All language subtitles for The Love Boat s09e01 The Pledge.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,591 ♪♪ 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,061 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,141 --> 00:00:20,101 ♪ love exciting and new ♪ 4 00:00:20,186 --> 00:00:24,146 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:24,232 --> 00:00:28,452 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,818 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,906 --> 00:00:36,576 ♪ love is life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,661 --> 00:00:40,291 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:40,373 --> 00:00:44,673 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:44,753 --> 00:00:48,053 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:48,131 --> 00:00:52,971 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:53,052 --> 00:00:56,102 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:56,181 --> 00:01:00,601 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:01:00,685 --> 00:01:03,185 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:03,271 --> 00:01:08,991 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:09,068 --> 00:01:12,858 ♪ and love ♪ 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,827 ♪ love won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,910 --> 00:01:20,830 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:20,914 --> 00:01:25,134 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:25,210 --> 00:01:28,800 ♪ the love boat ♪ 21 00:01:28,880 --> 00:01:33,680 ♪ soon will be making another run ♪ 22 00:01:33,760 --> 00:01:41,980 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,270 ♪ welcome aboard, it's love ♪ 24 00:01:52,445 --> 00:01:53,485 Attention, please. 25 00:01:53,571 --> 00:01:55,661 We arrive in Los Angeles at 7:00 tomorrow morning. 26 00:01:55,740 --> 00:01:57,200 Work crews will be coming aboard 27 00:01:57,283 --> 00:01:58,373 to redecorate our ship, 28 00:01:58,451 --> 00:02:02,001 so we ask all passengers to please disembark by 9:00. 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,170 Tonight, there will be dancing and the midnight buffet 30 00:02:04,249 --> 00:02:06,709 to help celebrate the end of what we hope has been 31 00:02:06,793 --> 00:02:09,253 an enjoyable cruise for all of you. 32 00:02:09,337 --> 00:02:11,337 [ Low-tempo music plays ] 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 [ Indistinct conversations ] 34 00:02:38,283 --> 00:02:39,243 Mm. 35 00:02:41,452 --> 00:02:42,792 [ Sighs ] 36 00:02:45,123 --> 00:02:48,543 When I drew you as my ping-pong partner 37 00:02:48,626 --> 00:02:50,546 two days ago... 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,546 [ Chuckles ] 39 00:02:50,628 --> 00:02:53,378 ...i never dreamed it would end up like this. 40 00:02:53,464 --> 00:02:56,724 Oh, neither did I. 41 00:02:56,801 --> 00:02:59,221 It's too bad it has to end when we dock tomorrow. 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,314 No. 43 00:03:01,222 --> 00:03:03,222 Why does it have to end? 44 00:03:03,308 --> 00:03:05,058 You have a day off tomorrow, 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 and I'd like you to spend it with me. 46 00:03:07,478 --> 00:03:10,608 Unless, of course, you have other plans. 47 00:03:10,690 --> 00:03:12,570 Well, I did have a date with Robert redford. 48 00:03:12,650 --> 00:03:15,070 [ Sighs ] 49 00:03:15,153 --> 00:03:17,743 But I can tell him I have to wash my hair. 50 00:03:17,822 --> 00:03:19,912 Do that. 51 00:03:19,991 --> 00:03:21,911 Do that. 52 00:03:21,993 --> 00:03:23,083 You do that. 53 00:03:25,997 --> 00:03:27,167 Oh. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,091 Didi, didi -- isn't she that girl 55 00:03:31,169 --> 00:03:32,749 who moved from england to anaheim 56 00:03:32,837 --> 00:03:34,587 because they have such great amusement parks? 57 00:03:34,672 --> 00:03:36,632 Yeah, yeah. We get together once a year. 58 00:03:36,716 --> 00:03:38,296 I give her the grand tour. 59 00:03:38,384 --> 00:03:39,804 We usually warm up at marineland. 60 00:03:39,886 --> 00:03:41,426 And then, we shift into second gear 61 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 at knott's Berry farm. 62 00:03:42,555 --> 00:03:45,635 And then, by the time we get to the fireworks display 63 00:03:45,725 --> 00:03:47,595 at Disneyland... 64 00:03:47,685 --> 00:03:50,605 She's ready for a few fireworks of her own. 65 00:03:50,688 --> 00:03:52,188 And, doc, this is one girl 66 00:03:52,273 --> 00:03:55,073 that can really light your firecracker. 67 00:03:55,318 --> 00:03:57,608 Mm-hmm. [ Whistles ] 68 00:03:57,695 --> 00:03:59,815 [ Imitates firecracker exploding ] 69 00:03:59,906 --> 00:04:01,026 [ Chuckles ] 70 00:04:08,289 --> 00:04:11,459 Uh-oh, looks like your supply of Yoo-hoos is running low. 71 00:04:11,542 --> 00:04:13,252 [ Chuckles ] Thanks, Isaac. 72 00:04:13,336 --> 00:04:16,046 You know, these remind me of my childhood. 73 00:04:16,130 --> 00:04:17,630 I remember, every Saturday morning, 74 00:04:17,715 --> 00:04:19,835 right after "rocky and bullwinkle," 75 00:04:19,926 --> 00:04:21,966 I'd ride down to the store and get one of these. 76 00:04:22,053 --> 00:04:24,013 Yeah, on your bicycle? 77 00:04:24,097 --> 00:04:25,807 Well, no, I -- 78 00:04:25,890 --> 00:04:28,980 I had this little electric Ferrari, 79 00:04:29,060 --> 00:04:31,650 little driving gloves. It was great. 80 00:04:31,729 --> 00:04:33,359 Oh. 81 00:04:35,108 --> 00:04:37,188 Those were the days. 82 00:04:37,276 --> 00:04:40,696 Vicki, you're gonna spend your entire day off shopping? 83 00:04:40,780 --> 00:04:41,950 Sure, to celebrate. 84 00:04:42,031 --> 00:04:44,201 I just paid off all the bills I ran up on your credit card. 85 00:04:44,283 --> 00:04:45,543 [ Laughs ] 86 00:04:45,618 --> 00:04:47,198 Are you going ashore tomorrow, captain? 87 00:04:47,286 --> 00:04:50,496 Uh, no, I have to stay on board and supervise the face-lift 88 00:04:50,581 --> 00:04:52,421 the line has ordered for the ship. 89 00:04:52,500 --> 00:04:55,800 The line wants everything to go shipshape tomorrow night. 90 00:04:55,878 --> 00:04:57,878 They've invited the press and a lot of celebrities 91 00:04:57,964 --> 00:05:00,384 to see the first performance of the mermaids. 92 00:05:00,466 --> 00:05:02,386 You know, with eight gorgeous dancers on board, 93 00:05:02,468 --> 00:05:05,218 my wardrobe is going to have to be pretty spectacular. 94 00:05:02,468 --> 00:05:05,218 Hm. 95 00:05:05,304 --> 00:05:07,814 Does anybody know what time neiman Marcus opens? 96 00:05:11,269 --> 00:05:14,019 [ Clears throat ] 10:00 every day but Sunday. 97 00:05:16,524 --> 00:05:18,694 ♪ ♪ 98 00:05:21,487 --> 00:05:23,067 Welcome to Los Angeles. 99 00:05:23,156 --> 00:05:24,816 We hope you've enjoyed your cruise. 100 00:05:24,907 --> 00:05:26,737 And, on behalf of the entire crew, 101 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 we wish you a safe trip home. 102 00:05:34,000 --> 00:05:35,630 Well, Mr. Simpson, I'm glad I was able 103 00:05:35,710 --> 00:05:38,340 to help you get your memory back. 104 00:05:38,421 --> 00:05:40,881 Too bad you remembered you were a Jewel thief. 105 00:05:40,965 --> 00:05:42,255 Good-bye. 106 00:05:42,341 --> 00:05:43,761 Good luck in your new life. 107 00:05:46,012 --> 00:05:47,222 You are so lucky. 108 00:05:47,305 --> 00:05:50,385 You and your rich boyfriend will be off at his country home 109 00:05:50,475 --> 00:05:52,095 living the lives of the rich and famous 110 00:05:52,185 --> 00:05:53,305 while I have to work. 111 00:05:53,394 --> 00:05:55,904 Work? I thought you were shopping in Beverly Hills. 112 00:05:55,980 --> 00:05:58,440 Well, that's work when you have to stay within my budget. 113 00:05:58,524 --> 00:06:00,494 Would it ease your suffering if we offered you 114 00:06:00,568 --> 00:06:02,648 a ride in Nick's limousine? 