All language subtitles for The Love Boat s09e20 Gothic Romance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:06,341 [Theme music] 2 00:00:13,388 --> 00:00:20,438 Theme song: Love, love's exciting and new. 3 00:00:20,520 --> 00:00:24,770 Come aboard. 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,228 We're expecting you. 5 00:00:29,362 --> 00:00:36,952 And love-- love is life's sweetest reward. 6 00:00:37,036 --> 00:00:40,956 Let it flow. 7 00:00:41,040 --> 00:00:45,420 It flows back to you. 8 00:00:45,503 --> 00:00:53,053 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:53,136 --> 00:01:01,306 The love boat promises something for everyone. 10 00:01:01,394 --> 00:01:09,404 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:09,486 --> 00:01:16,986 And love, love won't hurt anyone. 12 00:01:17,076 --> 00:01:25,956 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:26,044 --> 00:01:33,434 The love boat soon will be making another run. 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,850 Welcome aboard. 15 00:01:36,930 --> 00:01:37,890 It's love. 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,807 Welcome aboard. 17 00:01:43,895 --> 00:01:44,845 It's love. 18 00:02:08,461 --> 00:02:09,881 Thank you. 19 00:02:09,963 --> 00:02:10,843 Have I missed them? 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,222 No, they haven't boarded yet. 21 00:02:12,298 --> 00:02:12,918 Well, I got them something special for 22 00:02:13,007 --> 00:02:15,427 their 10th anniversary cruise. 23 00:02:15,510 --> 00:02:18,890 [Laughs] Janice, Myles. 24 00:02:18,972 --> 00:02:19,562 Captain. 25 00:02:19,639 --> 00:02:20,599 Oh, how nice to meet you. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,682 How you doin'? 27 00:02:21,766 --> 00:02:22,726 Hi, Myles. How nice to see you. 28 00:02:22,809 --> 00:02:23,179 Hi, Myles. 29 00:02:23,268 --> 00:02:23,728 Doc and Isaac. 30 00:02:23,810 --> 00:02:25,560 Good to see you. 31 00:02:25,645 --> 00:02:29,225 Congratulations on 10 happy years. 32 00:02:29,315 --> 00:02:32,065 We all want to know your secret, especially doc. 33 00:02:32,151 --> 00:02:33,241 Simple. 34 00:02:33,319 --> 00:02:35,739 Every year, we take the same cruise in the same cabin 35 00:02:35,822 --> 00:02:36,992 with the same person. 36 00:02:37,073 --> 00:02:39,493 Amazing how it keeps you together. 37 00:02:39,576 --> 00:02:40,826 Janice: Oh, Isaac, could you please 38 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 send some caviar to go with the champagne up to cabin-- 39 00:02:42,704 --> 00:02:44,504 promenade 318. 40 00:02:44,581 --> 00:02:46,921 Right. 41 00:02:47,000 --> 00:02:48,670 Oh, by the way, we brought back the towels. 42 00:02:48,751 --> 00:02:50,381 [Laughter] 43 00:02:50,461 --> 00:02:52,301 Janice, let's put this to bed. 44 00:02:52,380 --> 00:02:53,840 Yes, thank you. 45 00:02:53,923 --> 00:02:56,263 10 years of happy marriage. 46 00:02:56,342 --> 00:03:00,352 I'd have to marry 20 or 30 women to get that. 47 00:03:03,683 --> 00:03:04,523 Captain, there he is-- 48 00:03:04,601 --> 00:03:06,771 crazy Joe flash. 49 00:03:06,853 --> 00:03:07,693 Ladies, please stop. 50 00:03:07,770 --> 00:03:09,810 Mr. Flash has had a long trip, and we 51 00:03:09,898 --> 00:03:12,528 are blocking an entryway, so if you could just move along. 52 00:03:12,609 --> 00:03:12,979 Yes, that's right. 53 00:03:13,067 --> 00:03:14,397 Nice goodbye. 54 00:03:14,485 --> 00:03:15,985 The man is a legend. 55 00:03:16,070 --> 00:03:17,610 Crazy Joe flash-- 56 00:03:17,697 --> 00:03:19,697 what is he, a track star? 57 00:03:19,782 --> 00:03:20,242 No. 58 00:03:20,325 --> 00:03:22,195 He's a rock star. 59 00:03:22,285 --> 00:03:23,325 He does this fantastic thing where 60 00:03:23,411 --> 00:03:24,411 he slides across the stage on his knees 61 00:03:24,495 --> 00:03:26,955 and plays this incredible riff on the guitar. 62 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Like Jim brown. 63 00:03:28,583 --> 00:03:30,173 No, James brown. 64 00:03:30,251 --> 00:03:31,751 James. 65 00:03:31,836 --> 00:03:33,956 Excuse me. 66 00:03:34,047 --> 00:03:36,877 Ladies, I shall have to escort you all to your cabin now. 67 00:03:36,966 --> 00:03:38,006 [Inaudible] 68 00:03:38,092 --> 00:03:39,222 Crazy Joe? 69 00:03:39,302 --> 00:03:41,142 You probably don't remember me, but I 70 00:03:41,220 --> 00:03:43,140 played in the band that opened for you called California 71 00:03:43,222 --> 00:03:44,772 playboys back in the '60s. - Hi. 72 00:03:44,849 --> 00:03:45,679 Isaac Washington. 73 00:03:45,767 --> 00:03:46,807 Isaac, yeah, sure, sure. 74 00:03:46,893 --> 00:03:49,403 I remember you great. 75 00:03:49,479 --> 00:03:50,559 You do? 76 00:03:50,647 --> 00:03:52,477 Well, I tell you, not really, Isaac. 77 00:03:52,565 --> 00:03:56,945 I don't remember much of what happened between '68 and '72. 78 00:03:57,028 --> 00:03:57,818 Wow, drugs. 79 00:03:57,904 --> 00:03:59,744 Whoa, no way. 80 00:03:59,822 --> 00:04:01,322 Bad words. 81 00:04:05,244 --> 00:04:06,544 Here they've got everything you need. 82 00:04:06,621 --> 00:04:08,291 We've got legal pads, pens, pencils. 83 00:04:08,373 --> 00:04:09,923 Did you pack any inspiration? 84 00:04:09,999 --> 00:04:11,669 That's all I seem to be missing. 85 00:04:11,751 --> 00:04:13,001 Good evening. 86 00:04:13,086 --> 00:04:13,996 Hi. 87 00:04:14,087 --> 00:04:16,167 I'm Henry Gordon, and this is Katherine wilde. 88 00:04:16,255 --> 00:04:18,215 Judy: Oh, this is a real thrill, ace. 89 00:04:18,299 --> 00:04:18,839 Miss wilde is the romance novelist 90 00:04:18,925 --> 00:04:20,925 I was telling you about. 91 00:04:21,010 --> 00:04:23,350 Oh, of course. Right. 92 00:04:23,429 --> 00:04:25,009 I've seen your books at the checkout counter 93 00:04:25,098 --> 00:04:26,218 at the supermarket. 94 00:04:26,307 --> 00:04:28,177 Yes, you can always find me between the gum 95 00:04:28,267 --> 00:04:29,017 and the razor blades. 96 00:04:29,102 --> 00:04:29,982 Yeah. 97 00:04:30,061 --> 00:04:31,941 Could we just get our cabin assignments? 98 00:04:32,021 --> 00:04:33,271 Katherine's got a lot of work to do. 99 00:04:33,356 --> 00:04:34,356 We have a deadline to meet. 100 00:04:34,440 --> 00:04:38,650 Behind every successful writer is a pushy editor. 101 00:04:38,736 --> 00:04:39,856 Of course. Let's see. 102 00:04:39,946 --> 00:04:40,656 Of course. 103 00:04:43,616 --> 00:04:50,666 Um, aloha 316 and 317. 104 00:04:50,748 --> 00:04:51,828 I'll show you the way. 105 00:04:56,462 --> 00:04:59,842 Crazy Joe, you've been going strong for 20 years. 106 00:04:59,924 --> 00:05:01,054 That's amazing. 107 00:05:01,134 --> 00:05:03,144 Most rock stars never last that long. 108 00:05:03,219 --> 00:05:04,549 Well, when you're the only one in the act, 109 00:05:04,637 --> 00:05:07,017 it's kind of hard to break up. 110 00:05:07,098 --> 00:05:07,848 Sometimes I wish I could, I'll tell you. 111 00:05:07,932 --> 00:05:13,862 Mr. Flash, crazy Joe? 112 00:05:13,938 --> 00:05:15,858 I'm Joyce Anderson. 113 00:05:15,940 --> 00:05:17,690 I have never done this before, but i'm 114 00:05:17,775 --> 00:05:18,935 a very big fan of yours. 115 00:05:19,027 --> 00:05:22,947 And I thought maybe we could have a drink later or sometime. 116 00:05:23,031 --> 00:05:24,451 Ah. 117 00:05:24,532 --> 00:05:25,912 Excuse me, ma'am. 118 00:05:25,992 --> 00:05:27,792 But he hasn't even gone to his cabin yet. 119 00:05:27,869 --> 00:05:28,239 Oh. 120 00:05:28,327 --> 00:05:29,867 Oh, of course. 121 00:05:29,954 --> 00:05:30,464 I'm sorry. 122 00:05:30,538 --> 00:05:31,708 I don't mean to intrude. 123 00:05:36,669 --> 00:05:37,419 Thanks, Isaac. 124 00:05:37,503 --> 00:05:40,093 Oh, that's all right, crazy Joe. 125 00:05:40,173 --> 00:05:41,133 Man, you really have to beat them off with a stick. 126 00:05:41,215 --> 00:05:42,465 Yeah, but I'll tell you something. 