Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:13,759
[Theme - dionne Warwick, "love
boat theme"]
2
00:00:13,847 --> 00:00:21,097
Love, love exciting and new.
3
00:00:21,187 --> 00:00:29,607
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:29,696 --> 00:00:36,996
And love, love is
life's sweetest reward.
5
00:00:37,078 --> 00:00:45,498
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:45,587 --> 00:00:53,467
The love boat soon will
be making another run.
7
00:00:53,553 --> 00:01:01,393
The love boat promises
something for everyone.
8
00:01:01,478 --> 00:01:06,358
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:09,527 --> 00:01:17,367
And love, love
won't hurt anymore.
10
00:01:17,452 --> 00:01:25,922
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:26,002 --> 00:01:34,392
The love boat soon will
be making another run.
12
00:01:34,469 --> 00:01:35,429
Welcome aboard.
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,222
It's love!
14
00:01:42,811 --> 00:01:43,351
Welcome aboard.
15
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
It's love!
16
00:01:51,444 --> 00:01:55,114
Nice-- the Italian
riviera of France.
17
00:01:55,198 --> 00:01:58,238
I think it wold be better
if you'd be yourself.
18
00:01:58,326 --> 00:01:59,786
Ok.
19
00:01:59,869 --> 00:02:09,209
Nice-- a real fun place to
have fun and meet fun guys.
20
00:02:09,295 --> 00:02:11,705
Ok, don't be yourself.
21
00:02:11,798 --> 00:02:13,548
Try and be me.
22
00:02:13,633 --> 00:02:14,763
Ok.
23
00:02:14,843 --> 00:02:17,893
Nice-- city of cute
shops, cute clothes--
24
00:02:20,765 --> 00:02:25,555
ah, and cute men!
25
00:02:25,645 --> 00:02:27,305
If you're not going
to concentrate,
26
00:02:27,397 --> 00:02:29,477
I am not going to
help you anymore.
27
00:02:29,566 --> 00:02:31,856
Oh, I'm sorry, I'll do better.
28
00:03:24,746 --> 00:03:26,246
The sand, the
sun, the surf, all
29
00:03:26,331 --> 00:03:29,131
blending together in a
kaleidoscopic vacation
30
00:03:29,208 --> 00:03:30,628
paradise.
31
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
I think I'm getting
the hang of it!
32
00:03:33,713 --> 00:03:37,723
Scott, I'm sorry I've
been acting so childishly.
33
00:03:37,800 --> 00:03:39,010
You know what I
love about you, Kelly?
34
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
Your kindness,
your understanding.
35
00:03:42,347 --> 00:03:45,267
I don't want
you to race again.
36
00:03:45,350 --> 00:03:46,140
Your perception.
37
00:03:46,225 --> 00:03:47,725
I've got to ride
in the cote d'azur.
38
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
Oh Scott, please.
39
00:03:49,938 --> 00:03:51,518
It would only be one
more race, I promise.
40
00:03:51,606 --> 00:03:54,856
It's always one more
race, one more season.
41
00:03:54,943 --> 00:03:57,403
You told me we would go back
home and build a life together.
42
00:03:57,487 --> 00:03:58,357
We will.
43
00:03:58,446 --> 00:04:01,816
Not if you start
racing again, we won't!
44
00:04:01,908 --> 00:04:03,278
Kelly, it's for charly.
45
00:04:03,368 --> 00:04:07,748
The job he was offered
depends on this race.
46
00:04:07,830 --> 00:04:09,420
Is that what he told you?
47
00:04:09,499 --> 00:04:11,289
Oh come on, Scott.
48
00:04:11,376 --> 00:04:12,916
He just wants you
to keep racing.
49
00:04:13,002 --> 00:04:13,752
He doesn't really
care about you.
50
00:04:13,836 --> 00:04:15,586
That's not true.
51
00:04:15,672 --> 00:04:18,512
Charly's been like
a father to me.
52
00:04:18,591 --> 00:04:21,551
It's only one more race.
53
00:04:21,636 --> 00:04:25,256
I don't want you to do it.
54
00:04:25,348 --> 00:04:25,388
I've got to.
55
00:05:27,827 --> 00:05:29,997
Why didn't you tell me?
56
00:05:30,079 --> 00:05:32,749
Jack, I couldn't tell you.
57
00:05:32,832 --> 00:05:35,922
I-- I couldn't.
58
00:05:36,002 --> 00:05:38,632
What's going on, justina?
59
00:05:38,713 --> 00:05:41,263
Nothing could make
you sell the villa.
60
00:05:41,340 --> 00:05:45,140
Family debts are
my responsibility.
61
00:05:45,219 --> 00:05:46,349
I'm the last of the downeys.
62
00:06:00,902 --> 00:06:03,742
I'm sorry, justina.
63
00:06:03,821 --> 00:06:05,661
The last vestiges of
the downey fortune
64
00:06:05,740 --> 00:06:06,620
going on the auction block.
65
00:06:06,699 --> 00:06:09,619
What business is
it of yours, Lukas?
66
00:06:09,702 --> 00:06:12,502
Well, you're the last person
I expected to find here.
67
00:06:12,580 --> 00:06:13,710
You two know each other?
68
00:06:13,790 --> 00:06:17,420
Oh, we've sat across a
gaming table from time to time.
69
00:06:17,502 --> 00:06:22,422
Tell me Viktor, do
you still cheat?
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,967
I guess a fool with
money is still a fool.
71
00:06:26,052 --> 00:06:26,802
Listen Lukas this is--
72
00:06:26,886 --> 00:06:27,886
Jack.
73
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
If it's of any
interest to you, powers,
74
00:06:29,055 --> 00:06:33,635
I intend to buy the downey
villa and tear it down.
75
00:06:33,726 --> 00:06:36,556
I think it's a superb
site for a condominium.
76
00:06:36,646 --> 00:06:38,936
Don't you, justina?
77
00:06:39,023 --> 00:06:41,613
Of course, your father
would hate the idea.
78
00:06:41,692 --> 00:06:45,242
But he's not with us, is he?
79
00:06:45,321 --> 00:06:46,071
Have a good day.
80
00:07:05,925 --> 00:07:10,675
You're right, Millard, wealth
is a tremendous responsibility.
81
00:07:10,763 --> 00:07:12,643
A lot of poor people just
don't understand that.
82
00:07:22,441 --> 00:07:25,951
Well, we've been
shopping, seen
83
00:07:26,028 --> 00:07:31,158
all the sights, dined in
small, dimly lit cafes,
84
00:07:31,242 --> 00:07:33,292
spent time on the beach.
85
00:07:33,369 --> 00:07:35,119
There's only one
thing I can think
86
00:07:35,204 --> 00:07:38,424
of that we haven't done yet.
87
00:07:38,499 --> 00:07:39,209
Oh really?
88
00:07:39,292 --> 00:07:41,712
And just what might that be?
89
00:07:41,794 --> 00:07:46,554
Well, we, uh, we
haven't got wet yet!
90
00:07:51,679 --> 00:07:53,969
Brenda Adams-Rosenberg:
It's that boat person!
91
00:07:56,976 --> 00:07:59,646
[Cheering]
92
00:08:29,258 --> 00:08:29,968
Ah.
93
00:08:32,511 --> 00:08:35,261
You know, you
can win this thing.
94
00:08:35,348 --> 00:08:39,018
Yeah, piece of cake.
95
00:08:39,101 --> 00:08:43,191
How come Kelly didn't
come out with us?
96
00:08:43,272 --> 00:08:45,442
Let's just concentrate
on the race, huh, coach?
97
00:08:50,863 --> 00:08:52,073
Well, that's
enough for the day.
98
00:08:52,156 --> 00:08:52,656
Let's load up the bike.
99
00:08:52,740 --> 00:08:54,080
No, I'll tell you what.
100
00:08:54,158 --> 00:08:55,198
I'm going to ride this
bike into town, ok?