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 He rented a limo? 116 00:06:04,530 --> 00:06:06,280 Mm. 117 00:06:06,365 --> 00:06:08,905 He owns a limo? 118 00:06:08,993 --> 00:06:11,623 Okay, I'll meet you in 15 minutes on the deck. 119 00:06:11,704 --> 00:06:13,294 Okay? Bye. Oh! 120 00:06:13,372 --> 00:06:14,252 Does he have a TV? 121 00:06:14,332 --> 00:06:16,502 I've never watched TV in a car before. Oh. 122 00:06:16,584 --> 00:06:18,634 [ Laughs ] 123 00:06:23,174 --> 00:06:24,264 Are you in charge here? 124 00:06:24,342 --> 00:06:25,302 Yes, I'm the captain. 125 00:06:25,384 --> 00:06:27,144 That's close enough. 126 00:06:27,220 --> 00:06:28,640 Excuse me, mister -- 127 00:06:28,721 --> 00:06:29,471 elder -- Marty elder. I'm the foreman 128 00:06:29,555 --> 00:06:31,135 in charge of this redecorating job, 129 00:06:31,224 --> 00:06:32,894 and me and my crew are none too happy about it. 130 00:06:33,726 --> 00:06:36,516 Well, Mr. Elder, I'll be happy to pass on your comments 131 00:06:36,604 --> 00:06:38,314 about the work order to our purser. 132 00:06:38,397 --> 00:06:39,937 Great. Pass this on -- 133 00:06:40,024 --> 00:06:42,614 there's too much work here. It can't be done in a day. 134 00:06:42,693 --> 00:06:44,153 All right, men, and you others. 135 00:06:44,237 --> 00:06:46,317 Let's get on with this thankless task. 136 00:06:48,866 --> 00:06:50,236 Positive attitude. 137 00:06:50,326 --> 00:06:52,116 Well, merrill, I'd really love to stay aboard 138 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 and see how all this turns out, 139 00:06:53,746 --> 00:06:55,996 but I've got a month of tennis to catch up on. 140 00:06:57,041 --> 00:06:59,291 -Captain stubing? -That's right. 141 00:06:59,377 --> 00:07:00,797 And you must be miss Becker. 142 00:07:00,878 --> 00:07:01,998 That's me. 143 00:07:02,088 --> 00:07:02,838 Miss Becker is 144 00:07:02,922 --> 00:07:05,172 the choreographer for the mermaids. 145 00:07:05,258 --> 00:07:06,838 This is Adam bricker, our ship's doctor. 146 00:07:06,926 --> 00:07:08,136 Oh, hello. How are you? 147 00:07:08,219 --> 00:07:09,799 Well, hi. Welcome. 148 00:07:09,887 --> 00:07:12,517 Captain, is there an Isaac Washington working 149 00:07:12,598 --> 00:07:13,768 on this ship? 150 00:07:13,850 --> 00:07:15,640 Yes. Do you know him? 151 00:07:15,726 --> 00:07:17,686 Well, you could say that. 152 00:07:17,770 --> 00:07:19,190 I almost married him. 153 00:07:20,731 --> 00:07:21,521 Oh, I see. 154 00:07:21,607 --> 00:07:25,147 Well, excuse me. I have to get to work. 155 00:07:29,073 --> 00:07:31,033 ♪ ♪ 156 00:07:39,292 --> 00:07:41,672 I still can't believe that you run 157 00:07:41,752 --> 00:07:44,552 this enormous ship all by yourself. 158 00:07:44,630 --> 00:07:47,220 Well, didi, some men are just born 159 00:07:47,300 --> 00:07:49,430 to wear the mantle of responsibility. 160 00:07:49,510 --> 00:07:51,510 And some are born to trip over it. 161 00:07:51,596 --> 00:07:53,506 Captain, sir. 162 00:07:53,598 --> 00:07:55,098 Gosh, I didn't mean to imply 163 00:07:55,183 --> 00:07:57,273 that I was in charge of the entire ship. 164 00:07:57,351 --> 00:07:59,731 Uh, sir, after all, you do a lot, too, don't you? 165 00:07:59,812 --> 00:08:01,402 Oh, I just drive. 166 00:08:01,480 --> 00:08:03,020 And that's easy. 167 00:08:03,107 --> 00:08:04,647 It has an automatic transmission. 168 00:08:06,110 --> 00:08:07,900 Didi winters, 169 00:08:07,987 --> 00:08:09,447 I'd like you to meet captain stubing. 170 00:08:09,530 --> 00:08:12,700 -Hello. -Captain stubing is the captain. 171 00:08:12,783 --> 00:08:14,703 Uh, gopher, I hate to spoil your plans, 172 00:08:14,785 --> 00:08:16,405 but the foreman of the work crew insists 173 00:08:16,495 --> 00:08:18,615 that he can't complete everything in one day. 174 00:08:18,706 --> 00:08:19,916 I handled that, sir. 175 00:08:19,999 --> 00:08:21,749 You should've seen him, captain. 176 00:08:21,834 --> 00:08:25,554 He got tough, and that foreman backed down. 177 00:08:25,630 --> 00:08:27,220 Well, in that case, Mr. Smith, 178 00:08:27,298 --> 00:08:28,968 I am going to give you an order, 179 00:08:29,050 --> 00:08:30,840 and I expect you to obey. 180 00:08:30,927 --> 00:08:32,387 Yes, sir. 181 00:08:32,470 --> 00:08:33,300 Get off this ship, 182 00:08:33,387 --> 00:08:35,177 and don't come back till we sail tonight. 183 00:08:35,264 --> 00:08:36,434 Yes, sir! 184 00:08:36,515 --> 00:08:38,385 -Uh, Mr. Smith? -Yes? 185 00:08:38,476 --> 00:08:40,096 -We have to talk to you. -[ Sighs ] 186 00:08:40,186 --> 00:08:42,226 My pleasure. Ah... 187 00:08:42,313 --> 00:08:43,943 Didi winters, this is Charles custers. 188 00:08:44,023 --> 00:08:45,443 Charles is our chief steward. -How do you do? 189 00:08:45,524 --> 00:08:47,114 And this is christa Johansson, 190 00:08:47,193 --> 00:08:48,783 in charge of our ship's laundry. 191 00:08:48,861 --> 00:08:51,781 Mr. Smith, we have a problem with his stewards. 192 00:08:51,864 --> 00:08:53,914 They're all idiots, like him. 193 00:08:53,991 --> 00:08:55,791 Forgive me for stating the obvious, 194 00:08:55,868 --> 00:08:56,988 but the people in your laundry have 195 00:08:57,078 --> 00:09:00,078 their brains stuck on spin cycles. 196 00:09:00,164 --> 00:09:01,964 One of my many responsibilities here on the ship is 197 00:09:02,041 --> 00:09:04,131 to mediate differences between, uh, service crew members. 198 00:09:04,210 --> 00:09:06,000 Now, how can I help? 199 00:09:06,087 --> 00:09:07,957 Tell her people to get off their lazy bums 200 00:09:08,047 --> 00:09:09,337 and get the laundry done on time. 201 00:09:09,423 --> 00:09:11,303 "On time"? Please. 202 00:09:11,384 --> 00:09:14,184 Tell your snooty bunch to stop making promises 203 00:09:14,262 --> 00:09:15,972 to the passengers that we cannot keep. 204 00:09:16,055 --> 00:09:17,765 People, please. 205 00:09:17,848 --> 00:09:19,478 Now, I think I can say something here 206 00:09:19,558 --> 00:09:20,848 that will put an end to this fighting. 207 00:09:23,187 --> 00:09:24,267 All men are brothers. 208 00:09:30,152 --> 00:09:31,992 Oh, hey, doc, I thought you'd be ashore by now. 209 00:09:32,071 --> 00:09:34,281 Ace, we're about to be treated to a sight 210 00:09:34,365 --> 00:09:36,325 few men are lucky enough to witness in a lifetime. 211 00:09:36,409 --> 00:09:37,329 Oh, yeah? 212 00:09:37,410 --> 00:09:39,370 [ Indistinct conversation ] 213 00:09:43,916 --> 00:09:45,666 The love boat mermaids. 214 00:09:45,751 --> 00:09:48,001 I hope there's cute guys on these cruises. 215 00:09:48,087 --> 00:09:49,457 I hope they're rich guys. 216 00:09:49,547 --> 00:09:51,507 [ Both laugh ] 217 00:09:52,258 --> 00:09:56,138 I wonder if, like, we go to any third-world countries. 218 00:09:56,220 --> 00:09:58,010 Well, sometimes they go to Florida. 219 00:09:58,097 --> 00:10:01,387 I love Miami, except the surf is lousy. 220 00:10:03,185 --> 00:10:04,685 We're supposed to rehearse on the lido deck. 221 00:10:04,770 --> 00:10:07,480 Are we going the right way? -Oh, you're doing just fine. 222 00:10:07,565 --> 00:10:08,645 Bye. 223 00:10:08,733 --> 00:10:10,653 -Bye. -Bye-bye. 224 00:10:10,735 --> 00:10:12,025 -Bye. -Bye. 225 00:10:12,111 --> 00:10:13,321 Bye. 226 00:10:13,404 --> 00:10:15,324 Oh, I'm sorry to have doubted you, doc. 227 00:10:15,406 --> 00:10:17,156 You're right. This is going to be great. 228 00:10:17,241 --> 00:10:21,001 Ace, this is not going to be great for you. 229 00:10:21,078 --> 00:10:22,078 It's not? 230 00:10:22,163 --> 00:10:23,503 I've seen the way beautiful women 231 00:10:23,581 --> 00:10:25,631 constantly throw themselves at you, 232 00:10:25,708 --> 00:10:27,338 but these women are different. 233 00:10:25,708 --> 00:10:27,338 They are? 234 00:10:27,418 --> 00:10:29,168 Ace, listen to me. 235 00:10:29,253 --> 00:10:31,713 I know things you don't know. I'm a doctor. 236 00:10:33,424 --> 00:10:35,264 You know as well as I do that getting involved 237 00:10:35,343 --> 00:10:37,853 with co-workers only leads to trouble. 238 00:10:37,928 --> 00:10:40,058 Remember...eleanor? 