36:24,807 --> 00:36:27,097 That happens to everybody. 828 00:36:27,184 --> 00:36:28,194 Isaac, if I mess up in minikulu 829 00:36:28,269 --> 00:36:30,899 the way I mess up around here, I am 830 00:36:30,980 --> 00:36:32,230 going to be out in the streets. 831 00:36:32,315 --> 00:36:35,685 Gopher, nobody can give you a magic charm 832 00:36:35,776 --> 00:36:38,106 to guarantee that you'll be a big hit in the south pacific. 833 00:36:38,195 --> 00:36:38,815 You can. 834 00:36:38,905 --> 00:36:40,655 You can come with me. 835 00:36:40,740 --> 00:36:41,990 I've made my decision. 836 00:36:42,074 --> 00:36:45,794 You can't let that stop you. 837 00:36:45,870 --> 00:36:49,620 I can't do this alone. 838 00:36:49,707 --> 00:36:50,037 Ok. 839 00:36:50,124 --> 00:36:52,044 Where is he? 840 00:36:52,126 --> 00:36:52,836 Where's who? 841 00:36:52,919 --> 00:36:54,299 Gopher Smith. 842 00:36:54,378 --> 00:36:55,168 This is "invasion of the body snatchers," right? 843 00:36:55,254 --> 00:36:57,264 Where the alien creatures with no guts 844 00:36:57,340 --> 00:36:59,550 take on the form of the ship's purser? 845 00:36:59,634 --> 00:37:02,264 This has got nothing to do with guts. 846 00:37:02,345 --> 00:37:04,005 It does from where I'm standing. 847 00:37:04,096 --> 00:37:06,386 Gopher, it takes a lot of courage 848 00:37:06,474 --> 00:37:08,184 to say yes to your shot at something better. 849 00:37:08,267 --> 00:37:12,977 The coward's way out is to let that shot go by. 850 00:37:13,064 --> 00:37:15,864 My friend gopher Smith is not a coward. 851 00:37:21,155 --> 00:37:22,315 I hope he makes it to his party. 852 00:37:48,557 --> 00:37:50,887 Leave it gopher to be late for his own goodbye party. 853 00:37:53,270 --> 00:37:53,980 Excuse me. 854 00:37:57,358 --> 00:38:01,568 Ladies and gentlemen, I want to thank you for coming. 855 00:38:01,654 --> 00:38:04,994 And I'm sure if gopher were here, he'd thank you himself. 856 00:38:05,074 --> 00:38:06,084 Gopher: Gopher is here, sir. 857 00:38:20,881 --> 00:38:23,181 Well, I had this really nice little speech prepared 858 00:38:23,259 --> 00:38:25,799 for tonight, but when I started chickening out of leaving, 859 00:38:25,886 --> 00:38:28,846 I tore it up. 860 00:38:28,931 --> 00:38:30,271 So now, I guess what I'm gonna have 861 00:38:30,349 --> 00:38:36,399 to do is stand up here, cold and tell all you people how I feel. 862 00:38:36,480 --> 00:38:38,900 And that's not gonna be very easy. 863 00:38:38,983 --> 00:38:41,363 My mom told me, when you've been someplace 864 00:38:41,444 --> 00:38:43,864 and you've had a nice time and it's time to go, 865 00:38:43,946 --> 00:38:47,066 you should say thank you. 866 00:38:47,158 --> 00:38:49,238 So I'm gonna begin by saying thank you to Vicki, who came 867 00:38:49,326 --> 00:38:52,866 on board this ship as a small child 868 00:38:52,955 --> 00:38:54,075 and for many years was the only person here 869 00:38:54,165 --> 00:38:58,665 that acted younger than I did. 870 00:38:58,753 --> 00:39:01,553 And I want to say thank you to ace, 871 00:39:01,630 --> 00:39:04,510 who came on board this ship and did something 872 00:39:04,592 --> 00:39:07,262 nobody ever dared do before. 873 00:39:07,344 --> 00:39:08,304 He asked me for advice. 874 00:39:10,598 --> 00:39:15,898 And thank you to Judy, who is my good friend and my colleague 875 00:39:15,978 --> 00:39:19,188 and who sometimes, through no fault of her own, 876 00:39:19,273 --> 00:39:22,993 reminded me a little bit too much of her sister. 877 00:39:23,069 --> 00:39:26,949 And to doc, thank you for teaching me everything 878 00:39:27,031 --> 00:39:30,161 I know about chasing women and nothing about what to do 879 00:39:30,242 --> 00:39:31,242 with them once I caught them. 880 00:39:34,705 --> 00:39:41,955 And thank you to you, sir, for teaching me everything I know. 881 00:39:42,046 --> 00:39:42,706 Period. 