101
00:09:01,290 --> 00:09:03,130
Charly fields: Don't overdo it!
102
00:09:12,051 --> 00:09:14,511
Here they come.
103
00:09:14,595 --> 00:09:14,635
Look like a racer!
104
00:09:20,059 --> 00:09:23,849
The things I do to
help you get a date.
105
00:09:23,938 --> 00:09:24,648
Bonjour.
106
00:09:26,941 --> 00:09:27,651
Gina!
107
00:09:30,027 --> 00:09:31,987
Gina.
108
00:09:32,071 --> 00:09:35,281
Portofino.
109
00:09:35,366 --> 00:09:37,616
Rabbit!
110
00:09:37,702 --> 00:09:38,542
Gopher.
111
00:09:38,619 --> 00:09:41,329
Scusi.
112
00:09:41,414 --> 00:09:44,924
Ah, Gina, this is my racing
partner, Isaac Washington.
113
00:09:45,001 --> 00:09:45,251
Hello.
114
00:09:45,334 --> 00:09:46,844
Hello.
115
00:09:46,919 --> 00:09:48,169
Isaac, this is my friend Sophia.
116
00:09:48,254 --> 00:09:50,014
- Piacere.
- Hello.
117
00:09:50,089 --> 00:09:50,459
Piacere.
118
00:09:50,548 --> 00:09:51,168
Are you racers?
119
00:09:51,257 --> 00:09:52,967
- Well--
- yeah, sure.
120
00:09:53,050 --> 00:09:53,300
Yeah.
121
00:09:53,384 --> 00:09:54,934
Yeah.
122
00:09:55,011 --> 00:09:57,011
We've, uh, we've been
in a tour of France,
123
00:09:57,096 --> 00:09:58,176
tour of Spain, tour a--
124
00:09:58,264 --> 00:10:02,234
tour a-- tour a--
125
00:10:02,310 --> 00:10:05,400
that's a Japanese race.
126
00:10:05,479 --> 00:10:06,689
We don't want to
interrupt your training.
127
00:10:06,772 --> 00:10:09,862
Oh, hey, we've been
training for hours.
128
00:10:09,942 --> 00:10:11,862
Time now for some fun and food.
129
00:10:11,944 --> 00:10:12,864
Andiamo!
130
00:10:12,945 --> 00:10:13,695
Oh, yeah, good.
131
00:10:24,332 --> 00:10:25,962
Captain (on loudspeaker):
Sightseeing tours to ile
132
00:10:26,042 --> 00:10:27,592
des rimains are now leaving.
133
00:10:27,668 --> 00:10:32,048
[Speaking French]
134
00:10:32,131 --> 00:10:33,721
Departure to ile
des rimains will
135
00:10:33,799 --> 00:10:35,889
take approximately 25 minutes.
136
00:10:35,968 --> 00:10:39,598
You will have two hours of
sightseeing before we return.
137
00:10:39,680 --> 00:10:41,930
My father used to take
me to the island on picnics
138
00:10:42,016 --> 00:10:42,636
when I was a little girl.
139
00:10:42,725 --> 00:10:45,185
It was always such a treat.
140
00:10:45,269 --> 00:10:47,939
Let me help, justina.
141
00:10:48,022 --> 00:10:48,812
I have money.
142
00:10:48,898 --> 00:10:50,268
Nope.
143
00:10:50,358 --> 00:10:51,818
What will you do?
144
00:10:51,901 --> 00:10:54,861
Well, I have a small
apartment in Paris.
145
00:10:54,945 --> 00:10:57,735
There will be money
left after the auction.
146
00:10:57,823 --> 00:11:00,793
Not much of a life
for justina downey.
147
00:11:00,868 --> 00:11:05,208
The downeys have had
generations of good fortune.
148
00:11:05,289 --> 00:11:07,329
Nothing lasts forever.
149
00:11:07,416 --> 00:11:08,376
It's strange.
150
00:11:08,459 --> 00:11:11,919
My not having money is
what forced us apart.
151
00:11:12,004 --> 00:11:14,724
Now I have it.
152
00:11:14,799 --> 00:11:17,929
Isn't there anything I can do?
153
00:11:18,010 --> 00:11:18,840
You're doing all right.
154
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
This has been a wonderful day.
155
00:11:29,939 --> 00:11:32,319
Yeah.
156
00:11:32,400 --> 00:11:33,280
Have you ever
heard of the legend
157
00:11:33,359 --> 00:11:35,529
of the chateau of la lapore?
158
00:11:35,611 --> 00:11:36,241
The legend?
159
00:11:36,320 --> 00:11:37,660
Mm-hmm.
160
00:11:37,738 --> 00:11:39,948
They say that when the sun
is in exactly this position,
161
00:11:40,032 --> 00:11:43,662
the shadow of the chateau falls
on this lovely little land down
162
00:11:43,744 --> 00:11:45,124
the beach.
163
00:11:45,204 --> 00:11:48,004
Lovers have to make a difficult
decision whether they want
164
00:11:48,082 --> 00:11:51,462
to go back the way
they came or stay
165
00:11:51,544 --> 00:11:54,514
and spend the night in the inn.
166
00:11:54,588 --> 00:11:56,418
How far back does
this legend go?
167
00:11:56,507 --> 00:11:59,007
About five
minutes, but legends
168
00:11:59,093 --> 00:12:00,223
have to start somewhere.
169
00:12:11,689 --> 00:12:13,019
[Laughter]
170
00:12:13,107 --> 00:12:14,477
Justina downey: I
never thought today
171
00:12:14,567 --> 00:12:17,447
would've been one of the
loveliest days of my life.
172
00:12:17,528 --> 00:12:19,448
But I'm a fun guy--
173
00:12:19,530 --> 00:12:21,160
charming, clever, sensitive.
174
00:12:21,240 --> 00:12:23,660
If not humble.
175
00:12:23,742 --> 00:12:26,752
I figure charming and
clever make up for that.
176
00:12:26,829 --> 00:12:28,869
So where do you want to go next?
177
00:12:28,956 --> 00:12:31,166
Surprise me.
178
00:12:31,250 --> 00:12:32,380
I will.
179
00:12:32,460 --> 00:12:34,750
Surprises are my specialty.
180
00:12:57,776 --> 00:12:59,646
Jack powers: Here we are--
181
00:12:59,737 --> 00:13:01,857
Saint Paul De vence.
182
00:13:01,947 --> 00:13:03,407
Justina downey: You remembered.
183
00:13:15,961 --> 00:13:16,421
Hasn't changed, has it?
184
00:13:16,504 --> 00:13:18,054
Of course it has.
185
00:13:18,130 --> 00:13:21,590
It's just that some things
change slower than others.
186
00:13:41,111 --> 00:13:43,071
Hi, Kelly.
187
00:13:43,155 --> 00:13:44,025
Hello, coach.
188
00:13:44,114 --> 00:13:45,284
Where's Scott?
189
00:13:45,366 --> 00:13:48,446
Do you know how often I hear
those words-- where's Scott?
190
00:13:48,536 --> 00:13:50,746
I don't know where Scott is.
191
00:13:50,829 --> 00:13:52,829
We haven't been seeing
much of each other lately.
192
00:13:52,915 --> 00:13:56,245
I never meant to come
between you like this.
193
00:13:56,335 --> 00:13:58,245
I'd hate to think what
you could do to our marriage
194
00:13:58,337 --> 00:14:00,257
if you worked at it.
195
00:14:00,339 --> 00:14:01,589
It's just that I was
counting on this job
196
00:14:01,674 --> 00:14:04,224
with the bicycle company.
197
00:14:04,301 --> 00:14:04,801
Save your story.
198
00:14:04,885 --> 00:14:05,925
You got what you wanted.
199
00:14:06,011 --> 00:14:08,601
Scott's going to win your
race, and I'm sure after
200
00:14:08,681 --> 00:14:10,561
that he'll be yours for life.
