Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,591
♪♪
2
00:00:12,971 --> 00:00:16,061
♪ Love ♪
3
00:00:16,141 --> 00:00:20,101
♪ love exciting and new ♪
4
00:00:20,186 --> 00:00:24,146
♪ come aboard ♪
5
00:00:24,232 --> 00:00:28,452
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,818
♪ and love ♪
7
00:00:31,906 --> 00:00:36,576
♪ love is life's
sweetest reward ♪
8
00:00:36,661 --> 00:00:40,291
♪ let it flow ♪
9
00:00:40,373 --> 00:00:44,673
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:44,753 --> 00:00:48,053
♪ the love boat ♪
11
00:00:48,131 --> 00:00:52,971
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:53,052 --> 00:00:56,102
♪ the love boat ♪
13
00:00:56,181 --> 00:01:00,601
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:01:00,685 --> 00:01:03,185
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:03,271 --> 00:01:08,991
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:09,068 --> 00:01:12,858
♪ and love ♪
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,827
♪ love won't hurt anymore ♪
18
00:01:16,910 --> 00:01:20,830
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:20,914 --> 00:01:25,134
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:25,210 --> 00:01:28,800
♪ the love boat ♪
21
00:01:28,880 --> 00:01:33,680
♪ soon will be making
another run ♪
22
00:01:33,760 --> 00:01:41,980
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
23
00:01:42,060 --> 00:01:44,270
♪ welcome aboard, it's love ♪
24
00:01:52,445 --> 00:01:53,485
Attention, please.
25
00:01:53,571 --> 00:01:55,661
We arrive in Los Angeles
at 7:00 tomorrow morning.
26
00:01:55,740 --> 00:01:57,200
Work crews will be
coming aboard
27
00:01:57,283 --> 00:01:58,373
to redecorate our ship,
28
00:01:58,451 --> 00:02:02,001
so we ask all passengers
to please disembark by 9:00.
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,170
Tonight, there will be dancing
and the midnight buffet
30
00:02:04,249 --> 00:02:06,709
to help celebrate the end
of what we hope has been
31
00:02:06,793 --> 00:02:09,253
an enjoyable cruise
for all of you.
32
00:02:09,337 --> 00:02:11,337
[ Low-tempo music plays ]
33
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
[ Indistinct conversations ]
34
00:02:38,283 --> 00:02:39,243
Mm.
35
00:02:41,452 --> 00:02:42,792
[ Sighs ]
36
00:02:45,123 --> 00:02:48,543
When I drew you
as my ping-pong partner
37
00:02:48,626 --> 00:02:50,546
two days ago...
38
00:02:48,626 --> 00:02:50,546
[ Chuckles ]
39
00:02:50,628 --> 00:02:53,378
...i never dreamed
it would end up like this.
40
00:02:53,464 --> 00:02:56,724
Oh, neither did I.
41
00:02:56,801 --> 00:02:59,221
It's too bad it has to end
when we dock tomorrow.
42
00:02:59,304 --> 00:03:00,314
No.
43
00:03:01,222 --> 00:03:03,222
Why does it have to end?
44
00:03:03,308 --> 00:03:05,058
You have
a day off tomorrow,
45
00:03:05,143 --> 00:03:07,403
and I'd like you
to spend it with me.
46
00:03:07,478 --> 00:03:10,608
Unless, of course,
you have other plans.
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,570
Well, I did have a date
with Robert redford.
48
00:03:12,650 --> 00:03:15,070
[ Sighs ]
49
00:03:15,153 --> 00:03:17,743
But I can tell him
I have to wash my hair.
50
00:03:17,822 --> 00:03:19,912
Do that.
51
00:03:19,991 --> 00:03:21,911
Do that.
52
00:03:21,993 --> 00:03:23,083
You do that.
53
00:03:25,997 --> 00:03:27,167
Oh.
54
00:03:28,791 --> 00:03:31,091
Didi, didi --
isn't she that girl
55
00:03:31,169 --> 00:03:32,749
who moved
from england to anaheim
56
00:03:32,837 --> 00:03:34,587
because they have
such great amusement parks?
57
00:03:34,672 --> 00:03:36,632
Yeah, yeah.
We get together once a year.
58
00:03:36,716 --> 00:03:38,296
I give her
the grand tour.
59
00:03:38,384 --> 00:03:39,804
We usually warm up
at marineland.
60
00:03:39,886 --> 00:03:41,426
And then, we shift
into second gear
61
00:03:41,512 --> 00:03:42,472
at knott's Berry farm.
62
00:03:42,555 --> 00:03:45,635
And then, by the time we get
to the fireworks display
63
00:03:45,725 --> 00:03:47,595
at Disneyland...
64
00:03:47,685 --> 00:03:50,605
She's ready for a few fireworks
of her own.
65
00:03:50,688 --> 00:03:52,188
And, doc,
this is one girl
66
00:03:52,273 --> 00:03:55,073
that can really light
your firecracker.
67
00:03:55,318 --> 00:03:57,608
Mm-hmm.
[ Whistles ]
68
00:03:57,695 --> 00:03:59,815
[ Imitates
firecracker exploding ]
69
00:03:59,906 --> 00:04:01,026
[ Chuckles ]
70
00:04:08,289 --> 00:04:11,459
Uh-oh, looks like your supply
of Yoo-hoos is running low.
71
00:04:11,542 --> 00:04:13,252
[ Chuckles ]
Thanks, Isaac.
72
00:04:13,336 --> 00:04:16,046
You know, these remind me
of my childhood.
73
00:04:16,130 --> 00:04:17,630
I remember,
every Saturday morning,
74
00:04:17,715 --> 00:04:19,835
right after
"rocky and bullwinkle,"
75
00:04:19,926 --> 00:04:21,966
I'd ride down to the store
and get one of these.
76
00:04:22,053 --> 00:04:24,013
Yeah,
on your bicycle?
77
00:04:24,097 --> 00:04:25,807
Well, no, I --
78
00:04:25,890 --> 00:04:28,980
I had this little
electric Ferrari,
79
00:04:29,060 --> 00:04:31,650
little driving gloves.
It was great.
80
00:04:31,729 --> 00:04:33,359
Oh.
81
00:04:35,108 --> 00:04:37,188
Those were the days.
82
00:04:37,276 --> 00:04:40,696
Vicki, you're gonna spend
your entire day off shopping?
83
00:04:40,780 --> 00:04:41,950
Sure, to celebrate.
84
00:04:42,031 --> 00:04:44,201
I just paid off all the bills
I ran up on your credit card.
85
00:04:44,283 --> 00:04:45,543
[ Laughs ]
86
00:04:45,618 --> 00:04:47,198
Are you going ashore
tomorrow, captain?
87
00:04:47,286 --> 00:04:50,496
Uh, no, I have to stay on board
and supervise the face-lift
88
00:04:50,581 --> 00:04:52,421
the line has ordered
for the ship.
89
00:04:52,500 --> 00:04:55,800
The line wants everything
to go shipshape tomorrow night.
90
00:04:55,878 --> 00:04:57,878
They've invited the press
and a lot of celebrities
91
00:04:57,964 --> 00:05:00,384
to see the first performance
of the mermaids.
92
00:05:00,466 --> 00:05:02,386
You know, with eight
gorgeous dancers on board,
93
00:05:02,468 --> 00:05:05,218
my wardrobe is going to have
to be pretty spectacular.
94
00:05:02,468 --> 00:05:05,218
Hm.
95
00:05:05,304 --> 00:05:07,814
Does anybody know what time
neiman Marcus opens?
96
00:05:11,269 --> 00:05:14,019
[ Clears throat ]
10:00 every day but Sunday.
97
00:05:16,524 --> 00:05:18,694
♪ ♪
98
00:05:21,487 --> 00:05:23,067
Welcome to Los Angeles.
99
00:05:23,156 --> 00:05:24,816
We hope you've enjoyed
your cruise.
100
00:05:24,907 --> 00:05:26,737
And, on behalf
of the entire crew,
101
00:05:26,826 --> 00:05:28,786
we wish you a safe trip home.
102
00:05:34,000 --> 00:05:35,630
Well, Mr. Simpson,
I'm glad I was able
103
00:05:35,710 --> 00:05:38,340
to help you get
your memory back.
104
00:05:38,421 --> 00:05:40,881
Too bad you remembered
you were a Jewel thief.
105
00:05:40,965 --> 00:05:42,255
Good-bye.
106
00:05:42,341 --> 00:05:43,761
Good luck
in your new life.
107
00:05:46,012 --> 00:05:47,222
You are so lucky.
108
00:05:47,305 --> 00:05:50,385
You and your rich boyfriend
will be off at his country home
109
00:05:50,475 --> 00:05:52,095
living the lives
of the rich and famous
110
00:05:52,185 --> 00:05:53,305
while I have to work.
111
00:05:53,394 --> 00:05:55,904
Work? I thought
you were shopping in Beverly Hills.
112
00:05:55,980 --> 00:05:58,440
Well, that's work when you have
to stay within my budget.
113
00:05:58,524 --> 00:06:00,494
Would it ease your suffering
if we offered you
114
00:06:00,568 --> 00:06:02,648
a ride in Nick's
limousine?
115
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
He rented a limo?
116
00:06:04,530 --> 00:06:06,280
Mm.
117
00:06:06,365 --> 00:06:08,905
He owns a limo?
118
00:06:08,993 --> 00:06:11,623
Okay, I'll meet you
in 15 minutes on the deck.
119
00:06:11,704 --> 00:06:13,294
Okay? Bye.
Oh!
120
00:06:13,372 --> 00:06:14,252
Does he have a TV?
121
00:06:14,332 --> 00:06:16,502
I've never watched TV
in a car before. Oh.
122
00:06:16,584 --> 00:06:18,634
[ Laughs ]
123
00:06:23,174 --> 00:06:24,264
Are you
in charge here?
124
00:06:24,342 --> 00:06:25,302
Yes,
I'm the captain.
125
00:06:25,384 --> 00:06:27,144
That's close enough.
126
00:06:27,220 --> 00:06:28,640
Excuse me,
mister --
127
00:06:28,721 --> 00:06:29,471
elder -- Marty elder.
I'm the foreman
128
00:06:29,555 --> 00:06:31,135
in charge of
this redecorating job,
129
00:06:31,224 --> 00:06:32,894
and me and my crew are
none too happy about it.
