All language subtitles for The Love Boat s02e15 My Sister, Irene.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:14,560 Love, 2 00:00:14,639 --> 00:00:18,269 exciting and new. 3 00:00:18,351 --> 00:00:22,441 Come aboard. 4 00:00:22,522 --> 00:00:26,942 We're expecting you. 5 00:00:27,026 --> 00:00:30,486 Love, 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,532 life's sweetest reward. 7 00:00:34,617 --> 00:00:38,407 Let it flow 8 00:00:38,496 --> 00:00:43,036 it floats back to you. 9 00:00:43,126 --> 00:00:46,416 The love boat 10 00:00:46,504 --> 00:00:50,974 soon will be making another run. 11 00:00:51,050 --> 00:00:54,510 The love boat 12 00:00:54,596 --> 00:00:58,806 promises something for everyone. 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,482 Set a course for adventure, 14 00:01:00,560 --> 00:01:05,440 your mind on a new romance. 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,991 Love 16 00:01:11,070 --> 00:01:15,030 won't hurt anymore. 17 00:01:15,116 --> 00:01:18,996 It's an open smile 18 00:01:19,078 --> 00:01:23,118 on a friendly shore. 19 00:01:23,208 --> 00:01:27,668 Yes love! 20 00:01:27,754 --> 00:01:28,514 Welcome aboard. 21 00:01:28,588 --> 00:01:33,548 Is love. 22 00:02:04,123 --> 00:02:04,873 Good morning. 23 00:02:04,958 --> 00:02:05,998 Good morning. 24 00:02:06,084 --> 00:02:07,044 I'm captain stubing. 25 00:02:07,126 --> 00:02:08,666 Oh, I'm Eleanor gardener. 26 00:02:08,753 --> 00:02:10,053 Welcome aboard. 27 00:02:10,129 --> 00:02:11,709 Have you sailed with us before? 28 00:02:11,798 --> 00:02:13,718 Oh, no, no. I'm a novice. 29 00:02:13,800 --> 00:02:15,720 This is my first cruise. 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,892 Tell me, do they have organized 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,522 tours at ports like... 32 00:02:20,598 --> 00:02:22,518 Mazatlan or puerto vallarta? 33 00:02:22,600 --> 00:02:23,430 Yes... 34 00:02:23,518 --> 00:02:24,768 We can give you that information 35 00:02:24,853 --> 00:02:27,733 in the purser's lobby. 36 00:02:27,814 --> 00:02:31,284 But when we get to port, 37 00:02:31,359 --> 00:02:34,899 would you care for a personal escort? 38 00:02:34,988 --> 00:02:36,738 Ooh, ooh, that...Well, 39 00:02:36,823 --> 00:02:37,413 that sounds very interesting. 40 00:02:37,490 --> 00:02:38,740 I'll ask my husband when he 41 00:02:38,825 --> 00:02:41,285 comes aboard. 42 00:02:41,369 --> 00:02:44,369 Husband. 43 00:02:44,455 --> 00:02:45,785 Mu husband is doctor Todd gardener 44 00:02:45,874 --> 00:02:46,584 the author. 45 00:02:46,666 --> 00:02:48,916 Mrs. Gardener? 46 00:02:49,002 --> 00:02:49,922 I'll check out that 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,923 information. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,255 Please, don't hesitate to call 49 00:02:54,340 --> 00:02:55,880 me if you need anything, 50 00:02:55,967 --> 00:02:58,087 anywhere, at anytime. 51 00:02:58,177 --> 00:02:59,927 Until then, have a wonderful cruise 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,563 and welcome aboard. 53 00:03:01,639 --> 00:03:05,849 So, I'll see you around the ship. 54 00:03:05,935 --> 00:03:06,185 Okay. Bye bye. 55 00:03:06,269 --> 00:03:07,649 Gardener. 56 00:03:07,729 --> 00:03:10,269 Dr. Todd gardener. 57 00:03:10,356 --> 00:03:10,566 Gopher? 58 00:03:10,648 --> 00:03:10,898 What? 59 00:03:10,982 --> 00:03:13,992 Gardener. 60 00:03:14,068 --> 00:03:15,108 Dr. Gardener? 61 00:03:15,194 --> 00:03:15,784 Yes, dear? 62 00:03:15,862 --> 00:03:17,452 I'm Nancy bishop. Hi. 63 00:03:17,530 --> 00:03:18,950 Have we met? 64 00:03:19,032 --> 00:03:19,782 No, but your picture's on 65 00:03:19,866 --> 00:03:20,826 the jacket of your book. 66 00:03:20,909 --> 00:03:21,949 Oh, right. 67 00:03:22,035 --> 00:03:22,785 Dr. Gardener wrote 68 00:03:22,869 --> 00:03:23,699 "the now marriage." 69 00:03:23,786 --> 00:03:25,656 Oh, I don't believe i'm 70 00:03:25,747 --> 00:03:26,957 familiar with your book. 71 00:03:27,040 --> 00:03:27,580 It's all about open 72 00:03:27,665 --> 00:03:28,955 marriage where husbands and 73 00:03:29,042 --> 00:03:30,132 wives agree to have other 74 00:03:30,209 --> 00:03:32,459 relationships. 75 00:03:32,545 --> 00:03:33,335 Yes. 76 00:03:33,421 --> 00:03:35,171 Other relatioships? 77 00:03:35,256 --> 00:03:35,796 You mean like fooling around? 78 00:03:35,882 --> 00:03:39,842 Gopher. 79 00:03:39,928 --> 00:03:41,298 Ah, yes. 80 00:03:41,387 --> 00:03:43,177 Dr. and Mrs. Gardener, 81 00:03:43,264 --> 00:03:46,144 in cabin three-fifty on the promenade deck. 82 00:03:46,225 --> 00:03:47,685 Well, how 'bout that your 83 00:03:47,769 --> 00:03:48,689 cabin's right down the hall from 84 00:03:48,770 --> 00:03:49,810 mine. 85 00:03:49,896 --> 00:03:51,436 Well, good, I've always 86 00:03:51,522 --> 00:03:52,402 believed in the good neighbor 87 00:03:52,482 --> 00:03:53,272 policy. 88 00:03:53,358 --> 00:03:56,318 Todd: (Speaks French) 89 00:03:56,402 --> 00:03:57,492 I'd like to get a copy 90 00:03:57,570 --> 00:03:58,610 of his book. 91 00:03:58,696 --> 00:03:59,276 Yeah. 92 00:03:59,364 --> 00:04:00,164 I'd like to read it. 93 00:04:00,239 --> 00:04:01,489 I'd like to shove it down 94 00:04:01,574 --> 00:04:03,164 his throat. 