201
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
I hope you're both
very happy together.
202
00:14:12,685 --> 00:14:15,435
Kelly, I wouldn't do
anything to hurt you two.
203
00:14:15,521 --> 00:14:17,941
That boy's like a son to me.
204
00:14:18,023 --> 00:14:20,783
All I've ever wanted
is for him to be happy.
205
00:14:20,859 --> 00:14:23,529
If I'd known this was
going to come between you,
206
00:14:23,612 --> 00:14:26,322
I never would have asked him.
207
00:14:26,407 --> 00:14:27,447
You and me, we've got
him between a rock
208
00:14:27,533 --> 00:14:30,163
and a hard place.
209
00:14:30,244 --> 00:14:30,954
He doesn't want to let
either one of us down.
210
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
Well I guess he's made
his choice, hasn't he?
211
00:14:52,558 --> 00:15:01,228
Jack, look-- the inn where we
planned to spend our honeymoon.
212
00:15:01,317 --> 00:15:02,027
It is?
213
00:15:33,515 --> 00:15:34,515
Bonjour madame,
bonjour monsieur.
214
00:15:34,600 --> 00:15:36,480
[Speaking French]
215
00:15:36,560 --> 00:15:39,400
We'd like two rooms.
216
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
[Speaking French]
217
00:15:41,023 --> 00:15:42,983
One.
218
00:15:43,067 --> 00:15:45,987
Well, I'm just learning
to live more economically.
219
00:15:46,070 --> 00:15:47,030
[Speaking French]
220
00:16:08,842 --> 00:16:10,722
Those poor kids.
221
00:16:10,803 --> 00:16:12,973
What's going to happen to them?
222
00:16:13,055 --> 00:16:13,845
I've got to do
something to help.
223
00:16:13,931 --> 00:16:17,141
Hey, quit punishing
yourself, huh?
224
00:16:17,226 --> 00:16:18,766
You told the guy to
go to the hospital.
225
00:16:18,852 --> 00:16:20,352
He didn't listen.
226
00:16:20,437 --> 00:16:21,147
You're not response.
227
00:16:21,230 --> 00:16:22,020
Yeah, but I feel responsible.
228
00:16:22,106 --> 00:16:23,516
Adam, there's
nothing you can do.
229
00:16:23,607 --> 00:16:26,437
Yes, I can.
230
00:16:26,527 --> 00:16:28,237
I've got some money saved.
231
00:16:28,320 --> 00:16:30,530
And I'll get as much
as I can of them.
232
00:16:30,614 --> 00:16:31,664
That's up to you.
233
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
It's the least I can do.
234
00:16:34,159 --> 00:16:36,579
Listen, I'm going
to tell Marcel's wife.
235
00:16:36,662 --> 00:16:38,122
This is going to make
her really happy.
236
00:17:15,200 --> 00:17:16,990
Are you sure you want
to go through with this?
237
00:17:17,077 --> 00:17:18,157
Yeah.
238
00:17:18,245 --> 00:17:20,365
Helping Marcel's family is
more important than buying
239
00:17:20,456 --> 00:17:22,576
a condo in Mexico.
240
00:17:22,666 --> 00:17:27,086
I think I can raise
about $20,000.
241
00:17:27,171 --> 00:17:28,551
You're a sweet lovely man.
242
00:17:28,630 --> 00:17:29,260
I'm proud of you.
243
00:18:12,090 --> 00:18:13,010
Good morning, darling.
244
00:18:13,091 --> 00:18:15,301
Oh, good morning.
245
00:18:15,385 --> 00:18:15,835
You were asleep when I left.
246
00:18:15,928 --> 00:18:18,928
Oh, they're lovely!
247
00:18:19,014 --> 00:18:23,194
And you'll have more just like
these for your bridal bouquet.
248
00:18:23,268 --> 00:18:25,268
My bridal bouquet?
249
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
I proposed to you
while you were asleep,
250
00:18:27,397 --> 00:18:29,687
and you said yes, I think.
251
00:18:29,775 --> 00:18:31,025
Did I?
252
00:18:31,109 --> 00:18:35,359
Did I say anything else
while I was asleep?
253
00:18:35,447 --> 00:18:37,987
You said I love you.
254
00:18:38,075 --> 00:18:39,985
And what did you say?
255
00:18:40,077 --> 00:18:40,237
I said I love you too.
256
00:18:45,707 --> 00:18:48,917
Well I hate missing
the love scenes.
257
00:18:49,002 --> 00:18:54,172
Maybe you should start over.
258
00:18:54,258 --> 00:18:55,968
I love you, justina.
259
00:18:56,051 --> 00:18:57,391
Will you marry me?
260
00:18:57,469 --> 00:18:58,179
Yes.
261
00:19:04,226 --> 00:19:06,136
I do enjoy these conversations
better when you're awake.
262
00:19:16,947 --> 00:19:18,567
You double crosser!
263
00:19:18,657 --> 00:19:19,657
What are you talking about?
264
00:19:19,741 --> 00:19:21,911
Oh, don't play
innocent with me.
265
00:19:21,994 --> 00:19:23,584
I saw you laughing
and giggling
266
00:19:23,662 --> 00:19:26,292
on the beach with that
blond boat person,
267
00:19:26,373 --> 00:19:27,043
and I assume that last night--
268
00:19:27,124 --> 00:19:28,794
now you just hold on a minute.
269
00:19:28,876 --> 00:19:29,666
No, you hold on a minute.
270
00:19:29,751 --> 00:19:32,091
I have not finished
overreacting.
271
00:19:32,170 --> 00:19:35,170
I'm out there spending
my days and nights
272
00:19:35,257 --> 00:19:37,677
with men who have the
personality of a gauze bandage
273
00:19:37,759 --> 00:19:41,179
just so you and I can raise
ourselves up in the world.
274
00:19:41,263 --> 00:19:44,433
And all you care about is
your own personal happiness!
275
00:19:44,516 --> 00:19:46,596
Brenda, I'm falling
in love with him,
276
00:19:46,685 --> 00:19:49,055
and I think he's
falling in love with me.
277
00:19:49,146 --> 00:19:50,806
Look, I'm not going
to give that up.
278
00:19:50,898 --> 00:19:53,278
If you want a rich
man, fine, get one.
279
00:19:53,358 --> 00:19:55,488
But I'm happy with
exactly what I have.
280
00:19:55,569 --> 00:19:58,279
You and I made a commitment
to help each other out,
281
00:19:58,363 --> 00:20:00,283
and you are going to honor it.
282
00:20:00,365 --> 00:20:03,035
Remember, I paid for this trip.
283
00:20:03,118 --> 00:20:04,288
Brenda, please--
284
00:20:04,369 --> 00:20:05,999
Brenda Adams-Rosenberg: Miller
has requested that you and I
285
00:20:06,079 --> 00:20:07,499
accompany him to
some charity thing
286
00:20:07,581 --> 00:20:09,581
they're having on the ship
tomorrow, and you're going.
287
00:20:09,666 --> 00:20:10,496
I can't.
288
00:20:10,584 --> 00:20:10,964
I have a date with ace.
289
00:20:11,043 --> 00:20:13,133
Ok, ok, fine!
290
00:20:13,211 --> 00:20:14,801
Have you date with ace--
291
00:20:14,880 --> 00:20:16,630
a little later.
292
00:20:16,715 --> 00:20:17,965
Please, please, Edie.
293
00:20:18,050 --> 00:20:20,970
I really need you there.
294
00:20:21,053 --> 00:20:23,973
Millard said he wants
to meet my family.
295
00:20:24,056 --> 00:20:25,176
Meet my family!
296
00:20:25,265 --> 00:20:28,055
Do you have any idea
what that means?
297
00:20:28,143 --> 00:20:28,853
Marriage?