239 00:10:40,139 --> 00:10:41,389 Yeah, I'd rather not. 240 00:10:41,474 --> 00:10:42,564 The new assistant cruise director 241 00:10:42,641 --> 00:10:45,851 right out of wherever it is cruise directors come from. 242 00:10:45,936 --> 00:10:47,436 She likes you. You like her. 243 00:10:47,521 --> 00:10:49,071 Nature takes it course. 244 00:10:49,148 --> 00:10:52,068 Then, you decided you wanted to date other women. 245 00:10:52,151 --> 00:10:54,071 Ohh, I didn't think she'd take it that hard. 246 00:10:54,153 --> 00:10:56,493 Well, thank god she was a good swimmer. 247 00:10:56,572 --> 00:10:58,532 I'm afraid to avoid any more eleanors 248 00:10:58,616 --> 00:11:01,576 you must tell these women that you're not available. 249 00:11:01,660 --> 00:11:04,080 Face it -- being born with that face carries with it 250 00:11:04,163 --> 00:11:06,083 certain responsibilities. 251 00:11:06,165 --> 00:11:07,245 I see your point, doc. 252 00:11:07,333 --> 00:11:08,543 But as far as I can tell, 253 00:11:08,626 --> 00:11:10,956 not one of those women even knows I'm alive. 254 00:11:16,217 --> 00:11:17,587 Hi. 255 00:11:17,676 --> 00:11:19,596 Oh, my gosh. 256 00:11:19,678 --> 00:11:21,388 You're real. 257 00:11:21,472 --> 00:11:23,352 [ Sighs ] 258 00:11:25,518 --> 00:11:26,938 Do you think I should talk to them individually 259 00:11:27,019 --> 00:11:27,979 or as a group? 260 00:11:32,483 --> 00:11:34,073 Oh, hey, goph. 261 00:11:34,151 --> 00:11:35,441 Doc, I need your help. 262 00:11:35,528 --> 00:11:37,318 Uh, doc? 263 00:11:40,366 --> 00:11:42,736 All I need you to do is stand in for me with didi 264 00:11:42,827 --> 00:11:44,947 while I straighten out this thing between the stewards and the laundry. 265 00:11:45,037 --> 00:11:46,497 All you have to do is take her 266 00:11:46,580 --> 00:11:48,370 to the killer whale show at marineland. 267 00:11:48,457 --> 00:11:50,417 Then, you bring her back here. I'll take over. 268 00:11:50,501 --> 00:11:52,211 You'll have the rest of the day to yourself. 269 00:11:54,422 --> 00:11:57,222 Well... Sounds simple enough. 270 00:11:57,299 --> 00:11:58,929 Okay, all right, now, if she's hungry, 271 00:11:59,009 --> 00:12:00,259 price is no object. 272 00:12:00,344 --> 00:12:02,934 Just don't give her anything heavy. 273 00:12:03,013 --> 00:12:05,023 I want her alert for when I get her back. 274 00:12:12,231 --> 00:12:13,941 Judy: What a charming hotel. 275 00:12:14,024 --> 00:12:16,654 Nick: [ Laughs ] This is my home, Judy. 276 00:12:16,735 --> 00:12:18,775 You own this? 277 00:12:16,735 --> 00:12:18,775 Who else? 278 00:12:18,863 --> 00:12:21,703 I don't know. I thought maybe Conrad Hilton. 279 00:12:21,782 --> 00:12:23,332 [ Laughs ] 280 00:12:35,754 --> 00:12:38,174 Oh. [ Laughs ] 281 00:12:38,257 --> 00:12:40,467 Nick, this is incredible. 282 00:12:40,551 --> 00:12:41,551 It's nice. 283 00:12:41,635 --> 00:12:44,345 But it takes me all day Saturday just to mow the lawn. 284 00:12:47,641 --> 00:12:49,851 Good morning, Mr. Durrell, Ms. McCoy. 285 00:12:49,935 --> 00:12:51,845 I hope you had a good trip. 286 00:12:49,935 --> 00:12:51,845 Yes, we did. 287 00:12:51,937 --> 00:12:54,147 Judy, I'd like you to meet Paul, who runs thing around here. 288 00:12:54,231 --> 00:12:56,691 But he's clever enough to let me think that I do. 289 00:12:56,775 --> 00:12:58,355 Oh, nice to meet you. 290 00:12:58,444 --> 00:12:59,454 Hi. 291 00:12:59,528 --> 00:13:01,528 Mr. Durrell, you just missed a call from New York. 292 00:13:01,614 --> 00:13:03,704 Shall I get them back for you? 293 00:13:03,782 --> 00:13:04,992 Not yet. 294 00:13:05,075 --> 00:13:06,485 I'd like to give Ms. McCoy a tour of the house. 295 00:13:06,577 --> 00:13:07,867 What do you say? 296 00:13:07,953 --> 00:13:09,333 Are you sure there's time? 297 00:13:09,413 --> 00:13:11,543 I have to be back on board the ship before midnight. 298 00:13:11,624 --> 00:13:13,504 If you wish to ride before lunch, Ms. McCoy, 299 00:13:13,584 --> 00:13:15,884 I've laid out your riding clothes for you upstairs. 300 00:13:15,961 --> 00:13:17,211 My riding clothes? 301 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 Mr. Durrell had me fill your closet 302 00:13:18,964 --> 00:13:21,014 with a size-7 wardrobe. 303 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Was I close? 304 00:13:22,635 --> 00:13:23,635 Perfect. 305 00:13:29,934 --> 00:13:32,774 ♪ ♪ 306 00:13:44,949 --> 00:13:46,909 So why do we have to rehearse out here? 307 00:13:46,992 --> 00:13:48,412 They're redecorating the lounge, 308 00:13:48,494 --> 00:13:51,414 and we can't get in there until they're finished. 309 00:13:51,497 --> 00:13:54,077 So I think it's only fair to put my cards on the table, 310 00:13:54,166 --> 00:13:55,706 uh, so to speak. 311 00:13:55,793 --> 00:13:57,383 I'm sure that you're a terrific person, 312 00:13:57,461 --> 00:13:59,631 a-and I hope that we become great friends. 313 00:13:59,713 --> 00:14:01,263 Really, I do. 314 00:14:01,340 --> 00:14:03,930 It's just that I've made it my policy 315 00:14:04,009 --> 00:14:05,719 not to have any romantic relations 316 00:14:05,803 --> 00:14:07,933 with the people I work with. 317 00:14:08,013 --> 00:14:10,603 Okay by me. 318 00:14:10,683 --> 00:14:12,563 I appreciate your attitude. 319 00:14:12,643 --> 00:14:13,483 [ Drill whirring ] 320 00:14:13,561 --> 00:14:14,981 [ Shouting ] Captain... [ Clears throat ] 321 00:14:15,062 --> 00:14:18,112 We have come to a decision for the best interest 322 00:14:18,190 --> 00:14:20,110 of everybody in service. -What? 323 00:14:20,192 --> 00:14:22,612 Could you hold that down over there? 324 00:14:22,695 --> 00:14:24,445 [ Whirring stops ] -Yep. 325 00:14:24,530 --> 00:14:26,870 Yeah. I'm finished over here. 326 00:14:28,450 --> 00:14:29,620 -Now... -The staff. 327 00:14:29,702 --> 00:14:31,952 ...captain, we have come to a decision. 328 00:14:32,037 --> 00:14:33,577 [ Hammer banging ] 329 00:14:32,037 --> 00:14:33,577 And it's for the best interest... 330 00:14:33,664 --> 00:14:35,584 Yes, hold on for a moment. 331 00:14:36,625 --> 00:14:38,125 Mr. Elder, 332 00:14:38,210 --> 00:14:40,460 we are trying to conduct ship's business in here. 333 00:14:40,546 --> 00:14:41,586 Can't that wait? 334 00:14:41,672 --> 00:14:44,172 Well, as far as I'm concerned, it can wait forever. 335 00:14:44,258 --> 00:14:46,088 You know, uh, this cabinet wasn't 336 00:14:46,176 --> 00:14:48,096 on my original work order, you know? 337 00:14:48,178 --> 00:14:50,008 And my boss said some big shot on this ship here 338 00:14:50,097 --> 00:14:51,347 did a lot of whining to get it. 339 00:14:51,432 --> 00:14:54,522 Made a real cry-baby out of himself, you know? 340 00:14:54,602 --> 00:14:56,812 So I thought I'd do this big shot a big favor 341 00:14:56,895 --> 00:14:58,725 and install it myself. 342 00:15:00,107 --> 00:15:02,817 Well, uh, go right ahead. 343 00:15:02,901 --> 00:15:04,531 I-I-If there's any possibility, 344 00:15:04,612 --> 00:15:08,202 could you keep the noise down, please? 345 00:15:11,577 --> 00:15:13,157 [ Upbeat music plays ] 346 00:15:13,245 --> 00:15:16,955 Lonette: Five, six, seven, eight. 347 00:15:17,041 --> 00:15:20,251 Five, six, seven, eight. Keep going. 348 00:15:20,336 --> 00:15:22,376 Five, six, seven, eight. Very good. 349 00:15:22,463 --> 00:15:25,843 Two, three, four, five, six, seven, eight. 350 00:15:25,924 --> 00:15:28,804 Two, three, four, five, six, seven, eight. 351 00:15:28,886 --> 00:15:31,006 One, two, three, four, five. 352 00:15:31,096 --> 00:15:33,676 Can I have a little attitude, please? 353 00:15:33,766 --> 00:15:36,016 Four, five, six, seven -- 354 00:15:38,854 --> 00:15:39,814 lonette. 355 00:15:42,733 --> 00:15:45,323 [ Music stops ] 356 00:15:42,733 --> 00:15:45,323 Okay, ladies, take five. 357 00:15:51,283 --> 00:15:52,703 What? 358 00:15:52,785 --> 00:15:54,995 What are you doing here? 359 00:15:55,079 --> 00:15:57,209 The mermaids are my girls. 360 00:16:01,001 --> 00:16:04,171 Over the last 10 years, I've thought a lot 361 00:16:04,254 --> 00:16:07,724 about what I was gonna say to you. 362 00:16:07,800 --> 00:16:10,720 But right now, nothing comes to mind. 363 00:16:10,803 --> 00:16:12,723 Isaac, do you hate me? 364 00:16:12,805 --> 00:16:15,555 For a while. 