95 00:04:12,377 --> 00:04:13,337 Hi, can I help you ma'am? 96 00:04:13,419 --> 00:04:14,709 Oh, thank you. 97 00:04:14,796 --> 00:04:15,626 I'm Irene Austin. 98 00:04:15,713 --> 00:04:17,173 Oh, Mrs. Austin, you're 99 00:04:17,257 --> 00:04:18,507 on your promenade deck. Cabin 100 00:04:18,591 --> 00:04:20,131 three forty-six and your friend, 101 00:04:20,218 --> 00:04:21,138 Mr. Hopkins'll be in three 102 00:04:21,219 --> 00:04:22,009 forty-eight. 103 00:04:22,095 --> 00:04:23,845 Um... Mr. Hopkins hasn't 104 00:04:23,930 --> 00:04:24,680 checked in? 105 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Not yet. No. 106 00:04:26,057 --> 00:04:27,727 Oh, good. I'll have some 107 00:04:27,809 --> 00:04:29,139 time to make some major repairs. 108 00:04:29,227 --> 00:04:30,187 You don't need repairs. 109 00:04:30,269 --> 00:04:31,229 You look wonderful. 110 00:04:31,312 --> 00:04:33,272 For an older woman. 111 00:04:33,356 --> 00:04:35,016 I don't know why I let Andy talk 112 00:04:35,108 --> 00:04:35,818 me into this crazy idea in the 113 00:04:35,900 --> 00:04:36,690 first place. 114 00:04:36,776 --> 00:04:38,026 Pardon me? 115 00:04:38,111 --> 00:04:39,031 He's expecting the Irene 116 00:04:39,112 --> 00:04:40,862 Austin he knew in college. 117 00:04:40,947 --> 00:04:42,317 That's forty... 118 00:04:42,407 --> 00:04:44,527 Well, count 'em...Forty years ago. 119 00:04:44,617 --> 00:04:45,197 You haven't seen him 120 00:04:45,284 --> 00:04:46,084 since then? 121 00:04:46,160 --> 00:04:47,910 Well, we've kept in touch. 122 00:04:47,996 --> 00:04:50,576 Christmas cards, letters. 123 00:04:50,665 --> 00:04:52,205 When Andy found out about my divorce, 124 00:04:52,291 --> 00:04:53,171 he wrote and suggested that 125 00:04:53,251 --> 00:04:54,541 we meet again, 126 00:04:54,627 --> 00:04:55,457 here. 127 00:04:55,545 --> 00:04:56,545 Mmm...that's what I call 128 00:04:56,629 --> 00:04:59,919 romantic. 129 00:05:00,008 --> 00:05:00,838 But what if he doesn't 130 00:05:00,925 --> 00:05:01,545 recognize me? 131 00:05:01,634 --> 00:05:03,224 Mrs. Austin, he's forty 132 00:05:03,302 --> 00:05:04,852 years older, too. 133 00:05:04,929 --> 00:05:05,599 Mmm that's true. 134 00:05:05,680 --> 00:05:06,720 Yeah. 135 00:05:06,806 --> 00:05:08,096 For all I know, he could 136 00:05:08,182 --> 00:05:09,682 be a bald-headed old man, with 137 00:05:09,767 --> 00:05:10,887 a...with a pot belly. 138 00:05:10,977 --> 00:05:13,267 Yeah. 139 00:05:13,354 --> 00:05:14,234 Well, we'll make a perfect pair. 140 00:05:14,313 --> 00:05:16,073 Okay, Mr. Hopkins. 141 00:05:16,149 --> 00:05:18,399 Promenade deck just up those stairs. 142 00:05:18,484 --> 00:05:19,244 Three forty-eight's to your 143 00:05:19,318 --> 00:05:20,068 right. 144 00:05:20,153 --> 00:05:22,073 It's him. Oh, my god. 145 00:05:22,155 --> 00:05:23,775 Oh, my god, he's...He's...He's 146 00:05:23,865 --> 00:05:24,905 so young looking. 147 00:05:24,991 --> 00:05:26,531 Have yourself a wonderful cruise. 148 00:05:26,617 --> 00:05:27,947 I'm sure I will. 149 00:05:28,036 --> 00:05:31,246 I'm sure I will. 150 00:05:31,330 --> 00:05:32,120 Well, he is a good 151 00:05:32,206 --> 00:05:33,206 looking guy. I'll go tell him 152 00:05:33,291 --> 00:05:33,671 you're here. 153 00:05:33,750 --> 00:05:34,170 No...no. No...No. 154 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 I going in my cabin. 155 00:05:35,334 --> 00:05:37,094 Okay. But, you know, 156 00:05:37,170 --> 00:05:37,590 he's gonna ask about you. What 157 00:05:37,670 --> 00:05:38,170 what do I tell him? 158 00:05:38,254 --> 00:05:38,884 Don't tell him anything. 159 00:05:38,963 --> 00:05:40,883 Nothing. Just find him somebody 160 00:05:40,965 --> 00:05:41,545 his own age. 161 00:05:41,632 --> 00:05:49,932 Okay. 162 00:05:50,016 --> 00:05:52,886 Hello, doctor darling. 163 00:05:52,977 --> 00:05:54,437 Julie...gopher, I'd like 164 00:05:54,520 --> 00:05:56,770 you to meet my ex-ex-ex-ex wife. 165 00:05:56,856 --> 00:05:58,686 The incomparable Betty bricker. 166 00:05:58,775 --> 00:05:59,975 How do you do? 167 00:06:00,068 --> 00:06:01,438 How do you do? So nice 168 00:06:01,527 --> 00:06:02,277 to meet you. 169 00:06:02,361 --> 00:06:04,571 Well, it won't be bricker much longer. 170 00:06:04,655 --> 00:06:06,565 Adam, I'd like you to meet 171 00:06:06,657 --> 00:06:07,617 the incomparable Lance Wilson, 172 00:06:07,700 --> 00:06:10,290 my betrothed. 173 00:06:10,369 --> 00:06:12,079 Believe me,darling, it wasn't easy to replace you. 174 00:06:12,163 --> 00:06:14,293 But then Lance came along 175 00:06:14,373 --> 00:06:15,923 and he's so immensely wealthy 176 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 and successful and, of course, 177 00:06:18,086 --> 00:06:18,956 when it came to looks, 178 00:06:19,045 --> 00:06:23,295 there was no comparison. 179 00:06:23,382 --> 00:06:24,802 Welcome aboard, Lance. 180 00:06:24,884 --> 00:06:26,434 Well, thanks, guys...And 181 00:06:26,511 --> 00:06:29,931 gals. 182 00:06:30,014 --> 00:06:31,934 Well, I guess we should 183 00:06:32,016 --> 00:06:33,266 go to our cabin, lancey baby. 184 00:06:33,351 --> 00:06:34,641 Hey, no sense in you 185 00:06:34,727 --> 00:06:36,187 tiring those pretty little legs 186 00:06:36,270 --> 00:06:37,110 of yours. 