127 00:05:42,550 --> 00:05:46,050 If I wasn't a celebrity, she wouldn't give me a second look. 128 00:05:46,137 --> 00:05:50,057 Ah, but you are, and there's nothing you can do about it. 129 00:05:50,141 --> 00:05:52,891 Isaac, there's where you're wrong. 130 00:05:52,977 --> 00:05:55,687 Maybe I can be herb hanson again. 131 00:05:55,772 --> 00:05:57,192 Herb hanson? 132 00:05:57,273 --> 00:05:58,733 Well, you don't think my real name is crazy Joe flash, 133 00:05:58,816 --> 00:06:00,316 do you? 134 00:06:00,401 --> 00:06:01,361 I don't know. 135 00:06:01,444 --> 00:06:03,454 I remember when this guy back in Oakland once. 136 00:06:03,529 --> 00:06:05,029 His name was bad Leroy. 137 00:06:05,114 --> 00:06:06,034 Bad Leroy? 138 00:06:06,115 --> 00:06:07,945 Well, of course, he was named after his mom. 139 00:06:08,034 --> 00:06:10,954 [Inaudible]. 140 00:06:11,037 --> 00:06:16,707 [Horn blowing] 141 00:06:18,377 --> 00:06:22,337 [Fireworks] 142 00:06:47,240 --> 00:06:48,990 Well, hello, again. 143 00:06:49,075 --> 00:06:50,405 Oh, hi. 144 00:06:50,493 --> 00:06:51,293 You know, I found one of your books in the gift shop. 145 00:06:51,369 --> 00:06:53,499 Uh, you think something like this 146 00:06:53,579 --> 00:06:55,249 would appeal to a guy like me? 147 00:06:55,331 --> 00:06:56,171 "Passion in Pompeii?" 148 00:06:56,249 --> 00:06:57,169 Yeah. 149 00:06:57,250 --> 00:06:58,080 Well, there are a couple of volcano scenes 150 00:06:58,167 --> 00:06:59,627 that are fairly gritty. 151 00:06:59,710 --> 00:07:01,880 Great. 152 00:07:01,963 --> 00:07:02,673 You know, there's something I've always wanted to ask a writer. 153 00:07:02,755 --> 00:07:04,665 Hm? 154 00:07:04,757 --> 00:07:07,137 Where do you get an idea for a book like this? 155 00:07:07,218 --> 00:07:09,388 Lately, I've been asking myself the same question. 156 00:07:09,470 --> 00:07:14,230 Usually, ideas come from the people I meet. 157 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 [Music playing] 158 00:07:18,521 --> 00:07:20,731 Then allow me to introduce myself properly. 159 00:07:20,815 --> 00:07:26,605 I am Lance youngblood, late of nantucket and bound for calais. 160 00:07:32,952 --> 00:07:36,462 Pleased to make your acquaintance. 161 00:07:36,539 --> 00:07:39,209 The sea can be a treacherous place for a young woman 162 00:07:39,292 --> 00:07:40,382 traveling alone. 163 00:07:40,459 --> 00:07:41,539 Henry: The young lady has an escort. 164 00:07:47,383 --> 00:07:50,053 This is my traveling companion, Henri lafete. 165 00:07:50,136 --> 00:07:51,846 He's escorting me to France. 166 00:07:51,929 --> 00:07:57,559 Henry: So you can see all her needs are well taken care of. 167 00:07:57,643 --> 00:08:01,983 Perhaps our paths will cross again. 168 00:08:10,823 --> 00:08:16,753 Now if you don't mind, ace, Katherine has a book to write. 169 00:08:16,829 --> 00:08:18,619 Uh, oh. 170 00:08:18,706 --> 00:08:19,286 Right. 171 00:08:19,373 --> 00:08:20,333 I've got one to read. 172 00:08:20,416 --> 00:08:22,076 I'll see you around. - Ok. 173 00:08:22,168 --> 00:08:22,878 Bye bye. 174 00:08:27,048 --> 00:08:28,088 I'm sorry, Katherine. 175 00:08:28,174 --> 00:08:29,184 I don't mean to pressure you. 176 00:08:29,258 --> 00:08:30,258 It's just that the publishing house 177 00:08:30,343 --> 00:08:32,763 gets a little nervous when its star writer hasn't 178 00:08:32,845 --> 00:08:36,675 turned in a page in six months. 179 00:08:36,766 --> 00:08:38,806 Lance youngblood? 180 00:08:38,893 --> 00:08:41,273 I like that. 181 00:08:41,354 --> 00:08:42,944 Yeah. 182 00:08:43,022 --> 00:08:44,522 So do I. 183 00:08:44,607 --> 00:08:48,947 [Music playing] 184 00:08:50,196 --> 00:08:51,106 Male announcer: Good morning, passengers. 185 00:08:51,197 --> 00:08:53,527 We are now serving our delicious breakfast 186 00:08:53,616 --> 00:08:55,326 buffet on the starlight deck. 187 00:08:58,788 --> 00:08:59,708 Here we go-- 188 00:08:59,789 --> 00:09:01,289 breakfast in bed. 189 00:09:01,374 --> 00:09:02,004 Oh. 190 00:09:02,083 --> 00:09:03,463 I hope you're feeling better. 191 00:09:03,543 --> 00:09:05,963 Oh, I'm so sorry about last night. 192 00:09:06,045 --> 00:09:09,545 I really must have been tired to just fall asleep like that. 193 00:09:09,632 --> 00:09:12,132 Oh, maybe we can make up for lost time this morning. 194 00:09:12,218 --> 00:09:12,888 Oh, come on now. 195 00:09:12,969 --> 00:09:14,969 Fill me in. 196 00:09:15,054 --> 00:09:17,814 We didn't get much chance to talk last night. 197 00:09:17,890 --> 00:09:21,890 Is, um, hope still selling real estate? 198 00:09:21,978 --> 00:09:24,898 Yeah, she's doing fine. 199 00:09:24,981 --> 00:09:25,981 She was the top broker for August. 200 00:09:26,065 --> 00:09:27,645 Oh. 201 00:09:27,733 --> 00:09:28,153 How's Joe? 202 00:09:28,234 --> 00:09:28,864 Oh, he's fine. 203 00:09:28,943 --> 00:09:31,073 Yes. 204 00:09:31,153 --> 00:09:33,993 He's still the same old Joe. 205 00:09:34,073 --> 00:09:35,123 And how are the kids? 206 00:09:35,199 --> 00:09:37,659 How are joanie and Richie? 207 00:09:37,743 --> 00:09:39,253 They're doing great. 208 00:09:39,328 --> 00:09:41,038 Oh, Myles, please. 209 00:09:41,122 --> 00:09:44,422 You know how I am whenever we get back together. 210 00:09:44,500 --> 00:09:46,960 You know, you'd think after 10 years, 211 00:09:47,044 --> 00:09:48,344 you'd get over feeling so nervous. 212 00:09:48,421 --> 00:09:49,551 I can't help it. 213 00:09:49,630 --> 00:09:51,510 I mean Joe's away on his annual fishing trip, isn't he? 214 00:09:51,591 --> 00:09:55,431 Sure, but it still takes me a while to make the adjustment. 215 00:09:55,511 --> 00:09:56,351 Oh. 216 00:09:56,429 --> 00:10:01,019 In that case, I'll put on a robe, too. 217 00:10:01,100 --> 00:10:03,520 Well, don't you ever think about hope? 218 00:10:03,602 --> 00:10:05,902 Yeah, but she's hundreds of miles away in a health spa, 219 00:10:05,980 --> 00:10:07,360 and I don't want to waste a moment we have together. 220 00:10:07,440 --> 00:10:10,190 Well, neither do I, but it's-- 221 00:10:10,276 --> 00:10:12,236 Janice, we talk about this every year. 222 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 We love each other, and we don't want to hurt our families 223 00:10:14,613 --> 00:10:15,623 by divorcing our spouses. 224 00:10:15,698 --> 00:10:16,658 No, that's right. 225 00:10:16,741 --> 00:10:18,371 I don't know any other way we can be together. 226 00:10:18,451 --> 00:10:21,501 You're right, but it's just that I 227 00:10:21,579 --> 00:10:23,039 guess I'm a little tense. 228 00:10:23,122 --> 00:10:24,332 I-- 229 00:10:24,415 --> 00:10:24,995 I think I know something that will calm you down. 230 00:10:25,082 --> 00:10:25,792 What? 231 00:10:30,129 --> 00:10:31,049 Mon Cher. 232 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 Well, how about this? 233 00:10:42,266 --> 00:10:43,346 We meet again. 234 00:10:43,434 --> 00:10:44,894 Small ship, isn't it? 235 00:10:44,977 --> 00:10:46,397 Yeah. 236 00:10:46,479 --> 00:10:48,609 You know, I've already read the first 10 chapters of "passion 237 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 in Pompeii." 238 00:10:49,649 --> 00:10:50,399 It's pretty steamy stuff, and I haven't 239 00:10:50,483 --> 00:10:52,743 even gotten to the volcano yet. 240 00:10:52,818 --> 00:10:53,738 What can I say? 241 00:10:53,819 --> 00:10:55,069 Steam sells. 242 00:10:55,154 --> 00:10:56,664 Ace, excuse me. 243 00:10:56,739 --> 00:10:59,909 You promised you'd take pictures of the bingo winners. 244 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Right, captain. 245 00:11:01,243 --> 00:11:01,913 I'll be there in a minute. 246 00:11:04,955 --> 00:11:10,375 Uh, you know, I don't want to overstep my bounds here, 247 00:11:10,461 --> 00:11:12,761 but, uh-- 248 00:11:12,838 --> 00:11:13,548 but what? 249 00:11:16,175 --> 00:11:21,425 [Music playing] 250 00:11:24,100 --> 00:11:29,360 What, precisely, is your relationship with Henri lafete? 