365 00:16:15,641 --> 00:16:18,441 But I've learned to let that stuff go. 366 00:16:18,519 --> 00:16:20,939 I tried to find you earlier today. 367 00:16:22,981 --> 00:16:24,691 Uh... 368 00:16:24,775 --> 00:16:26,025 Listen, you've got your rehearsal, 369 00:16:26,110 --> 00:16:27,860 a-and I've got some work I have to do. 370 00:16:27,945 --> 00:16:31,565 Uh, we've put it off for 10 years. 371 00:16:31,657 --> 00:16:33,027 We can let it wait another hour. 372 00:16:33,117 --> 00:16:34,947 [ Sighs ] 373 00:16:36,787 --> 00:16:38,577 Thanks, Isaac. 374 00:16:43,961 --> 00:16:45,551 Okay, ladies. What is it? 375 00:16:45,629 --> 00:16:47,209 Five minutes are up. Let's hit it. 376 00:16:47,297 --> 00:16:49,717 [ Upbeat music plays ] 377 00:16:47,297 --> 00:16:49,717 And five, six, seven, eight. 378 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 379 00:16:53,303 --> 00:16:54,893 Two, two. Much better. 380 00:16:54,972 --> 00:16:56,352 Five, six, seven, eight. 381 00:17:02,896 --> 00:17:07,986 ♪ ♪ 382 00:17:08,068 --> 00:17:11,108 And I feel we can reach a fair and just settlement 383 00:17:11,196 --> 00:17:12,276 very quickly. 384 00:17:12,364 --> 00:17:13,954 You've got to be kidding. 385 00:17:14,032 --> 00:17:16,122 The working class has always been in conflict 386 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 with the power elite. 387 00:17:17,244 --> 00:17:18,794 You settle that, 388 00:17:18,871 --> 00:17:21,791 you'll put an end to war and famine. 389 00:17:21,874 --> 00:17:23,714 Thank you for your concern, but I think we can handle it. 390 00:17:23,792 --> 00:17:25,962 Yeah, well, I'm not one to cast pearls. 391 00:17:27,921 --> 00:17:28,961 [ Clears throat ] 392 00:17:29,048 --> 00:17:30,798 From what I've heard, it's apparent 393 00:17:30,883 --> 00:17:32,513 that one of the disputing parties is 394 00:17:32,593 --> 00:17:33,513 clearly in the wrong. 395 00:17:33,594 --> 00:17:35,644 [ Scoffs ] Boy, I'll say. 396 00:17:35,721 --> 00:17:37,511 Yes, sir, no doubt about it. 397 00:17:37,598 --> 00:17:39,478 Christa is way out of line. 398 00:17:39,558 --> 00:17:40,638 Me?! 399 00:17:40,726 --> 00:17:42,726 I was referring to Charles. 400 00:17:42,811 --> 00:17:43,941 Me? 401 00:17:42,811 --> 00:17:43,941 Sir. 402 00:17:44,021 --> 00:17:45,861 Forgive me, but there is no way 403 00:17:45,939 --> 00:17:49,609 an intelligent person could side with the laundry workers. 404 00:17:49,693 --> 00:17:52,993 And I suppose there isn't the slightest possibility 405 00:17:53,071 --> 00:17:55,161 that your support of the stewards 406 00:17:55,240 --> 00:17:57,410 might be incredibly naive? 407 00:17:57,493 --> 00:17:59,703 Not the slightest, sir. 408 00:17:59,787 --> 00:18:01,827 [ Banging ] 409 00:18:01,914 --> 00:18:04,964 Mr. Elder, will you stop that infernal hammering. 410 00:18:05,042 --> 00:18:06,212 It's not me. I'm on my break. 411 00:18:06,293 --> 00:18:09,173 [ Banging continues ] 412 00:18:09,713 --> 00:18:11,803 Enter and state your business. 413 00:18:11,882 --> 00:18:13,302 Holy moly. 414 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Gopher: Didi! 415 00:18:15,511 --> 00:18:17,141 Hi. -Uh, you know this guy? 416 00:18:17,221 --> 00:18:18,511 Hi, gopher. 417 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Gopher, you'll have to leave right now 418 00:18:20,140 --> 00:18:21,850 if you expect to make the stagecoach ride 419 00:18:21,934 --> 00:18:23,024 at knott's Berry farm. 420 00:18:23,101 --> 00:18:25,521 Uh, didi, honey, would you mind, uh, 421 00:18:25,604 --> 00:18:27,734 waiting for me outside for just a little minute? 422 00:18:27,815 --> 00:18:30,395 -Of course, gophie. -Thank you. 423 00:18:31,109 --> 00:18:32,819 Captain, I think we can put an end to this. 424 00:18:32,903 --> 00:18:35,033 Pack it in, Charles. We've lost. 425 00:18:35,114 --> 00:18:36,034 I thought you we on my side. 426 00:18:36,115 --> 00:18:37,985 I changed my mind -- you're wrong. They're right. 427 00:18:38,075 --> 00:18:39,115 Forget it, gopher. 428 00:18:39,201 --> 00:18:41,371 Doc... 429 00:18:45,290 --> 00:18:47,040 Make sure she doesn't eat just before 430 00:18:47,125 --> 00:18:48,665 she goes on montezooma's revenge. 431 00:18:48,752 --> 00:18:49,842 Gotcha. 432 00:18:49,920 --> 00:18:51,840 Well, back to work. 433 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 [ Drill whirring ] 434 00:18:59,805 --> 00:19:00,805 Hi. 435 00:19:02,558 --> 00:19:03,768 Hi. 436 00:19:03,851 --> 00:19:05,351 You're one of the mermaids, aren't you? 437 00:19:05,435 --> 00:19:08,015 No, I just mugged one of them and stole her t-shirt. 438 00:19:08,105 --> 00:19:11,565 I'm sorry. That was a pretty dumb question. 439 00:19:11,650 --> 00:19:12,480 I'm Isaac. 440 00:19:12,568 --> 00:19:13,778 Hi, I'm Patti. 441 00:19:13,861 --> 00:19:14,701 Welcome aboard, Patti. 442 00:19:14,778 --> 00:19:17,068 Can I get you a club soda -- on the house? 443 00:19:17,155 --> 00:19:18,065 Thanks. 444 00:19:18,156 --> 00:19:19,736 Hmm. 445 00:19:20,659 --> 00:19:23,749 So, how long have you and lonette known each other? 446 00:19:25,914 --> 00:19:27,924 Oh, uh...Not long. 447 00:19:28,000 --> 00:19:30,380 Um... 448 00:19:30,460 --> 00:19:32,920 She and I used to run around together. 449 00:19:33,005 --> 00:19:37,085 We used to talk about movies and music. 450 00:19:37,175 --> 00:19:38,005 Marriage. 451 00:19:38,093 --> 00:19:41,143 I got the impression it was pretty serious. 452 00:19:41,221 --> 00:19:43,431 We were going pretty strong for a while there. 453 00:19:46,393 --> 00:19:49,443 Patti, can I ask you a question? 454 00:19:49,521 --> 00:19:50,981 Mm-hmm. 455 00:19:51,064 --> 00:19:55,784 What makes a girl who's crazy about a guy 456 00:19:55,861 --> 00:19:58,111 who's crazy about her run out on him 457 00:19:58,196 --> 00:20:01,616 and then just show up 10 years later? 458 00:20:01,700 --> 00:20:03,290 I don't know. 459 00:20:03,368 --> 00:20:04,238 Were you fat? 460 00:20:04,328 --> 00:20:06,618 [ Both laugh ] 461 00:20:06,705 --> 00:20:08,575 Did she ever talk about me? 462 00:20:08,665 --> 00:20:10,625 She talked about a lot of guys. 463 00:20:12,044 --> 00:20:14,054 Oh. 464 00:20:14,129 --> 00:20:17,009 And how they compared to Isaac Washington. 465 00:20:21,386 --> 00:20:22,346 Oh. 466 00:20:25,057 --> 00:20:27,677 If you're trying to impress me, you've succeeded. 467 00:20:27,768 --> 00:20:29,438 A lot of people have ponds. 468 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Not heated. 469 00:20:30,562 --> 00:20:32,612 [ Both laugh ] 470 00:20:36,318 --> 00:20:37,568 Thank you. 471 00:20:38,570 --> 00:20:39,660 Mm. 472 00:20:42,407 --> 00:20:44,327 A little lunch? 473 00:20:44,409 --> 00:20:46,579 A little lunch. 474 00:20:51,208 --> 00:20:52,878 Thank you. 475 00:20:52,960 --> 00:20:54,380 [ Sighs ] 476 00:20:54,461 --> 00:20:56,801 I feel like i'm in a movie. 477 00:20:56,880 --> 00:20:57,920 [ Chuckles ] 478 00:20:58,840 --> 00:21:01,340 Tell me, do all of your guests get a swimsuit, 479 00:21:01,426 --> 00:21:05,006 a robe, and a closet full of brand-new clothes? 480 00:21:05,097 --> 00:21:07,217 If you're asking me if there are any other women in my life, 481 00:21:07,307 --> 00:21:08,477 the answer is no. 482 00:21:11,269 --> 00:21:12,729 You're a very special woman, Judy. 483 00:21:15,273 --> 00:21:16,943 And you look wonderful here. 484 00:21:18,443 --> 00:21:19,953 Who wouldn't? 485 00:21:22,280 --> 00:21:23,870 Why don't you stay? 486 00:21:25,784 --> 00:21:27,584 Because the ship sails at midnight, 487 00:21:27,661 --> 00:21:30,211 and I have to get back, remember? 488 00:21:30,288 --> 00:21:31,828 No, you don't. 489 00:21:32,958 --> 00:21:34,538 Nick, you can't just make a phone call 490 00:21:34,626 --> 00:21:36,666 and keep the ship from sailing. 491 00:21:38,964 --> 00:21:40,554 Oh! 492 00:21:40,632 --> 00:21:42,722 Okay. 493 00:21:42,801 --> 00:21:44,511 Okay, I believe you could. 494 00:21:47,180 --> 00:21:49,100 Yes, I could. 