187 00:06:37,188 --> 00:06:40,148 Ah. 188 00:06:40,233 --> 00:06:43,193 You are absolutely fabulous. 189 00:06:43,277 --> 00:06:44,697 Can you push the up bottom, please? 190 00:06:44,779 --> 00:06:46,819 I certaily will. 191 00:06:46,906 --> 00:06:47,696 I don't know what she sees 192 00:06:47,782 --> 00:06:48,832 in him. 193 00:06:48,908 --> 00:06:50,118 Yeah. He's nothing. 194 00:06:50,201 --> 00:06:51,491 Tall, dark, handsome, 195 00:06:51,577 --> 00:06:53,537 debonair, gorgeous... 196 00:06:53,621 --> 00:06:55,791 Yeah, he's nothing. 197 00:06:58,084 --> 00:06:59,214 So I was wrong. 198 00:07:05,383 --> 00:07:07,183 You can put me down now. 199 00:07:07,260 --> 00:07:08,390 But I like holding you. 200 00:07:08,469 --> 00:07:09,639 Besides, as an actor, it's 201 00:07:09,720 --> 00:07:10,850 helping me get into my role. 202 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Well, just remember, it's 203 00:07:12,557 --> 00:07:14,307 only a role. I hired you to play 204 00:07:14,392 --> 00:07:16,482 my fiance for one reason and one 205 00:07:16,561 --> 00:07:17,351 reason only, 206 00:07:17,436 --> 00:07:18,726 to get doc back. 207 00:07:18,813 --> 00:07:19,983 All right. I'm just 208 00:07:20,064 --> 00:07:21,824 practicing for the honeymoon. 209 00:07:21,899 --> 00:07:22,729 And when I carry you 210 00:07:22,817 --> 00:07:23,897 across that threshold, i'm 211 00:07:23,985 --> 00:07:24,355 gonna.... 212 00:07:24,443 --> 00:07:25,703 Lance, there's no 213 00:07:25,778 --> 00:07:27,698 audience here. 214 00:07:47,967 --> 00:07:48,717 Yes? 215 00:07:48,801 --> 00:07:49,641 Irene. 216 00:07:49,719 --> 00:07:51,639 No. 217 00:08:03,858 --> 00:08:04,478 There seems to be some 218 00:08:04,567 --> 00:08:05,737 very attractive people on board. 219 00:08:05,818 --> 00:08:08,028 We should meet them. 220 00:08:08,112 --> 00:08:08,912 I'm already married to 221 00:08:08,988 --> 00:08:10,158 a very attractive man. 222 00:08:10,239 --> 00:08:12,579 Well, thank you. 223 00:08:12,658 --> 00:08:14,698 Besides, I've got a confession to make. 224 00:08:14,785 --> 00:08:17,535 I brought my date with me. 225 00:08:17,622 --> 00:08:18,082 You did? 226 00:08:18,164 --> 00:08:19,294 Hm-hm. 227 00:08:19,373 --> 00:08:20,923 Ernest Hemingway. We've been having an 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 affair for years. So you see. 229 00:08:23,002 --> 00:08:25,552 I don't need any new affairs. 230 00:08:25,630 --> 00:08:27,550 Is that your oblique way 231 00:08:27,632 --> 00:08:28,762 of saying you think I want to 232 00:08:28,841 --> 00:08:29,881 have an affair? 233 00:08:29,967 --> 00:08:31,427 Hm. 234 00:08:31,510 --> 00:08:32,550 Look, Eleanor, let me try 235 00:08:32,637 --> 00:08:34,427 and explain one last time. 236 00:08:34,514 --> 00:08:35,724 When I wrote about open marriage, it 237 00:08:35,806 --> 00:08:37,596 was just a theory, 238 00:08:37,683 --> 00:08:38,773 a way to help couples circumvent the 239 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 unnatural restrictions of 240 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 monogamy, and deepen their love 241 00:08:41,479 --> 00:08:43,229 for one another by enriching 242 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 their own lives. 243 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Since that time, I've seen it work. 244 00:08:46,484 --> 00:08:47,994 I...I've helped a lot of couples 245 00:08:48,069 --> 00:08:49,109 stay together. 246 00:08:49,195 --> 00:08:50,025 You've had a lot of 247 00:08:50,112 --> 00:08:50,742 failures, too. 248 00:08:50,821 --> 00:08:52,281 Ahh, that's part of the theory. 249 00:08:52,365 --> 00:08:53,815 If a marriage doesn't work out, 250 00:08:53,908 --> 00:08:56,738 it wasn't meant to be. 251 00:08:56,827 --> 00:08:57,657 I'm happy with you. 252 00:08:57,745 --> 00:08:59,325 Aren't you happy with me? 253 00:08:59,413 --> 00:09:01,793 Of course I am. 254 00:09:01,874 --> 00:09:03,834 I just don't see how it could... 255 00:09:03,918 --> 00:09:05,838 Could hurt us to try some new 256 00:09:05,920 --> 00:09:08,630 relationships. 257 00:09:08,714 --> 00:09:09,634 I know you believe in 258 00:09:09,715 --> 00:09:10,965 what you're saying, so I'm not 259 00:09:11,050 --> 00:09:13,430 gonna stand in your way. 260 00:09:13,511 --> 00:09:15,601 But as for me, I'll stick with my old 261 00:09:15,680 --> 00:09:17,810 relationships. 262 00:09:17,890 --> 00:09:20,810 Ernest... 263 00:09:20,893 --> 00:09:22,063 And you. 264 00:09:39,120 --> 00:09:40,160 Hey. 265 00:09:40,246 --> 00:09:42,826 Hey, nice bathing suit. 266 00:09:42,915 --> 00:09:43,995 Thank you. I bought it 267 00:09:44,083 --> 00:09:46,173 in the men's shop. All I did was, 268 00:09:46,252 --> 00:09:48,382 sign your name. 269 00:09:48,462 --> 00:09:50,512 Lance, I'm not made of money. 270 00:09:50,589 --> 00:09:52,339 Nobody in theatre expects 271 00:09:52,425 --> 00:09:53,045 an actor to supply his own 272 00:09:53,134 --> 00:09:54,684 wardrobe. 273 00:09:54,760 --> 00:09:56,180 Oh, well... 274 00:09:56,262 --> 00:09:58,062 It's just a bathing suit. 275 00:09:58,139 --> 00:09:59,179 And a new tuxedo and 276 00:09:59,265 --> 00:10:00,925 dress shirt. 277 00:10:01,017 --> 00:10:02,017 Lance! 