251 00:11:29,438 --> 00:11:31,608 He's been my guardian and mentor ever since I 252 00:11:31,690 --> 00:11:34,190 was orphaned as a young girl. 253 00:11:34,276 --> 00:11:36,736 I've never wanted for anything. 254 00:11:36,821 --> 00:11:38,321 I owe him my life. 255 00:11:38,406 --> 00:11:40,446 I can see in your eyes this debt. 256 00:11:40,533 --> 00:11:41,243 It's a burden. 257 00:11:45,246 --> 00:11:47,536 I understand. 258 00:11:47,623 --> 00:11:51,093 I, too, carry a burden of great debt. 259 00:11:51,168 --> 00:11:51,538 You were orphaned, too? 260 00:11:51,627 --> 00:11:53,707 Oh, but I were. 261 00:11:53,796 --> 00:11:57,586 My drunkard of a father settled a gambling debt 262 00:11:57,675 --> 00:11:59,715 by promising that I would marry the daughter 263 00:11:59,802 --> 00:12:02,182 of captain sabatini. 264 00:12:02,263 --> 00:12:03,893 The captain of this vessel? 265 00:12:03,973 --> 00:12:08,313 I, a rum running blackguard, if the truth be known. 266 00:12:08,394 --> 00:12:09,814 I am honor bound to marry Victoria 267 00:12:09,895 --> 00:12:14,775 sabatini, a fine person, perhaps, but one 268 00:12:14,859 --> 00:12:17,989 for whom I have no passion. 269 00:12:21,782 --> 00:12:23,162 There he is, father. 270 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 Dallying on the deck, Mr. Youngblood? 271 00:12:24,785 --> 00:12:28,245 Need I remind you it is your turn at the watch. 272 00:12:28,330 --> 00:12:32,080 No one rides free on the bawdy Princess. 273 00:12:32,168 --> 00:12:33,708 Aye, aye, sir. 274 00:12:38,299 --> 00:12:43,049 I trust you shall be joining me at dinner alone? 275 00:12:43,137 --> 00:12:46,637 The cook is preparing mutton and sweetbreads. 276 00:12:46,724 --> 00:12:48,104 Daughter. 277 00:12:48,184 --> 00:12:48,524 Daddy. 278 00:12:48,601 --> 00:12:48,891 Captain. 279 00:12:53,314 --> 00:12:55,524 Lance? 280 00:12:55,608 --> 00:12:59,198 I am afraid I must be going. 281 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 Please do be careful. 282 00:13:03,449 --> 00:13:04,699 Don't worry. 283 00:13:04,783 --> 00:13:08,203 It's been a long time since I ruined a roll of film. 284 00:13:08,287 --> 00:13:11,827 [Music playing] 285 00:13:19,673 --> 00:13:22,723 Crazy Joe flash: Whew! 286 00:13:22,801 --> 00:13:34,611 [Scream singing] My moon [Inaudible] comes around. 287 00:13:34,688 --> 00:13:38,318 She comes around when the sun goes down. 288 00:13:41,362 --> 00:13:43,032 So long, flash. 289 00:13:45,199 --> 00:13:47,449 Hello, herb. 290 00:13:47,535 --> 00:13:51,455 [Music playing] 291 00:14:03,842 --> 00:14:08,432 Excuse me, have you seen Joe flash around? 292 00:14:08,514 --> 00:14:10,934 No, I haven't, sir. 293 00:14:11,016 --> 00:14:12,226 Yes, you have. 294 00:14:12,309 --> 00:14:15,559 It's me. 295 00:14:15,646 --> 00:14:17,976 I'm him. 296 00:14:18,065 --> 00:14:19,815 Crazy Joe? 297 00:14:19,900 --> 00:14:20,480 Call me herb, would you? 298 00:14:20,568 --> 00:14:22,568 You would not believe it. 299 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 I have been walking around this ship all day. 300 00:14:24,446 --> 00:14:25,776 Nobody's even recognized me. 301 00:14:25,864 --> 00:14:27,624 It's great. 302 00:14:27,700 --> 00:14:32,000 Yeah, you look almost, uh, ordinary. 303 00:14:32,079 --> 00:14:34,369 Thanks, I guess. 304 00:14:34,456 --> 00:14:35,866 Do me a favor, would you? 305 00:14:35,958 --> 00:14:36,998 If anybody asks where crazy Joe flash is, 306 00:14:37,084 --> 00:14:39,304 just tell them he's hiding out in his cabin, ok? 307 00:14:39,378 --> 00:14:41,298 Will do. 308 00:14:41,380 --> 00:14:43,590 Crazy Joe flash: Now what is the first thing 309 00:14:43,674 --> 00:14:46,434 an almost ordinary guy does when he's in a bar? 310 00:14:46,510 --> 00:14:48,220 Tips the bartender. 311 00:14:48,304 --> 00:14:48,804 Aha. 312 00:14:48,887 --> 00:14:50,217 What's the second thing? 313 00:14:55,519 --> 00:14:56,809 Tries to pick up girls, right? 314 00:14:56,895 --> 00:15:00,815 Let's see if herbie can get a date. 315 00:15:00,899 --> 00:15:01,729 Wish me luck. 316 00:15:01,817 --> 00:15:02,357 Isaac: Crazy Joe? 317 00:15:02,443 --> 00:15:06,363 She ordered this. 318 00:15:06,447 --> 00:15:07,157 Herb. 319 00:15:15,664 --> 00:15:17,504 Oh, thank you. 320 00:15:17,583 --> 00:15:20,173 I see we have similar tastes. 321 00:15:20,252 --> 00:15:22,672 Oh. 322 00:15:22,755 --> 00:15:24,335 What might that be? 323 00:15:24,423 --> 00:15:25,883 We hate to drink alone. 324 00:15:25,966 --> 00:15:27,676 Oh, thank you. 325 00:15:27,760 --> 00:15:30,600 [Laughs] Hi, I'm herb hanson. 326 00:15:30,679 --> 00:15:33,969 Oh, Joyce Anderson. 327 00:15:34,058 --> 00:15:35,268 Wow. 328 00:15:35,351 --> 00:15:39,651 Now that we know each other, we may as well get married, huh? 329 00:15:39,730 --> 00:15:40,360 Bad idea. 330 00:15:40,439 --> 00:15:41,609 Bad idea. 331 00:15:41,690 --> 00:15:43,690 I think we should at least have dinner first. 332 00:15:43,776 --> 00:15:44,686 Good. 333 00:15:44,777 --> 00:15:46,357 I hate getting married on an empty stomach. 334 00:15:46,445 --> 00:15:48,235 Would you mind? 335 00:15:48,322 --> 00:15:50,532 I have just a few quarters left. 336 00:15:50,616 --> 00:15:52,906 I'm doing ok. 337 00:15:58,791 --> 00:16:03,091 [Music playing] 338 00:16:24,483 --> 00:16:26,743 Look, Janice, we've only been together 30 days 339 00:16:26,819 --> 00:16:30,909 in the past 10 years, but I know when something's bothering you. 340 00:16:30,989 --> 00:16:33,449 Well, things are different this year. 341 00:16:33,534 --> 00:16:35,294 What do you mean "different?" 342 00:16:35,369 --> 00:16:36,409 I told you Joe got that promotion. 343 00:16:36,495 --> 00:16:38,535 Uh-huh. 344 00:16:38,622 --> 00:16:39,712 Well, he also got a secretary who 345 00:16:39,790 --> 00:16:45,170 loved her work and her boss. 346 00:16:45,254 --> 00:16:47,844 So Joe and I are getting a divorce. 347 00:16:47,923 --> 00:16:51,433 You mean Joe's been cheating on you? 348 00:16:51,510 --> 00:16:53,930 Our Joe? 349 00:16:54,012 --> 00:16:56,812 Henry, I know if it wasn't for you, 350 00:16:56,890 --> 00:16:58,930 I'd still be writing articles for the "teen tattler." 351 00:16:59,017 --> 00:17:01,977 But you've got to let me work at my own speed. 352 00:17:02,062 --> 00:17:03,612 Well, I don't know how you get anything 353 00:17:03,689 --> 00:17:05,109 done with that photographer hounding you. 354 00:17:05,190 --> 00:17:08,940 Look, I promise you I will have an idea for the book 355 00:17:09,028 --> 00:17:11,608 before we dock in San Pedro, ok? 356 00:17:11,697 --> 00:17:13,117 Ok. 357 00:17:13,198 --> 00:17:14,278 Uh, excuse me. 358 00:17:14,366 --> 00:17:17,196 Chapter 15-- I can't believe Isabella 359 00:17:17,286 --> 00:17:19,706 would leave Luigi's child under the olive tree 360 00:17:19,788 --> 00:17:20,788 outside the city. 361 00:17:20,873 --> 00:17:22,293 Come volcano time, it'll all catch up to her. 362 00:17:22,374 --> 00:17:24,964 Yeah? 363 00:17:25,043 --> 00:17:26,303 Would you like to join us? 364 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 Henry: Katherine, we've already ordered the entrees. 365 00:17:29,882 --> 00:17:30,422 Oh. 366 00:17:30,507 --> 00:17:31,757 Well, that's all right. 367 00:17:31,842 --> 00:17:33,552 I'm expected at the captain's table anyway. 368 00:17:33,635 --> 00:17:36,635 I'll see you later. 369 00:17:36,722 --> 00:17:38,062 You can't tell me the sun did that to his hair. 370 00:17:44,772 --> 00:17:46,522 Are you looking for someone? 371 00:17:46,607 --> 00:17:47,317 Hm? 372 00:17:47,399 --> 00:17:49,229 Oh. 373 00:17:49,318 --> 00:17:53,158 Did you know that crazy Joe flash is on board? 374 00:17:53,238 --> 00:17:53,778 Oh, yeah. Yeah. 375 00:17:53,864 --> 00:17:55,494 I had heard about that. 376 00:17:55,574 --> 00:17:56,874 Oh. 377 00:17:56,950 --> 00:18:00,000 I was at Woodstock when he made rock and roll history. 