495 00:21:49,182 --> 00:21:50,932 To you. 496 00:21:51,018 --> 00:21:52,058 And you. 497 00:21:52,144 --> 00:21:53,604 [ Glasses clink ] 498 00:21:59,026 --> 00:22:01,736 Now, all we need here is a new approach. 499 00:22:01,820 --> 00:22:03,280 I have arranged for you two 500 00:22:03,363 --> 00:22:05,163 to have an elegant lunch together. 501 00:22:05,240 --> 00:22:06,910 I think you need to negotiate 502 00:22:06,992 --> 00:22:09,702 in surroundings more conducive to the spirit of compromise. 503 00:22:09,786 --> 00:22:11,996 Oh, I don't know about this. 504 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 Now, wait a minute. This is a great idea. 505 00:22:14,166 --> 00:22:15,996 This is the best idea I've had all day. 506 00:22:16,084 --> 00:22:19,304 It's the only idea you've had all day. 507 00:22:19,379 --> 00:22:22,009 The presidential suite is yours for as long as you need it. 508 00:22:22,090 --> 00:22:23,130 [ Sighs ] 509 00:22:23,216 --> 00:22:24,926 Please, please. 510 00:22:27,888 --> 00:22:29,468 Of course, if you could arrange to settle this thing 511 00:22:29,556 --> 00:22:31,266 in time for me to to take didi to Disneyland -- 512 00:22:31,349 --> 00:22:32,729 [ door slams ] 513 00:22:32,809 --> 00:22:34,729 Don't give it another thought. 514 00:22:34,811 --> 00:22:36,811 ♪ ♪ 515 00:22:41,985 --> 00:22:44,525 Ooh, nice bathing suit. 516 00:22:46,865 --> 00:22:50,115 So, as a co-worker, I feel that it's my responsibility 517 00:22:50,202 --> 00:22:54,002 to tell you that, as attracted as we might be to one another, 518 00:22:54,081 --> 00:22:57,331 I'm going to have to deny you of my essence. 519 00:22:57,417 --> 00:22:59,337 You know, when I left New York 10 years ago, 520 00:22:59,419 --> 00:23:01,459 I really believed that there was something 521 00:23:01,546 --> 00:23:02,796 I needed to do. 522 00:23:02,881 --> 00:23:04,471 Hey, you get a shot for a Broadway show, 523 00:23:04,549 --> 00:23:06,429 you have to take it. 524 00:23:06,510 --> 00:23:08,430 I just wish you had done more 525 00:23:08,512 --> 00:23:10,142 than leave me a note on the refrigerator. 526 00:23:10,222 --> 00:23:12,602 [ Sighs ] Isaac, I was scared. 527 00:23:12,682 --> 00:23:14,602 I knew you were gonna ask me to marry you. 528 00:23:14,684 --> 00:23:16,484 I was afraid I'd say yes. 529 00:23:16,561 --> 00:23:19,441 I just wasn't ready for that. 530 00:23:19,523 --> 00:23:25,323 But, lonette, I didn't hear from you for 10 years. 531 00:23:25,403 --> 00:23:27,533 Were you afraid for a whole decade? 532 00:23:27,614 --> 00:23:29,164 I just didn't know how to pick it all up again. 533 00:23:29,241 --> 00:23:31,451 What was I supposed to do? Call you up and say, 534 00:23:31,535 --> 00:23:36,325 "hey, Isaac, long time no see," hmm? 535 00:23:36,414 --> 00:23:38,294 Listen -- 536 00:23:38,375 --> 00:23:40,285 for what it's worth, 537 00:23:40,377 --> 00:23:44,377 I have missed you very much. 538 00:23:44,464 --> 00:23:47,134 It's worth... 539 00:23:47,217 --> 00:23:51,257 A lot more than I thought it would be. 540 00:23:51,346 --> 00:23:52,926 I've missed you. 541 00:24:09,573 --> 00:24:12,993 Well, where do we go from here? 542 00:24:13,076 --> 00:24:14,036 Tahiti. 543 00:24:14,119 --> 00:24:16,869 [ Both laugh ] 544 00:24:16,955 --> 00:24:20,125 Well, that's a little out of our way. 545 00:24:20,208 --> 00:24:24,248 But there is a place I'd like to take you in acapulco. 546 00:24:24,337 --> 00:24:28,087 Oh, Isaac, I'm not going on the cruise. 547 00:24:28,175 --> 00:24:30,465 I leave tonight right after the show. 548 00:24:32,804 --> 00:24:35,524 Excuse me, miss Becker? 549 00:24:32,804 --> 00:24:35,524 [ Sighs ] 550 00:24:35,599 --> 00:24:37,059 Yes, Amy? 551 00:24:37,142 --> 00:24:38,522 Sorry, I didn't know you were, like, 552 00:24:38,602 --> 00:24:40,562 on a date or something. 553 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Oh, that's all right. 554 00:24:41,980 --> 00:24:42,860 Well, you wanted me to tell you 555 00:24:42,939 --> 00:24:44,899 when the girls were through with lunch. 556 00:24:44,983 --> 00:24:46,823 Thank you. 557 00:24:50,113 --> 00:24:51,533 Isaac, I've got to get back to work. 558 00:24:51,615 --> 00:24:53,065 We need to talk. 559 00:24:53,158 --> 00:24:54,408 Okay. 560 00:24:54,492 --> 00:24:57,292 We'll have some time later. 561 00:24:57,370 --> 00:24:58,790 Okay. 562 00:25:10,508 --> 00:25:12,928 I know you're angry. 563 00:25:13,011 --> 00:25:15,061 But gopher went to a lot of trouble. 564 00:25:15,138 --> 00:25:17,058 At least you could eat something. 565 00:25:17,140 --> 00:25:19,100 [ Sighs ] 566 00:25:19,184 --> 00:25:22,404 You're always so intense. 567 00:25:22,479 --> 00:25:25,229 I think a woman as attractive as you could 568 00:25:25,315 --> 00:25:27,145 loosen up once in a while. 569 00:25:27,234 --> 00:25:28,694 You think I'm attractive? 570 00:25:33,531 --> 00:25:36,081 I think you find me attractive, too. 571 00:25:37,035 --> 00:25:38,405 I think... 572 00:25:38,495 --> 00:25:41,405 That you have had a bit too much champagne. 573 00:25:42,415 --> 00:25:45,085 Maybe. 574 00:25:45,168 --> 00:25:48,338 But where I come from, when a woman asks a man 575 00:25:48,421 --> 00:25:50,921 to help her fold sheets every day, 576 00:25:51,007 --> 00:25:53,127 she generally has more on her mind than laundry. 577 00:25:54,844 --> 00:25:57,264 [ Chuckling ] Oh, well... 578 00:25:57,347 --> 00:26:00,477 Perhaps there are 579 00:26:00,558 --> 00:26:03,188 other things on my mind. 580 00:26:03,270 --> 00:26:05,270 I must say, 581 00:26:05,355 --> 00:26:07,315 times I've seen you in the laundry room 582 00:26:07,399 --> 00:26:11,529 with that light sheen of perspiration on your face... 583 00:26:13,697 --> 00:26:15,197 My heart beat a little faster. 584 00:26:17,409 --> 00:26:20,159 Maybe just half a glass of champagne. 585 00:26:28,086 --> 00:26:30,336 [ Laughs ] 586 00:26:28,086 --> 00:26:30,336 Come on. Come on. 587 00:26:30,422 --> 00:26:32,222 These things... 588 00:26:30,422 --> 00:26:32,222 [ Laughs ] 589 00:26:32,299 --> 00:26:34,509 Are delicious. I can't get enough. 590 00:26:34,592 --> 00:26:35,512 Come on. 591 00:26:35,593 --> 00:26:38,813 Well, you had the makings in your kitchen. 592 00:26:38,888 --> 00:26:40,218 Of course, I have a hunch 593 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 you've never been in your kitchen. 594 00:26:42,142 --> 00:26:43,982 Of course I have. 595 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 Once. 596 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 [ Laughs ] 597 00:26:48,273 --> 00:26:50,533 This is the most wonderful day of my life. 598 00:26:50,608 --> 00:26:52,188 Boy, feed you a little sugar, 599 00:26:52,277 --> 00:26:53,897 and you just go to pieces. 600 00:26:55,864 --> 00:26:58,374 Marry me, Judy. 601 00:26:58,450 --> 00:27:00,540 We'll live on whipped cream and cookies 602 00:27:00,618 --> 00:27:02,408 and grow old and fat together. 603 00:27:04,789 --> 00:27:05,919 [ Chuckles ] 604 00:27:07,667 --> 00:27:09,497 Sounds appealing, 605 00:27:09,586 --> 00:27:12,166 but I never get married on the first date. 606 00:27:12,255 --> 00:27:14,215 Well, have it your way. 607 00:27:14,299 --> 00:27:17,179 Dinner tonight will be our second date. 608 00:27:17,260 --> 00:27:18,640 You can give me your answer then. 609 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 ♪ ♪ 610 00:27:48,249 --> 00:27:50,499 To christa. 611 00:27:52,504 --> 00:27:55,474 To Charles. 612 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 I suppose... 613 00:28:05,350 --> 00:28:07,640 We'd better get back to work. 614 00:28:07,727 --> 00:28:10,357 We have a job to do. 615 00:28:10,438 --> 00:28:13,228 The ship can't sail without stewards 616 00:28:13,316 --> 00:28:15,276 and the laundry. 617 00:28:15,360 --> 00:28:19,570 We're the backbone of the entire ship. 618 00:28:19,656 --> 00:28:21,696 We have our duty. 619 00:28:25,245 --> 00:28:27,245 Are you aware that Charles and christa have been 620 00:28:27,330 --> 00:28:29,120 in the presidential suite for nearly two hours? 621 00:28:29,207 --> 00:28:31,127 -Yes, sir. -That is a long lunch. 