278 00:10:02,101 --> 00:10:05,191 I bought the bow tie. 279 00:10:05,271 --> 00:10:07,821 Oh... 280 00:10:07,898 --> 00:10:10,818 Oh, by the way,we're having dinner at the 281 00:10:10,901 --> 00:10:12,901 captain's table tonight. 282 00:10:12,987 --> 00:10:13,987 Eight o'clock sharp. 283 00:10:14,071 --> 00:10:14,701 Really? 284 00:10:14,780 --> 00:10:15,530 Hm-hm. 285 00:10:15,615 --> 00:10:18,865 I wonder what time it is now. 286 00:10:18,951 --> 00:10:20,371 A watch, too? 287 00:10:20,453 --> 00:10:22,043 It's a very important prop. 288 00:10:22,121 --> 00:10:24,211 Take it back. 289 00:10:24,290 --> 00:10:25,500 What's my motivation? 290 00:10:25,583 --> 00:10:26,423 Your motivation is that 291 00:10:26,500 --> 00:10:27,590 if you don't take it back, i'm 292 00:10:27,668 --> 00:10:31,088 gonna break both your legs. 293 00:10:31,172 --> 00:10:34,092 That worked for me. 294 00:10:48,314 --> 00:10:50,524 Andy, may I talk to you? 295 00:10:50,608 --> 00:10:56,568 Ah... oh sure. 296 00:10:56,655 --> 00:10:57,735 Andy, there's something I 297 00:10:57,823 --> 00:11:00,873 have to tell you. 298 00:11:00,951 --> 00:11:03,911 If you're not Irene Austin, 299 00:11:03,996 --> 00:11:04,656 you're close enough to 300 00:11:04,747 --> 00:11:05,747 be her sister. 301 00:11:05,831 --> 00:11:07,751 That's what I want to tell you. 302 00:11:07,833 --> 00:11:09,293 I'm... 303 00:11:09,377 --> 00:11:10,797 I'm her older sister, 304 00:11:10,878 --> 00:11:12,588 althea. 305 00:11:12,671 --> 00:11:13,961 I didn't know Irene had a 306 00:11:14,048 --> 00:11:15,088 sister. 307 00:11:15,174 --> 00:11:15,594 Oh, 308 00:11:15,674 --> 00:11:16,724 brothers...sisters. 309 00:11:16,801 --> 00:11:19,391 She's got 'em all. 310 00:11:19,470 --> 00:11:21,220 Well. 311 00:11:21,305 --> 00:11:22,465 Althea, 312 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 how come Irene didn't make the cruise? 313 00:11:26,060 --> 00:11:27,600 She... 314 00:11:27,686 --> 00:11:29,726 Well, she just changed her mind. 315 00:11:29,814 --> 00:11:31,074 She decided to... 316 00:11:31,148 --> 00:11:32,608 To go back to her ex-husband. 317 00:11:32,692 --> 00:11:34,112 Oh... 318 00:11:34,193 --> 00:11:35,283 I get the picture. 319 00:11:35,361 --> 00:11:37,111 Oh, but she's sorry. 320 00:11:37,196 --> 00:11:39,116 She's really sorry. 321 00:11:39,198 --> 00:11:41,078 A lot. 322 00:11:41,158 --> 00:11:43,078 Well, you tell Irene. 323 00:11:43,160 --> 00:11:45,450 No hard feelings. 324 00:11:45,538 --> 00:11:49,458 I hope she's very happy. 325 00:11:49,542 --> 00:11:50,842 I'll tell her. 326 00:11:50,918 --> 00:11:55,758 I'll...I'll tell her. 327 00:11:55,840 --> 00:11:58,930 I'll also tell her she's an idiot. 328 00:12:03,389 --> 00:12:04,009 What do I owe you? 329 00:12:04,098 --> 00:12:05,468 Nothing. 330 00:12:05,558 --> 00:12:07,098 Compliments of the lady. 331 00:12:07,184 --> 00:12:08,564 Lady? 332 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 Yes...thank you. 333 00:12:19,405 --> 00:12:21,365 Well, 334 00:12:21,449 --> 00:12:22,489 hi, neighbor. 335 00:12:22,575 --> 00:12:23,985 Hi...neighbor and fan. 336 00:12:24,076 --> 00:12:25,996 Oh, the book. 337 00:12:26,078 --> 00:12:27,078 What did you.. 338 00:12:27,163 --> 00:12:28,413 What did you think of it? 339 00:12:28,497 --> 00:12:29,707 I'm always interested in a lay 340 00:12:29,790 --> 00:12:31,330 opinion. 341 00:12:31,417 --> 00:12:32,457 Well, you won't get one from me. 342 00:12:32,543 --> 00:12:33,883 I'm a psych major. 343 00:12:33,961 --> 00:12:35,711 I'm doing post-graduate work on 344 00:12:35,796 --> 00:12:38,546 the sexual revolt of the seventies. 345 00:12:38,632 --> 00:12:39,682 And you think my book is 346 00:12:39,758 --> 00:12:40,548 revolting? 347 00:12:40,634 --> 00:12:42,344 Don't tell me my idol has 348 00:12:42,428 --> 00:12:43,178 clay feet. 349 00:12:43,262 --> 00:12:45,352 Mmm...or just cold feet. 350 00:12:45,431 --> 00:12:48,181 Tell me...How do I, 351 00:12:48,267 --> 00:12:49,307 how do I get up enough nerve 352 00:12:49,393 --> 00:12:51,233 to ask you to dinner? 353 00:12:51,312 --> 00:12:52,812 Are you nervous? 354 00:12:52,897 --> 00:12:55,227 Oh, get it...Your wife, right? 355 00:12:55,316 --> 00:12:57,396 Oh, no, no that's not it at all. 356 00:12:57,485 --> 00:12:58,895 I...I'm free to practice 357 00:12:58,986 --> 00:13:00,566 what I preach. 358 00:13:00,654 --> 00:13:02,204 Well, doctor, what you need is 359 00:13:02,281 --> 00:13:03,661 a little less preaching and 360 00:13:03,741 --> 00:13:05,661 a little more practice. 361 00:13:05,743 --> 00:13:06,413 Why don't you meet me 362 00:13:06,494 --> 00:13:10,044 at six for cocktails. 363 00:13:10,122 --> 00:13:12,882 Six for cocktails. 364 00:13:23,844 --> 00:13:25,604 Don't tell me you're still 365 00:13:25,679 --> 00:13:26,759 hiding from that nice Mr. 366 00:13:26,847 --> 00:13:27,677 Hopkins. 367 00:13:27,765 --> 00:13:29,675 Worse than that, Julie. 368 00:13:29,767 --> 00:13:32,057 I told him I didn't come. 369 00:13:32,144 --> 00:13:32,694 I told him I went back to my 370 00:13:32,770 --> 00:13:34,520 ex-husband. 371 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 I claimed to be somebody else. 372 00:13:36,148 --> 00:13:37,728 Ohhhhh. 