130
00:06:33,726 --> 00:06:36,516
Well, Mr. Elder, I'll be happy
to pass on your comments
131
00:06:36,604 --> 00:06:38,314
about the work order
to our purser.
132
00:06:38,397 --> 00:06:39,937
Great.
Pass this on --
133
00:06:40,024 --> 00:06:42,614
there's too much work here.
It can't be done in a day.
134
00:06:42,693 --> 00:06:44,153
All right, men,
and you others.
135
00:06:44,237 --> 00:06:46,317
Let's get on
with this thankless task.
136
00:06:48,866 --> 00:06:50,236
Positive attitude.
137
00:06:50,326 --> 00:06:52,116
Well, merrill, I'd really love
to stay aboard
138
00:06:52,203 --> 00:06:53,663
and see
how all this turns out,
139
00:06:53,746 --> 00:06:55,996
but I've got a month of tennis
to catch up on.
140
00:06:57,041 --> 00:06:59,291
-Captain stubing?
-That's right.
141
00:06:59,377 --> 00:07:00,797
And you must be
miss Becker.
142
00:07:00,878 --> 00:07:01,998
That's me.
143
00:07:02,088 --> 00:07:02,838
Miss Becker is
144
00:07:02,922 --> 00:07:05,172
the choreographer
for the mermaids.
145
00:07:05,258 --> 00:07:06,838
This is Adam bricker,
our ship's doctor.
146
00:07:06,926 --> 00:07:08,136
Oh, hello.
How are you?
147
00:07:08,219 --> 00:07:09,799
Well, hi.
Welcome.
148
00:07:09,887 --> 00:07:12,517
Captain, is there
an Isaac Washington working
149
00:07:12,598 --> 00:07:13,768
on this ship?
150
00:07:13,850 --> 00:07:15,640
Yes.
Do you know him?
151
00:07:15,726 --> 00:07:17,686
Well,
you could say that.
152
00:07:17,770 --> 00:07:19,190
I almost married him.
153
00:07:20,731 --> 00:07:21,521
Oh, I see.
154
00:07:21,607 --> 00:07:25,147
Well, excuse me.
I have to get to work.
155
00:07:29,073 --> 00:07:31,033
♪ ♪
156
00:07:39,292 --> 00:07:41,672
I still can't believe
that you run
157
00:07:41,752 --> 00:07:44,552
this enormous ship
all by yourself.
158
00:07:44,630 --> 00:07:47,220
Well, didi,
some men are just born
159
00:07:47,300 --> 00:07:49,430
to wear the mantle
of responsibility.
160
00:07:49,510 --> 00:07:51,510
And some are born
to trip over it.
161
00:07:51,596 --> 00:07:53,506
Captain, sir.
162
00:07:53,598 --> 00:07:55,098
Gosh, I didn't mean
to imply
163
00:07:55,183 --> 00:07:57,273
that I was in charge
of the entire ship.
164
00:07:57,351 --> 00:07:59,731
Uh, sir, after all,
you do a lot, too, don't you?
165
00:07:59,812 --> 00:08:01,402
Oh, I just drive.
166
00:08:01,480 --> 00:08:03,020
And that's easy.
167
00:08:03,107 --> 00:08:04,647
It has
an automatic transmission.
168
00:08:06,110 --> 00:08:07,900
Didi winters,
169
00:08:07,987 --> 00:08:09,447
I'd like you
to meet captain stubing.
170
00:08:09,530 --> 00:08:12,700
-Hello.
-Captain stubing is the captain.
171
00:08:12,783 --> 00:08:14,703
Uh, gopher,
I hate to spoil your plans,
172
00:08:14,785 --> 00:08:16,405
but the foreman
of the work crew insists
173
00:08:16,495 --> 00:08:18,615
that he can't complete
everything in one day.
174
00:08:18,706 --> 00:08:19,916
I handled that, sir.
175
00:08:19,999 --> 00:08:21,749
You should've seen him,
captain.
176
00:08:21,834 --> 00:08:25,554
He got tough,
and that foreman backed down.
177
00:08:25,630 --> 00:08:27,220
Well, in that case,
Mr. Smith,
178
00:08:27,298 --> 00:08:28,968
I am going
to give you an order,
179
00:08:29,050 --> 00:08:30,840
and I expect you
to obey.
180
00:08:30,927 --> 00:08:32,387
Yes, sir.
181
00:08:32,470 --> 00:08:33,300
Get off this ship,
182
00:08:33,387 --> 00:08:35,177
and don't come back
till we sail tonight.
183
00:08:35,264 --> 00:08:36,434
Yes, sir!
184
00:08:36,515 --> 00:08:38,385
-Uh, Mr. Smith?
-Yes?
185
00:08:38,476 --> 00:08:40,096
-We have to talk to you.
-[ Sighs ]
186
00:08:40,186 --> 00:08:42,226
My pleasure.
Ah...
187
00:08:42,313 --> 00:08:43,943
Didi winters,
this is Charles custers.
188
00:08:44,023 --> 00:08:45,443
Charles is our chief steward.
-How do you do?
189
00:08:45,524 --> 00:08:47,114
And this is
christa Johansson,
190
00:08:47,193 --> 00:08:48,783
in charge of
our ship's laundry.
191
00:08:48,861 --> 00:08:51,781
Mr. Smith, we have a problem
with his stewards.
192
00:08:51,864 --> 00:08:53,914
They're all idiots,
like him.
193
00:08:53,991 --> 00:08:55,791
Forgive me
for stating the obvious,
194
00:08:55,868 --> 00:08:56,988
but the people
in your laundry have
195
00:08:57,078 --> 00:09:00,078
their brains stuck
on spin cycles.
196
00:09:00,164 --> 00:09:01,964
One of my many responsibilities
here on the ship is
197
00:09:02,041 --> 00:09:04,131
to mediate differences between,
uh, service crew members.
198
00:09:04,210 --> 00:09:06,000
Now,
how can I help?
199
00:09:06,087 --> 00:09:07,957
Tell her people
to get off their lazy bums
200
00:09:08,047 --> 00:09:09,337
and get the laundry
done on time.
201
00:09:09,423 --> 00:09:11,303
"On time"?
Please.
202
00:09:11,384 --> 00:09:14,184
Tell your snooty bunch
to stop making promises
203
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
to the passengers
that we cannot keep.
204
00:09:16,055 --> 00:09:17,765
People, please.
205
00:09:17,848 --> 00:09:19,478
Now, I think
I can say something here
206
00:09:19,558 --> 00:09:20,848
that will put an end
to this fighting.
207
00:09:23,187 --> 00:09:24,267
All men are brothers.
208
00:09:30,152 --> 00:09:31,992
Oh, hey, doc, I thought
you'd be ashore by now.
209
00:09:32,071 --> 00:09:34,281
Ace, we're about
to be treated to a sight
210
00:09:34,365 --> 00:09:36,325
few men are lucky enough
to witness in a lifetime.
211
00:09:36,409 --> 00:09:37,329
Oh, yeah?
212
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
[ Indistinct conversation ]
213
00:09:43,916 --> 00:09:45,666
The love boat mermaids.
214
00:09:45,751 --> 00:09:48,001
I hope there's cute guys
on these cruises.
215
00:09:48,087 --> 00:09:49,457
I hope
they're rich guys.
216
00:09:49,547 --> 00:09:51,507
[ Both laugh ]
217
00:09:52,258 --> 00:09:56,138
I wonder if, like, we go
to any third-world countries.
218
00:09:56,220 --> 00:09:58,010
Well, sometimes
they go to Florida.
219
00:09:58,097 --> 00:10:01,387
I love Miami,
except the surf is lousy.
220
00:10:03,185 --> 00:10:04,685
We're supposed to rehearse
on the lido deck.
221
00:10:04,770 --> 00:10:07,480
Are we going the right way?
-Oh, you're doing just fine.
222
00:10:07,565 --> 00:10:08,645
Bye.
223
00:10:08,733 --> 00:10:10,653
-Bye.
-Bye-bye.
224
00:10:10,735 --> 00:10:12,025
-Bye.
-Bye.
225
00:10:12,111 --> 00:10:13,321
Bye.
226
00:10:13,404 --> 00:10:15,324
Oh, I'm sorry
to have doubted you, doc.
227
00:10:15,406 --> 00:10:17,156
You're right.
This is going to be great.
228
00:10:17,241 --> 00:10:21,001
Ace, this is not going
to be great for you.
229
00:10:21,078 --> 00:10:22,078
It's not?
230
00:10:22,163 --> 00:10:23,503
I've seen the way
beautiful women
231
00:10:23,581 --> 00:10:25,631
constantly throw
themselves at you,
232
00:10:25,708 --> 00:10:27,338
but these women are
different.
233
00:10:25,708 --> 00:10:27,338
They are?
234
00:10:27,418 --> 00:10:29,168
Ace, listen to me.
235
00:10:29,253 --> 00:10:31,713
I know things you don't know.
I'm a doctor.
236
00:10:33,424 --> 00:10:35,264
You know as well as I do
that getting involved
237
00:10:35,343 --> 00:10:37,853
with co-workers
only leads to trouble.
238
00:10:37,928 --> 00:10:40,058
Remember...eleanor?
239
00:10:40,139 --> 00:10:41,389
Yeah, I'd rather not.
240
00:10:41,474 --> 00:10:42,564
The new assistant
cruise director
241
00:10:42,641 --> 00:10:45,851
right out of wherever it is
cruise directors come from.
242
00:10:45,936 --> 00:10:47,436
She likes you.
You like her.
243
00:10:47,521 --> 00:10:49,071
Nature takes it course.
244
00:10:49,148 --> 00:10:52,068
Then, you decided you wanted
to date other women.
245
00:10:52,151 --> 00:10:54,071
Ohh, I didn't think
she'd take it that hard.
246
00:10:54,153 --> 00:10:56,493
Well, thank god
she was a good swimmer.
247
00:10:56,572 --> 00:10:58,532
I'm afraid to avoid
any more eleanors
248
00:10:58,616 --> 00:11:01,576
you must tell these women
that you're not available.
249
00:11:01,660 --> 00:11:04,080
Face it -- being born
with that face carries with it
250
00:11:04,163 --> 00:11:06,083
certain responsibilities.