378 00:18:00,078 --> 00:18:03,038 He came out and sang "moon child," and pow-- 379 00:18:03,123 --> 00:18:04,793 instant stardom. 380 00:18:04,875 --> 00:18:07,415 Actually, "moon child" was his second number. 381 00:18:07,503 --> 00:18:08,713 Before that, he sang "neckties are for geeks" 382 00:18:08,796 --> 00:18:10,506 and pow-- instant nothing. 383 00:18:10,589 --> 00:18:12,419 [Laughs] 384 00:18:12,508 --> 00:18:15,218 Right. 385 00:18:15,302 --> 00:18:17,552 You must be a big fan, too. 386 00:18:17,638 --> 00:18:20,678 Oh, well, yeah. 387 00:18:20,766 --> 00:18:22,886 Joe and i-- we go back a long way. 388 00:18:22,976 --> 00:18:23,516 Joe? 389 00:18:23,602 --> 00:18:26,272 Joe flash? 390 00:18:26,355 --> 00:18:28,185 You know Joe flash? 391 00:18:28,273 --> 00:18:32,243 I guess you could say that, kind of. 392 00:18:32,319 --> 00:18:35,859 Do you think that maybe you could introduce me, 393 00:18:35,948 --> 00:18:37,698 arrange a meeting or something? 394 00:18:37,783 --> 00:18:40,163 Well, I could try, but don't get your hopes up. 395 00:18:40,244 --> 00:18:45,214 Lately, Joe and I have gone our separate ways. 396 00:18:45,290 --> 00:18:46,920 Thank you. 397 00:18:47,000 --> 00:18:47,670 Herb. 398 00:18:47,751 --> 00:18:48,961 Herb. 399 00:18:49,044 --> 00:18:53,924 [Music playing] 400 00:18:55,968 --> 00:18:57,888 I can't believe he'd leave a great woman like you. 401 00:18:57,970 --> 00:18:59,350 Oh, I can. 402 00:18:59,429 --> 00:19:05,939 His secretary is 20 years old and has an incredible body. 403 00:19:06,019 --> 00:19:09,689 Janice, there's a bright side to this. 404 00:19:09,773 --> 00:19:12,073 Oh, well. 405 00:19:12,150 --> 00:19:12,280 Now we can get married. 406 00:19:16,655 --> 00:19:19,235 Myles, think about it. 407 00:19:19,324 --> 00:19:24,504 Do you want to do to hope what Joe did to me? 408 00:19:24,580 --> 00:19:27,420 Do you really want to cause her that pain? 409 00:19:27,499 --> 00:19:32,629 I don't want to hurt anybody, but I love you. 410 00:19:32,713 --> 00:19:36,303 I love you, too, and i'm going to do something about it. 411 00:19:36,383 --> 00:19:38,433 Oh, thank you, Janice. 412 00:19:38,510 --> 00:19:40,350 If I stay near you, you'll only 413 00:19:40,429 --> 00:19:42,009 be tempted to leave your wife. 414 00:19:42,097 --> 00:19:47,807 So I've decided to take my own cabin. 415 00:19:47,895 --> 00:19:49,055 With one stroke, your husband ended one marriage 416 00:19:49,146 --> 00:19:51,646 and destroyed a perfectly good affair. 417 00:20:00,407 --> 00:20:02,277 It's beautiful, isn't it? 418 00:20:02,367 --> 00:20:05,117 Oh, it's so powerful. 419 00:20:05,203 --> 00:20:05,793 The sea giveth. 420 00:20:05,871 --> 00:20:08,371 The sea taketh away. 421 00:20:08,457 --> 00:20:09,117 I know. 422 00:20:09,207 --> 00:20:10,377 It's got two of my best cameras. 423 00:20:10,459 --> 00:20:11,379 I finally had to buy a strap. 424 00:20:15,380 --> 00:20:19,180 You know, if that dinner invitation is still open, 425 00:20:19,259 --> 00:20:22,719 I'd like to take you up on it tomorrow night. 426 00:20:22,804 --> 00:20:27,644 Oh, I'd like that very much, but I understand 427 00:20:27,726 --> 00:20:30,016 if you have other obligations. 428 00:20:33,690 --> 00:20:38,950 'Tis just those obligations of which I must rid myself of. 429 00:20:39,029 --> 00:20:40,909 I have no love for Victoria sabatini, 430 00:20:40,989 --> 00:20:43,869 and if I spend one more day with that family, that-- 431 00:20:43,951 --> 00:20:47,291 that pack of jackals, I will surely go mad. 432 00:20:47,371 --> 00:20:49,041 But what will you do? 433 00:20:49,122 --> 00:20:50,462 I have no choice. 434 00:20:50,540 --> 00:20:53,340 Since the very moment I laid eyes on you, 435 00:20:53,418 --> 00:20:54,998 my heart was captive. 436 00:20:55,087 --> 00:20:57,257 Oh, Lance, you make me weak. 437 00:20:57,339 --> 00:20:59,629 Then run away with me to Buenos Aires. 438 00:20:59,716 --> 00:21:01,256 I know a franciscan there that will marry us. 439 00:21:01,343 --> 00:21:05,763 We can live a simple life as gaucho and wife. 440 00:21:05,847 --> 00:21:07,677 Oh, I wish it were so simple. 441 00:21:07,766 --> 00:21:10,016 But Henri is expecting me to marry him. 442 00:21:10,102 --> 00:21:12,482 Perhaps I can change your mind. 443 00:21:16,149 --> 00:21:20,649 So this is how you repay my kindness. 444 00:21:20,737 --> 00:21:23,027 Henri, I don't know what to say. 445 00:21:23,115 --> 00:21:24,405 Of course not. 446 00:21:24,491 --> 00:21:28,371 You are young and inexperienced in matters of the heart. 447 00:21:28,453 --> 00:21:31,833 Someday I may summon the character to forgive you, 448 00:21:31,915 --> 00:21:37,585 but you, you brigand, you have insulted my honor. 449 00:21:37,671 --> 00:21:38,341 I have done no wrong. 450 00:21:38,422 --> 00:21:40,172 This woman is not your chattel. 451 00:21:40,257 --> 00:21:45,927 Youngblood, I challenge you to a duel. 452 00:21:46,013 --> 00:21:47,563 No mind. 453 00:21:47,639 --> 00:21:49,139 I have another. 454 00:21:49,224 --> 00:21:50,274 Let's fight to the death. 455 00:21:52,853 --> 00:21:55,563 Ace: Katherine, is something wrong? 456 00:21:55,647 --> 00:21:57,437 Oh, no. 457 00:21:57,524 --> 00:22:01,074 I was just lost in thought. 458 00:22:01,153 --> 00:22:02,323 Why did you slap me? 459 00:22:02,404 --> 00:22:03,494 Oh, I'm sorry. 460 00:22:03,572 --> 00:22:07,162 I was thinking about my story, and, well, sometimes I 461 00:22:07,242 --> 00:22:09,042 get a little carried away. 462 00:22:09,119 --> 00:22:11,249 Glad you're not writing "the godfather." 463 00:22:11,329 --> 00:22:15,419 [Music playing] 464 00:22:20,213 --> 00:22:21,553 Judy: Ladies and gentlemen, the international lounge 465 00:22:21,631 --> 00:22:25,181 is proud to present tonight's featured entertainment, 466 00:22:25,260 --> 00:22:26,220 the mermaids. 467 00:22:26,303 --> 00:22:29,683 [Applause] 468 00:22:29,765 --> 00:22:35,015 [Music playing] 469 00:22:38,982 --> 00:22:44,282 [Singing] I've got a chip on my shoulder with your name on it. 470 00:22:44,362 --> 00:22:47,322 Knock it off. 471 00:22:47,407 --> 00:22:52,867 So don't you stand there foolin' if you don't want it. 472 00:22:52,954 --> 00:22:54,964 Knock it off. 473 00:22:55,040 --> 00:22:59,800 I'd say you're either a lover or you are a liar. 474 00:23:04,299 --> 00:23:06,049 So don't you push too hard. 475 00:23:06,134 --> 00:23:10,814 You're playin' with fire. 476 00:23:10,889 --> 00:23:12,429 Baby make your move. 477 00:23:12,516 --> 00:23:14,016 Step across the line. 478 00:23:14,101 --> 00:23:16,811 Just touch me one more time. 479 00:23:16,895 --> 00:23:19,435 Come on, dare me. 480 00:23:19,523 --> 00:23:21,863 I want to take you on. 481 00:23:21,942 --> 00:23:26,662 I know I can move, and I'll be loving you if you just dare me. 482 00:23:34,371 --> 00:23:39,131 If there's any truth behind your intentions, 483 00:23:39,209 --> 00:23:41,709 night's going to end up on fire. 484 00:23:41,795 --> 00:23:43,755 You better believe it. 485 00:23:43,839 --> 00:23:45,219 Better believe it. 486 00:23:53,723 --> 00:23:55,733 Looks like you're looking for trouble, 487 00:23:55,809 --> 00:23:59,349 and I say you found it. 488 00:23:59,437 --> 00:24:02,227 You found it. 489 00:24:02,315 --> 00:24:04,315 You'll have to come right through me. 490 00:24:04,401 --> 00:24:06,701 There's no way around it. 491 00:24:06,778 --> 00:24:09,818 Around it. 492 00:24:09,906 --> 00:24:14,736 I hope that mean hungry means what it's sayin'. 493 00:24:18,456 --> 00:24:22,336 'Cause I'm just sitting on ready, ready and waiting. 