298
00:20:28,936 --> 00:20:29,976
Better than marriage!
299
00:20:30,062 --> 00:20:32,522
Community property!
300
00:20:32,606 --> 00:20:34,356
Please, just do this
one last thing for me
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,111
and I promise I won't
give you any more trouble.
302
00:20:39,112 --> 00:20:39,492
- Ok.
- Great!
303
00:20:39,571 --> 00:20:41,621
Thanks!
304
00:20:41,698 --> 00:20:45,988
Oh, now let me fill you in
on our family background.
305
00:20:46,078 --> 00:20:49,328
We were born in
Switzerland, where
306
00:20:49,414 --> 00:20:51,174
our mother was buying diamonds.
307
00:20:51,250 --> 00:20:52,960
Diamonds!
308
00:20:53,043 --> 00:20:54,463
Our father was the
inventor of chocolate.
309
00:21:00,592 --> 00:21:01,682
I don't understand.
310
00:21:01,760 --> 00:21:04,010
It works in the camera
shot but doesn't work here.
311
00:21:04,096 --> 00:21:06,676
Well, maybe it's
not the camera.
312
00:21:06,765 --> 00:21:08,345
Maybe it's the TV.
313
00:21:08,433 --> 00:21:09,983
Did you check the TV?
314
00:21:10,060 --> 00:21:11,310
Yes, Vicki, I checked the TV.
315
00:21:15,649 --> 00:21:17,279
But I didn't check that.
316
00:21:17,359 --> 00:21:21,449
Yeah, well you owe me
$35 for a service call.
317
00:21:21,530 --> 00:21:22,320
What are you doing?
318
00:21:22,406 --> 00:21:22,776
I don't want to
watch this alone.
319
00:21:22,864 --> 00:21:24,374
That's no fun.
320
00:21:24,449 --> 00:21:25,489
Come on, honey.
321
00:21:25,575 --> 00:21:27,485
Come on.
322
00:21:27,577 --> 00:21:28,197
That's the negresco.
323
00:21:28,286 --> 00:21:30,366
Remember the fun we had there?
324
00:21:30,455 --> 00:21:31,535
That's the floor
of the negresco.
325
00:21:34,418 --> 00:21:34,458
[Speaking French]
326
00:21:50,350 --> 00:21:51,310
Please, let's go.
327
00:21:51,393 --> 00:21:53,403
I don't want to watch
the villa being sold.
328
00:21:53,478 --> 00:21:55,808
Bear with me, darling.
329
00:21:55,897 --> 00:22:10,787
[Speaking French]
330
00:22:10,871 --> 00:22:11,911
Jack, what are you doing?
331
00:22:11,997 --> 00:22:13,417
That's $4 million!
332
00:22:13,498 --> 00:22:17,748
I told you, I've done
well in the stock market.
333
00:22:17,836 --> 00:22:22,006
You might say I have a
flair for picking winners.
334
00:22:22,090 --> 00:22:23,260
[Speaking French]
335
00:22:41,735 --> 00:22:44,485
I can exist without
the villa, Jack.
336
00:22:44,571 --> 00:22:46,411
We'll need a place to live.
337
00:22:46,490 --> 00:22:48,580
Besides, you know how I
like a high stakes game.
338
00:22:52,454 --> 00:22:53,624
50 million francs.
339
00:22:53,705 --> 00:22:54,155
[Gasp]
340
00:22:54,247 --> 00:22:56,667
[Speaking French]
341
00:23:01,213 --> 00:23:04,263
75 million francs.
342
00:23:04,341 --> 00:23:06,051
[Gasp]
343
00:23:06,134 --> 00:23:07,594
[Speaking French]
344
00:23:10,472 --> 00:23:12,142
I'm sorry, justina.
345
00:23:12,224 --> 00:23:14,144
He knows I can't afford that.
346
00:23:14,226 --> 00:23:17,146
He must want to
hurt you very badly.
347
00:23:17,229 --> 00:23:19,769
He hated my father.
348
00:23:19,856 --> 00:23:22,726
I almost thought he felt
cheated when my father
349
00:23:22,818 --> 00:23:25,698
died before we could ruin him.
350
00:23:25,779 --> 00:23:27,909
But he can't hurt me now.
351
00:23:31,493 --> 00:23:32,493
[Speaking French]
352
00:23:43,964 --> 00:23:46,684
No offense, dad, but
this is really boring.
353
00:23:46,758 --> 00:23:48,638
Yeah, I wish I could
disagree with you.
354
00:23:48,718 --> 00:23:49,758
Boy, you get going and don't
realize how much of this stuff
355
00:23:49,845 --> 00:23:51,345
you've taken.
356
00:23:51,429 --> 00:23:53,809
Well, I will
look at it with you
357
00:23:53,890 --> 00:23:56,270
later when you get it cut down
to the five minute version.
358
00:23:56,351 --> 00:23:59,481
You're going to
miss the good stuff.
359
00:23:59,563 --> 00:24:00,773
I'll catch it
next time around.
360
00:24:06,319 --> 00:24:08,659
[Speaking French]
361
00:24:41,521 --> 00:24:42,231
It's Marcel.
362
00:24:42,314 --> 00:24:43,234
He's alive!
363
00:25:15,055 --> 00:25:16,055
Hi.
364
00:25:16,139 --> 00:25:17,889
Uh, I don't know
if you remember me.
365
00:25:17,974 --> 00:25:19,484
Sure, you're
Brenda, Edie's sister.
366
00:25:19,559 --> 00:25:20,189
Yeah.
367
00:25:20,268 --> 00:25:21,188
Is she all right?
368
00:25:21,269 --> 00:25:21,849
She was supposed to meet
me here an hour ago.
369
00:25:21,937 --> 00:25:23,727
Oh, she's fine.
370
00:25:23,813 --> 00:25:25,443
Listen, I don't
have a lot of time,
371
00:25:25,523 --> 00:25:26,443
so let me get
right to the point.
372
00:25:26,524 --> 00:25:29,444
Edie and I are not
who you think we are.
373
00:25:29,527 --> 00:25:30,697
In fact, we're complete liars.
374
00:25:30,779 --> 00:25:32,409
We made up a lot of phony
stuff about our backgrounds
375
00:25:32,489 --> 00:25:35,279
so we could find rich
men and marry them.
376
00:25:35,367 --> 00:25:38,197
Anyway, the point
is, we're not rich.
377
00:25:38,286 --> 00:25:41,746
So Edie has decided she wants
nothing more to do with you.
378
00:25:41,831 --> 00:25:45,711
You two are over,
finished, ancient history.
379
00:25:45,794 --> 00:25:48,634
Now if you'll excuse me, I
have to get back to the ship.
380
00:25:48,713 --> 00:25:48,923
I have a party to go to.
381
00:25:49,005 --> 00:25:49,625
Bye.
382
00:25:59,808 --> 00:26:02,228
Announcer (on loudspeaker):
Welcome to the tour De
383
00:26:02,310 --> 00:26:03,400
la cote d'azur.
384
00:26:03,478 --> 00:26:05,858
On hand today, we have the
best racers in the world,
385
00:26:05,939 --> 00:26:07,939
representing 23 countries.
386
00:26:08,024 --> 00:26:10,074
Last year's champion,
Carl Mueller,
387
00:26:10,151 --> 00:26:11,781
will be defending his crown.
388
00:26:11,861 --> 00:26:13,661
Challenging will
be Pierre lemond,
389
00:26:13,738 --> 00:26:14,318
previous gold
medalist at the world
390
00:26:14,406 --> 00:26:17,156
championships in Budapest.
391
00:26:17,242 --> 00:26:20,292
Also we have as a late entry,
last year's winner of the tour
392
00:26:20,370 --> 00:26:22,040
De France, Scott Barret.
393
00:26:22,122 --> 00:26:23,162
I'm going to win this
race for you, coach.