251
00:11:06,165 --> 00:11:07,245
I see your point,
doc.
252
00:11:07,333 --> 00:11:08,543
But as far as I can tell,
253
00:11:08,626 --> 00:11:10,956
not one of those women
even knows I'm alive.
254
00:11:16,217 --> 00:11:17,587
Hi.
255
00:11:17,676 --> 00:11:19,596
Oh, my gosh.
256
00:11:19,678 --> 00:11:21,388
You're real.
257
00:11:21,472 --> 00:11:23,352
[ Sighs ]
258
00:11:25,518 --> 00:11:26,938
Do you think I should talk
to them individually
259
00:11:27,019 --> 00:11:27,979
or as a group?
260
00:11:32,483 --> 00:11:34,073
Oh, hey, goph.
261
00:11:34,151 --> 00:11:35,441
Doc,
I need your help.
262
00:11:35,528 --> 00:11:37,318
Uh, doc?
263
00:11:40,366 --> 00:11:42,736
All I need you to do is stand in
for me with didi
264
00:11:42,827 --> 00:11:44,947
while I straighten out
this thing between the stewards and the laundry.
265
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
All you have to do is
take her
266
00:11:46,580 --> 00:11:48,370
to the killer whale show
at marineland.
267
00:11:48,457 --> 00:11:50,417
Then, you bring her back here.
I'll take over.
268
00:11:50,501 --> 00:11:52,211
You'll have the rest
of the day to yourself.
269
00:11:54,422 --> 00:11:57,222
Well...
Sounds simple enough.
270
00:11:57,299 --> 00:11:58,929
Okay, all right,
now, if she's hungry,
271
00:11:59,009 --> 00:12:00,259
price is no object.
272
00:12:00,344 --> 00:12:02,934
Just don't give her
anything heavy.
273
00:12:03,013 --> 00:12:05,023
I want her alert
for when I get her back.
274
00:12:12,231 --> 00:12:13,941
Judy:
What a charming hotel.
275
00:12:14,024 --> 00:12:16,654
Nick: [ Laughs ]
This is my home, Judy.
276
00:12:16,735 --> 00:12:18,775
You own this?
277
00:12:16,735 --> 00:12:18,775
Who else?
278
00:12:18,863 --> 00:12:21,703
I don't know.
I thought maybe Conrad Hilton.
279
00:12:21,782 --> 00:12:23,332
[ Laughs ]
280
00:12:35,754 --> 00:12:38,174
Oh.
[ Laughs ]
281
00:12:38,257 --> 00:12:40,467
Nick,
this is incredible.
282
00:12:40,551 --> 00:12:41,551
It's nice.
283
00:12:41,635 --> 00:12:44,345
But it takes me all day Saturday
just to mow the lawn.
284
00:12:47,641 --> 00:12:49,851
Good morning,
Mr. Durrell, Ms. McCoy.
285
00:12:49,935 --> 00:12:51,845
I hope you had
a good trip.
286
00:12:49,935 --> 00:12:51,845
Yes, we did.
287
00:12:51,937 --> 00:12:54,147
Judy, I'd like you to meet Paul,
who runs thing around here.
288
00:12:54,231 --> 00:12:56,691
But he's clever enough
to let me think that I do.
289
00:12:56,775 --> 00:12:58,355
Oh, nice to meet you.
290
00:12:58,444 --> 00:12:59,454
Hi.
291
00:12:59,528 --> 00:13:01,528
Mr. Durrell, you just missed
a call from New York.
292
00:13:01,614 --> 00:13:03,704
Shall I get them back
for you?
293
00:13:03,782 --> 00:13:04,992
Not yet.
294
00:13:05,075 --> 00:13:06,485
I'd like to give Ms. McCoy
a tour of the house.
295
00:13:06,577 --> 00:13:07,867
What do you say?
296
00:13:07,953 --> 00:13:09,333
Are you sure
there's time?
297
00:13:09,413 --> 00:13:11,543
I have to be back on board
the ship before midnight.
298
00:13:11,624 --> 00:13:13,504
If you wish to ride
before lunch, Ms. McCoy,
299
00:13:13,584 --> 00:13:15,884
I've laid out your riding
clothes for you upstairs.
300
00:13:15,961 --> 00:13:17,211
My riding clothes?
301
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
Mr. Durrell had me fill
your closet
302
00:13:18,964 --> 00:13:21,014
with a size-7 wardrobe.
303
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Was I close?
304
00:13:22,635 --> 00:13:23,635
Perfect.
305
00:13:29,934 --> 00:13:32,774
♪ ♪
306
00:13:44,949 --> 00:13:46,909
So why do we have
to rehearse out here?
307
00:13:46,992 --> 00:13:48,412
They're redecorating
the lounge,
308
00:13:48,494 --> 00:13:51,414
and we can't get in there
until they're finished.
309
00:13:51,497 --> 00:13:54,077
So I think it's only fair
to put my cards on the table,
310
00:13:54,166 --> 00:13:55,706
uh, so to speak.
311
00:13:55,793 --> 00:13:57,383
I'm sure that you're
a terrific person,
312
00:13:57,461 --> 00:13:59,631
a-and I hope that we become
great friends.
313
00:13:59,713 --> 00:14:01,263
Really, I do.
314
00:14:01,340 --> 00:14:03,930
It's just
that I've made it my policy
315
00:14:04,009 --> 00:14:05,719
not to have
any romantic relations
316
00:14:05,803 --> 00:14:07,933
with the people
I work with.
317
00:14:08,013 --> 00:14:10,603
Okay by me.
318
00:14:10,683 --> 00:14:12,563
I appreciate
your attitude.
319
00:14:12,643 --> 00:14:13,483
[ Drill whirring ]
320
00:14:13,561 --> 00:14:14,981
[ Shouting ] Captain...
[ Clears throat ]
321
00:14:15,062 --> 00:14:18,112
We have come to a decision
for the best interest
322
00:14:18,190 --> 00:14:20,110
of everybody in service.
-What?
323
00:14:20,192 --> 00:14:22,612
Could you hold that down
over there?
324
00:14:22,695 --> 00:14:24,445
[ Whirring stops ]
-Yep.
325
00:14:24,530 --> 00:14:26,870
Yeah.
I'm finished over here.
326
00:14:28,450 --> 00:14:29,620
-Now...
-The staff.
327
00:14:29,702 --> 00:14:31,952
...captain, we have come
to a decision.
328
00:14:32,037 --> 00:14:33,577
[ Hammer banging ]
329
00:14:32,037 --> 00:14:33,577
And it's for
the best interest...
330
00:14:33,664 --> 00:14:35,584
Yes, hold on
for a moment.
331
00:14:36,625 --> 00:14:38,125
Mr. Elder,
332
00:14:38,210 --> 00:14:40,460
we are trying to conduct
ship's business in here.
333
00:14:40,546 --> 00:14:41,586
Can't that wait?
334
00:14:41,672 --> 00:14:44,172
Well, as far as I'm concerned,
it can wait forever.
335
00:14:44,258 --> 00:14:46,088
You know, uh,
this cabinet wasn't
336
00:14:46,176 --> 00:14:48,096
on my original work order,
you know?
337
00:14:48,178 --> 00:14:50,008
And my boss said some big shot
on this ship here
338
00:14:50,097 --> 00:14:51,347
did a lot of whining
to get it.
339
00:14:51,432 --> 00:14:54,522
Made a real cry-baby
out of himself, you know?
340
00:14:54,602 --> 00:14:56,812
So I thought I'd do
this big shot a big favor
341
00:14:56,895 --> 00:14:58,725
and install it myself.
342
00:15:00,107 --> 00:15:02,817
Well, uh,
go right ahead.
343
00:15:02,901 --> 00:15:04,531
I-I-If there's
any possibility,
344
00:15:04,612 --> 00:15:08,202
could you keep
the noise down, please?
345
00:15:11,577 --> 00:15:13,157
[ Upbeat music plays ]
346
00:15:13,245 --> 00:15:16,955
Lonette:
Five, six, seven, eight.
347
00:15:17,041 --> 00:15:20,251
Five, six, seven, eight.
Keep going.
348
00:15:20,336 --> 00:15:22,376
Five, six, seven, eight.
Very good.
349
00:15:22,463 --> 00:15:25,843
Two, three, four,
five, six, seven, eight.
350
00:15:25,924 --> 00:15:28,804
Two, three, four,
five, six, seven, eight.
351
00:15:28,886 --> 00:15:31,006
One, two, three,
four, five.
352
00:15:31,096 --> 00:15:33,676
Can I have
a little attitude, please?
353
00:15:33,766 --> 00:15:36,016
Four, five, six, seven --
354
00:15:38,854 --> 00:15:39,814
lonette.
355
00:15:42,733 --> 00:15:45,323
[ Music stops ]
356
00:15:42,733 --> 00:15:45,323
Okay, ladies, take five.
357
00:15:51,283 --> 00:15:52,703
What?
358
00:15:52,785 --> 00:15:54,995
What are you doing here?
359
00:15:55,079 --> 00:15:57,209
The mermaids are
my girls.
360
00:16:01,001 --> 00:16:04,171
Over the last 10 years,
I've thought a lot
361
00:16:04,254 --> 00:16:07,724
about what I was gonna say
to you.
362
00:16:07,800 --> 00:16:10,720
But right now,
nothing comes to mind.
363
00:16:10,803 --> 00:16:12,723
Isaac,
do you hate me?
364
00:16:12,805 --> 00:16:15,555
For a while.
365
00:16:15,641 --> 00:16:18,441
But I've learned
to let that stuff go.
366
00:16:18,519 --> 00:16:20,939
I tried to find
you earlier today.
367
00:16:22,981 --> 00:16:24,691
Uh...
368
00:16:24,775 --> 00:16:26,025
Listen, you've got
your rehearsal,
369
00:16:26,110 --> 00:16:27,860
a-and I've got some work
I have to do.
370
00:16:27,945 --> 00:16:31,565
Uh, we've put it off
for 10 years.
371
00:16:31,657 --> 00:16:33,027
We can let it wait
another hour.
372
00:16:33,117 --> 00:16:34,947
[ Sighs ]
373
00:16:36,787 --> 00:16:38,577
Thanks, Isaac.