373 00:13:37,816 --> 00:13:39,526 And the thing about it is Julie, 374 00:13:39,610 --> 00:13:41,740 you were right. 375 00:13:41,820 --> 00:13:44,240 He is that nice Mr. Hopkins. 376 00:13:44,323 --> 00:13:47,833 Really nice Mr. Hopkins. 377 00:13:47,910 --> 00:13:50,250 And... 378 00:13:50,329 --> 00:13:51,459 Oh rats. 379 00:14:15,854 --> 00:14:17,444 Hi, honey. Glad to see 380 00:14:17,523 --> 00:14:17,733 you finally got out of the 381 00:14:17,815 --> 00:14:18,435 cabin. 382 00:14:18,524 --> 00:14:20,234 Well, I was going to go into the 383 00:14:20,317 --> 00:14:22,237 the lounge...For a drink, 384 00:14:22,319 --> 00:14:24,779 but how 'bout you buying me a Margarita, 385 00:14:24,863 --> 00:14:26,953 good lookin'? 386 00:14:27,032 --> 00:14:29,082 As a matter of fact, I... 387 00:14:29,159 --> 00:14:29,949 I already have a date for 388 00:14:30,035 --> 00:14:32,615 cocktails. 389 00:14:32,705 --> 00:14:33,785 Oh. 390 00:14:33,872 --> 00:14:34,922 I'll...i'll...I'll cancel 391 00:14:34,999 --> 00:14:36,129 if you want. 392 00:14:36,208 --> 00:14:37,788 An open marriage has to be a two-way street. 393 00:14:37,876 --> 00:14:38,586 I mean there's no point... 394 00:14:38,669 --> 00:14:39,959 No. No...No,that's... 395 00:14:40,045 --> 00:14:41,415 That's...that's all right. 396 00:14:41,505 --> 00:14:44,755 You go ahead. 397 00:14:44,842 --> 00:14:46,972 Really. 398 00:14:47,052 --> 00:14:48,472 Thanks. I was counting on 399 00:14:48,554 --> 00:14:52,314 your support. 400 00:14:52,391 --> 00:14:53,521 What about dinner? 401 00:14:53,601 --> 00:14:54,641 Us? 402 00:14:54,727 --> 00:14:57,477 No, I mean you and the girl, silly. 403 00:14:57,563 --> 00:14:58,483 Well... 404 00:14:58,564 --> 00:14:59,984 Well, you go ahead. 405 00:15:00,065 --> 00:15:01,315 I'll be fine. 406 00:15:01,400 --> 00:15:02,650 You sure? 407 00:15:02,735 --> 00:15:04,485 Of course. 408 00:15:04,570 --> 00:15:07,490 That's my girl. 409 00:15:07,573 --> 00:15:09,873 You're the best. 410 00:15:45,944 --> 00:15:46,654 Good evening. 411 00:15:46,737 --> 00:15:47,487 All: Good evening. 412 00:15:47,571 --> 00:15:48,321 Good evening. 413 00:15:48,405 --> 00:15:51,365 All: Good evening. 414 00:15:51,450 --> 00:15:56,870 Excuse us. 415 00:15:56,955 --> 00:15:58,205 Adam, would you be a dear 416 00:15:58,290 --> 00:15:58,870 and tell us how to get to the 417 00:15:58,957 --> 00:15:59,747 captain's table? 418 00:15:59,833 --> 00:16:00,963 Well, of course. You start 419 00:16:01,043 --> 00:16:02,003 as a midshipman, then work your 420 00:16:02,086 --> 00:16:05,166 way up. 421 00:16:05,255 --> 00:16:06,005 Oh, Adam, you still don't 422 00:16:06,090 --> 00:16:08,880 have any sense of humor. 423 00:16:08,967 --> 00:16:11,047 Oh incidentally, Adam, Lance 424 00:16:11,136 --> 00:16:13,596 owns several large hospitals. 425 00:16:13,681 --> 00:16:15,101 Just in case you ever tire of being 426 00:16:15,182 --> 00:16:16,732 Dr. Schweitzer of the seasick 427 00:16:16,809 --> 00:16:18,389 and the sunburned. 428 00:16:18,477 --> 00:16:20,897 Follow me, please. 429 00:16:20,979 --> 00:16:21,439 Why didn't you tell me 430 00:16:21,522 --> 00:16:22,732 about owning hospitals? 431 00:16:22,815 --> 00:16:23,855 I could have done a whole scene 432 00:16:23,941 --> 00:16:26,741 from Marcus welby. 433 00:16:34,702 --> 00:16:35,542 Hi. 434 00:16:35,619 --> 00:16:37,909 Hi. 435 00:16:37,996 --> 00:16:40,496 I put on my best duds, 436 00:16:40,582 --> 00:16:44,132 and my sexiest perfume. 437 00:16:44,211 --> 00:16:47,721 I'm gonna make you forget my sister. 438 00:16:47,798 --> 00:16:50,298 That's not going to be easy. 439 00:16:50,384 --> 00:16:51,594 I've been in love with Irene, 440 00:16:51,677 --> 00:16:54,847 as long as I can remember. 441 00:17:05,065 --> 00:17:07,275 Good evening, mrs.Gardner. 442 00:17:07,359 --> 00:17:10,199 Oh, good evening,captain. 443 00:17:30,424 --> 00:17:32,804 We met in a Las Vegas gambling casino. 444 00:17:32,885 --> 00:17:34,845 Lance had fifteen thousand dollars 445 00:17:34,928 --> 00:17:36,308 riding on a hand of Blackjack. 446 00:17:36,388 --> 00:17:38,468 And he already had the dealer beat. 447 00:17:38,557 --> 00:17:41,137 And suddenly I walked by. 448 00:17:41,226 --> 00:17:42,686 And he folds his hand, 449 00:17:42,770 --> 00:17:45,520 and he follows me. 450 00:17:45,606 --> 00:17:47,186 What was it you said about that, honey? 451 00:17:47,274 --> 00:17:50,324 Hm? Oh. 452 00:17:50,402 --> 00:17:51,322 Easy come, easy go. 453 00:17:51,403 --> 00:17:52,203 Right? 454 00:17:52,279 --> 00:17:55,159 Right. 455 00:17:55,240 --> 00:17:56,620 That wasn't in the script. 456 00:17:56,700 --> 00:17:57,280 Haven't you ever heard of 457 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 an ad lib? 458 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Doc! We haven't heard 459 00:18:00,037 --> 00:18:01,957 any of your stories tonight. 460 00:18:02,039 --> 00:18:03,749 Why don't you tell us about the time 461 00:18:03,832 --> 00:18:05,172 you saved the life of Howard 462 00:18:05,250 --> 00:18:07,130 hughes? 463 00:18:09,087 --> 00:18:12,507 Oh, it was really nothing much. 464 00:18:12,591 --> 00:18:13,881 Well, we were... 465 00:18:13,967 --> 00:18:16,217 In the vicinity of his private yacht 466 00:18:16,303 --> 00:18:18,723 when we received a distress signal. 