394
00:26:23,248 --> 00:26:24,998
It's not worth what it's
doing to you and Kelly.
395
00:26:25,083 --> 00:26:26,843
I'll be fine.
396
00:26:26,918 --> 00:26:27,748
I'm a grown man.
397
00:26:27,836 --> 00:26:28,996
I can find a job.
398
00:26:29,087 --> 00:26:30,667
I could even go on coaching.
399
00:26:30,755 --> 00:26:32,665
Carl Mueller: Barrett.
400
00:26:32,757 --> 00:26:34,427
So you did show up.
401
00:26:34,509 --> 00:26:37,719
Did they raise the prize
money for second place?
402
00:26:37,804 --> 00:26:41,474
Mueller, you must save a lot
of money living under a rock.
403
00:26:41,558 --> 00:26:43,558
Why don't we set
the race right here?
404
00:26:43,643 --> 00:26:45,693
Boys, come on, come on.
405
00:26:45,770 --> 00:26:48,360
We'll settle it at
the finish, if I don't
406
00:26:48,440 --> 00:26:51,320
get bored waiting for you.
407
00:26:51,401 --> 00:26:52,531
Jerk.
408
00:26:52,610 --> 00:26:54,650
He's just trying
to psych me out.
409
00:26:54,738 --> 00:26:56,108
You'll never win
this frame of mind.
410
00:26:56,197 --> 00:26:58,027
I'll win it, coach.
411
00:26:58,116 --> 00:26:59,156
You won't win.
412
00:26:59,242 --> 00:27:01,202
Not with all you've
got on your mind.
413
00:27:01,286 --> 00:27:05,206
Mueller's going to blow
you away in those hills.
414
00:27:05,290 --> 00:27:06,500
Ok, I did it.
415
00:27:06,583 --> 00:27:08,463
It cost me $100, but I
got us into the race.
416
00:27:08,543 --> 00:27:09,923
$100?
417
00:27:10,003 --> 00:27:11,673
Listen, why don't you
buy Gina a nice present
418
00:27:11,755 --> 00:27:12,705
and tell her the truth?
419
00:27:12,797 --> 00:27:14,167
Because this is better.
420
00:27:14,257 --> 00:27:17,637
This way, she'll have to
comfort me after the race.
421
00:27:17,719 --> 00:27:19,549
Hey.
422
00:27:19,637 --> 00:27:21,057
Hey.
423
00:27:21,139 --> 00:27:23,099
Bellissima!
424
00:27:23,183 --> 00:27:25,443
Ok, turn around.
425
00:27:25,518 --> 00:27:26,558
What?
426
00:27:26,644 --> 00:27:27,564
Oh.
427
00:27:27,645 --> 00:27:28,725
Announcer (on loudspeaker):
Racers, please
428
00:27:28,813 --> 00:27:30,523
move to the starting line.
429
00:27:30,607 --> 00:27:32,477
Ladies and gentlemen,
the racers will
430
00:27:32,567 --> 00:27:35,147
be following the same course
as last year's race, which
431
00:27:35,236 --> 00:27:37,776
will take them out of the
city and through the mountains
432
00:27:37,864 --> 00:27:39,454
before reentering
the city once again.
433
00:27:39,532 --> 00:27:42,242
The race will finish
here at the Plaza
434
00:27:42,327 --> 00:27:46,077
in approximately three hours.
435
00:27:46,164 --> 00:27:48,004
[Speaking French]
436
00:27:52,504 --> 00:27:55,224
Gopher, I'm not doing this.
437
00:27:55,298 --> 00:27:56,718
Now what's the problem?
438
00:27:56,800 --> 00:27:59,470
I just found out that this
race is 100 kilometers long.
439
00:27:59,552 --> 00:28:00,222
So?
440
00:28:00,303 --> 00:28:01,393
Kilometer's less than a mile.
441
00:28:01,471 --> 00:28:02,511
Can't be that far.
442
00:28:02,597 --> 00:28:06,727
So that works out to 62
miles over those mountains.
443
00:28:06,810 --> 00:28:07,690
So what's the problem?
444
00:28:07,769 --> 00:28:09,099
Half of it's got to be downhill.
445
00:28:09,187 --> 00:28:12,607
Ok, you go ahead and kill
yourself over some stupid lie,
446
00:28:12,690 --> 00:28:14,280
but Isaac Washington
is getting out of here.
447
00:28:14,359 --> 00:28:15,489
Oh, I get it.
448
00:28:15,568 --> 00:28:16,688
You're afraid you can't make it.
449
00:28:16,778 --> 00:28:20,158
Well that's cool,
I understand that.
450
00:28:20,240 --> 00:28:21,910
And you think you can?
451
00:28:21,991 --> 00:28:22,621
Well, let's face it.
452
00:28:22,700 --> 00:28:23,790
I am in better shape than you.
453
00:28:23,868 --> 00:28:25,248
We both know that.
454
00:28:25,328 --> 00:28:26,078
What are you talking about?
455
00:28:26,162 --> 00:28:26,662
[Gunshot]
456
00:28:26,746 --> 00:28:29,036
[Cheers and applause]
457
00:28:30,708 --> 00:28:32,958
So you're in better
shape than me, huh?
458
00:28:54,774 --> 00:28:58,614
The racers are now passing rue
De brulee, with Pierre lemond,
459
00:28:58,695 --> 00:29:03,695
in the lead, followed by
Mueller, Spencer, and Barrett.
460
00:29:03,783 --> 00:29:05,123
[Speaking French]
461
00:29:20,091 --> 00:29:21,681
Oh my, yes.
462
00:29:21,759 --> 00:29:24,389
Saving endangered species
such as the wallaby
463
00:29:24,471 --> 00:29:26,641
is of great concern to us.
464
00:29:26,723 --> 00:29:30,853
We try to sponsor as many
of these events as possible.
465
00:29:30,935 --> 00:29:32,015
So do we!
466
00:29:32,103 --> 00:29:33,353
Oh, really?
467
00:29:33,438 --> 00:29:38,028
Uh, which other animals have
you supported this year?
468
00:29:38,109 --> 00:29:39,859
Gosh, there have
been so many of them.
469
00:29:39,944 --> 00:29:41,614
I mean, who could possibly
remember all their names.
470
00:29:41,696 --> 00:29:43,696
The tasmanian
freshwater limpet.
471
00:29:43,781 --> 00:29:46,201
Oh yeah, we back
him all the way.
472
00:29:46,284 --> 00:29:48,044
And the Hawaiian
dark-rumped petrel,
473
00:29:48,119 --> 00:29:50,909
and don't forget the delmarva
peninsula fox squirrel.
474
00:29:50,997 --> 00:29:54,957
Yes, I've heard the
squirrels are in deep trouble.
475
00:29:55,043 --> 00:29:56,293
Announcer (on
loudspeaker): The racers
476
00:29:56,377 --> 00:29:57,667
are passing the
30 kilometer point
477
00:29:57,754 --> 00:29:59,844
and will soon be
entering the mountains.
478
00:29:59,923 --> 00:30:01,513
We have just received word that
lemond has taken a bad spill
479
00:30:01,591 --> 00:30:03,721
and is out of the race.
480
00:30:03,801 --> 00:30:05,851
Now with a slight lead
is Mueller, followed
481
00:30:05,929 --> 00:30:06,799
by Barrett and Spencer.
482
00:30:15,730 --> 00:30:17,480
They have passed the
third aid station,
483
00:30:17,565 --> 00:30:20,025
and they're getting to the
steepest part of the course.
484
00:30:20,109 --> 00:30:21,399
Mueller's pulling
away from Barrett.
485
00:30:21,486 --> 00:30:22,446
Mueller's trying
to break away.
486
00:30:46,010 --> 00:30:46,050
Here they come!
487
00:30:58,356 --> 00:31:00,776
Let's go, son!
488
00:31:00,858 --> 00:31:03,278
Come on, Scotty,
keep your Cadence up!