374
00:16:43,961 --> 00:16:45,551
Okay, ladies.
What is it?
375
00:16:45,629 --> 00:16:47,209
Five minutes are up.
Let's hit it.
376
00:16:47,297 --> 00:16:49,717
[ Upbeat music plays ]
377
00:16:47,297 --> 00:16:49,717
And five, six, seven, eight.
378
00:16:49,800 --> 00:16:53,220
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
379
00:16:53,303 --> 00:16:54,893
Two, two.
Much better.
380
00:16:54,972 --> 00:16:56,352
Five, six, seven, eight.
381
00:17:02,896 --> 00:17:07,986
♪ ♪
382
00:17:08,068 --> 00:17:11,108
And I feel we can reach
a fair and just settlement
383
00:17:11,196 --> 00:17:12,276
very quickly.
384
00:17:12,364 --> 00:17:13,954
You've got
to be kidding.
385
00:17:14,032 --> 00:17:16,122
The working class has
always been in conflict
386
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
with the power elite.
387
00:17:17,244 --> 00:17:18,794
You settle that,
388
00:17:18,871 --> 00:17:21,791
you'll put an end
to war and famine.
389
00:17:21,874 --> 00:17:23,714
Thank you for your concern,
but I think we can handle it.
390
00:17:23,792 --> 00:17:25,962
Yeah, well, I'm not one
to cast pearls.
391
00:17:27,921 --> 00:17:28,961
[ Clears throat ]
392
00:17:29,048 --> 00:17:30,798
From what I've heard,
it's apparent
393
00:17:30,883 --> 00:17:32,513
that one
of the disputing parties is
394
00:17:32,593 --> 00:17:33,513
clearly in the wrong.
395
00:17:33,594 --> 00:17:35,644
[ Scoffs ]
Boy, I'll say.
396
00:17:35,721 --> 00:17:37,511
Yes, sir,
no doubt about it.
397
00:17:37,598 --> 00:17:39,478
Christa is way
out of line.
398
00:17:39,558 --> 00:17:40,638
Me?!
399
00:17:40,726 --> 00:17:42,726
I was referring
to Charles.
400
00:17:42,811 --> 00:17:43,941
Me?
401
00:17:42,811 --> 00:17:43,941
Sir.
402
00:17:44,021 --> 00:17:45,861
Forgive me,
but there is no way
403
00:17:45,939 --> 00:17:49,609
an intelligent person could side
with the laundry workers.
404
00:17:49,693 --> 00:17:52,993
And I suppose there isn't
the slightest possibility
405
00:17:53,071 --> 00:17:55,161
that your support
of the stewards
406
00:17:55,240 --> 00:17:57,410
might be
incredibly naive?
407
00:17:57,493 --> 00:17:59,703
Not the slightest,
sir.
408
00:17:59,787 --> 00:18:01,827
[ Banging ]
409
00:18:01,914 --> 00:18:04,964
Mr. Elder, will you stop
that infernal hammering.
410
00:18:05,042 --> 00:18:06,212
It's not me.
I'm on my break.
411
00:18:06,293 --> 00:18:09,173
[ Banging continues ]
412
00:18:09,713 --> 00:18:11,803
Enter and state
your business.
413
00:18:11,882 --> 00:18:13,302
Holy moly.
414
00:18:14,426 --> 00:18:15,426
Gopher: Didi!
415
00:18:15,511 --> 00:18:17,141
Hi.
-Uh, you know this guy?
416
00:18:17,221 --> 00:18:18,511
Hi, gopher.
417
00:18:18,597 --> 00:18:20,057
Gopher, you'll have
to leave right now
418
00:18:20,140 --> 00:18:21,850
if you expect to make
the stagecoach ride
419
00:18:21,934 --> 00:18:23,024
at knott's Berry farm.
420
00:18:23,101 --> 00:18:25,521
Uh, didi, honey,
would you mind, uh,
421
00:18:25,604 --> 00:18:27,734
waiting for me outside
for just a little minute?
422
00:18:27,815 --> 00:18:30,395
-Of course, gophie.
-Thank you.
423
00:18:31,109 --> 00:18:32,819
Captain, I think
we can put an end to this.
424
00:18:32,903 --> 00:18:35,033
Pack it in, Charles.
We've lost.
425
00:18:35,114 --> 00:18:36,034
I thought you we
on my side.
426
00:18:36,115 --> 00:18:37,985
I changed my mind --
you're wrong. They're right.
427
00:18:38,075 --> 00:18:39,115
Forget it, gopher.
428
00:18:39,201 --> 00:18:41,371
Doc...
429
00:18:45,290 --> 00:18:47,040
Make sure she doesn't eat
just before
430
00:18:47,125 --> 00:18:48,665
she goes
on montezooma's revenge.
431
00:18:48,752 --> 00:18:49,842
Gotcha.
432
00:18:49,920 --> 00:18:51,840
Well, back to work.
433
00:18:51,922 --> 00:18:53,882
[ Drill whirring ]
434
00:18:59,805 --> 00:19:00,805
Hi.
435
00:19:02,558 --> 00:19:03,768
Hi.
436
00:19:03,851 --> 00:19:05,351
You're one of the mermaids,
aren't you?
437
00:19:05,435 --> 00:19:08,015
No, I just mugged one of them
and stole her t-shirt.
438
00:19:08,105 --> 00:19:11,565
I'm sorry. That was
a pretty dumb question.
439
00:19:11,650 --> 00:19:12,480
I'm Isaac.
440
00:19:12,568 --> 00:19:13,778
Hi, I'm Patti.
441
00:19:13,861 --> 00:19:14,701
Welcome aboard, Patti.
442
00:19:14,778 --> 00:19:17,068
Can I get you a club soda --
on the house?
443
00:19:17,155 --> 00:19:18,065
Thanks.
444
00:19:18,156 --> 00:19:19,736
Hmm.
445
00:19:20,659 --> 00:19:23,749
So, how long have you
and lonette known each other?
446
00:19:25,914 --> 00:19:27,924
Oh, uh...Not long.
447
00:19:28,000 --> 00:19:30,380
Um...
448
00:19:30,460 --> 00:19:32,920
She and I used
to run around together.
449
00:19:33,005 --> 00:19:37,085
We used to talk
about movies and music.
450
00:19:37,175 --> 00:19:38,005
Marriage.
451
00:19:38,093 --> 00:19:41,143
I got the impression
it was pretty serious.
452
00:19:41,221 --> 00:19:43,431
We were going pretty strong
for a while there.
453
00:19:46,393 --> 00:19:49,443
Patti, can I ask you
a question?
454
00:19:49,521 --> 00:19:50,981
Mm-hmm.
455
00:19:51,064 --> 00:19:55,784
What makes a girl
who's crazy about a guy
456
00:19:55,861 --> 00:19:58,111
who's crazy about her
run out on him
457
00:19:58,196 --> 00:20:01,616
and then just show up
10 years later?
458
00:20:01,700 --> 00:20:03,290
I don't know.
459
00:20:03,368 --> 00:20:04,238
Were you fat?
460
00:20:04,328 --> 00:20:06,618
[ Both laugh ]
461
00:20:06,705 --> 00:20:08,575
Did she ever talk
about me?
462
00:20:08,665 --> 00:20:10,625
She talked
about a lot of guys.
463
00:20:12,044 --> 00:20:14,054
Oh.
464
00:20:14,129 --> 00:20:17,009
And how they compared
to Isaac Washington.
465
00:20:21,386 --> 00:20:22,346
Oh.
466
00:20:25,057 --> 00:20:27,677
If you're trying
to impress me, you've succeeded.
467
00:20:27,768 --> 00:20:29,438
A lot of people have ponds.
468
00:20:29,519 --> 00:20:30,479
Not heated.
469
00:20:30,562 --> 00:20:32,612
[ Both laugh ]
470
00:20:36,318 --> 00:20:37,568
Thank you.
471
00:20:38,570 --> 00:20:39,660
Mm.
472
00:20:42,407 --> 00:20:44,327
A little lunch?
473
00:20:44,409 --> 00:20:46,579
A little lunch.
474
00:20:51,208 --> 00:20:52,878
Thank you.
475
00:20:52,960 --> 00:20:54,380
[ Sighs ]
476
00:20:54,461 --> 00:20:56,801
I feel like i'm
in a movie.
477
00:20:56,880 --> 00:20:57,920
[ Chuckles ]
478
00:20:58,840 --> 00:21:01,340
Tell me, do all
of your guests get a swimsuit,
479
00:21:01,426 --> 00:21:05,006
a robe, and a closet
full of brand-new clothes?
480
00:21:05,097 --> 00:21:07,217
If you're asking me if there are
any other women in my life,
481
00:21:07,307 --> 00:21:08,477
the answer is no.
482
00:21:11,269 --> 00:21:12,729
You're
a very special woman, Judy.
483
00:21:15,273 --> 00:21:16,943
And you look wonderful
here.
484
00:21:18,443 --> 00:21:19,953
Who wouldn't?
485
00:21:22,280 --> 00:21:23,870
Why don't you stay?
486
00:21:25,784 --> 00:21:27,584
Because the ship sails
at midnight,
487
00:21:27,661 --> 00:21:30,211
and I have to get back,
remember?
488
00:21:30,288 --> 00:21:31,828
No, you don't.
489
00:21:32,958 --> 00:21:34,538
Nick, you can't
just make a phone call
490
00:21:34,626 --> 00:21:36,666
and keep the ship
from sailing.
491
00:21:38,964 --> 00:21:40,554
Oh!
492
00:21:40,632 --> 00:21:42,722
Okay.
493
00:21:42,801 --> 00:21:44,511
Okay,
I believe you could.
494
00:21:47,180 --> 00:21:49,100
Yes, I could.
495
00:21:49,182 --> 00:21:50,932
To you.
496
00:21:51,018 --> 00:21:52,058
And you.
497
00:21:52,144 --> 00:21:53,604
[ Glasses clink ]
498
00:21:59,026 --> 00:22:01,736
Now, all we need here is
a new approach.
499
00:22:01,820 --> 00:22:03,280
I have arranged
for you two
500
00:22:03,363 --> 00:22:05,163
to have
an elegant lunch together.