467 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 The distress signal. 468 00:18:20,349 --> 00:18:22,679 Waiter? Champagne for 469 00:18:22,768 --> 00:18:25,018 everyone at the table, please. 470 00:18:29,274 --> 00:18:31,194 Well, we were near his private yacht, 471 00:18:31,276 --> 00:18:32,736 when we received 472 00:18:32,820 --> 00:18:33,860 this distress signal. 473 00:18:33,946 --> 00:18:36,026 Waiter...make that 474 00:18:36,115 --> 00:18:37,565 champagne for everyone at the 475 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 surrounding tables, too. 476 00:18:43,622 --> 00:18:45,122 Well, we received this 477 00:18:45,207 --> 00:18:46,827 distress signal. 478 00:18:46,917 --> 00:18:48,167 Excuse me. 479 00:18:52,130 --> 00:18:52,920 Doc... 480 00:18:53,006 --> 00:18:56,086 Your story. Come on. 481 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 I forget. 482 00:19:16,822 --> 00:19:20,532 Mrs. Gardener, 483 00:19:20,617 --> 00:19:22,197 is there anything I can do? 484 00:19:22,286 --> 00:19:24,286 Do? 485 00:19:24,371 --> 00:19:27,581 I see what's happening. 486 00:19:27,666 --> 00:19:28,246 I just thought you 487 00:19:28,333 --> 00:19:30,753 might like someone to talk to. 488 00:19:30,836 --> 00:19:33,206 A shoulder to cry on. 489 00:19:33,297 --> 00:19:35,087 Even though it is a shoulder of 490 00:19:35,173 --> 00:19:35,923 a stranger. 491 00:19:36,008 --> 00:19:37,718 Oh, thank you, captain. 492 00:19:37,801 --> 00:19:39,721 Oh, you've got it all wrong. 493 00:19:39,803 --> 00:19:41,563 I... 494 00:19:41,638 --> 00:19:44,978 I'm encouraging my husband to, 495 00:19:45,058 --> 00:19:47,598 to see that young woman. 496 00:19:47,686 --> 00:19:50,266 He thinks... 497 00:19:50,355 --> 00:19:51,765 That somehow, 498 00:19:51,857 --> 00:19:53,857 it will help our marriage and... 499 00:19:58,864 --> 00:20:00,624 Somehow... 500 00:20:00,699 --> 00:20:05,039 He really believes in what he's doing. 501 00:20:05,120 --> 00:20:07,290 Maybe he does. 502 00:20:07,372 --> 00:20:11,172 I don't. 503 00:20:11,251 --> 00:20:14,921 And I don't think you do, either. 504 00:20:15,005 --> 00:20:16,755 Captain... 505 00:20:16,840 --> 00:20:21,510 I think I'll take that shoulder after all. 506 00:21:07,724 --> 00:21:08,684 Irene told me what a 507 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 wonderful dancer you were. 508 00:21:10,060 --> 00:21:13,060 She's a wonderful girl. 509 00:21:13,146 --> 00:21:17,026 There's only one Irene. 510 00:21:17,109 --> 00:21:19,529 What else did she tell you about me? 511 00:21:19,611 --> 00:21:20,201 Well, she told me about 512 00:21:20,278 --> 00:21:21,198 the night you pinned her at your 513 00:21:21,279 --> 00:21:22,199 fraternity house. 514 00:21:22,280 --> 00:21:24,660 And she also told me what happened at the lake, 515 00:21:24,741 --> 00:21:26,621 later. 516 00:21:26,702 --> 00:21:28,542 Hmm... 517 00:21:28,620 --> 00:21:30,580 You know... 518 00:21:30,664 --> 00:21:32,334 After Irene got married, she sent my 519 00:21:32,416 --> 00:21:35,746 fraternity pin back to me. 520 00:21:35,836 --> 00:21:36,876 It may sound silly, but I was 521 00:21:36,962 --> 00:21:38,552 hoping, 522 00:21:38,630 --> 00:21:42,050 to pin it on her again. 523 00:21:42,134 --> 00:21:43,684 May I see it, please? 524 00:21:43,760 --> 00:21:46,220 Oh...of course. 525 00:21:46,304 --> 00:21:47,934 You can have it if you like. 526 00:21:48,015 --> 00:21:49,425 I have no use for it anymore. 527 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Now. 528 00:21:50,809 --> 00:21:52,729 Oh, no, I...I couldn't. 529 00:21:52,811 --> 00:21:54,271 You'll find somebody nice to 530 00:21:54,354 --> 00:21:56,984 give it to someday. 531 00:21:58,984 --> 00:22:00,284 I've already found 532 00:22:00,360 --> 00:22:02,650 somebody nice to give it to. 533 00:22:14,875 --> 00:22:16,785 I still can't believe I'm here with you. 534 00:22:16,877 --> 00:22:18,207 I mean, I knew from your book, 535 00:22:18,295 --> 00:22:18,915 that you were warm 536 00:22:19,004 --> 00:22:20,424 and giving person. 537 00:22:20,505 --> 00:22:21,585 When you're with the right person, 538 00:22:21,673 --> 00:22:22,763 it's not the giving. 539 00:22:22,841 --> 00:22:23,881 It's the sharing. 540 00:22:23,967 --> 00:22:26,387 Exactly. 541 00:22:26,470 --> 00:22:28,760 I feel I can share so much with you. 542 00:22:28,847 --> 00:22:31,217 You have a way of making a person really 543 00:22:31,308 --> 00:22:33,058 get in touch with her feelings. 544 00:22:33,143 --> 00:22:34,853 And you have a way of 545 00:22:34,936 --> 00:22:35,766 helping a person get back in 546 00:22:35,854 --> 00:22:36,654 touch with the feelings he'd 547 00:22:36,730 --> 00:22:37,770 thought he'd lost. 548 00:22:37,856 --> 00:22:39,316 Oh, Todd, 549 00:22:39,399 --> 00:22:40,729 you knows ometimes in our work we talk 550 00:22:40,817 --> 00:22:41,397 about interpersonal 551 00:22:41,485 --> 00:22:42,735 relationships until the words 552 00:22:42,819 --> 00:22:43,949 almost lose their meaning. 553 00:22:44,029 --> 00:22:45,609 Hm-hm. 554 00:22:45,697 --> 00:22:47,447 Then we have to find the meaning again. 