882 00:39:48,719 --> 00:39:54,479 And finally, I want to say thank you to my friend Mr. Washington 883 00:39:54,558 --> 00:39:58,308 here, who is my partner and who will 884 00:39:58,395 --> 00:40:02,725 always be my partner, even if I wind 885 00:40:02,817 --> 00:40:03,397 up managing motels on pluto. 886 00:40:08,072 --> 00:40:10,322 Now, I was gonna end by saying something really deep 887 00:40:10,407 --> 00:40:15,827 in minikulu, but apparently this island 888 00:40:15,913 --> 00:40:20,583 is so far away from anything, nobody ever leaves there. 889 00:40:20,668 --> 00:40:26,128 So they got no word for goodbye, which lets me off the hook, 890 00:40:26,215 --> 00:40:35,675 because neither do I. So you know I'm gonna miss you a lot. 891 00:40:35,766 --> 00:40:38,346 I hope you miss me a little bit. 892 00:40:38,435 --> 00:40:39,475 Why don't we just leave it at that? 893 00:40:50,364 --> 00:40:51,664 Here are some other friends that 894 00:40:51,740 --> 00:40:54,030 want to say goodbye to you. 895 00:40:54,118 --> 00:40:57,448 [Music playing] 896 00:41:13,137 --> 00:41:16,557 (Singing) Bye, bye, baby. 897 00:41:16,640 --> 00:41:25,940 Remember you're my baby, when they give you the eye. 898 00:41:26,025 --> 00:41:30,315 And just to show that you care, won't 899 00:41:30,404 --> 00:41:36,454 you write [inaudible] on the loose, 900 00:41:36,535 --> 00:41:39,405 you will stay on the square. 901 00:41:45,669 --> 00:41:48,589 We'll be lonely. 902 00:41:48,672 --> 00:41:56,262 But even though we're lonely, there'll be no other guy. 903 00:41:56,347 --> 00:42:01,267 Though you'll be gone for a while, 904 00:42:01,352 --> 00:42:09,612 [inaudible] We'll be smiling with our baby by and by. 905 00:42:09,693 --> 00:42:12,203 We're gonna miss you, gopher. 906 00:42:12,279 --> 00:42:19,949 With our baby, by and by. 907 00:42:41,892 --> 00:42:43,522 We are now arriving in acapulco. 908 00:42:43,602 --> 00:42:44,772 We hope that you enjoy your time here 909 00:42:44,853 --> 00:42:48,863 and remind you that the ship will be sailing at midnight. 910 00:42:51,568 --> 00:42:52,238 You're shaking. 911 00:42:52,319 --> 00:42:53,699 There. 912 00:42:53,779 --> 00:42:54,949 You're hair is perfect. 913 00:42:55,030 --> 00:42:56,910 Thank you. 914 00:42:56,991 --> 00:42:58,331 Now for the wedding dress. 915 00:42:58,409 --> 00:42:59,989 Oh, oh, Emily, wait a minute. 916 00:43:00,077 --> 00:43:02,197 Aren't you forgetting something old, something new, something 917 00:43:02,288 --> 00:43:03,538 borrowed, and something blue? - Oh, dear. 918 00:43:03,622 --> 00:43:05,252 I forgot all about that. 919 00:43:05,332 --> 00:43:06,832 Oh, well, your dress is new. 920 00:43:06,917 --> 00:43:07,327 That's one. 921 00:43:07,418 --> 00:43:08,998 And I'm old. 922 00:43:09,086 --> 00:43:10,206 I mean my veil is old. 923 00:43:10,296 --> 00:43:11,166 It's an heirloom. 924 00:43:11,255 --> 00:43:11,955 That's two. 925 00:43:12,047 --> 00:43:13,797 That's two. 926 00:43:13,882 --> 00:43:17,722 Oh, you can borrow my handkerchief. 927 00:43:17,803 --> 00:43:18,513 That's three. 928 00:43:18,596 --> 00:43:19,256 Borrowed. 929 00:43:19,346 --> 00:43:20,346 So now, we need something blue. 930 00:43:20,431 --> 00:43:22,431 Listen, three out of four, that's good enough. 931 00:43:22,516 --> 00:43:23,556 Oh, no, no. Wait a minute. 932 00:43:23,642 --> 00:43:24,852 That's bad luck. 933 00:43:24,935 --> 00:43:26,935 Something blue. 934 00:43:27,021 --> 00:43:29,111 Here. 935 00:43:29,189 --> 00:43:31,569 Take this. 936 00:43:31,650 --> 00:43:33,070 No, Vicki, I couldn't. 937 00:43:33,152 --> 00:43:34,072 This was your mother's. 938 00:43:34,153 --> 00:43:34,993 Oh, no. 939 00:43:35,070 --> 00:43:36,820 It's still in the family. 940 00:43:36,905 --> 00:43:41,035 Besides, I feel like my mother's wearing it again. 941 00:43:41,118 --> 00:43:43,038 Oh, Vicki. 942 00:43:43,120 --> 00:43:43,790 Oh. 943 00:43:47,041 --> 00:43:49,881 I think we both made the right decision, don't you, sir? 944 00:43:49,960 --> 00:43:50,710 You're right, gopher. 