501
00:22:05,240 --> 00:22:06,910
I think you need
to negotiate
502
00:22:06,992 --> 00:22:09,702
in surroundings more conducive
to the spirit of compromise.
503
00:22:09,786 --> 00:22:11,996
Oh, I don't know
about this.
504
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
Now, wait a minute.
This is a great idea.
505
00:22:14,166 --> 00:22:15,996
This is the best idea
I've had all day.
506
00:22:16,084 --> 00:22:19,304
It's the only idea
you've had all day.
507
00:22:19,379 --> 00:22:22,009
The presidential suite is yours
for as long as you need it.
508
00:22:22,090 --> 00:22:23,130
[ Sighs ]
509
00:22:23,216 --> 00:22:24,926
Please, please.
510
00:22:27,888 --> 00:22:29,468
Of course, if you could arrange
to settle this thing
511
00:22:29,556 --> 00:22:31,266
in time for me to to take
didi to Disneyland --
512
00:22:31,349 --> 00:22:32,729
[ door slams ]
513
00:22:32,809 --> 00:22:34,729
Don't give it
another thought.
514
00:22:34,811 --> 00:22:36,811
♪ ♪
515
00:22:41,985 --> 00:22:44,525
Ooh,
nice bathing suit.
516
00:22:46,865 --> 00:22:50,115
So, as a co-worker, I feel
that it's my responsibility
517
00:22:50,202 --> 00:22:54,002
to tell you that, as attracted
as we might be to one another,
518
00:22:54,081 --> 00:22:57,331
I'm going to have
to deny you of my essence.
519
00:22:57,417 --> 00:22:59,337
You know, when I left New York
10 years ago,
520
00:22:59,419 --> 00:23:01,459
I really believed
that there was something
521
00:23:01,546 --> 00:23:02,796
I needed to do.
522
00:23:02,881 --> 00:23:04,471
Hey, you get a shot
for a Broadway show,
523
00:23:04,549 --> 00:23:06,429
you have to take it.
524
00:23:06,510 --> 00:23:08,430
I just wish
you had done more
525
00:23:08,512 --> 00:23:10,142
than leave me a note
on the refrigerator.
526
00:23:10,222 --> 00:23:12,602
[ Sighs ]
Isaac, I was scared.
527
00:23:12,682 --> 00:23:14,602
I knew you were gonna ask me
to marry you.
528
00:23:14,684 --> 00:23:16,484
I was afraid
I'd say yes.
529
00:23:16,561 --> 00:23:19,441
I just wasn't ready
for that.
530
00:23:19,523 --> 00:23:25,323
But, lonette, I didn't hear
from you for 10 years.
531
00:23:25,403 --> 00:23:27,533
Were you afraid
for a whole decade?
532
00:23:27,614 --> 00:23:29,164
I just didn't know
how to pick it all up again.
533
00:23:29,241 --> 00:23:31,451
What was I supposed to do?
Call you up and say,
534
00:23:31,535 --> 00:23:36,325
"hey, Isaac,
long time no see," hmm?
535
00:23:36,414 --> 00:23:38,294
Listen --
536
00:23:38,375 --> 00:23:40,285
for what it's worth,
537
00:23:40,377 --> 00:23:44,377
I have missed you
very much.
538
00:23:44,464 --> 00:23:47,134
It's worth...
539
00:23:47,217 --> 00:23:51,257
A lot more than I thought
it would be.
540
00:23:51,346 --> 00:23:52,926
I've missed you.
541
00:24:09,573 --> 00:24:12,993
Well, where do we go
from here?
542
00:24:13,076 --> 00:24:14,036
Tahiti.
543
00:24:14,119 --> 00:24:16,869
[ Both laugh ]
544
00:24:16,955 --> 00:24:20,125
Well, that's a little
out of our way.
545
00:24:20,208 --> 00:24:24,248
But there is a place I'd like
to take you in acapulco.
546
00:24:24,337 --> 00:24:28,087
Oh, Isaac, I'm not going
on the cruise.
547
00:24:28,175 --> 00:24:30,465
I leave tonight
right after the show.
548
00:24:32,804 --> 00:24:35,524
Excuse me, miss Becker?
549
00:24:32,804 --> 00:24:35,524
[ Sighs ]
550
00:24:35,599 --> 00:24:37,059
Yes, Amy?
551
00:24:37,142 --> 00:24:38,522
Sorry, I didn't know
you were, like,
552
00:24:38,602 --> 00:24:40,562
on a date
or something.
553
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Oh, that's all right.
554
00:24:41,980 --> 00:24:42,860
Well, you wanted me
to tell you
555
00:24:42,939 --> 00:24:44,899
when the girls were
through with lunch.
556
00:24:44,983 --> 00:24:46,823
Thank you.
557
00:24:50,113 --> 00:24:51,533
Isaac, I've got
to get back to work.
558
00:24:51,615 --> 00:24:53,065
We need to talk.
559
00:24:53,158 --> 00:24:54,408
Okay.
560
00:24:54,492 --> 00:24:57,292
We'll have
some time later.
561
00:24:57,370 --> 00:24:58,790
Okay.
562
00:25:10,508 --> 00:25:12,928
I know
you're angry.
563
00:25:13,011 --> 00:25:15,061
But gopher went
to a lot of trouble.
564
00:25:15,138 --> 00:25:17,058
At least you could eat
something.
565
00:25:17,140 --> 00:25:19,100
[ Sighs ]
566
00:25:19,184 --> 00:25:22,404
You're always
so intense.
567
00:25:22,479 --> 00:25:25,229
I think a woman
as attractive as you could
568
00:25:25,315 --> 00:25:27,145
loosen up
once in a while.
569
00:25:27,234 --> 00:25:28,694
You think
I'm attractive?
570
00:25:33,531 --> 00:25:36,081
I think you find me
attractive, too.
571
00:25:37,035 --> 00:25:38,405
I think...
572
00:25:38,495 --> 00:25:41,405
That you have had
a bit too much champagne.
573
00:25:42,415 --> 00:25:45,085
Maybe.
574
00:25:45,168 --> 00:25:48,338
But where I come from,
when a woman asks a man
575
00:25:48,421 --> 00:25:50,921
to help her fold sheets
every day,
576
00:25:51,007 --> 00:25:53,127
she generally has more
on her mind than laundry.
577
00:25:54,844 --> 00:25:57,264
[ Chuckling ]
Oh, well...
578
00:25:57,347 --> 00:26:00,477
Perhaps there are
579
00:26:00,558 --> 00:26:03,188
other things on my mind.
580
00:26:03,270 --> 00:26:05,270
I must say,
581
00:26:05,355 --> 00:26:07,315
times I've seen you
in the laundry room
582
00:26:07,399 --> 00:26:11,529
with that light sheen
of perspiration on your face...
583
00:26:13,697 --> 00:26:15,197
My heart beat
a little faster.
584
00:26:17,409 --> 00:26:20,159
Maybe just half a glass
of champagne.
585
00:26:28,086 --> 00:26:30,336
[ Laughs ]
586
00:26:28,086 --> 00:26:30,336
Come on. Come on.
587
00:26:30,422 --> 00:26:32,222
These things...
588
00:26:30,422 --> 00:26:32,222
[ Laughs ]
589
00:26:32,299 --> 00:26:34,509
Are delicious.
I can't get enough.
590
00:26:34,592 --> 00:26:35,512
Come on.
591
00:26:35,593 --> 00:26:38,813
Well, you had the makings
in your kitchen.
592
00:26:38,888 --> 00:26:40,218
Of course,
I have a hunch
593
00:26:40,307 --> 00:26:42,057
you've never been
in your kitchen.
594
00:26:42,142 --> 00:26:43,982
Of course I have.
595
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
Once.
596
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
[ Laughs ]
597
00:26:48,273 --> 00:26:50,533
This is the most wonderful day
of my life.
598
00:26:50,608 --> 00:26:52,188
Boy, feed you
a little sugar,
599
00:26:52,277 --> 00:26:53,897
and you just go
to pieces.
600
00:26:55,864 --> 00:26:58,374
Marry me, Judy.
601
00:26:58,450 --> 00:27:00,540
We'll live on whipped cream
and cookies
602
00:27:00,618 --> 00:27:02,408
and grow old
and fat together.
603
00:27:04,789 --> 00:27:05,919
[ Chuckles ]
604
00:27:07,667 --> 00:27:09,497
Sounds appealing,
605
00:27:09,586 --> 00:27:12,166
but I never get married
on the first date.
606
00:27:12,255 --> 00:27:14,215
Well,
have it your way.
607
00:27:14,299 --> 00:27:17,179
Dinner tonight will be
our second date.
608
00:27:17,260 --> 00:27:18,640
You can give me
your answer then.
609
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
♪ ♪
610
00:27:48,249 --> 00:27:50,499
To christa.
611
00:27:52,504 --> 00:27:55,474
To Charles.
612
00:28:02,806 --> 00:28:05,266
I suppose...
613
00:28:05,350 --> 00:28:07,640
We'd better get
back to work.
614
00:28:07,727 --> 00:28:10,357
We have a job to do.
615
00:28:10,438 --> 00:28:13,228
The ship can't sail
without stewards
616
00:28:13,316 --> 00:28:15,276
and the laundry.
617
00:28:15,360 --> 00:28:19,570
We're the backbone
of the entire ship.
618
00:28:19,656 --> 00:28:21,696
We have our duty.
619
00:28:25,245 --> 00:28:27,245
Are you aware that Charles
and christa have been
620
00:28:27,330 --> 00:28:29,120
in the presidential suite
for nearly two hours?
621
00:28:29,207 --> 00:28:31,127
-Yes, sir.
-That is a long lunch.
622
00:28:31,209 --> 00:28:32,379
Well, they're still
in there, sir,
623
00:28:32,460 --> 00:28:35,260
because they're ironing out
the details of the agreement.
624
00:28:36,589 --> 00:28:38,009
"Ironing" --
laundry.
625
00:28:38,091 --> 00:28:40,721
Gopher, if the stewards
and laundry workers are not
626
00:28:40,802 --> 00:28:43,932
back to work soon,
we won't have a party tonight.
627
00:28:44,013 --> 00:28:46,473
-Sir.
-We won't be able to sail.
628
00:28:46,558 --> 00:28:48,978
And all of the passengers will
ask for their money back.