622 00:28:31,209 --> 00:28:32,379 Well, they're still in there, sir, 623 00:28:32,460 --> 00:28:35,260 because they're ironing out the details of the agreement. 624 00:28:36,589 --> 00:28:38,009 "Ironing" -- laundry. 625 00:28:38,091 --> 00:28:40,721 Gopher, if the stewards and laundry workers are not 626 00:28:40,802 --> 00:28:43,932 back to work soon, we won't have a party tonight. 627 00:28:44,013 --> 00:28:46,473 -Sir. -We won't be able to sail. 628 00:28:46,558 --> 00:28:48,978 And all of the passengers will ask for their money back. 629 00:28:49,060 --> 00:28:49,940 Mm-hmm. 630 00:28:50,019 --> 00:28:51,519 Do something. 631 00:28:53,690 --> 00:28:54,690 -Hi, goph. -Hi, Vic. 632 00:28:54,774 --> 00:28:56,324 Vic, Vic! Oh, Vic! 633 00:28:56,401 --> 00:28:58,951 Oh, thank god you're here. Oh, Vicki. 634 00:28:59,028 --> 00:29:00,778 Vicki, there is a crisis on this ship, 635 00:29:00,864 --> 00:29:03,994 and I think you may be the only one who can save us. 636 00:29:04,075 --> 00:29:06,285 I have hoped and prayed this day would come, 637 00:29:06,369 --> 00:29:08,289 and here it is, the day when I become 638 00:29:08,371 --> 00:29:11,001 an indispensable member of this team. 639 00:29:11,916 --> 00:29:12,786 What can I do? 640 00:29:12,876 --> 00:29:15,876 I want you to wash 200 dirty tablecloths. 641 00:29:20,258 --> 00:29:21,548 Thanks, Maria. 642 00:29:21,634 --> 00:29:23,184 Please make sure that all the ladies know 643 00:29:23,261 --> 00:29:24,801 we're having full dress rehearsal at 6:00. 644 00:29:24,888 --> 00:29:26,178 I will. 645 00:29:26,264 --> 00:29:28,524 Uh, i-is everybody decent? 646 00:29:28,600 --> 00:29:32,350 I can't speak for them, but my reputation's spotless. 647 00:29:32,437 --> 00:29:34,557 Uh, excuse me. Are you Maria? 648 00:29:34,647 --> 00:29:36,187 -Yes, I am. -Well, do you have some time? 649 00:29:36,274 --> 00:29:38,154 I think we should have a little talk. 650 00:29:40,111 --> 00:29:42,071 [ Sighs ] Maria. 651 00:29:42,989 --> 00:29:45,369 As a fellow coworker, I think it's only fair... 652 00:29:45,450 --> 00:29:47,740 Have you any idea why he is going around 653 00:29:47,827 --> 00:29:50,577 talking to mermaids one-by-one? 654 00:29:50,663 --> 00:29:52,713 Who can understand a man who drove 655 00:29:52,790 --> 00:29:54,880 an electric Ferrari to kindergarten? 656 00:29:54,959 --> 00:29:58,459 [ Both laugh ] 657 00:29:58,546 --> 00:30:00,376 This is the first time I've had you all to myself 658 00:30:00,465 --> 00:30:01,925 in a long time. 659 00:30:02,008 --> 00:30:04,048 Yeah, it feels comfortable as ever. 660 00:30:04,135 --> 00:30:05,885 Mm. 661 00:30:05,970 --> 00:30:09,600 Do you think we could steal a couple of hours for ourselves? 662 00:30:09,682 --> 00:30:11,942 Ah, yes. 663 00:30:15,188 --> 00:30:17,728 Excuse me, miss Becker. 664 00:30:17,815 --> 00:30:21,275 My costume just fell apart. 665 00:30:21,361 --> 00:30:23,281 You do have your own cabin? 666 00:30:23,363 --> 00:30:24,703 I certainly do. 667 00:30:24,781 --> 00:30:26,371 Very good. 668 00:30:24,781 --> 00:30:26,371 Yeah. 669 00:30:36,960 --> 00:30:38,590 Well, what do you think? 670 00:30:44,634 --> 00:30:49,814 I think this dress was made to be worn by you. 671 00:30:49,889 --> 00:30:51,559 But you know something? 672 00:30:51,641 --> 00:30:54,231 These big houses can get awfully drafty. 673 00:30:54,310 --> 00:30:55,810 [ Clicks tongue ] 674 00:30:58,481 --> 00:31:00,151 Awfully drafty. 675 00:31:04,320 --> 00:31:07,070 Oh. 676 00:31:07,156 --> 00:31:08,486 Nick. 677 00:31:11,202 --> 00:31:15,292 You certainly do know how to dress a girl for dinner. 678 00:31:17,333 --> 00:31:19,133 To hell with dinner. 679 00:31:41,024 --> 00:31:42,984 What's wrong? 680 00:31:43,067 --> 00:31:45,317 I don't know. 681 00:31:45,403 --> 00:31:46,703 There's this little voice in my head 682 00:31:46,779 --> 00:31:50,119 that keeps asking the same question -- 683 00:31:50,199 --> 00:31:52,119 where is this going? 684 00:31:52,201 --> 00:31:55,291 Well, I thought that was obvious. 685 00:31:55,371 --> 00:31:57,461 No, I don't mean now. 686 00:31:57,540 --> 00:32:00,000 10 years ago, we had something going, but... 687 00:32:00,084 --> 00:32:01,634 [ Sighs ] 688 00:32:00,084 --> 00:32:01,634 ...at least I thought we did. 689 00:32:01,711 --> 00:32:05,131 Isaac, I am sorry for that. 690 00:32:05,214 --> 00:32:07,014 No, uh... 691 00:32:07,091 --> 00:32:08,801 That's not my point. 692 00:32:08,885 --> 00:32:11,795 Lonette... 693 00:32:11,888 --> 00:32:15,638 Let's be realistic about this. 694 00:32:15,725 --> 00:32:19,305 You're leaving again tonight. 695 00:32:19,395 --> 00:32:21,975 I'm staying here on the ship. 696 00:32:22,065 --> 00:32:24,895 Things are gonna be back the way they were. 697 00:32:24,984 --> 00:32:28,494 Why are we setting ourselves up for the same pain 698 00:32:28,571 --> 00:32:30,201 it took all those years to get over? 699 00:32:30,281 --> 00:32:33,661 Why can't we just enjoy what we have right now, 700 00:32:33,743 --> 00:32:36,703 just for what it is? 701 00:32:36,788 --> 00:32:39,668 It means more to me than just sharing a moment. 702 00:32:41,793 --> 00:32:43,923 It always did. 703 00:32:44,003 --> 00:32:45,713 I don't want to go through that again. 704 00:32:45,797 --> 00:32:46,757 [ Sighs ] 705 00:32:46,839 --> 00:32:51,179 I can't stand a man who learns from his mistakes. 706 00:32:52,428 --> 00:32:54,758 [ Chuckles ] 707 00:32:54,847 --> 00:32:56,517 Hey. 708 00:32:56,599 --> 00:33:00,059 I hear there's a great show in the lounge tonight. 709 00:33:00,144 --> 00:33:02,734 Want to go? 710 00:33:02,814 --> 00:33:04,614 Yeah. 711 00:33:09,153 --> 00:33:11,033 Mr. Elder... 712 00:33:11,114 --> 00:33:15,124 Can you tell me when you'll be finished? 713 00:33:15,201 --> 00:33:16,581 I would have been finished a long time ago 714 00:33:16,661 --> 00:33:19,621 if it weren't for these constant interruptions. 715 00:33:19,706 --> 00:33:20,916 Come in. 716 00:33:20,998 --> 00:33:24,708 Sir... [ Clears throat ] 717 00:33:24,794 --> 00:33:26,594 I think I have some good news for you, sir. 718 00:33:26,671 --> 00:33:29,631 Well, I hope so. The passengers will coming aboard in an hour. 719 00:33:29,716 --> 00:33:32,086 Giving us time to really get to know each other 720 00:33:32,176 --> 00:33:33,886 really paid off, right, christa? 721 00:33:33,970 --> 00:33:36,470 [ Chuckles ] It certainly did. 722 00:33:36,556 --> 00:33:40,056 Well, it's about time, huh? 723 00:33:40,143 --> 00:33:42,603 Now that christa's people are gonna pick up the slack, 724 00:33:42,687 --> 00:33:43,897 all of our troubles are over. 725 00:33:43,980 --> 00:33:46,730 Great. I'm off to the magic kingdom. 726 00:33:46,816 --> 00:33:49,436 What do you mean, "now that christa's people 727 00:33:49,527 --> 00:33:52,737 are going to pick up the slack"? 728 00:33:52,822 --> 00:33:54,452 Christa, after what happened this afternoon, 729 00:33:54,532 --> 00:33:56,282 surely you've had a change of heart. 730 00:33:56,367 --> 00:33:58,577 What happened this afternoon was 731 00:33:58,661 --> 00:34:01,751 strictly between you and me. 732 00:34:01,831 --> 00:34:03,921 And I still say that your stewards are selfish 733 00:34:04,000 --> 00:34:05,920 and inconsiderate. 734 00:34:06,002 --> 00:34:08,252 Face it -- your people are too lazy to do an honest day's work. 735 00:34:08,337 --> 00:34:09,127 Oh! 736 00:34:09,213 --> 00:34:10,473 Uh, folks, I'm kind of in a rush here, 737 00:34:10,548 --> 00:34:12,928 so if we could work out this agreement tomorrow... 738 00:34:10,548 --> 00:34:12,928 [ Sighs ] 739 00:34:13,009 --> 00:34:14,639 I'd really appreciate it. 740 00:34:13,009 --> 00:34:14,639 There's no agreement. 741 00:34:14,719 --> 00:34:17,179 Thanks to her, we've advanced from a simple dispute 742 00:34:17,263 --> 00:34:18,143 to a full out strike. 743 00:34:18,222 --> 00:34:21,432 I'm gonna call a meeting of all the stewards. 744 00:34:21,517 --> 00:34:23,307 -Hey, christa, what do you -- -I'm sorry, captain, 745 00:34:23,394 --> 00:34:25,524 but the laundry is gonna stay shut down 746 00:34:25,605 --> 00:34:29,065 until the stewards have come to their senses. 