489
00:31:03,361 --> 00:31:04,361
Stay on him!
490
00:31:13,037 --> 00:31:15,917
How long do I
have to stay here?
491
00:31:15,999 --> 00:31:19,129
All right, just give
me another hour or so,
492
00:31:19,210 --> 00:31:22,300
and then I'll say you have
to go meet the queen of--
493
00:31:22,380 --> 00:31:23,090
something.
494
00:31:23,172 --> 00:31:24,262
Oh, ok.
495
00:31:24,340 --> 00:31:26,050
Fine.
496
00:31:26,134 --> 00:31:26,804
Brenda?
497
00:31:26,884 --> 00:31:27,554
Mm-hmm?
498
00:31:27,635 --> 00:31:28,385
Where's your ring?
499
00:31:31,055 --> 00:31:31,595
I knew it.
I knew it.
500
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
It was too big on me.
501
00:31:33,224 --> 00:31:36,144
I should've put some tape on it.
502
00:31:36,227 --> 00:31:38,437
Consuelo's going to
charge me another $10
503
00:31:38,521 --> 00:31:41,441
if I don't find that thing.
504
00:31:41,524 --> 00:31:45,494
Ok, all right, well I know I
had it at the chopped liver.
505
00:31:45,570 --> 00:31:46,900
It must've fallen
into the mousse!
506
00:32:02,879 --> 00:32:04,259
Do you mind?
507
00:32:04,339 --> 00:32:05,049
Allow me.
508
00:32:10,720 --> 00:32:11,430
Ok, go.
509
00:32:15,475 --> 00:32:17,185
The ship's sailing tomorrow.
510
00:32:17,268 --> 00:32:19,348
Why don't we stay on it and
let the captain marry us?
511
00:32:19,437 --> 00:32:19,807
Anything.
512
00:32:19,896 --> 00:32:21,476
I don't care.
513
00:32:21,564 --> 00:32:22,984
I just want to be with you.
514
00:32:23,066 --> 00:32:24,436
Taxi!
515
00:32:24,525 --> 00:32:26,855
I still have some
things left to do,
516
00:32:26,944 --> 00:32:28,364
so I'll meet you back
on the ship at nine.
517
00:32:34,786 --> 00:32:37,866
Are you sure you'll be there?
518
00:32:37,955 --> 00:32:40,875
You ran out on me once before.
519
00:32:40,958 --> 00:32:43,288
There's no way I'm going
to leave you again ever.
520
00:32:54,389 --> 00:32:56,139
[Speaking French]
521
00:33:08,361 --> 00:33:08,611
Merci.
522
00:33:08,695 --> 00:33:09,855
Ca va.
523
00:33:09,946 --> 00:33:11,276
All right, here's
the address where
524
00:33:11,364 --> 00:33:16,994
Marcel's family can contact
me, and here's the check.
525
00:33:21,666 --> 00:33:26,416
Ooh, this will be a big help.
526
00:33:26,504 --> 00:33:27,174
Adam!
527
00:33:31,676 --> 00:33:32,926
Don.
528
00:33:33,010 --> 00:33:33,890
May I join you?
529
00:33:33,970 --> 00:33:34,600
Well sure--
530
00:33:34,679 --> 00:33:35,139
sorry, captain stubing.
531
00:33:35,221 --> 00:33:36,391
I was just leaving.
532
00:33:36,472 --> 00:33:37,772
Please, not yet.
533
00:33:37,849 --> 00:33:39,139
May I see that?
534
00:33:39,225 --> 00:33:40,845
A check?
535
00:33:40,935 --> 00:33:42,935
It's a lot of money.
536
00:33:43,020 --> 00:33:43,730
Hey, man.
537
00:33:43,813 --> 00:33:44,733
What are you doing?
538
00:33:44,814 --> 00:33:46,444
That was supposed to
be for Marcel's family.
539
00:33:46,524 --> 00:33:47,284
They won't need it.
540
00:33:47,358 --> 00:33:48,028
I've got some good
news for them.
541
00:33:56,033 --> 00:33:57,833
Marcel.
542
00:33:57,910 --> 00:33:59,950
He looks rather well for
a man in his condition,
543
00:34:00,037 --> 00:34:01,077
wouldn't you say?
544
00:34:01,164 --> 00:34:03,794
On the other hand, Don,
you look a little pale.
545
00:34:03,875 --> 00:34:04,785
Yeah, well, hey, doc.
546
00:34:04,876 --> 00:34:07,036
Look, no hard
feelings, all right?
547
00:34:07,128 --> 00:34:07,838
See you.
548
00:34:11,966 --> 00:34:14,796
Merrill, I don't understand.
549
00:34:14,886 --> 00:34:16,636
How did you find out?
550
00:34:16,721 --> 00:34:18,891
Marcel turned up on one
of my videotapes two days
551
00:34:18,973 --> 00:34:22,063
after he was supposed
to have died.
552
00:34:22,143 --> 00:34:26,153
Ah, captain, i'd
like to buy you lunch
553
00:34:26,230 --> 00:34:29,320
and a lifetime supply
of videocassettes,
554
00:34:29,400 --> 00:34:30,900
as long as I never
have to watch them.
555
00:34:40,411 --> 00:34:42,621
Could I talk to you
for a moment, please?
556
00:34:42,705 --> 00:34:44,865
Uh, would you
excuse me, Millard?
557
00:34:48,377 --> 00:34:49,457
Brenda, I'm leaving.
558
00:34:49,545 --> 00:34:51,705
I've had enough of this party.
559
00:34:51,798 --> 00:34:53,548
You can't go yet.
560
00:34:53,633 --> 00:34:55,263
Millard's barely gotten
the chance to talk to you.
561
00:34:55,343 --> 00:34:59,683
Besides, he invited both of us
to join him for dinner tonight.
562
00:34:59,764 --> 00:35:00,314
Well, I can't.
563
00:35:00,389 --> 00:35:02,849
I have a date with ace.
564
00:35:02,934 --> 00:35:04,144
Relax, will you?
565
00:35:04,227 --> 00:35:05,847
I already took care of that.
566
00:35:05,937 --> 00:35:07,647
You what?
567
00:35:07,730 --> 00:35:08,730
I already dumped him for you.
568
00:35:08,815 --> 00:35:10,185
That way, you don't have
to go through the pain
569
00:35:10,274 --> 00:35:10,824
of dumping him yourself.
570
00:35:10,900 --> 00:35:12,940
I don't believe this.
571
00:35:13,027 --> 00:35:13,947
Well, I've got to go find him.
572
00:35:14,028 --> 00:35:15,278
And when I do, you
are going to have
573
00:35:15,363 --> 00:35:15,823
to explain everything to him.
574
00:35:15,905 --> 00:35:17,405
You can't go yet!
575
00:35:17,490 --> 00:35:17,530
Leave me alone.
576
00:35:40,930 --> 00:35:42,060
How's Scott doing?
577
00:35:42,139 --> 00:35:43,469
Kelly.
578
00:35:43,558 --> 00:35:43,808
Was that Mueller?
579
00:35:43,891 --> 00:35:45,391
Yeah.
580
00:35:45,476 --> 00:35:47,306
If Scott loses more than
a minute in these hills,
581
00:35:47,395 --> 00:35:48,685
he'll never catch
up on the flats.
582
00:35:53,526 --> 00:35:55,276
[Cheering and applause]
583
00:35:58,990 --> 00:36:00,740
Kelly Barrett: Come on, Scott.
584
00:36:00,825 --> 00:36:02,735
You can do it!
585
00:36:02,827 --> 00:36:03,737
Come on, Scott.
586
00:36:03,828 --> 00:36:05,708
Win!
587
00:36:05,788 --> 00:36:06,328
I love you!
588
00:36:15,798 --> 00:36:17,008
He's behind a minute five.