629
00:28:49,060 --> 00:28:49,940
Mm-hmm.
630
00:28:50,019 --> 00:28:51,519
Do something.
631
00:28:53,690 --> 00:28:54,690
-Hi, goph.
-Hi, Vic.
632
00:28:54,774 --> 00:28:56,324
Vic, Vic!
Oh, Vic!
633
00:28:56,401 --> 00:28:58,951
Oh, thank god you're here.
Oh, Vicki.
634
00:28:59,028 --> 00:29:00,778
Vicki, there is a crisis
on this ship,
635
00:29:00,864 --> 00:29:03,994
and I think you may be
the only one who can save us.
636
00:29:04,075 --> 00:29:06,285
I have hoped and prayed
this day would come,
637
00:29:06,369 --> 00:29:08,289
and here it is,
the day when I become
638
00:29:08,371 --> 00:29:11,001
an indispensable member
of this team.
639
00:29:11,916 --> 00:29:12,786
What can I do?
640
00:29:12,876 --> 00:29:15,876
I want you to wash
200 dirty tablecloths.
641
00:29:20,258 --> 00:29:21,548
Thanks, Maria.
642
00:29:21,634 --> 00:29:23,184
Please make sure
that all the ladies know
643
00:29:23,261 --> 00:29:24,801
we're having
full dress rehearsal at 6:00.
644
00:29:24,888 --> 00:29:26,178
I will.
645
00:29:26,264 --> 00:29:28,524
Uh, i-is everybody
decent?
646
00:29:28,600 --> 00:29:32,350
I can't speak for them,
but my reputation's spotless.
647
00:29:32,437 --> 00:29:34,557
Uh, excuse me.
Are you Maria?
648
00:29:34,647 --> 00:29:36,187
-Yes, I am.
-Well, do you have some time?
649
00:29:36,274 --> 00:29:38,154
I think we should have
a little talk.
650
00:29:40,111 --> 00:29:42,071
[ Sighs ]
Maria.
651
00:29:42,989 --> 00:29:45,369
As a fellow coworker,
I think it's only fair...
652
00:29:45,450 --> 00:29:47,740
Have you any idea
why he is going around
653
00:29:47,827 --> 00:29:50,577
talking to mermaids
one-by-one?
654
00:29:50,663 --> 00:29:52,713
Who can understand
a man who drove
655
00:29:52,790 --> 00:29:54,880
an electric Ferrari
to kindergarten?
656
00:29:54,959 --> 00:29:58,459
[ Both laugh ]
657
00:29:58,546 --> 00:30:00,376
This is the first time
I've had you all to myself
658
00:30:00,465 --> 00:30:01,925
in a long time.
659
00:30:02,008 --> 00:30:04,048
Yeah, it feels comfortable
as ever.
660
00:30:04,135 --> 00:30:05,885
Mm.
661
00:30:05,970 --> 00:30:09,600
Do you think we could steal
a couple of hours for ourselves?
662
00:30:09,682 --> 00:30:11,942
Ah, yes.
663
00:30:15,188 --> 00:30:17,728
Excuse me,
miss Becker.
664
00:30:17,815 --> 00:30:21,275
My costume
just fell apart.
665
00:30:21,361 --> 00:30:23,281
You do have
your own cabin?
666
00:30:23,363 --> 00:30:24,703
I certainly do.
667
00:30:24,781 --> 00:30:26,371
Very good.
668
00:30:24,781 --> 00:30:26,371
Yeah.
669
00:30:36,960 --> 00:30:38,590
Well,
what do you think?
670
00:30:44,634 --> 00:30:49,814
I think this dress
was made to be worn by you.
671
00:30:49,889 --> 00:30:51,559
But you know something?
672
00:30:51,641 --> 00:30:54,231
These big houses
can get awfully drafty.
673
00:30:54,310 --> 00:30:55,810
[ Clicks tongue ]
674
00:30:58,481 --> 00:31:00,151
Awfully drafty.
675
00:31:04,320 --> 00:31:07,070
Oh.
676
00:31:07,156 --> 00:31:08,486
Nick.
677
00:31:11,202 --> 00:31:15,292
You certainly do know
how to dress a girl for dinner.
678
00:31:17,333 --> 00:31:19,133
To hell with dinner.
679
00:31:41,024 --> 00:31:42,984
What's wrong?
680
00:31:43,067 --> 00:31:45,317
I don't know.
681
00:31:45,403 --> 00:31:46,703
There's this little voice
in my head
682
00:31:46,779 --> 00:31:50,119
that keeps asking
the same question --
683
00:31:50,199 --> 00:31:52,119
where is this going?
684
00:31:52,201 --> 00:31:55,291
Well, I thought
that was obvious.
685
00:31:55,371 --> 00:31:57,461
No, I don't mean now.
686
00:31:57,540 --> 00:32:00,000
10 years ago,
we had something going, but...
687
00:32:00,084 --> 00:32:01,634
[ Sighs ]
688
00:32:00,084 --> 00:32:01,634
...at least
I thought we did.
689
00:32:01,711 --> 00:32:05,131
Isaac, I am sorry
for that.
690
00:32:05,214 --> 00:32:07,014
No, uh...
691
00:32:07,091 --> 00:32:08,801
That's not my point.
692
00:32:08,885 --> 00:32:11,795
Lonette...
693
00:32:11,888 --> 00:32:15,638
Let's be realistic
about this.
694
00:32:15,725 --> 00:32:19,305
You're leaving again
tonight.
695
00:32:19,395 --> 00:32:21,975
I'm staying here
on the ship.
696
00:32:22,065 --> 00:32:24,895
Things are gonna be back
the way they were.
697
00:32:24,984 --> 00:32:28,494
Why are we setting ourselves up
for the same pain
698
00:32:28,571 --> 00:32:30,201
it took all those years
to get over?
699
00:32:30,281 --> 00:32:33,661
Why can't we just enjoy
what we have right now,
700
00:32:33,743 --> 00:32:36,703
just for what it is?
701
00:32:36,788 --> 00:32:39,668
It means more to me
than just sharing a moment.
702
00:32:41,793 --> 00:32:43,923
It always did.
703
00:32:44,003 --> 00:32:45,713
I don't want
to go through that again.
704
00:32:45,797 --> 00:32:46,757
[ Sighs ]
705
00:32:46,839 --> 00:32:51,179
I can't stand a man
who learns from his mistakes.
706
00:32:52,428 --> 00:32:54,758
[ Chuckles ]
707
00:32:54,847 --> 00:32:56,517
Hey.
708
00:32:56,599 --> 00:33:00,059
I hear there's a great show
in the lounge tonight.
709
00:33:00,144 --> 00:33:02,734
Want to go?
710
00:33:02,814 --> 00:33:04,614
Yeah.
711
00:33:09,153 --> 00:33:11,033
Mr. Elder...
712
00:33:11,114 --> 00:33:15,124
Can you tell me
when you'll be finished?
713
00:33:15,201 --> 00:33:16,581
I would have been finished
a long time ago
714
00:33:16,661 --> 00:33:19,621
if it weren't for
these constant interruptions.
715
00:33:19,706 --> 00:33:20,916
Come in.
716
00:33:20,998 --> 00:33:24,708
Sir...
[ Clears throat ]
717
00:33:24,794 --> 00:33:26,594
I think I have
some good news for you, sir.
718
00:33:26,671 --> 00:33:29,631
Well, I hope so. The
passengers will coming aboard in an hour.
719
00:33:29,716 --> 00:33:32,086
Giving us time to really get
to know each other
720
00:33:32,176 --> 00:33:33,886
really paid off,
right, christa?
721
00:33:33,970 --> 00:33:36,470
[ Chuckles ]
It certainly did.
722
00:33:36,556 --> 00:33:40,056
Well, it's
about time, huh?
723
00:33:40,143 --> 00:33:42,603
Now that christa's people
are gonna pick up the slack,
724
00:33:42,687 --> 00:33:43,897
all of our troubles are over.
725
00:33:43,980 --> 00:33:46,730
Great. I'm off
to the magic kingdom.
726
00:33:46,816 --> 00:33:49,436
What do you mean,
"now that christa's people
727
00:33:49,527 --> 00:33:52,737
are going
to pick up the slack"?
728
00:33:52,822 --> 00:33:54,452
Christa, after what happened
this afternoon,
729
00:33:54,532 --> 00:33:56,282
surely you've had
a change of heart.
730
00:33:56,367 --> 00:33:58,577
What happened
this afternoon was
731
00:33:58,661 --> 00:34:01,751
strictly between you
and me.
732
00:34:01,831 --> 00:34:03,921
And I still say
that your stewards are selfish
733
00:34:04,000 --> 00:34:05,920
and inconsiderate.
734
00:34:06,002 --> 00:34:08,252
Face it -- your people
are too lazy to do an honest day's work.
735
00:34:08,337 --> 00:34:09,127
Oh!
736
00:34:09,213 --> 00:34:10,473
Uh, folks, I'm kind of
in a rush here,
737
00:34:10,548 --> 00:34:12,928
so if we could work out
this agreement tomorrow...
738
00:34:10,548 --> 00:34:12,928
[ Sighs ]
739
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
I'd really appreciate it.
740
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
There's no agreement.
741
00:34:14,719 --> 00:34:17,179
Thanks to her, we've advanced
from a simple dispute
742
00:34:17,263 --> 00:34:18,143
to a full out strike.
743
00:34:18,222 --> 00:34:21,432
I'm gonna call a meeting
of all the stewards.
744
00:34:21,517 --> 00:34:23,307
-Hey, christa, what do you --
-I'm sorry, captain,
745
00:34:23,394 --> 00:34:25,524
but the laundry is gonna
stay shut down
746
00:34:25,605 --> 00:34:29,065
until the stewards have come
to their senses.
747
00:34:30,902 --> 00:34:34,782
Ugh, what a couple
of fruitcakes, huh?
748
00:34:34,864 --> 00:34:38,374
Well, everything seems
to have fallen apart here.
749
00:34:38,451 --> 00:34:42,791
Well, what exactly did you do
to help them along?
750
00:34:42,872 --> 00:34:44,832
I left a bottle of champagne
in the suite.
751
00:34:44,916 --> 00:34:47,746
I thought it might
loosen them up a little.