945 00:43:50,794 --> 00:43:53,714 This is a big day for both of us. 946 00:43:53,797 --> 00:44:01,387 Gopher, I want you to know, if you ever need anything, 947 00:44:01,472 --> 00:44:02,972 I'll be there. 948 00:44:03,057 --> 00:44:04,727 I'll be there for you, sir. 949 00:44:04,808 --> 00:44:05,268 I'll be there in minikulu. 950 00:44:05,351 --> 00:44:06,811 But I'll be there. 951 00:44:11,440 --> 00:44:12,730 [Knocking] 952 00:44:14,318 --> 00:44:15,648 Almost ready, merrill? 953 00:44:15,736 --> 00:44:16,316 Almost. 954 00:44:16,403 --> 00:44:18,113 No turning back now, sir. 955 00:44:18,197 --> 00:44:18,657 Don't worry. 956 00:44:18,739 --> 00:44:20,619 Full speed ahead. 957 00:44:20,699 --> 00:44:22,199 Captain, we've got something for you. 958 00:44:22,284 --> 00:44:26,414 A token of our esteem. 959 00:44:26,497 --> 00:44:27,207 Thank you. 960 00:44:31,752 --> 00:44:33,842 Diamond cufflinks? 961 00:44:33,921 --> 00:44:36,221 Beautiful. 962 00:44:36,298 --> 00:44:37,168 I can't accept these. 963 00:44:37,257 --> 00:44:38,837 They're much too expensive. 964 00:44:38,926 --> 00:44:41,716 Oh, please, merrill, everyone in the crew chipped in. 965 00:44:41,804 --> 00:44:44,224 We want you to know how we feel about you. 966 00:44:48,102 --> 00:44:50,812 In that case, I'll put them on right now. 967 00:44:50,896 --> 00:44:51,646 Here, here. 968 00:44:59,029 --> 00:45:00,819 With the light in here, I just can't-- 969 00:45:00,906 --> 00:45:01,406 oh, captain, let us help you out. 970 00:45:01,490 --> 00:45:11,830 [Interposing voices] 971 00:45:11,917 --> 00:45:11,957 You're the best. 972 00:45:19,216 --> 00:45:21,716 [Wedding march] 973 00:45:41,989 --> 00:45:45,449 I brought a paper bag just in case. 974 00:45:45,534 --> 00:45:46,454 I won't be needing it. 975 00:45:46,535 --> 00:45:47,235 I might. 976 00:46:09,600 --> 00:46:12,350 Dearly beloved, we are assembled here 977 00:46:12,436 --> 00:46:17,566 in the presence of god to join this man and this woman 978 00:46:17,649 --> 00:46:20,739 in holy marriage. 979 00:46:20,819 --> 00:46:22,989 I, merrill stubing-- 980 00:46:23,071 --> 00:46:26,911 take you, Emily Haywood, to be my wedded wife. 981 00:46:26,992 --> 00:46:30,252 Take you, Emily Haywood, to be my wedded wife. 982 00:46:30,329 --> 00:46:32,039 Preacher: And I promise to make a covenant 983 00:46:32,122 --> 00:46:35,422 before god and these witnesses. 984 00:46:35,501 --> 00:46:38,921 And I promise to make a covenant before god 985 00:46:39,004 --> 00:46:40,464 and these witnesses-- 986 00:46:40,547 --> 00:46:42,877 preacher: To be your loving and faithful wife. 987 00:46:42,966 --> 00:46:45,676 To be your loving and faithful wife. 988 00:46:45,761 --> 00:46:46,511 Preacher: In plenty and in want-- 989 00:46:46,595 --> 00:46:49,215 Emily: In plenty and in want-- 990 00:46:49,306 --> 00:46:51,556 preacher: In joy and in sorrow-- 991 00:46:51,642 --> 00:46:53,442 in joy and in sorrow-- 992 00:46:53,519 --> 00:46:56,149 preacher: In sickness and in health-- 993 00:46:56,230 --> 00:46:57,650 in sickness and in health-- 994 00:46:57,731 --> 00:46:59,571 preacher: As long as we both shall live. 995 00:46:59,650 --> 00:47:02,400 As long as we both shall live. 996 00:47:06,823 --> 00:47:10,453 I now pronounce you husband and wife. 997 00:47:10,536 --> 00:47:13,406 [Fanfare playing] 998 00:47:39,523 --> 00:47:40,323 Everybody, it's them. 999 00:47:40,399 --> 00:47:41,279 Here they come. 1000 00:47:48,407 --> 00:47:50,117 Emily, over here. 1001 00:47:50,200 --> 00:47:50,990 Over here. 1002 00:47:51,076 --> 00:47:53,076 Over here. 1003 00:47:53,161 --> 00:47:55,791 [Inaudible] To me. 1004 00:47:55,872 --> 00:47:57,502 Oh. 1005 00:47:57,583 --> 00:47:59,293 [Laughter] 1006 00:48:16,393 --> 00:48:19,863 [Music playing] 1007 00:48:19,913 --> 00:48:24,463 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.