494 00:24:25,297 --> 00:24:26,457 Baby, make your move. 495 00:24:26,548 --> 00:24:27,218 Baby, make your move. 496 00:24:27,299 --> 00:24:28,219 Step across the line. 497 00:24:28,300 --> 00:24:29,220 Step across the line. 498 00:24:29,301 --> 00:24:32,221 Touch me one more time. 499 00:24:32,304 --> 00:24:33,184 Dare me. 500 00:24:33,263 --> 00:24:35,813 I want to take you on. 501 00:24:35,891 --> 00:24:37,681 I know I can move. 502 00:24:37,767 --> 00:24:47,147 And I'll be lovin' you if you just dare me. 503 00:24:47,235 --> 00:24:51,105 [Applause] 504 00:24:51,198 --> 00:24:55,538 [Music playing] 505 00:25:03,376 --> 00:25:04,916 Female announcer: Buenos dias, and welcome 506 00:25:05,003 --> 00:25:07,133 to fabulous acapulco. 507 00:25:07,214 --> 00:25:09,974 This Mexican haven offers some of the world's most beautiful 508 00:25:10,050 --> 00:25:12,760 beaches, wonderful shopping, a sparkling night life, 509 00:25:12,844 --> 00:25:18,234 and everything it takes to guarantee you a bien tiempo. 510 00:25:18,308 --> 00:25:22,598 [Music playing] 511 00:25:40,121 --> 00:25:43,671 [Chatter] 512 00:25:46,711 --> 00:25:46,961 Hi, Joyce. 513 00:25:47,045 --> 00:25:48,955 Hello. 514 00:25:49,047 --> 00:25:50,837 Listen, I've got some good news and some bad news. 515 00:25:50,924 --> 00:25:55,354 The bad news is Joe flash doesn't want to see anybody. 516 00:25:55,428 --> 00:25:56,298 Are you sure? 517 00:25:56,388 --> 00:25:57,258 Absolutely. 518 00:25:57,347 --> 00:25:59,637 He's even got his own mirrors covered. 519 00:25:59,724 --> 00:26:00,314 Oh. 520 00:26:00,392 --> 00:26:01,562 Well, what's the good news? 521 00:26:01,643 --> 00:26:04,983 The good news is now you can go into acapulco with me. 522 00:26:05,063 --> 00:26:06,363 Oh. 523 00:26:06,439 --> 00:26:09,109 Oh, Joe could still change his mind. 524 00:26:09,192 --> 00:26:10,192 Stars are like that, you know. 525 00:26:10,277 --> 00:26:12,857 I'd better wait on board. 526 00:26:12,946 --> 00:26:14,656 Joyce, I think you're wasting your time. 527 00:26:14,739 --> 00:26:17,909 No, I've wasted my time on Joe flash before, 528 00:26:17,993 --> 00:26:20,003 and it's paid off. 529 00:26:20,078 --> 00:26:20,748 Oh? 530 00:26:23,748 --> 00:26:25,208 How? 531 00:26:25,292 --> 00:26:28,042 My girlfriend and I stood in the rain for three hours 532 00:26:28,128 --> 00:26:29,668 once in buffalo waiting to see him. 533 00:26:29,754 --> 00:26:32,474 Well, his plane was delayed because of the weather. 534 00:26:32,549 --> 00:26:33,509 We were soaked to the bone. 535 00:26:33,591 --> 00:26:36,801 But when Joe showed up, it just stopped 536 00:26:36,886 --> 00:26:39,506 raining, almost like magic. 537 00:26:39,597 --> 00:26:43,177 It was the greatest concert I ever saw. 538 00:26:43,268 --> 00:26:44,348 Wow, what a guy, huh? 539 00:26:44,436 --> 00:26:47,106 Worth risking pneumonia for. 540 00:26:47,188 --> 00:26:49,018 Mm-hm. 541 00:26:49,107 --> 00:26:51,397 We could have lunch tonight if you like. 542 00:26:51,484 --> 00:26:53,704 I tell you, Joyce, Joe flash is 543 00:26:53,778 --> 00:26:55,608 going to be spending the day in the cabin, 544 00:26:55,697 --> 00:26:57,697 and herb hanson is going parasailing. 545 00:27:01,661 --> 00:27:02,621 Parasailing. 546 00:27:02,704 --> 00:27:03,584 Yeah. 547 00:27:03,663 --> 00:27:04,583 [Inaudible]. 548 00:27:04,664 --> 00:27:06,544 Yeah. 549 00:27:06,624 --> 00:27:07,294 See you later. 550 00:27:07,375 --> 00:27:08,075 Yeah. 551 00:27:16,217 --> 00:27:19,217 Janice, we need to talk. 552 00:27:19,304 --> 00:27:21,894 Myles, I don't think we should even sit together. 553 00:27:21,973 --> 00:27:23,733 Being close to each other is just going to get us 554 00:27:23,808 --> 00:27:26,188 all started up again. 555 00:27:26,269 --> 00:27:27,309 I know you're afraid you're going to break up my marriage 556 00:27:27,395 --> 00:27:29,555 and hurt my wonderful wife. 557 00:27:29,647 --> 00:27:32,227 I think it's time to tell you the truth. 558 00:27:32,317 --> 00:27:33,357 What are you talking about? 559 00:27:33,443 --> 00:27:37,573 Our marriage is not so wonderful. 560 00:27:37,655 --> 00:27:39,025 I never told you about hope's drinking problem. 561 00:27:39,115 --> 00:27:41,235 She drinks? 562 00:27:41,326 --> 00:27:42,656 But she's president of the pta. 563 00:27:42,744 --> 00:27:44,754 Yeah, well, she was impeached after the trial. 564 00:27:44,829 --> 00:27:45,249 Trial? 565 00:27:45,330 --> 00:27:46,040 Shoplifting. 566 00:27:46,122 --> 00:27:47,922 Oh. 567 00:27:47,999 --> 00:27:49,209 Myles: But it was her first offense-- 568 00:27:49,292 --> 00:27:50,592 at least the first time she was caught. 569 00:27:50,668 --> 00:27:51,708 Oh, dear god. 570 00:27:51,795 --> 00:27:55,125 She'd have never done it if it wasn't for Duke. 571 00:27:55,215 --> 00:27:55,585 Duke? 572 00:27:55,673 --> 00:27:57,593 Our pool man. 573 00:27:57,675 --> 00:27:58,335 I should have known they were having an affair when 574 00:27:58,426 --> 00:28:00,796 he gave us that free acid wash. 575 00:28:00,887 --> 00:28:02,757 Mm-hm. 576 00:28:02,847 --> 00:28:03,967 Look, Myles. 577 00:28:04,057 --> 00:28:05,807 Before you try to tell me that she's been poisoning you, 578 00:28:05,892 --> 00:28:07,602 I think I know what you're doing. 579 00:28:07,685 --> 00:28:10,015 I'm getting divorced, and suddenly, hope 580 00:28:10,105 --> 00:28:14,065 changes from Betty Crocker to the [inaudible].. 581 00:28:14,150 --> 00:28:16,690 Ok, so I lied about Duke. 582 00:28:16,778 --> 00:28:18,408 I'm ashamed of you, Myles. 583 00:28:18,488 --> 00:28:19,608 I can't believe you would tell me 584 00:28:19,697 --> 00:28:22,077 all those lies about your wife. 585 00:28:22,158 --> 00:28:24,788 You're right. 586 00:28:24,869 --> 00:28:25,579 Well, I made it all up. 587 00:28:25,662 --> 00:28:26,372 She is wonderful. 588 00:28:26,454 --> 00:28:29,214 In fact, she's too good for me. 589 00:28:29,290 --> 00:28:30,880 She'd be better off without me, so I think 590 00:28:30,959 --> 00:28:31,539 we should just get married. 591 00:28:31,626 --> 00:28:33,876 Myles, this is pathetic. 592 00:28:33,962 --> 00:28:37,842 The least we can do is to end our affair with some dignity. 593 00:28:37,924 --> 00:28:40,804 [Music playing] 594 00:28:46,015 --> 00:28:47,305 Ace: Whoa, whoa. Hold on a second. 595 00:28:47,392 --> 00:28:48,392 I've been looking all over for you. 596 00:28:48,476 --> 00:28:48,976 Can't stop now. 597 00:28:49,060 --> 00:28:49,640 I got two laps to go. 598 00:28:49,727 --> 00:28:51,647 Listen, I've got a plan. 599 00:28:51,729 --> 00:28:56,189 You call it quits now, and we'll walk off the rest in acapulco. 600 00:28:56,276 --> 00:28:57,146 Sold. 601 00:28:57,235 --> 00:28:59,275 I've done enough writing for today anyhow, 602 00:28:59,362 --> 00:29:01,242 and given the choice, I'd rather shop than run. 603 00:29:01,322 --> 00:29:02,492 Great. 604 00:29:02,574 --> 00:29:03,124 I'll wait right here for you while you change. 605 00:29:03,199 --> 00:29:04,869 You're on. 606 00:29:04,951 --> 00:29:04,991 All right. 607 00:29:10,248 --> 00:29:14,088 [Music playing] 608 00:29:14,169 --> 00:29:16,339 Katherine. 609 00:29:16,421 --> 00:29:17,131 Lance. 610 00:29:23,094 --> 00:29:26,184 Take me away with you, while we're docked in Istanbul. 611 00:29:26,264 --> 00:29:26,684 I can't. 612 00:29:26,764 --> 00:29:28,894 Destiny delays me. 613 00:29:28,975 --> 00:29:30,345 I have a duel to fight. 614 00:29:30,435 --> 00:29:31,345 Oh, forget Henri. 615 00:29:31,436 --> 00:29:34,936 Darling, don't you see, if I kill Henri, 616 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 I shall be rid of him forever? 617 00:29:36,566 --> 00:29:37,526 But what if he kills you? 618 00:29:37,609 --> 00:29:39,069 What happens to me? 619 00:29:39,152 --> 00:29:43,242 Well, I suppose you'll have to take another look at Henri. 620 00:29:43,323 --> 00:29:45,913 Fear not, my love. 621 00:29:45,992 --> 00:29:46,992 Right is on our side. 622 00:29:57,962 --> 00:29:59,422 Mm. 623 00:29:59,506 --> 00:30:01,586 I beg your pardon? 