747 00:34:30,902 --> 00:34:34,782 Ugh, what a couple of fruitcakes, huh? 748 00:34:34,864 --> 00:34:38,374 Well, everything seems to have fallen apart here. 749 00:34:38,451 --> 00:34:42,791 Well, what exactly did you do to help them along? 750 00:34:42,872 --> 00:34:44,832 I left a bottle of champagne in the suite. 751 00:34:44,916 --> 00:34:47,746 I thought it might loosen them up a little. 752 00:34:47,835 --> 00:34:49,955 Mr. Smith, from the beginning, 753 00:34:50,046 --> 00:34:51,956 you have conducted these negotiations 754 00:34:52,048 --> 00:34:54,468 with your hormones instead of your brain. 755 00:34:54,550 --> 00:34:56,640 Hey, give the guy a break. He meant well. 756 00:34:56,719 --> 00:34:58,299 He just got in a little over his head. 757 00:34:58,387 --> 00:35:00,007 Thanks, man. 758 00:35:00,097 --> 00:35:03,347 From now on, I'm in charge of the negotiations. 759 00:35:03,434 --> 00:35:05,444 Does that mean I can go? 760 00:35:06,395 --> 00:35:07,225 I guess not. 761 00:35:07,313 --> 00:35:09,733 Yeah, hang in there, gophie. 762 00:35:11,192 --> 00:35:13,152 ♪ ♪ 763 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Dinner was wonderful. 764 00:35:40,680 --> 00:35:43,560 What was that for? 765 00:35:43,641 --> 00:35:46,731 That marked the end of our second date. 766 00:35:46,811 --> 00:35:49,021 It's time for your answer. 767 00:35:49,105 --> 00:35:51,015 Will you marry me, yes or no? 768 00:35:53,150 --> 00:35:56,900 Nick, it's not that simple. 769 00:35:56,988 --> 00:35:58,568 I'd have so many things to take care of -- 770 00:35:58,656 --> 00:36:00,236 m-my job, my apartment -- 771 00:36:00,324 --> 00:36:02,874 Judy, all you have to do is say yes, 772 00:36:02,952 --> 00:36:04,952 and I'll take care of everything else. 773 00:36:07,164 --> 00:36:10,084 You make it sound so it easy. 774 00:36:10,167 --> 00:36:12,167 But I can make everything easy. 775 00:36:15,840 --> 00:36:18,090 Paul: [ Clears throat ] Excuse me. 776 00:36:18,175 --> 00:36:19,755 I'm terribly sorry, Mr. Durrell, 777 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 but the gentleman from New York is here. 778 00:36:21,888 --> 00:36:23,558 Excuse me. 779 00:36:23,639 --> 00:36:25,429 Of course. 780 00:36:37,528 --> 00:36:41,118 Carlos. 781 00:36:41,199 --> 00:36:43,029 No trouble with customs, I hope. 782 00:36:53,502 --> 00:36:55,502 [ Ominous tones play ] 783 00:36:59,050 --> 00:37:02,010 [ Telephone rings ] 784 00:37:24,909 --> 00:37:26,409 I could use another Brandy. How about you? 785 00:37:38,506 --> 00:37:43,336 ♪ ♪ 786 00:37:43,427 --> 00:37:44,967 Hi. How's it going? 787 00:37:45,054 --> 00:37:46,564 Oh, it's pretty good. He's trying to work it out now. 788 00:37:46,639 --> 00:37:47,429 What are you doing here? 789 00:37:47,515 --> 00:37:48,465 You're supposed to be at Disneyland. 790 00:37:48,557 --> 00:37:51,307 Well, uh, gopher, there's just been a slight, uh, 791 00:37:51,394 --> 00:37:52,354 change of plans. 792 00:37:52,436 --> 00:37:57,146 Uh, didi's decided she'd like to come on the cruise. 793 00:37:57,233 --> 00:37:58,193 That's great! 794 00:37:58,275 --> 00:38:00,025 Didi and I on a cruise t-- you talked her into -- 795 00:38:00,111 --> 00:38:02,321 hey, you are a friend. I mean it, really. 796 00:38:02,405 --> 00:38:06,365 Well, gopher, t-there is, uh, one more thing you should know. 797 00:38:06,450 --> 00:38:09,830 Uh, didi won't be coming on the cruise as your guest. 798 00:38:09,912 --> 00:38:10,872 Yeah, but you just got through saying -- 799 00:38:10,955 --> 00:38:13,705 she'll be coming on the cruise as my guest. 800 00:38:13,791 --> 00:38:17,041 You see, uh, somewhere along the line, 801 00:38:17,128 --> 00:38:21,258 didi and I discovered a certain... 802 00:38:21,340 --> 00:38:23,220 Fondness for each other. 803 00:38:23,300 --> 00:38:25,050 You took her on the teacups, didn't you? 804 00:38:25,136 --> 00:38:29,216 Gopher, I had no idea it'd have that effect on her. 805 00:38:29,306 --> 00:38:30,846 All it did was make me dizzy. 806 00:38:30,933 --> 00:38:33,353 Hey, I understand, totally. Really, no, please 807 00:38:33,436 --> 00:38:34,516 enjoy your cruise. 808 00:38:34,603 --> 00:38:36,273 Just one word of warning -- 809 00:38:36,355 --> 00:38:38,105 she's not that bright. 810 00:38:47,992 --> 00:38:49,582 Judy, listen to me. 811 00:38:49,660 --> 00:38:54,040 My private life is completely separate from my business. 812 00:38:54,123 --> 00:38:56,753 And I suppose you are a pillar of the community. 813 00:38:56,834 --> 00:38:58,424 As far as the folks around here are concerned, 814 00:38:58,502 --> 00:38:59,922 I'm Nick durrell, a generous guy 815 00:39:00,004 --> 00:39:03,594 who financed a new wing for the local hospital. 816 00:39:03,674 --> 00:39:06,394 Nick, you are living a lie. 817 00:39:06,469 --> 00:39:09,219 What makes you think that I want to be part of that? 818 00:39:09,305 --> 00:39:12,765 But you love me. You can't deny that. 819 00:39:12,850 --> 00:39:15,600 I do love you. 820 00:39:15,686 --> 00:39:19,356 But there's a part of you that I hate, too, 821 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 and I can't deny that, either. 822 00:39:28,032 --> 00:39:30,622 [ Door opens, closes ] 823 00:39:30,701 --> 00:39:35,411 Merrill: Now, let's go over this again. 824 00:39:35,498 --> 00:39:37,828 "Stewards will immediately inform the laundry 825 00:39:37,917 --> 00:39:40,337 of any out-of-the-ordinary requests made 826 00:39:40,419 --> 00:39:43,509 by the passengers." Agreed? 827 00:39:43,589 --> 00:39:44,509 Yes. 828 00:39:44,590 --> 00:39:46,130 -And the laundry -- -"and the laundry workers 829 00:39:46,217 --> 00:39:47,637 will inform the stewards of the time necessary 830 00:39:47,718 --> 00:39:50,178 to deliver laundry on special requests 831 00:39:50,262 --> 00:39:53,102 so that unreasonable promises are withdrawn." 832 00:39:53,182 --> 00:39:55,602 Yeah, sounds good to me. What do you think? 833 00:39:55,684 --> 00:39:57,314 Yes. 834 00:39:57,394 --> 00:39:58,814 Do you mind? 835 00:40:01,107 --> 00:40:03,817 From now I on, I hope you will deal with the problems 836 00:40:03,901 --> 00:40:06,651 before tensions reach a point like this again. 837 00:40:06,737 --> 00:40:08,777 I hope so, too. 838 00:40:08,864 --> 00:40:10,454 We'll do our best. 839 00:40:10,533 --> 00:40:12,833 I have to go because we have a lot of work to do 840 00:40:12,910 --> 00:40:14,540 to get things ready for tonight. 841 00:40:14,620 --> 00:40:16,120 So do we. 842 00:40:18,374 --> 00:40:20,844 Well, then, do you think that there's a chance 843 00:40:20,918 --> 00:40:23,498 i may have that chest completed in my lifetime? 844 00:40:23,587 --> 00:40:25,797 Oh, I was done with that baby an hour ago. 845 00:40:25,881 --> 00:40:27,511 I just wanted to see the end of this. 846 00:40:27,591 --> 00:40:28,551 Didn't want to miss it for nothing. 847 00:40:28,634 --> 00:40:30,854 You know, I've got to give you credit, captain. 848 00:40:30,928 --> 00:40:32,098 You do good work. 849 00:40:32,179 --> 00:40:34,219 Yeah, we wrapped this one up pretty well, didn't we, sir? 850 00:40:36,976 --> 00:40:39,306 I think I hear my phone. 851 00:40:39,395 --> 00:40:40,185 [ Door closes ] 852 00:40:40,271 --> 00:40:42,611 You hired him 'cause he's family, right? 853 00:40:46,277 --> 00:40:48,317 Excuse me. 854 00:40:48,404 --> 00:40:49,364 -Okay. -Thank you. 855 00:40:49,446 --> 00:40:50,236 -Gopher... -Mm? 856 00:40:50,322 --> 00:40:51,952 ...you are going to be so proud of me. 857 00:40:52,032 --> 00:40:52,742 I did it. 858 00:40:52,825 --> 00:40:55,865 I got all the tablecloths done. 859 00:40:55,953 --> 00:40:57,333 Great. 860 00:40:57,413 --> 00:40:58,663 Terrific, Vicki. 861 00:40:58,747 --> 00:41:00,327 But we have to talk. 862 00:41:00,416 --> 00:41:01,996 Well, you see, I found three laundromats 863 00:41:02,084 --> 00:41:03,134 that were a couple blocks apart. 864 00:41:03,210 --> 00:41:06,300 I mean, I had to do a lot of running back and forth... 