752
00:34:47,835 --> 00:34:49,955
Mr. Smith,
from the beginning,
753
00:34:50,046 --> 00:34:51,956
you have conducted
these negotiations
754
00:34:52,048 --> 00:34:54,468
with your hormones
instead of your brain.
755
00:34:54,550 --> 00:34:56,640
Hey, give the guy a break.
He meant well.
756
00:34:56,719 --> 00:34:58,299
He just got in
a little over his head.
757
00:34:58,387 --> 00:35:00,007
Thanks, man.
758
00:35:00,097 --> 00:35:03,347
From now on, I'm in charge
of the negotiations.
759
00:35:03,434 --> 00:35:05,444
Does that mean
I can go?
760
00:35:06,395 --> 00:35:07,225
I guess not.
761
00:35:07,313 --> 00:35:09,733
Yeah, hang in there,
gophie.
762
00:35:11,192 --> 00:35:13,152
♪ ♪
763
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Dinner was wonderful.
764
00:35:40,680 --> 00:35:43,560
What was that for?
765
00:35:43,641 --> 00:35:46,731
That marked the end
of our second date.
766
00:35:46,811 --> 00:35:49,021
It's time
for your answer.
767
00:35:49,105 --> 00:35:51,015
Will you marry me,
yes or no?
768
00:35:53,150 --> 00:35:56,900
Nick, it's not
that simple.
769
00:35:56,988 --> 00:35:58,568
I'd have so many things
to take care of --
770
00:35:58,656 --> 00:36:00,236
m-my job, my apartment --
771
00:36:00,324 --> 00:36:02,874
Judy, all you have
to do is say yes,
772
00:36:02,952 --> 00:36:04,952
and I'll take care
of everything else.
773
00:36:07,164 --> 00:36:10,084
You make it sound
so it easy.
774
00:36:10,167 --> 00:36:12,167
But I can make
everything easy.
775
00:36:15,840 --> 00:36:18,090
Paul: [ Clears throat ]
Excuse me.
776
00:36:18,175 --> 00:36:19,755
I'm terribly sorry,
Mr. Durrell,
777
00:36:19,844 --> 00:36:21,804
but the gentleman
from New York is here.
778
00:36:21,888 --> 00:36:23,558
Excuse me.
779
00:36:23,639 --> 00:36:25,429
Of course.
780
00:36:37,528 --> 00:36:41,118
Carlos.
781
00:36:41,199 --> 00:36:43,029
No trouble
with customs, I hope.
782
00:36:53,502 --> 00:36:55,502
[ Ominous tones play ]
783
00:36:59,050 --> 00:37:02,010
[ Telephone rings ]
784
00:37:24,909 --> 00:37:26,409
I could use another Brandy.
How about you?
785
00:37:38,506 --> 00:37:43,336
♪ ♪
786
00:37:43,427 --> 00:37:44,967
Hi.
How's it going?
787
00:37:45,054 --> 00:37:46,564
Oh, it's pretty good.
He's trying to work it out now.
788
00:37:46,639 --> 00:37:47,429
What are you doing here?
789
00:37:47,515 --> 00:37:48,465
You're supposed to be
at Disneyland.
790
00:37:48,557 --> 00:37:51,307
Well, uh, gopher, there's
just been a slight, uh,
791
00:37:51,394 --> 00:37:52,354
change of plans.
792
00:37:52,436 --> 00:37:57,146
Uh, didi's decided she'd like
to come on the cruise.
793
00:37:57,233 --> 00:37:58,193
That's great!
794
00:37:58,275 --> 00:38:00,025
Didi and I on a cruise t--
you talked her into --
795
00:38:00,111 --> 00:38:02,321
hey, you are a friend.
I mean it, really.
796
00:38:02,405 --> 00:38:06,365
Well, gopher, t-there is, uh,
one more thing you should know.
797
00:38:06,450 --> 00:38:09,830
Uh, didi won't be coming
on the cruise as your guest.
798
00:38:09,912 --> 00:38:10,872
Yeah, but you just got
through saying --
799
00:38:10,955 --> 00:38:13,705
she'll be coming
on the cruise as my guest.
800
00:38:13,791 --> 00:38:17,041
You see, uh, somewhere
along the line,
801
00:38:17,128 --> 00:38:21,258
didi and I discovered
a certain...
802
00:38:21,340 --> 00:38:23,220
Fondness for each other.
803
00:38:23,300 --> 00:38:25,050
You took her on the teacups,
didn't you?
804
00:38:25,136 --> 00:38:29,216
Gopher, I had no idea
it'd have that effect on her.
805
00:38:29,306 --> 00:38:30,846
All it did was
make me dizzy.
806
00:38:30,933 --> 00:38:33,353
Hey, I understand, totally.
Really, no, please
807
00:38:33,436 --> 00:38:34,516
enjoy your cruise.
808
00:38:34,603 --> 00:38:36,273
Just one word of warning --
809
00:38:36,355 --> 00:38:38,105
she's not that bright.
810
00:38:47,992 --> 00:38:49,582
Judy, listen to me.
811
00:38:49,660 --> 00:38:54,040
My private life is completely
separate from my business.
812
00:38:54,123 --> 00:38:56,753
And I suppose you are
a pillar of the community.
813
00:38:56,834 --> 00:38:58,424
As far as the folks
around here are concerned,
814
00:38:58,502 --> 00:38:59,922
I'm Nick durrell,
a generous guy
815
00:39:00,004 --> 00:39:03,594
who financed a new wing
for the local hospital.
816
00:39:03,674 --> 00:39:06,394
Nick, you are living
a lie.
817
00:39:06,469 --> 00:39:09,219
What makes you think
that I want to be part of that?
818
00:39:09,305 --> 00:39:12,765
But you love me.
You can't deny that.
819
00:39:12,850 --> 00:39:15,600
I do love you.
820
00:39:15,686 --> 00:39:19,356
But there's a part of you
that I hate, too,
821
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
and I can't deny that,
either.
822
00:39:28,032 --> 00:39:30,622
[ Door opens, closes ]
823
00:39:30,701 --> 00:39:35,411
Merrill: Now, let's go
over this again.
824
00:39:35,498 --> 00:39:37,828
"Stewards will immediately
inform the laundry
825
00:39:37,917 --> 00:39:40,337
of any out-of-the-ordinary
requests made
826
00:39:40,419 --> 00:39:43,509
by the passengers."
Agreed?
827
00:39:43,589 --> 00:39:44,509
Yes.
828
00:39:44,590 --> 00:39:46,130
-And the laundry --
-"and the laundry workers
829
00:39:46,217 --> 00:39:47,637
will inform the stewards
of the time necessary
830
00:39:47,718 --> 00:39:50,178
to deliver laundry
on special requests
831
00:39:50,262 --> 00:39:53,102
so that unreasonable promises
are withdrawn."
832
00:39:53,182 --> 00:39:55,602
Yeah, sounds good to me.
What do you think?
833
00:39:55,684 --> 00:39:57,314
Yes.
834
00:39:57,394 --> 00:39:58,814
Do you mind?
835
00:40:01,107 --> 00:40:03,817
From now I on, I hope you will
deal with the problems
836
00:40:03,901 --> 00:40:06,651
before tensions reach
a point like this again.
837
00:40:06,737 --> 00:40:08,777
I hope so, too.
838
00:40:08,864 --> 00:40:10,454
We'll do our best.
839
00:40:10,533 --> 00:40:12,833
I have to go because we have
a lot of work to do
840
00:40:12,910 --> 00:40:14,540
to get things ready
for tonight.
841
00:40:14,620 --> 00:40:16,120
So do we.
842
00:40:18,374 --> 00:40:20,844
Well, then, do you think
that there's a chance
843
00:40:20,918 --> 00:40:23,498
i may have that chest
completed in my lifetime?
844
00:40:23,587 --> 00:40:25,797
Oh, I was done
with that baby an hour ago.
845
00:40:25,881 --> 00:40:27,511
I just wanted to see
the end of this.
846
00:40:27,591 --> 00:40:28,551
Didn't want to miss it
for nothing.
847
00:40:28,634 --> 00:40:30,854
You know, I've got
to give you credit, captain.
848
00:40:30,928 --> 00:40:32,098
You do good work.
849
00:40:32,179 --> 00:40:34,219
Yeah, we wrapped this one
up pretty well, didn't we, sir?
850
00:40:36,976 --> 00:40:39,306
I think I hear my phone.
851
00:40:39,395 --> 00:40:40,185
[ Door closes ]
852
00:40:40,271 --> 00:40:42,611
You hired him
'cause he's family, right?
853
00:40:46,277 --> 00:40:48,317
Excuse me.
854
00:40:48,404 --> 00:40:49,364
-Okay.
-Thank you.
855
00:40:49,446 --> 00:40:50,236
-Gopher...
-Mm?
856
00:40:50,322 --> 00:40:51,952
...you are going
to be so proud of me.
857
00:40:52,032 --> 00:40:52,742
I did it.
858
00:40:52,825 --> 00:40:55,865
I got all
the tablecloths done.
859
00:40:55,953 --> 00:40:57,333
Great.
860
00:40:57,413 --> 00:40:58,663
Terrific, Vicki.
861
00:40:58,747 --> 00:41:00,327
But we have to talk.
862
00:41:00,416 --> 00:41:01,996
Well, you see,
I found three laundromats
863
00:41:02,084 --> 00:41:03,134
that were
a couple blocks apart.
864
00:41:03,210 --> 00:41:06,300
I mean, I had to do a lot
of running back and forth...
865
00:41:10,634 --> 00:41:13,394
Wait a minute.
Where did she get those?
866
00:41:13,471 --> 00:41:15,561
Those are not the ones
I did, gopher.
867
00:41:15,639 --> 00:41:17,389
I know because
I folded mine lengthwise.
868
00:41:17,474 --> 00:41:19,444
Yeah, well, the boat business
is a crazy business, Vic.
869
00:41:19,518 --> 00:41:21,188
-Gopher.
-What?
870
00:41:21,270 --> 00:41:25,020
Tell me that what I think
happened did not happen.
871
00:41:25,107 --> 00:41:27,187
Hey, good news -- the ship's
laundry is working again.
872
00:41:27,276 --> 00:41:28,736
-Gopher!
-Listen, would it help
873
00:41:28,819 --> 00:41:30,359
if told you
I lost my girlfriend?