624 00:30:01,674 --> 00:30:04,474 Oh, I was just catching my breath 625 00:30:04,552 --> 00:30:06,222 before I go and change like I said I was going to, 626 00:30:06,304 --> 00:30:08,684 and now I'm going to, so bye. 627 00:30:08,765 --> 00:30:09,465 Bye. 628 00:30:16,105 --> 00:30:20,395 [Music playing] 629 00:30:49,472 --> 00:30:51,932 You know, a funny thing happens when 630 00:30:52,016 --> 00:30:53,806 you're out there parasailing. 631 00:30:53,893 --> 00:30:55,773 There comes a point when you're 100 feet up in the air, 632 00:30:55,853 --> 00:30:58,613 and you realize the only thing holding you up 633 00:30:58,690 --> 00:30:59,860 is this large hanky. 634 00:30:59,941 --> 00:31:05,951 So I, uh, I decided to go shopping instead. 635 00:31:06,030 --> 00:31:08,950 Oh, how thoughtful. 636 00:31:09,033 --> 00:31:10,623 It's paper. 637 00:31:10,702 --> 00:31:11,912 I knew that. 638 00:31:11,995 --> 00:31:15,035 Well, at least they don't need any water this way. 639 00:31:15,123 --> 00:31:19,793 So, uh, I guess Mr. Wonderful didn't show up, huh? 640 00:31:19,877 --> 00:31:22,797 No, he's probably still in his cabin. 641 00:31:22,880 --> 00:31:24,300 He just finished a long tour. 642 00:31:24,382 --> 00:31:25,682 I'm sure he's very tired. 643 00:31:25,758 --> 00:31:28,798 Joyce, why are you defending the guy? 644 00:31:28,886 --> 00:31:30,506 Maybe he's not the sweetheart you think he is. 645 00:31:30,597 --> 00:31:32,097 What do you mean? 646 00:31:35,852 --> 00:31:37,352 You and your girlfriend didn't wait 647 00:31:37,437 --> 00:31:39,517 for three hours in buffalo, because his plane 648 00:31:39,606 --> 00:31:41,646 couldn't land. 649 00:31:41,733 --> 00:31:43,363 The guy was hung over the night before, 650 00:31:43,443 --> 00:31:45,243 and he pushed back his tennis lesson three hours 651 00:31:45,320 --> 00:31:47,700 and just kept his fans waiting. 652 00:31:47,780 --> 00:31:48,950 You're making that up. 653 00:31:49,032 --> 00:31:49,072 It's the truth, Joyce. 654 00:31:53,119 --> 00:31:55,579 Well, I think you're just jealous. 655 00:31:55,663 --> 00:31:56,913 That's not so. 656 00:31:56,998 --> 00:31:59,248 You think Joe flash is some kind of hero. 657 00:31:59,334 --> 00:32:01,424 Maybe he's not. 658 00:32:01,502 --> 00:32:04,302 Maybe he's just a-- just a guy sliding irresponsibly 659 00:32:04,380 --> 00:32:05,630 through life like some kid and getting 660 00:32:05,715 --> 00:32:07,505 away with it, because he got lucky in the music business. 661 00:32:10,678 --> 00:32:12,678 Maybe he doesn't deserve to have people 662 00:32:12,764 --> 00:32:15,184 like you spending their lives waiting around for him. 663 00:32:20,772 --> 00:32:21,482 Are you through? 664 00:32:21,564 --> 00:32:24,784 Yeah, I think so. 665 00:32:24,859 --> 00:32:26,859 Well, I've got another maybe for you, herb. 666 00:32:26,944 --> 00:32:28,534 You know, I thought you were the nicest guy 667 00:32:28,613 --> 00:32:32,163 that I've met in a long time. 668 00:32:32,241 --> 00:32:34,661 Well, maybe I was wrong. 669 00:32:40,083 --> 00:32:44,253 [Knocking] 670 00:32:47,340 --> 00:32:49,630 Janice, there's no hope. 671 00:32:49,717 --> 00:32:52,047 Myles, there's always hope. 672 00:32:52,136 --> 00:32:53,596 You're just a little depressed right now. 673 00:32:53,680 --> 00:32:55,310 Hope, my wife-- 674 00:32:55,390 --> 00:32:56,770 she doesn't exist. 675 00:32:56,849 --> 00:32:59,229 - You're a desperate man. - It's true. 676 00:32:59,310 --> 00:33:00,060 I made her all up. 677 00:33:00,144 --> 00:33:01,904 She's a figment of my imagination. 678 00:33:01,979 --> 00:33:03,269 I know all about her. 679 00:33:03,356 --> 00:33:06,276 She's a figment of your imagination, too. 680 00:33:06,359 --> 00:33:07,529 Think about it, Janice. 681 00:33:07,610 --> 00:33:09,820 Doesn't my family bear a striking resemblance 682 00:33:09,904 --> 00:33:11,414 to the cunninghams on "happy days--" 683 00:33:11,489 --> 00:33:14,279 a son and daughter named Richie and joanie, a dog named fonzie? 684 00:33:19,414 --> 00:33:23,384 You mean that all these years, you 685 00:33:23,459 --> 00:33:25,749 never had a wife and family? 686 00:33:25,837 --> 00:33:27,047 That's right. 687 00:33:27,130 --> 00:33:30,470 And every year, I had a plan or scheme for ways to meet you, 688 00:33:30,550 --> 00:33:31,970 and you could do it any time you wanted? 689 00:33:32,051 --> 00:33:34,641 Oh, I must be the biggest fool in the history of infidelity. 690 00:33:34,721 --> 00:33:36,431 It wasn't that easy for me. 691 00:33:36,514 --> 00:33:38,524 I had to spend a whole year waiting alone to see you. 692 00:33:38,599 --> 00:33:39,729 You had Joe. 693 00:33:39,809 --> 00:33:41,389 But why did you have to invent a family? 694 00:33:41,477 --> 00:33:43,097 Well, at first, for protection. 695 00:33:43,187 --> 00:33:43,767 I was coming off a bad relationship. 696 00:33:43,855 --> 00:33:45,265 I didn't want to get hurt. 697 00:33:45,356 --> 00:33:46,066 Oh. 698 00:33:49,193 --> 00:33:51,073 Then when I saw how much you cared about your family, 699 00:33:51,154 --> 00:33:52,034 I decided not to tell you the truth. 700 00:33:52,113 --> 00:33:54,823 I may be a liar, but I'm no home wrecker. 701 00:33:54,907 --> 00:33:56,867 My home got wrecked anyhow. 702 00:33:56,951 --> 00:33:59,121 I know, but it wasn't directly my fault. 703 00:33:59,203 --> 00:34:02,123 And now that Joe's out of the picture, and hope was never in, 704 00:34:02,206 --> 00:34:03,746 there's no reason we can't get married. 705 00:34:09,088 --> 00:34:10,798 This is a lot to take. 706 00:34:10,882 --> 00:34:13,092 I love you, Janice, and I want to marry you. 707 00:34:13,176 --> 00:34:16,006 Just give it some thought. 708 00:34:16,095 --> 00:34:17,095 I will. 709 00:34:17,180 --> 00:34:18,430 For what it's worth, I'm sorry. 710 00:34:36,616 --> 00:34:42,786 [Music playing] 711 00:34:42,872 --> 00:34:44,372 Katherine, where have you been? 712 00:34:44,457 --> 00:34:45,207 I've been looking for you all afternoon. 713 00:34:45,291 --> 00:34:47,591 Oh, I went into acapulco with ace. 714 00:34:47,668 --> 00:34:48,168 Uh-- 715 00:34:48,252 --> 00:34:49,672 don't worry, Henry. 716 00:34:49,754 --> 00:34:51,344 I finished my 20 pages for the day. 717 00:34:51,422 --> 00:34:52,552 Spent the afternoon with the ship's photographer? 718 00:34:52,632 --> 00:34:56,342 Mm-hm, and now I'm going to have to dinner with him. 719 00:34:56,427 --> 00:34:58,347 Oh, I see. 720 00:34:58,429 --> 00:35:00,139 Does that bother you? 721 00:35:00,223 --> 00:35:01,773 No. 722 00:35:01,849 --> 00:35:03,679 Of course not. 723 00:35:03,768 --> 00:35:06,898 You know, if you don't want me to go, just say so. 724 00:35:06,979 --> 00:35:10,359 Katherine, I edit your books, not your personal life. 725 00:35:10,441 --> 00:35:13,321 You should do whatever you want to do. 726 00:35:13,402 --> 00:35:15,702 [Music playing] 727 00:35:15,780 --> 00:35:16,490 Coward! 728 00:35:19,909 --> 00:35:22,159 Turning tail, lafete? 729 00:35:22,245 --> 00:35:23,445 Never. 730 00:35:23,538 --> 00:35:26,168 I was merely going for my weapon. 731 00:35:26,249 --> 00:35:27,789 Man: Hey, take mine. 732 00:35:27,875 --> 00:35:31,875 I just got it [inaudible]. 733 00:35:31,963 --> 00:35:33,133 Lafete, lafete. 734 00:35:33,214 --> 00:35:33,924 Ha! 735 00:35:45,393 --> 00:35:46,233 Get on with it. 736 00:35:46,310 --> 00:35:47,020 En garde. 737 00:35:47,103 --> 00:35:47,813 En garde. 738 00:35:58,948 --> 00:35:59,618 Ya. 739 00:36:07,123 --> 00:36:07,923 What's his issue, father? 740 00:36:07,999 --> 00:36:08,579 Why are they fighting? 741 00:36:08,666 --> 00:36:10,746 I don't know. 742 00:36:10,835 --> 00:36:13,745 Honor, dignity, something petty. 743 00:36:13,838 --> 00:36:15,168 Cut him through, youngblood. 744 00:36:26,017 --> 00:36:28,307 Perhaps a taste of cold sea will 745 00:36:28,394 --> 00:36:30,694 teach you a little civility. 746 00:36:30,771 --> 00:36:31,481 [French] 747 00:36:44,827 --> 00:36:49,167 Now, lafete, last chance. 748 00:36:49,248 --> 00:36:52,708 Will you relinquish your claim to this woman? 749 00:36:56,631 --> 00:36:57,591 Never. 