865 00:41:10,634 --> 00:41:13,394 Wait a minute. Where did she get those? 866 00:41:13,471 --> 00:41:15,561 Those are not the ones I did, gopher. 867 00:41:15,639 --> 00:41:17,389 I know because I folded mine lengthwise. 868 00:41:17,474 --> 00:41:19,444 Yeah, well, the boat business is a crazy business, Vic. 869 00:41:19,518 --> 00:41:21,188 -Gopher. -What? 870 00:41:21,270 --> 00:41:25,020 Tell me that what I think happened did not happen. 871 00:41:25,107 --> 00:41:27,187 Hey, good news -- the ship's laundry is working again. 872 00:41:27,276 --> 00:41:28,736 -Gopher! -Listen, would it help 873 00:41:28,819 --> 00:41:30,359 if told you I lost my girlfriend? 874 00:41:30,446 --> 00:41:32,616 [ Both arguing indistinctly ] 875 00:41:37,453 --> 00:41:38,953 Tired? 876 00:41:37,453 --> 00:41:38,953 [ Gasps ] 877 00:41:39,038 --> 00:41:41,208 [ Chuckles ] 878 00:41:41,290 --> 00:41:44,210 Yeah, a little. 879 00:41:44,293 --> 00:41:46,843 Your people did a fine job. 880 00:41:46,921 --> 00:41:50,471 [Sighs] Well, to tell you the truth, 881 00:41:50,549 --> 00:41:51,929 I wasn't sure whether or not 882 00:41:52,009 --> 00:41:55,969 I was going to make that deadline. 883 00:41:56,055 --> 00:41:58,595 Uh, look, christa, 884 00:41:58,682 --> 00:42:01,442 I'm sorry about what happened this afternoon. 885 00:42:01,518 --> 00:42:05,728 I guess the champagne just went to my head. 886 00:42:05,814 --> 00:42:08,824 It wasn't all your fault. 887 00:42:08,901 --> 00:42:12,321 I could've stopped you if I'd wanted to. 888 00:42:14,490 --> 00:42:16,780 Don't look so smug. 889 00:42:16,867 --> 00:42:19,447 I'm still mad at you. 890 00:42:19,536 --> 00:42:20,616 For what? 891 00:42:20,704 --> 00:42:23,294 For assuming that what happened between us 892 00:42:23,374 --> 00:42:27,174 would change my mind about everything else. 893 00:42:27,253 --> 00:42:28,423 You're right. 894 00:42:28,504 --> 00:42:33,344 I was inconsiderate, callous, insensitive. 895 00:42:33,425 --> 00:42:34,795 Should I recite all my sins, 896 00:42:34,885 --> 00:42:37,095 or can we go directly to begging for forgiveness? 897 00:42:37,179 --> 00:42:39,599 I'll let you off the hook if you promise 898 00:42:39,682 --> 00:42:40,812 to be my guest tonight 899 00:42:40,891 --> 00:42:44,481 at the premiere performance of the mermaids. 900 00:42:44,561 --> 00:42:45,561 Okay. 901 00:42:45,646 --> 00:42:48,356 But only if you promise not to get me drunk again 902 00:42:48,440 --> 00:42:49,780 and take advantage of me. 903 00:42:49,858 --> 00:42:52,068 No deal. 904 00:42:52,903 --> 00:42:55,493 I guess I'll just have to take my chances. 905 00:42:55,572 --> 00:42:58,202 Uh-huh. [ Laughs ] 906 00:43:03,247 --> 00:43:04,917 Oh. 907 00:43:03,247 --> 00:43:04,917 Yeah. 908 00:43:08,085 --> 00:43:09,665 Attention -- the pacific Princess is 909 00:43:09,753 --> 00:43:10,843 now ready for boarding. 910 00:43:10,921 --> 00:43:13,341 Cabin assignments may be obtained in the purser's lobby. 911 00:43:13,424 --> 00:43:14,884 We'll be sailing tonight at midnight. 912 00:43:14,967 --> 00:43:16,967 [ Indistinct conversations ] 913 00:43:24,226 --> 00:43:26,976 Judy, I didn't know you came back on board. 914 00:43:27,062 --> 00:43:29,322 Will Mr. Durrell be joining you? 915 00:43:29,398 --> 00:43:31,688 No, I won't be seeing him again. 916 00:43:31,775 --> 00:43:33,485 Oh, I'm sorry. 917 00:43:33,569 --> 00:43:34,819 Is there anything I can do? 918 00:43:34,903 --> 00:43:37,533 No, no, no, sir. Thank you, but, uh... 919 00:43:37,614 --> 00:43:39,164 There isn't. 920 00:43:39,241 --> 00:43:41,371 I'm just glad to be back. 921 00:43:41,452 --> 00:43:43,832 We're glad to have you back. 922 00:43:43,912 --> 00:43:45,502 Thank you. 923 00:43:48,000 --> 00:43:50,420 [ Fanfare plays ] 924 00:43:48,000 --> 00:43:50,420 Ladies and gentlemen, 925 00:43:50,502 --> 00:43:53,512 the pacific Princess is proud to welcome you 926 00:43:53,589 --> 00:43:56,009 to our brand-new international act. 927 00:43:56,091 --> 00:43:58,011 [ Applause ] 928 00:43:58,093 --> 00:44:00,263 [ Upbeat music plays ] 929 00:44:00,346 --> 00:44:02,716 And here to introduce our love boat mermaids, 930 00:44:02,806 --> 00:44:04,386 Mr. Ashley Evans. 931 00:44:04,475 --> 00:44:05,475 Starlight. 932 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 Mary Beth. 933 00:44:11,774 --> 00:44:12,784 Amy. 934 00:44:15,027 --> 00:44:16,027 Sheila. 935 00:44:18,322 --> 00:44:19,322 Susie. 936 00:44:21,617 --> 00:44:22,617 Jane. 937 00:44:24,953 --> 00:44:25,953 Patti. 938 00:44:28,123 --> 00:44:29,083 Maria. 939 00:44:34,838 --> 00:44:35,798 Ladies. 940 00:44:38,008 --> 00:44:39,008 Dance! 941 00:44:54,525 --> 00:44:55,565 All: ♪ dance ♪ 942 00:44:55,651 --> 00:44:59,451 ♪ I've got to shake my shoulders ♪ 943 00:44:59,530 --> 00:45:00,570 ♪ dance ♪ 944 00:45:00,656 --> 00:45:04,446 ♪ I got to move my buns ♪ 945 00:45:04,535 --> 00:45:05,575 ♪ dance ♪ 946 00:45:05,661 --> 00:45:08,461 ♪ I got to keep on grooving ♪ 947 00:45:08,539 --> 00:45:11,079 ♪ as long as my motor runs ♪ 948 00:45:11,166 --> 00:45:12,076 ♪ I can jump ♪ 949 00:45:12,167 --> 00:45:13,537 ♪ stomp my feet ♪ 950 00:45:13,627 --> 00:45:14,627 ♪ ah, ah, ah ♪ 951 00:45:14,711 --> 00:45:17,921 ♪ blame it on rhythm and the heat of the beat ♪ 952 00:45:18,006 --> 00:45:20,006 ♪ 'cause I get loose ♪ 953 00:45:20,092 --> 00:45:22,512 ♪ let out my juice ♪ 954 00:45:22,594 --> 00:45:24,514 ♪ when I dance ♪ 955 00:45:36,692 --> 00:45:38,442 ♪ Dance ♪ 956 00:45:49,663 --> 00:45:51,173 ♪ Hot ♪ 957 00:45:51,248 --> 00:45:53,458 ♪ ooh, so hot ♪ 958 00:45:53,542 --> 00:45:55,842 ♪ ooh, so sopping wet ♪ 959 00:45:55,919 --> 00:45:56,839 ♪ healthy sweat ♪ 960 00:45:56,920 --> 00:45:58,340 ♪ ah, ah, ah ♪ 961 00:45:58,422 --> 00:46:00,762 ♪ moving now is your best bet ♪ 962 00:46:00,841 --> 00:46:04,141 ♪ move our bodies ♪ 963 00:46:04,219 --> 00:46:08,389 ♪ use our legs and dance ♪ 964 00:46:10,809 --> 00:46:13,979 ♪ dance ♪ 965 00:46:14,062 --> 00:46:16,022 ♪ dance ♪ 966 00:46:23,614 --> 00:46:26,534 ♪ Dance ♪ 967 00:46:26,617 --> 00:46:28,947 ♪ dance ♪ 968 00:46:32,122 --> 00:46:33,542 ♪ dance ♪ 969 00:46:33,624 --> 00:46:35,634 [ Cheers and applause ] 970 00:46:45,969 --> 00:46:48,679 Attention -- will all visitors please disembark. 971 00:46:48,764 --> 00:46:51,024 All visitors ashore, please. 972 00:46:51,099 --> 00:46:54,439 The pacific Princess will sail in 15 minutes. 973 00:47:00,150 --> 00:47:02,690 Well... [ Sighs ] 974 00:47:02,778 --> 00:47:04,698 I guess this is goodbye again. 975 00:47:04,780 --> 00:47:06,570 Maybe -- 976 00:47:06,657 --> 00:47:08,867 I-If it happens... 977 00:47:08,951 --> 00:47:09,951 It happens. 978 00:47:10,035 --> 00:47:11,195 Yeah. 979 00:47:20,504 --> 00:47:22,174 I'll see you, Isaac. 980 00:47:29,680 --> 00:47:31,060 -Uh, susie? -Yeah? 981 00:47:31,139 --> 00:47:32,719 I'm sorry to have gotten to you so late. 982 00:47:32,808 --> 00:47:34,098 But, after all, there are eight of you 983 00:47:34,184 --> 00:47:35,394 and only one of me. 984 00:47:35,477 --> 00:47:36,557 Yeah. 985 00:47:36,645 --> 00:47:38,605 [Sighs] It hasn't been easy laying my cards on the table 986 00:47:38,689 --> 00:47:41,479 to one beautiful woman after another. 987 00:47:41,567 --> 00:47:43,437 But here it goes. 988 00:47:43,527 --> 00:47:45,067 Susie... 989 00:47:45,153 --> 00:47:47,413 I decided to make it a rule never to get involved 990 00:47:47,489 --> 00:47:48,989 with... 991 00:47:49,908 --> 00:47:50,988 Is something wrong? 992 00:47:52,035 --> 00:47:53,615 I can't do this anymore. 993 00:47:53,704 --> 00:47:55,294 Will you have a drink with me? 994 00:47:55,372 --> 00:47:56,922 [ Sighs ] 995 00:47:56,999 --> 00:47:59,079 I'm sure you're a very nice guy, 996 00:47:59,167 --> 00:48:01,497 but I don't want to get involved with anyone I work with. 997 00:48:02,629 --> 00:48:03,589 Sorry. 998 00:48:07,009 --> 00:48:08,799 There's a lot of irony in my life. 999 00:48:08,885 --> 00:48:11,215 [ Air horn blows ] 1000 00:48:38,081 --> 00:48:40,041 ♪♪ 1001 00:48:40,091 --> 00:48:44,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.