555 00:22:47,532 --> 00:22:49,582 I think we have. 556 00:23:00,837 --> 00:23:02,297 I feel foolish coming 557 00:23:02,380 --> 00:23:03,920 in here with you. 558 00:23:04,007 --> 00:23:04,877 I feel honored coming 559 00:23:04,966 --> 00:23:06,336 in here with you. 560 00:23:06,426 --> 00:23:08,216 Even though I'm a married lady? 561 00:23:08,303 --> 00:23:10,603 I'll introduce you as my niece. 562 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 You see,just because you're miserable, 563 00:23:12,224 --> 00:23:13,604 doesn't mean you shouldn't 564 00:23:13,683 --> 00:23:15,893 have fun. 565 00:23:36,123 --> 00:23:38,503 Why'd she have to bring him here? 566 00:23:38,583 --> 00:23:39,963 Free country. 567 00:23:40,043 --> 00:23:41,803 Hey, doc. Being divorced 568 00:23:41,878 --> 00:23:42,838 from Betty hasn't slowed you 569 00:23:42,921 --> 00:23:45,341 down up till now. 570 00:23:45,423 --> 00:23:47,723 You guys. You think of me 571 00:23:47,801 --> 00:23:49,181 as this sophisticated, extremely 572 00:23:49,261 --> 00:23:52,141 charming man that all the women 573 00:23:52,222 --> 00:23:53,522 go wild for. 574 00:23:53,598 --> 00:23:55,058 When really I'm alonely wretch 575 00:23:55,142 --> 00:23:57,352 who spends his life wondering 576 00:23:57,435 --> 00:24:00,555 why he can't keep the love of a good woman. 577 00:24:00,647 --> 00:24:02,147 There was a time when I thought 578 00:24:02,232 --> 00:24:03,822 Betty and I could last forever. 579 00:24:03,900 --> 00:24:04,690 But then... 580 00:24:04,776 --> 00:24:05,816 You started dating some 581 00:24:05,902 --> 00:24:06,702 blonde. 582 00:24:06,778 --> 00:24:09,868 How'd you find out about that? 583 00:24:13,160 --> 00:24:14,870 Wait for me here darling. 584 00:24:14,953 --> 00:24:16,203 You know how Lance is 585 00:24:16,288 --> 00:24:17,618 quietly powerful? 586 00:24:17,706 --> 00:24:20,876 You're noisily lecherous. 587 00:24:20,959 --> 00:24:22,539 Betty, here's your drink. 588 00:24:22,627 --> 00:24:24,547 Oh, thank you, Isaac. 589 00:24:24,629 --> 00:24:28,379 I really needed it. 590 00:24:28,466 --> 00:24:29,586 Lance is just dancing my feet off. 591 00:24:29,676 --> 00:24:32,046 Betty, where did we go wrong? 592 00:24:32,137 --> 00:24:33,597 Oh, darling, who cares? 593 00:24:33,680 --> 00:24:36,180 Who cares? 594 00:24:50,488 --> 00:24:51,278 Oh, I had a wonderful time 595 00:24:51,364 --> 00:24:52,414 tonight, Andy. 596 00:24:52,490 --> 00:24:53,910 So did I. 597 00:24:53,992 --> 00:24:55,912 I'm sorry about all this. 598 00:24:55,994 --> 00:24:57,414 I mean, if my sister wanted to 599 00:24:57,495 --> 00:24:58,955 change her mind about meeting 600 00:24:59,039 --> 00:25:00,249 you here, she could have had the 601 00:25:00,332 --> 00:25:01,752 decency to at least call you and 602 00:25:01,833 --> 00:25:02,333 say so. 603 00:25:02,417 --> 00:25:04,917 Oh, it's okay. I have to 604 00:25:05,003 --> 00:25:07,843 thank Irene for sending you on board. 605 00:25:07,923 --> 00:25:09,803 In fact, I wonder if you'd 606 00:25:09,883 --> 00:25:11,593 give her this for me, 607 00:25:18,308 --> 00:25:20,228 Or, 608 00:25:20,310 --> 00:25:21,730 if you like... 609 00:25:21,811 --> 00:25:24,441 Maybe you could keep it for yourself. 610 00:25:54,761 --> 00:25:56,681 You don't have to tip toe. 611 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 I'm awake. 612 00:26:03,061 --> 00:26:03,851 You've been crying. 613 00:26:03,937 --> 00:26:05,517 No kidding. 614 00:26:05,605 --> 00:26:07,765 Todd, it's four o'clock in the morning. 615 00:26:12,070 --> 00:26:12,650 I knew it was gonna be 616 00:26:12,737 --> 00:26:13,857 hard for you to control your 617 00:26:13,947 --> 00:26:17,277 feelings of rejection. 618 00:26:17,367 --> 00:26:19,487 Hey... 619 00:26:19,577 --> 00:26:21,327 You know I wouldn't do anything to hurt you. 620 00:26:21,413 --> 00:26:22,123 Well, you are doing 621 00:26:22,205 --> 00:26:24,665 something to hurt me. 622 00:26:24,749 --> 00:26:26,669 I don't get it. 623 00:26:26,751 --> 00:26:28,501 You agreed to all of this in the beginning. 624 00:26:32,924 --> 00:26:35,184 You're right. 625 00:26:35,260 --> 00:26:36,220 I haven't been spending any time 626 00:26:36,303 --> 00:26:37,223 with you. 627 00:26:37,304 --> 00:26:40,144 How 'bout breakfast together? 628 00:26:40,223 --> 00:26:41,023 Bloody Marys. 629 00:26:41,099 --> 00:26:42,019 Blueberry waffles, 630 00:26:42,100 --> 00:26:43,890 the works. 631 00:26:43,977 --> 00:26:46,187 I...i... 632 00:26:46,271 --> 00:26:50,231 I already have a date for breakfast. 633 00:26:50,317 --> 00:26:51,147 Oh? 634 00:26:51,234 --> 00:26:55,164 Hm-hm. 635 00:27:03,580 --> 00:27:05,540 Thanks for bailing me out. 636 00:27:05,623 --> 00:27:06,423 Well, it's always a 637 00:27:06,499 --> 00:27:08,039 pleasure to have breakfast with 638 00:27:08,126 --> 00:27:09,086 a beautiful lady. 639 00:27:09,169 --> 00:27:10,919 You know, I've never 640 00:27:11,004 --> 00:27:11,884 lied to Todd before, but 641 00:27:11,963 --> 00:27:14,723 suddenly last night it just, 642 00:27:14,799 --> 00:27:16,259 seemed very important to 643 00:27:16,343 --> 00:27:18,223 say I had a date. 644 00:27:18,303 --> 00:27:20,393 I understand perfectly. 645 00:27:20,472 --> 00:27:21,932 Right now, it's very important 646 00:27:22,015 --> 00:27:23,635 for me to say that I have a date 647 00:27:27,479 --> 00:27:31,439 with you... 648 00:27:31,524 --> 00:27:34,904 To tour puerto vallarta this afternoon. 