750 00:36:57,673 --> 00:37:02,893 Then you leave me no choice, you scoundrel. 751 00:37:02,970 --> 00:37:04,810 [Screams] 752 00:37:04,889 --> 00:37:05,639 [Applause] 753 00:37:05,723 --> 00:37:06,353 Henri! 754 00:37:09,852 --> 00:37:13,612 Oh, my loyal Henri. 755 00:37:13,689 --> 00:37:16,359 I have died and gone to heaven. 756 00:37:16,442 --> 00:37:18,822 I never meant for it to end this way. 757 00:37:18,903 --> 00:37:20,073 Pity. 758 00:37:20,154 --> 00:37:22,374 Now you will never know the truth. 759 00:37:22,448 --> 00:37:23,318 The truth? 760 00:37:23,407 --> 00:37:25,657 About what? 761 00:37:25,743 --> 00:37:28,163 No! 762 00:37:28,245 --> 00:37:29,825 You can't die. 763 00:37:29,914 --> 00:37:30,754 It's not fair. 764 00:37:30,831 --> 00:37:34,171 You can't die. 765 00:37:34,251 --> 00:37:37,051 It's not fair at all. 766 00:37:37,129 --> 00:37:38,839 Hey, if life were fair, I'd be the captain. 767 00:37:38,923 --> 00:37:41,013 What's your problem? 768 00:37:41,092 --> 00:37:42,012 Huh? 769 00:37:42,093 --> 00:37:42,893 Oh, nothing. 770 00:37:42,969 --> 00:37:43,719 Thanks anyway. 771 00:37:47,098 --> 00:37:50,308 Hm, something's not right here. 772 00:37:50,393 --> 00:37:52,273 I need a different ending. 773 00:37:52,353 --> 00:37:55,063 [Music playing] 774 00:37:55,147 --> 00:37:57,937 So lafete, last chance. 775 00:37:58,025 --> 00:38:02,235 Will you relinquish your claim to this woman? 776 00:38:02,321 --> 00:38:03,031 Never! 777 00:38:08,911 --> 00:38:10,041 Oh, Lance! 778 00:38:10,121 --> 00:38:11,911 Lance, I never meant for it to end this way. 779 00:38:11,998 --> 00:38:14,878 Save your tears, Katherine. 780 00:38:14,959 --> 00:38:16,879 I'm afraid I must tell you the truth. 781 00:38:16,961 --> 00:38:19,381 This man has been plotting with the sabatinis 782 00:38:19,463 --> 00:38:21,633 to steal your money. 783 00:38:21,716 --> 00:38:23,086 But I don't have any money. 784 00:38:23,175 --> 00:38:24,255 Au contraire. 785 00:38:24,343 --> 00:38:27,853 You have a fabulous fortune, for sure. 786 00:38:27,930 --> 00:38:29,720 I promised your dying father that I 787 00:38:29,807 --> 00:38:33,517 would not reveal this news until your 25th birthday. 788 00:38:33,602 --> 00:38:35,902 Well, you're a little late. 789 00:38:35,980 --> 00:38:37,320 Never mind. 790 00:38:37,398 --> 00:38:39,568 Your father was afraid that the fortune hunters would 791 00:38:39,650 --> 00:38:42,400 try to steal your inheritance. 792 00:38:42,486 --> 00:38:44,356 Lance, why would you do this? 793 00:38:44,447 --> 00:38:48,277 Because his name is dinzo sabatini. 794 00:38:48,367 --> 00:38:53,537 [Gasps] Is this true? 795 00:38:53,622 --> 00:38:55,462 [Using childish voice] Well, they made me do it, 796 00:38:55,541 --> 00:38:58,541 said they'd take away me clothes allowance. 797 00:38:58,627 --> 00:39:03,587 I'll spare your life only to save this young lady's sight 798 00:39:03,674 --> 00:39:07,344 of a wretched man's death. 799 00:39:07,428 --> 00:39:09,758 Henri, how can I ever thank you? 800 00:39:09,847 --> 00:39:12,017 Oh, no need. 801 00:39:12,099 --> 00:39:15,899 I was merely fulfilling my duty. 802 00:39:15,978 --> 00:39:17,978 Is that all that moves you, Henri-- 803 00:39:18,064 --> 00:39:19,364 duty? 804 00:39:19,440 --> 00:39:22,400 Have you never felt the stirrings of a deeper emotion? 805 00:39:22,485 --> 00:39:24,025 And what if I had? 806 00:39:24,111 --> 00:39:26,031 Would it have made any difference? 807 00:39:26,113 --> 00:39:29,453 It'd make all the difference in the world. 808 00:39:29,533 --> 00:39:32,203 I'm in love with you. 809 00:39:32,286 --> 00:39:37,076 I enjoyed the day in acapulco, but, you know, 810 00:39:37,166 --> 00:39:39,786 love takes some time. 811 00:39:39,877 --> 00:39:41,207 Huh? 812 00:39:41,295 --> 00:39:42,245 Oh, ace, I'm sorry. 813 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 I was thinking about something else. 814 00:39:44,381 --> 00:39:45,091 I'm sorry I'm late. 815 00:39:45,174 --> 00:39:46,054 You ready to go? 816 00:39:46,133 --> 00:39:48,433 Oh, ace, I can't have dinner with you. 817 00:39:48,511 --> 00:39:51,141 Look, you've been very sweet, but the timing 818 00:39:51,222 --> 00:39:53,182 just isn't right for us. 819 00:39:53,265 --> 00:39:54,925 There's something I must find out for sure 820 00:39:55,017 --> 00:39:57,767 before I can make a commitment. 821 00:39:57,853 --> 00:40:01,023 No matter what, we'll always have acapulco. 822 00:40:05,277 --> 00:40:05,857 Just my luck. 823 00:40:05,945 --> 00:40:07,985 Some guys get the girl. 824 00:40:08,072 --> 00:40:11,162 I get the city. 825 00:40:11,242 --> 00:40:16,042 [Music playing] 826 00:40:27,758 --> 00:40:29,548 Joyce, listen, don't get mad, all right? 827 00:40:29,635 --> 00:40:32,715 I'm going to prove to you that I'm not jealous. 828 00:40:32,805 --> 00:40:35,015 I've arranged for you to meet Joe flash. 829 00:40:35,099 --> 00:40:36,099 You did? 830 00:40:36,183 --> 00:40:39,983 Oh, herb, thank you. 831 00:40:40,062 --> 00:40:41,192 When do I meet him? 832 00:40:41,272 --> 00:40:42,022 Right now. 833 00:40:44,108 --> 00:40:48,238 You're looking at him. 834 00:40:48,320 --> 00:40:48,700 I'm crazy Joe flash. 835 00:40:48,779 --> 00:40:51,989 [Whoosh] 836 00:40:52,074 --> 00:40:53,954 That's not funny, herb. 837 00:40:54,034 --> 00:40:55,494 Crazy Joe flash: But Joyce, I'm not-- 838 00:40:55,578 --> 00:40:56,198 look, wait a second. 839 00:40:56,287 --> 00:40:57,037 I can prove it to you. 840 00:40:57,121 --> 00:40:58,211 Wait a second. 841 00:40:58,289 --> 00:41:00,669 Take a look at my driver's license. 842 00:41:00,749 --> 00:41:01,379 I don't believe this. 843 00:41:01,458 --> 00:41:03,248 You stole the man's license. 844 00:41:03,335 --> 00:41:04,835 I didn't steal his license. 845 00:41:04,920 --> 00:41:05,880 Look at that picture. 846 00:41:05,963 --> 00:41:07,013 That's me. 847 00:41:07,089 --> 00:41:08,299 This doesn't look anything like you. 848 00:41:08,382 --> 00:41:13,052 It doesn't look anything like me, does it? 849 00:41:13,137 --> 00:41:14,387 Oh, Joyce. 850 00:41:14,471 --> 00:41:16,431 Let me try to explain this, ok? 851 00:41:16,515 --> 00:41:20,095 You see, I shaved off my beard, and I cut my hair, because i-- 852 00:41:20,186 --> 00:41:20,636 no good, huh? 853 00:41:20,728 --> 00:41:22,398 What am I gonna-- 854 00:41:22,480 --> 00:41:24,110 wait, hang on one second. 855 00:41:24,190 --> 00:41:25,020 Isaac, Isaac, come here. 856 00:41:25,107 --> 00:41:26,027 I need your help. 857 00:41:26,108 --> 00:41:26,858 Excuse me one second, ok, folk? 858 00:41:26,942 --> 00:41:28,112 Sorry. 859 00:41:28,194 --> 00:41:31,914 Isaac-- please, Isaac, tell her my real name. 860 00:41:31,989 --> 00:41:33,029 Oh, herb hanson. 861 00:41:33,115 --> 00:41:35,075 Isaac, tell her my real stage name. 862 00:41:35,159 --> 00:41:36,829 Oh, crazy Joe flash. 863 00:41:36,911 --> 00:41:37,951 Whew! 864 00:41:38,037 --> 00:41:39,907 He needs a little more coaching, herb. 865 00:41:39,997 --> 00:41:41,167 Isaac: Oh, no, he really is crazy Joe flash. 866 00:41:41,248 --> 00:41:43,958 See, I had a band that used to open for him in the '60s. 867 00:41:44,043 --> 00:41:44,923 Oh? 868 00:41:45,002 --> 00:41:45,252 And who are you? 869 00:41:45,336 --> 00:41:45,706 Prince? 870 00:41:48,881 --> 00:41:50,091 Wait. Wait. 871 00:41:50,174 --> 00:41:51,344 I should've thought of this sooner. 872 00:41:51,425 --> 00:41:54,255 Hang on one second, ok? 873 00:41:54,345 --> 00:41:55,925 What is he doing? 874 00:41:56,013 --> 00:41:57,223 One second. 875 00:41:57,306 --> 00:42:00,636 I'll get it right back to you, I promise, ok? 876 00:42:00,726 --> 00:42:03,646 [Playing guitar] 877 00:42:07,942 --> 00:42:12,862 [Sound goes out] 878 00:42:17,534 --> 00:42:20,454 I have never been so embarrassed in my entire life. 879 00:42:29,547 --> 00:42:32,217 Myles, I've given a lot of thought 880 00:42:32,299 --> 00:42:33,219 to everything you told me. 881 00:42:33,300 --> 00:42:34,430 And? 882 00:42:34,510 --> 00:42:37,470 And I've decided to forgive you for not being married. 