589
00:36:17,091 --> 00:36:18,591
There's no way he
can make that up.
590
00:36:49,206 --> 00:36:50,206
[Speaking French]
591
00:37:02,720 --> 00:37:04,510
Mr. Lucas wins
with a natural eight.
592
00:37:09,226 --> 00:37:11,686
Perhaps we can play
again sometime, monsieur.
593
00:37:20,029 --> 00:37:20,819
Is that chair open?
594
00:37:20,905 --> 00:37:22,025
Oui, monsieur.
595
00:37:22,114 --> 00:37:23,204
Wow.
596
00:37:23,282 --> 00:37:27,832
Mr. Powers, apparently
you're not satisfied with the,
597
00:37:27,912 --> 00:37:31,122
uh, beating you
received at the auction.
598
00:37:31,207 --> 00:37:35,037
This is a different
game, Lukas.
599
00:37:35,127 --> 00:37:37,337
One million francs, please.
600
00:37:37,421 --> 00:37:38,091
Oh!
601
00:38:08,786 --> 00:38:10,656
Are you going to tell me
what's going on or what?
602
00:38:10,746 --> 00:38:11,286
Just hold your horses.
603
00:38:17,253 --> 00:38:19,763
Ace, my sister has
something to say to you.
604
00:38:19,839 --> 00:38:20,589
So what else is new?
605
00:38:20,673 --> 00:38:21,383
Brenda?
606
00:38:26,887 --> 00:38:29,267
This was all my fault. I lied.
607
00:38:29,348 --> 00:38:32,228
I was the one who was
looking for a rich man.
608
00:38:32,309 --> 00:38:34,559
I was the one who
wanted you dumped.
609
00:38:34,645 --> 00:38:35,935
She couldn't care
less about the fact
610
00:38:36,022 --> 00:38:38,232
that you hang out on
ships for a living.
611
00:38:38,315 --> 00:38:39,605
She loves you.
612
00:38:39,692 --> 00:38:41,442
She thinks you're
wonderful, fantastic,
613
00:38:41,527 --> 00:38:44,857
and a million other
adjectives of that ilk.
614
00:38:44,947 --> 00:38:47,907
Oh, and she wouldn't trade
you for any other man
615
00:38:47,992 --> 00:38:50,122
on the face of this earth.
616
00:38:52,997 --> 00:38:55,077
Can I go now?
617
00:38:55,166 --> 00:38:57,456
Yes, you did good for
the first time on his trip.
618
00:39:04,800 --> 00:39:09,100
Well, is all of
that really true?
619
00:39:09,180 --> 00:39:13,430
Yes, it's all true.
620
00:39:13,517 --> 00:39:15,437
Especially the part
about the adjectives.
621
00:39:15,519 --> 00:39:16,439
Oh yeah?
622
00:39:16,520 --> 00:39:17,230
Mm-hmm.
623
00:39:47,301 --> 00:39:48,551
Announcer (on
loudspeaker): The leaders
624
00:39:48,636 --> 00:39:51,306
are now leaving the hills
and re-entering the city.
625
00:39:51,388 --> 00:39:54,348
Mueller is still ahead,
followed closely by Barrett.
626
00:40:17,414 --> 00:40:20,174
Ladies and gentlemen,
here they come.
627
00:40:20,251 --> 00:40:21,171
[Cheers and applause]
628
00:40:21,252 --> 00:40:23,802
It's Mueller, with
Barrett close behind.
629
00:40:23,879 --> 00:40:24,879
[Speaking French]
630
00:40:25,256 --> 00:40:27,166
Come on!
631
00:40:27,258 --> 00:40:28,378
You can do it!
632
00:40:28,467 --> 00:40:30,087
Announcer (on loudspeaker):
It's Mueller and Barrett--
633
00:40:30,177 --> 00:40:31,137
Kelly Barrett:
Scotty, I love you!
634
00:40:31,220 --> 00:40:33,010
You're almost there, come on!
635
00:40:33,097 --> 00:40:34,717
Announcer (on loudspeaker):
Barrett is closing in.
636
00:40:34,807 --> 00:40:36,097
It's going to be close!
637
00:40:36,183 --> 00:40:39,273
And at the finish, it's Barrett!
638
00:40:39,353 --> 00:40:42,193
There is the defending
champion Carl Mueller!
639
00:40:42,273 --> 00:40:48,203
[Speaking French] Carl Mueller,
four time winner of the tour De
640
00:40:48,279 --> 00:40:51,199
cote d'azur has been beaten
by Scott Barrett, who's placed
641
00:40:51,282 --> 00:40:52,622
second three times before.
642
00:40:52,700 --> 00:40:53,080
[Speaking French]
643
00:40:53,159 --> 00:40:55,409
Beautiful race!
644
00:40:55,494 --> 00:40:56,164
Thanks, coach.
645
00:40:56,245 --> 00:40:57,865
Well done, Barrett.
646
00:40:57,955 --> 00:40:59,535
It was a great race.
647
00:40:59,623 --> 00:41:01,423
Promise you'll retire now.
648
00:41:01,500 --> 00:41:02,920
You've got it.
649
00:41:03,002 --> 00:41:05,552
Auf wiedersehen.
650
00:41:05,629 --> 00:41:07,129
Did you really mean that?
651
00:41:07,214 --> 00:41:07,974
I always did.
652
00:41:27,318 --> 00:41:27,938
Hello.
653
00:41:28,027 --> 00:41:29,197
Hi.
654
00:41:29,278 --> 00:41:30,318
Uh, listen.
655
00:41:30,404 --> 00:41:32,034
I just came to tell you i'm
flying back to New York.
656
00:41:32,114 --> 00:41:34,244
I need a vacation.
657
00:41:34,325 --> 00:41:35,195
What happened to this one?
658
00:41:35,284 --> 00:41:38,084
Millard asked me to marry him.
659
00:41:38,162 --> 00:41:39,042
Well that's great!
660
00:41:39,121 --> 00:41:40,661
That's what you wanted.
661
00:41:40,748 --> 00:41:43,248
No, money is what I wanted.
662
00:41:43,334 --> 00:41:45,424
Millard also asked me to
sign a prenuptial agreement.
663
00:41:45,502 --> 00:41:48,092
It essentially says
that I get nothing
664
00:41:48,172 --> 00:41:51,512
and he gets a 90 day free
home trial on my body.
665
00:41:51,592 --> 00:41:53,182
Tell him to forget it!
666
00:41:53,260 --> 00:41:54,760
In his good ear.
667
00:41:54,845 --> 00:41:57,805
Well, it's too bad you have
to go back so soon, Brenda.
668
00:41:57,890 --> 00:42:00,180
I had a little surprise
planned for you and Edie.
669
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
I thought we could all fly
up to my dad's hunting lodge
670
00:42:02,061 --> 00:42:03,651
in Scotland.
671
00:42:03,729 --> 00:42:06,899
Said I could use the
jet this weekend.
672
00:42:06,982 --> 00:42:10,402
Your family owns a
hunting lodge and a jet?
673
00:42:10,486 --> 00:42:11,356
Well actually,
it's a castle, but it
674
00:42:11,445 --> 00:42:15,525
has all the comforts of home.
675
00:42:15,616 --> 00:42:17,906
A castle and a jet?
676
00:42:17,993 --> 00:42:20,793
I swear, Brenda, I didn't
know a thing about this.
677
00:42:20,871 --> 00:42:23,291
So how come you never told me?
678
00:42:23,374 --> 00:42:24,884
Well, there's a lot of
gold diggers out there.
679
00:42:33,425 --> 00:42:35,965
Getting tired, Isaac?
680
00:42:36,053 --> 00:42:38,473
I'm doing just
fine, buddy boy.
681
00:43:03,539 --> 00:43:07,499
You're not really
racers, are you?
682
00:43:07,585 --> 00:43:08,035
Adamo, Sophia.