874
00:41:30,446 --> 00:41:32,616
[ Both arguing indistinctly ]
875
00:41:37,453 --> 00:41:38,953
Tired?
876
00:41:37,453 --> 00:41:38,953
[ Gasps ]
877
00:41:39,038 --> 00:41:41,208
[ Chuckles ]
878
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
Yeah, a little.
879
00:41:44,293 --> 00:41:46,843
Your people did
a fine job.
880
00:41:46,921 --> 00:41:50,471
[Sighs] Well,
to tell you the truth,
881
00:41:50,549 --> 00:41:51,929
I wasn't sure
whether or not
882
00:41:52,009 --> 00:41:55,969
I was going to make
that deadline.
883
00:41:56,055 --> 00:41:58,595
Uh, look, christa,
884
00:41:58,682 --> 00:42:01,442
I'm sorry about
what happened this afternoon.
885
00:42:01,518 --> 00:42:05,728
I guess the champagne
just went to my head.
886
00:42:05,814 --> 00:42:08,824
It wasn't
all your fault.
887
00:42:08,901 --> 00:42:12,321
I could've stopped you
if I'd wanted to.
888
00:42:14,490 --> 00:42:16,780
Don't look so smug.
889
00:42:16,867 --> 00:42:19,447
I'm still mad at you.
890
00:42:19,536 --> 00:42:20,616
For what?
891
00:42:20,704 --> 00:42:23,294
For assuming
that what happened between us
892
00:42:23,374 --> 00:42:27,174
would change my mind
about everything else.
893
00:42:27,253 --> 00:42:28,423
You're right.
894
00:42:28,504 --> 00:42:33,344
I was inconsiderate,
callous, insensitive.
895
00:42:33,425 --> 00:42:34,795
Should I recite
all my sins,
896
00:42:34,885 --> 00:42:37,095
or can we go directly
to begging for forgiveness?
897
00:42:37,179 --> 00:42:39,599
I'll let you off the hook
if you promise
898
00:42:39,682 --> 00:42:40,812
to be my guest tonight
899
00:42:40,891 --> 00:42:44,481
at the premiere performance
of the mermaids.
900
00:42:44,561 --> 00:42:45,561
Okay.
901
00:42:45,646 --> 00:42:48,356
But only if you promise
not to get me drunk again
902
00:42:48,440 --> 00:42:49,780
and take advantage of me.
903
00:42:49,858 --> 00:42:52,068
No deal.
904
00:42:52,903 --> 00:42:55,493
I guess I'll just have
to take my chances.
905
00:42:55,572 --> 00:42:58,202
Uh-huh.
[ Laughs ]
906
00:43:03,247 --> 00:43:04,917
Oh.
907
00:43:03,247 --> 00:43:04,917
Yeah.
908
00:43:08,085 --> 00:43:09,665
Attention --
the pacific Princess is
909
00:43:09,753 --> 00:43:10,843
now ready for boarding.
910
00:43:10,921 --> 00:43:13,341
Cabin assignments may be
obtained in the purser's lobby.
911
00:43:13,424 --> 00:43:14,884
We'll be sailing
tonight at midnight.
912
00:43:14,967 --> 00:43:16,967
[ Indistinct conversations ]
913
00:43:24,226 --> 00:43:26,976
Judy, I didn't know
you came back on board.
914
00:43:27,062 --> 00:43:29,322
Will Mr. Durrell be
joining you?
915
00:43:29,398 --> 00:43:31,688
No, I won't
be seeing him again.
916
00:43:31,775 --> 00:43:33,485
Oh, I'm sorry.
917
00:43:33,569 --> 00:43:34,819
Is there
anything I can do?
918
00:43:34,903 --> 00:43:37,533
No, no, no, sir.
Thank you, but, uh...
919
00:43:37,614 --> 00:43:39,164
There isn't.
920
00:43:39,241 --> 00:43:41,371
I'm just glad
to be back.
921
00:43:41,452 --> 00:43:43,832
We're glad
to have you back.
922
00:43:43,912 --> 00:43:45,502
Thank you.
923
00:43:48,000 --> 00:43:50,420
[ Fanfare plays ]
924
00:43:48,000 --> 00:43:50,420
Ladies and gentlemen,
925
00:43:50,502 --> 00:43:53,512
the pacific Princess is proud
to welcome you
926
00:43:53,589 --> 00:43:56,009
to our brand-new
international act.
927
00:43:56,091 --> 00:43:58,011
[ Applause ]
928
00:43:58,093 --> 00:44:00,263
[ Upbeat music plays ]
929
00:44:00,346 --> 00:44:02,716
And here to introduce
our love boat mermaids,
930
00:44:02,806 --> 00:44:04,386
Mr. Ashley Evans.
931
00:44:04,475 --> 00:44:05,475
Starlight.
932
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
Mary Beth.
933
00:44:11,774 --> 00:44:12,784
Amy.
934
00:44:15,027 --> 00:44:16,027
Sheila.
935
00:44:18,322 --> 00:44:19,322
Susie.
936
00:44:21,617 --> 00:44:22,617
Jane.
937
00:44:24,953 --> 00:44:25,953
Patti.
938
00:44:28,123 --> 00:44:29,083
Maria.
939
00:44:34,838 --> 00:44:35,798
Ladies.
940
00:44:38,008 --> 00:44:39,008
Dance!
941
00:44:54,525 --> 00:44:55,565
All: ♪ dance ♪
942
00:44:55,651 --> 00:44:59,451
♪ I've got to shake
my shoulders ♪
943
00:44:59,530 --> 00:45:00,570
♪ dance ♪
944
00:45:00,656 --> 00:45:04,446
♪ I got to move my buns ♪
945
00:45:04,535 --> 00:45:05,575
♪ dance ♪
946
00:45:05,661 --> 00:45:08,461
♪ I got to keep on grooving ♪
947
00:45:08,539 --> 00:45:11,079
♪ as long as my motor runs ♪
948
00:45:11,166 --> 00:45:12,076
♪ I can jump ♪
949
00:45:12,167 --> 00:45:13,537
♪ stomp my feet ♪
950
00:45:13,627 --> 00:45:14,627
♪ ah, ah, ah ♪
951
00:45:14,711 --> 00:45:17,921
♪ blame it on rhythm
and the heat of the beat ♪
952
00:45:18,006 --> 00:45:20,006
♪ 'cause I get loose ♪
953
00:45:20,092 --> 00:45:22,512
♪ let out my juice ♪
954
00:45:22,594 --> 00:45:24,514
♪ when I dance ♪
955
00:45:36,692 --> 00:45:38,442
♪ Dance ♪
956
00:45:49,663 --> 00:45:51,173
♪ Hot ♪
957
00:45:51,248 --> 00:45:53,458
♪ ooh, so hot ♪
958
00:45:53,542 --> 00:45:55,842
♪ ooh, so sopping wet ♪
959
00:45:55,919 --> 00:45:56,839
♪ healthy sweat ♪
960
00:45:56,920 --> 00:45:58,340
♪ ah, ah, ah ♪
961
00:45:58,422 --> 00:46:00,762
♪ moving now is your best bet ♪
962
00:46:00,841 --> 00:46:04,141
♪ move our bodies ♪
963
00:46:04,219 --> 00:46:08,389
♪ use our legs and dance ♪
964
00:46:10,809 --> 00:46:13,979
♪ dance ♪
965
00:46:14,062 --> 00:46:16,022
♪ dance ♪
966
00:46:23,614 --> 00:46:26,534
♪ Dance ♪
967
00:46:26,617 --> 00:46:28,947
♪ dance ♪
968
00:46:32,122 --> 00:46:33,542
♪ dance ♪
969
00:46:33,624 --> 00:46:35,634
[ Cheers and applause ]
970
00:46:45,969 --> 00:46:48,679
Attention -- will
all visitors please disembark.
971
00:46:48,764 --> 00:46:51,024
All visitors ashore, please.
972
00:46:51,099 --> 00:46:54,439
The pacific Princess
will sail in 15 minutes.
973
00:47:00,150 --> 00:47:02,690
Well...
[ Sighs ]
974
00:47:02,778 --> 00:47:04,698
I guess
this is goodbye again.
975
00:47:04,780 --> 00:47:06,570
Maybe --
976
00:47:06,657 --> 00:47:08,867
I-If it happens...
977
00:47:08,951 --> 00:47:09,951
It happens.
978
00:47:10,035 --> 00:47:11,195
Yeah.
979
00:47:20,504 --> 00:47:22,174
I'll see you, Isaac.
980
00:47:29,680 --> 00:47:31,060
-Uh, susie?
-Yeah?
981
00:47:31,139 --> 00:47:32,719
I'm sorry to have gotten
to you so late.
982
00:47:32,808 --> 00:47:34,098
But, after all,
there are eight of you
983
00:47:34,184 --> 00:47:35,394
and only one of me.
984
00:47:35,477 --> 00:47:36,557
Yeah.
985
00:47:36,645 --> 00:47:38,605
[Sighs] It hasn't been easy
laying my cards on the table
986
00:47:38,689 --> 00:47:41,479
to one beautiful woman
after another.
987
00:47:41,567 --> 00:47:43,437
But here it goes.
988
00:47:43,527 --> 00:47:45,067
Susie...
989
00:47:45,153 --> 00:47:47,413
I decided to make it a rule
never to get involved
990
00:47:47,489 --> 00:47:48,989
with...
991
00:47:49,908 --> 00:47:50,988
Is something wrong?
992
00:47:52,035 --> 00:47:53,615
I can't do this anymore.
993
00:47:53,704 --> 00:47:55,294
Will you have a drink
with me?
994
00:47:55,372 --> 00:47:56,922
[ Sighs ]
995
00:47:56,999 --> 00:47:59,079
I'm sure
you're a very nice guy,
996
00:47:59,167 --> 00:48:01,497
but I don't want to get involved
with anyone I work with.
997
00:48:02,629 --> 00:48:03,589
Sorry.
998
00:48:07,009 --> 00:48:08,799
There's a lot of irony
in my life.
999
00:48:08,885 --> 00:48:11,215
[ Air horn blows ]
1000
00:48:38,081 --> 00:48:40,041
♪♪
1001
00:48:40,091 --> 00:48:44,641
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.