883 00:42:37,554 --> 00:42:39,354 That's great. 884 00:42:39,431 --> 00:42:42,391 Well, now before you crack open the champagne, 885 00:42:42,476 --> 00:42:43,976 there's more. 886 00:42:44,061 --> 00:42:47,271 I've also decided that we should put off any plans 887 00:42:47,356 --> 00:42:49,146 until we take the cruise again. 888 00:42:49,233 --> 00:42:50,483 That's a whole year. 889 00:42:50,567 --> 00:42:51,187 Oh, no. 890 00:42:51,277 --> 00:42:53,897 They have these every week. 891 00:42:53,988 --> 00:42:56,698 I think I could get away next month. 892 00:42:56,782 --> 00:42:57,622 How about you? 893 00:42:57,700 --> 00:43:00,830 Sure, I have no family responsibilities. 894 00:43:00,911 --> 00:43:03,251 I'll just put fonzie in a kennel and meet you back here. 895 00:43:06,333 --> 00:43:10,173 Next time, let's get a different cabin number, hm? 896 00:43:15,009 --> 00:43:16,089 [Knocking] 897 00:43:16,176 --> 00:43:16,886 Come in. 898 00:43:22,808 --> 00:43:25,018 Henry, I want to know the truth. 899 00:43:25,102 --> 00:43:28,362 How do you really feel about me? 900 00:43:28,439 --> 00:43:31,729 Well, you're a really wonderful writer. 901 00:43:31,817 --> 00:43:35,277 It's just that sometimes you overdo the metaphor. 902 00:43:35,362 --> 00:43:36,112 Dammit, Henry. 903 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 I don't want a literary critique. 904 00:43:37,990 --> 00:43:39,330 I just want to know if you've ever had 905 00:43:39,408 --> 00:43:42,038 any romantic feelings for me. 906 00:43:42,119 --> 00:43:42,949 [Music playing] 907 00:43:43,037 --> 00:43:43,537 Oh, my. 908 00:43:43,620 --> 00:43:46,580 Am I that transparent? 909 00:43:46,665 --> 00:43:50,205 I tried so hard to be professional. 910 00:43:50,294 --> 00:43:53,384 You mean you do care about me? 911 00:43:53,464 --> 00:43:54,884 Ever since you came into my office 912 00:43:54,965 --> 00:43:56,755 with your coming of age adventure novel, 913 00:43:56,842 --> 00:43:58,682 I have been so in love with you. 914 00:43:58,761 --> 00:44:00,511 But Henry, that was five years ago. 915 00:44:00,596 --> 00:44:03,386 Why didn't you ever say anything? 916 00:44:03,474 --> 00:44:05,894 Well, I guess it was because I'm your editor, 917 00:44:05,976 --> 00:44:11,066 and I felt that I had a certain responsibility to your career. 918 00:44:11,148 --> 00:44:13,648 You were afraid I didn't have the same feelings for you? 919 00:44:13,734 --> 00:44:17,244 Well, that played a part in it too. 920 00:44:17,321 --> 00:44:22,491 Henry, I've been in love with you for a very long time. 921 00:44:22,576 --> 00:44:23,236 You are? 922 00:44:23,327 --> 00:44:23,787 Mm-hm. 923 00:44:23,869 --> 00:44:25,539 You were, really? 924 00:44:25,621 --> 00:44:27,961 More than Rebecca loved Ronaldo 925 00:44:28,040 --> 00:44:30,170 in "tempest of passion." 926 00:44:30,250 --> 00:44:34,250 Wow, she threw herself off a cliff for him. 927 00:44:34,338 --> 00:44:36,758 Well, she doesn't have a career. 928 00:44:36,840 --> 00:44:39,550 So what do we do now? 929 00:44:39,635 --> 00:44:44,845 Well, my editor would suggest putting in a love scene. 930 00:44:44,932 --> 00:44:48,482 Never argue with your editor. 931 00:44:48,560 --> 00:44:52,480 [Music playing] 932 00:45:04,743 --> 00:45:10,793 Joyce, I want you to know that I love you, 933 00:45:10,874 --> 00:45:12,044 and I'm not going to give up. 934 00:45:12,126 --> 00:45:15,206 I'm going to keep trying until I make you love me too. 935 00:45:15,295 --> 00:45:16,585 I'm for that. 936 00:45:16,672 --> 00:45:17,382 You are? 937 00:45:20,217 --> 00:45:21,297 Wow. 938 00:45:21,385 --> 00:45:22,675 I thought this was going to be a lot harder. 939 00:45:22,761 --> 00:45:26,181 I have been such a fool wasting this whole cruise 940 00:45:26,265 --> 00:45:29,305 waiting for crazy Joe flash when I should have been 941 00:45:29,393 --> 00:45:31,193 paying more attention to a lovely guy 942 00:45:31,270 --> 00:45:33,360 that I'm really attracted to. 943 00:45:33,439 --> 00:45:36,439 Will you, uh, forgive me for embarrassing 944 00:45:36,525 --> 00:45:37,145 you like that in the lounge? 945 00:45:37,234 --> 00:45:39,494 Forgive you? 946 00:45:39,570 --> 00:45:41,160 You were trying so hard to impress 947 00:45:41,238 --> 00:45:44,068 me with that ridiculous impersonation 948 00:45:44,158 --> 00:45:46,368 of crazy Joe flash. 949 00:45:46,452 --> 00:45:47,082 Hey. 950 00:45:47,161 --> 00:45:47,661 It's all right. 951 00:45:47,744 --> 00:45:48,874 I was very flattered. 952 00:45:48,954 --> 00:45:51,624 Would you like to see my impression of Tina Turner? 953 00:45:51,707 --> 00:45:54,287 It's hot. 954 00:45:54,376 --> 00:45:55,706 I'd rather see herb hanson. 955 00:46:08,098 --> 00:46:12,348 [Music playing] 956 00:46:13,937 --> 00:46:14,517 Oh, bye bye, gopher. 957 00:46:14,605 --> 00:46:16,225 See you again next year? 958 00:46:16,315 --> 00:46:17,475 Yeah. 959 00:46:17,566 --> 00:46:19,856 It'll be a great place to spend our honeymoon. 960 00:46:23,780 --> 00:46:24,490 You want a lift? 961 00:46:24,573 --> 00:46:25,783 My car's here. 962 00:46:25,866 --> 00:46:28,036 Great. 963 00:46:28,118 --> 00:46:30,578 Well, I'm glad to see you two together. 964 00:46:30,662 --> 00:46:32,662 Hey, thanks for everything, Isaac. 965 00:46:32,748 --> 00:46:34,248 Oh, my pleasure, Joe. 966 00:46:34,333 --> 00:46:38,713 Oh, Isaac, you don't have to call him Joe anymore. 967 00:46:38,795 --> 00:46:40,705 Oh, Joe, hey. 968 00:46:40,797 --> 00:46:42,417 You forgot to sign your bill. 969 00:46:42,508 --> 00:46:45,758 Well, you've got the whole ship doing it. 970 00:46:45,844 --> 00:46:48,184 You signed Joe flash. 971 00:46:48,263 --> 00:46:50,563 You can't sign someone else's name. 972 00:46:50,641 --> 00:46:51,431 Thank you. 973 00:46:51,517 --> 00:46:52,387 See you later. 974 00:46:52,476 --> 00:46:53,346 Why would you do that? 975 00:46:53,435 --> 00:46:54,555 Why would gopher accept it? 976 00:46:54,645 --> 00:46:56,975 - Pay no mind. - Well, wait a minute. 977 00:46:57,064 --> 00:46:58,324 You're not really Joe-- - I'll tell you what. 978 00:46:58,398 --> 00:47:00,398 When we get up to my limo, I'll introduce you 979 00:47:00,484 --> 00:47:05,034 to my manager and my secretary and my bodyguard. 980 00:47:05,113 --> 00:47:09,083 I don't really need a bodyguard, but the guy's my relative. 981 00:47:09,159 --> 00:47:09,869 Come on. 982 00:47:13,497 --> 00:47:16,037 Oh, I didn't-- 983 00:47:16,124 --> 00:47:16,584 I would never have-- 984 00:47:16,667 --> 00:47:18,247 yes, [inaudible]. 985 00:47:18,335 --> 00:47:20,625 [Inaudible]. 986 00:47:23,757 --> 00:47:26,837 Oh, I'm glad you're all here. 987 00:47:26,927 --> 00:47:28,927 I couldn't leave without thanking you all for everything 988 00:47:29,012 --> 00:47:29,852 you did for me. 989 00:47:29,930 --> 00:47:31,060 Ah, did you get a start on your book? 990 00:47:31,139 --> 00:47:33,389 Oh, yeah, Katherine says she modeled the characters 991 00:47:33,475 --> 00:47:35,185 after all of you. 992 00:47:35,269 --> 00:47:36,099 Really? 993 00:47:36,186 --> 00:47:37,346 Well, that's very flattering. 994 00:47:37,437 --> 00:47:41,147 Well, I hope you feel that way after you read the book. 995 00:47:41,233 --> 00:47:41,573 Bye. 996 00:47:41,650 --> 00:47:43,190 Bye bye. 997 00:47:43,277 --> 00:47:45,067 Bye. 998 00:47:45,153 --> 00:47:46,613 I wonder what she meant by that. 999 00:47:46,697 --> 00:47:48,907 She probably made me the her. 1000 00:47:48,991 --> 00:47:52,291 Of course, I'm a doctor, a natural for a romantic lead. 1001 00:47:52,369 --> 00:47:57,789 [Interposing voices] 1002 00:48:02,379 --> 00:48:03,799 Will you stop that bickering? 1003 00:48:07,217 --> 00:48:10,097 [Music playing] 1004 00:48:10,147 --> 00:48:14,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.