683
00:43:08,127 --> 00:43:08,917
Wait a minute.
684
00:43:09,003 --> 00:43:11,013
Wait a minute.
685
00:43:11,088 --> 00:43:14,088
We-- we took a wrong turn
and we had a flat tire.
686
00:43:14,174 --> 00:43:16,434
We had lots of flat tires!
687
00:43:16,510 --> 00:43:18,100
Well I'll bet you're not
even Italian, are you?
688
00:43:18,178 --> 00:43:20,218
What are you doing?
689
00:43:20,306 --> 00:43:22,306
If I get my hands on
you, I'm going to kill you!
690
00:43:34,820 --> 00:43:37,820
Your luck seems to be
running out, Mr. Powers.
691
00:43:37,906 --> 00:43:40,326
Or is it that you're
facing a superior player?
692
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
It must be luck, Viktor.
693
00:43:44,163 --> 00:43:46,753
I've played against
more skillful amateurs
694
00:43:46,832 --> 00:43:47,922
for matchsticks.
695
00:43:56,425 --> 00:43:59,345
Two million
francs on the bank.
696
00:43:59,428 --> 00:44:02,718
Let's raise the stakes--
697
00:44:02,806 --> 00:44:06,436
one time only, for
a personal wager.
698
00:44:06,518 --> 00:44:08,648
Such as?
699
00:44:08,729 --> 00:44:10,649
Everything I have.
700
00:44:10,731 --> 00:44:13,571
Everything I own.
701
00:44:13,650 --> 00:44:16,740
$5 million us against the villa.
702
00:44:20,366 --> 00:44:22,696
Why should I do that?
703
00:44:22,785 --> 00:44:27,245
You know I've paid $7.5
million for the villa.
704
00:44:27,331 --> 00:44:29,671
Gambling is no challenge
unless you're willing to risk
705
00:44:29,750 --> 00:44:31,000
what you can't afford to lose.
706
00:44:34,004 --> 00:44:37,174
The amount is relative.
707
00:44:37,257 --> 00:44:39,887
I am not interested in
amusing you, Mr. Powers.
708
00:44:44,264 --> 00:44:45,894
I have better things to do.
709
00:44:45,974 --> 00:44:48,274
Oh, forgive me, Viktor.
710
00:44:48,352 --> 00:44:53,022
I had assumed you
were a gambler.
711
00:44:53,107 --> 00:44:54,397
Courage is rare these days.
712
00:45:04,034 --> 00:45:04,744
Deal.
713
00:45:13,210 --> 00:45:14,800
Captain (on loudspeaker):
Ladies and gentlemen, we
714
00:45:14,878 --> 00:45:16,708
will be sailing in 15 minutes.
715
00:45:23,387 --> 00:45:24,717
Good evening.
716
00:45:24,805 --> 00:45:28,805
Oh captain, have
you seen Mr. Powers?
717
00:45:28,892 --> 00:45:30,312
Isn't he back yet?
718
00:45:30,394 --> 00:45:31,314
What do you mean?
719
00:45:31,395 --> 00:45:32,145
Well, I saw him earlier.
720
00:45:32,229 --> 00:45:34,189
He said he was
going to a casino.
721
00:45:37,734 --> 00:45:37,784
Thank you.
722
00:45:49,538 --> 00:45:51,038
Nicole.
723
00:45:51,123 --> 00:45:53,333
Adam.
724
00:45:53,417 --> 00:45:54,837
Oh Adam, I am so sorry.
725
00:45:58,297 --> 00:46:00,627
I never thought
I'd see you again.
726
00:46:00,716 --> 00:46:02,676
I couldn't go
without seeing you.
727
00:46:02,759 --> 00:46:05,349
Aren't you're
taking a big risk?
728
00:46:05,429 --> 00:46:06,469
A risk?
729
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
Yeah, that I'd turn you in.
730
00:46:08,098 --> 00:46:10,558
You don't think I had
any part of this, do you?
731
00:46:10,642 --> 00:46:11,562
I don't know what to think.
732
00:46:11,643 --> 00:46:13,193
When you didn't come
back to the ship, i--
733
00:46:13,270 --> 00:46:16,730
well, I had to make
arrangements, get a lawyer.
734
00:46:16,815 --> 00:46:19,935
He's my brother.
735
00:46:20,027 --> 00:46:22,857
Don has always been in
trouble, but I never thought
736
00:46:22,946 --> 00:46:25,116
he'd do anything like this.
737
00:46:25,199 --> 00:46:28,659
Then you didn't know anything
about what he was doing?
738
00:46:28,744 --> 00:46:31,874
No, but I had to stay
and see him through it.
739
00:46:36,210 --> 00:46:36,790
I understand.
740
00:46:44,301 --> 00:46:46,891
Will you be able to
rejoin the cruise?
741
00:46:46,970 --> 00:46:48,010
No.
742
00:46:48,096 --> 00:46:51,726
I have to leave the ship
first thing in the morning.
743
00:46:51,808 --> 00:46:55,808
But, well, I do hope you'll
come back to Europe someday.
744
00:46:55,896 --> 00:46:57,556
All I need is a
friendly travel agent.
745
00:47:07,074 --> 00:47:08,454
[Knocking on door]
746
00:47:14,581 --> 00:47:18,791
Jack, how could you do this?
747
00:47:18,877 --> 00:47:19,917
I had some
unfinished business.
748
00:47:22,506 --> 00:47:25,336
You were gambling?
749
00:47:25,425 --> 00:47:26,505
Yes.
750
00:47:26,593 --> 00:47:27,223
Well, I thought all
that was over with.
751
00:47:27,302 --> 00:47:29,642
It is now.
752
00:47:34,059 --> 00:47:35,019
What's that?
753
00:47:35,102 --> 00:47:40,322
That's a note deeding
the villa back to you.
754
00:47:40,399 --> 00:47:43,489
Viktor Lucas insisted we
have it as a wedding present.
755
00:48:07,342 --> 00:48:08,762
Oh, boy.
756
00:48:08,844 --> 00:48:09,604
By the way, what did Nicole
think of the travel brochure?
757
00:48:09,678 --> 00:48:11,638
Oh, thought it was terrific.
758
00:48:11,722 --> 00:48:12,642
- She did?
- Yeah!
759
00:48:12,723 --> 00:48:13,353
In fact, she wants me to
help her on another one,
760
00:48:13,432 --> 00:48:14,602
so I said yes.
761
00:48:14,683 --> 00:48:17,103
Exactly where is upper Malta?
762
00:48:17,185 --> 00:48:18,975
Probably above lower Malta.
763
00:48:19,062 --> 00:48:19,732
Hi, guys!
764
00:48:19,813 --> 00:48:20,733
Oh, hi Vicki, Judy.
765
00:48:20,814 --> 00:48:22,824
Well, now that
you're all here, I
766
00:48:22,899 --> 00:48:24,149
want to take a picture
of all of you together.
767
00:48:24,234 --> 00:48:27,784
I'll use my tripod for the first
time and get the picture too.
768
00:48:27,863 --> 00:48:30,163
Now just form a group here
right in front of the airport,
769
00:48:30,240 --> 00:48:31,330
please.
770
00:48:31,408 --> 00:48:32,118
I'll be with you in a second.
771
00:48:35,495 --> 00:48:37,615
Big smiles, please!
772
00:48:37,706 --> 00:48:38,326
Big smiles.
773
00:48:38,415 --> 00:48:39,825
Good, good, good.
774
00:48:39,916 --> 00:48:43,546
A lot of activity,
a lot of movement.
775
00:48:43,629 --> 00:48:46,169
I want everybody to
be doing something.
776
00:48:46,256 --> 00:48:48,546
All right!
777
00:48:48,634 --> 00:48:49,514
Here we go!
778
00:49:03,982 --> 00:49:06,692
[Theme music playing]
779
00:49:06,742 --> 00:49:11,292
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.