649 00:27:34,986 --> 00:27:36,446 Oh, merrill, I just feel 650 00:27:36,529 --> 00:27:37,569 I'm using you, 651 00:27:37,655 --> 00:27:39,735 to get back at my husband. 652 00:27:39,824 --> 00:27:41,374 Well, maybe I'm using you. 653 00:27:41,451 --> 00:27:42,911 Maybe I'm taking advantage 654 00:27:42,994 --> 00:27:45,964 at a time when, 655 00:27:46,039 --> 00:27:49,669 when you're confused and upset. 656 00:27:49,751 --> 00:27:51,291 Or maybe we're just two people who'd like 657 00:27:51,378 --> 00:27:55,588 to hear some good Mexican music. 658 00:27:55,673 --> 00:27:57,593 Does that mean yes, 659 00:27:57,675 --> 00:28:01,425 or do I have to give you a free sample. 660 00:28:01,513 --> 00:28:02,893 La cucaracha, 661 00:28:02,972 --> 00:28:03,772 la cucaracha... 662 00:28:03,848 --> 00:28:05,848 Captain/eleanor: (Sing) 663 00:28:05,934 --> 00:28:06,434 Good. 664 00:28:06,518 --> 00:28:11,818 Captain/eleanor: (Sing) 665 00:28:11,898 --> 00:28:13,438 Merrill, yes...Yes. 666 00:28:13,525 --> 00:28:14,435 I'd love to. 667 00:28:26,329 --> 00:28:27,619 Hut two, three, 668 00:28:27,705 --> 00:28:31,415 four...five, six, seven, eight, 669 00:28:31,501 --> 00:28:34,091 nine, ten. 670 00:28:34,170 --> 00:28:34,840 So that's how you keep 671 00:28:34,921 --> 00:28:36,341 looking so young, huh? 672 00:28:36,423 --> 00:28:38,973 Uh-huh. How do you do it? 673 00:28:39,050 --> 00:28:39,840 Me? 674 00:28:39,926 --> 00:28:40,756 Yeah. 675 00:28:40,844 --> 00:28:41,974 You. 676 00:28:42,053 --> 00:28:44,853 Ah, no. I'm not young lookin' 677 00:28:44,931 --> 00:28:46,311 well, listen...Nobody 678 00:28:46,391 --> 00:28:47,771 looks like they did in college. 679 00:28:47,851 --> 00:28:49,271 You're tellin' me. 680 00:28:49,352 --> 00:28:51,652 Well, I'll see you later. 681 00:28:51,729 --> 00:28:53,109 I'm gonna grab a little shower 682 00:28:53,189 --> 00:28:53,769 before I melt. 683 00:29:17,422 --> 00:29:19,302 There. 684 00:29:19,382 --> 00:29:21,302 That feels good... 685 00:29:21,384 --> 00:29:23,514 I mean how does that feel? 686 00:29:23,595 --> 00:29:25,005 I always get what the doctor says 687 00:29:25,096 --> 00:29:26,966 and what the patient says mixed up. 688 00:29:27,056 --> 00:29:31,136 It feels wonderful. 689 00:29:31,227 --> 00:29:33,347 How does this feel? 690 00:29:33,438 --> 00:29:35,358 Like old times. 691 00:29:35,440 --> 00:29:38,690 Oh, Betty,I've missed you. 692 00:29:38,776 --> 00:29:39,526 It was hard breaking up. 693 00:29:39,611 --> 00:29:41,361 Yeah. 694 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 Just dividing up the China and the silverware 695 00:29:43,072 --> 00:29:45,332 took days. 696 00:29:45,408 --> 00:29:45,698 Did we make a mistake? 697 00:29:45,783 --> 00:29:46,913 I know I did. 698 00:29:46,993 --> 00:29:47,873 I took the knives and the forks, and now 699 00:29:47,952 --> 00:29:49,042 I haven't got any cups and 700 00:29:49,120 --> 00:29:49,910 saucers. 701 00:29:49,996 --> 00:29:52,246 Be serious, Betty. 702 00:29:52,332 --> 00:29:54,042 Maybe... 703 00:29:54,125 --> 00:29:54,875 Maybe we should. 704 00:29:54,959 --> 00:29:58,759 Maybe we should what? 705 00:29:58,838 --> 00:30:00,048 What's goin' on here? 706 00:30:00,131 --> 00:30:01,011 I was just taking something 707 00:30:01,090 --> 00:30:03,010 out of her eye. As a doctor, I 708 00:30:03,092 --> 00:30:03,682 take things out of ladies eyes 709 00:30:03,760 --> 00:30:04,550 all the time. 710 00:30:04,636 --> 00:30:06,176 Oh yeah? Well, maybe so, 711 00:30:06,262 --> 00:30:08,182 but that's just not any eye. 712 00:30:08,264 --> 00:30:08,724 That eye happens to be 713 00:30:08,806 --> 00:30:09,846 engaged to me. 714 00:30:09,933 --> 00:30:11,733 Now take it easy. 715 00:30:11,809 --> 00:30:13,019 Look, buddy, you may be 716 00:30:13,102 --> 00:30:13,942 good at takin' things out of 717 00:30:14,020 --> 00:30:15,060 eyes, but my specialty is 718 00:30:15,146 --> 00:30:16,516 putting things into eyes. 719 00:30:16,606 --> 00:30:18,896 Namely, my fist. 720 00:30:18,983 --> 00:30:20,493 Adam, let me talk to him. 721 00:30:20,568 --> 00:30:22,068 Well, somebody better talk to him, 722 00:30:22,153 --> 00:30:23,863 or I may just have to 723 00:30:23,947 --> 00:30:28,947 punch his lights out. 724 00:30:29,035 --> 00:30:31,865 What do you think you're doing? 725 00:30:31,955 --> 00:30:32,745 Playing the part of a 726 00:30:32,830 --> 00:30:33,920 jealous lover. I thought it came 727 00:30:33,998 --> 00:30:35,038 off pretty well, didn't you? 728 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 You're ruining everything. 729 00:30:36,167 --> 00:30:36,627 You see, 730 00:30:36,709 --> 00:30:37,249 I was trying to combine 731 00:30:37,335 --> 00:30:38,625 the characters of Cary Grant 732 00:30:38,711 --> 00:30:39,961 in one of his light comedies 733 00:30:40,046 --> 00:30:41,296 with Charles Bronson in 734 00:30:41,381 --> 00:30:42,261 you were marvelous. 735 00:30:42,340 --> 00:30:42,880 Thank you. 736 00:30:42,966 --> 00:30:45,296 Now will you please leave. 737 00:30:45,385 --> 00:30:46,925 But I haven't finished the scene. 738 00:30:47,011 --> 00:30:49,811 An actor has to finish the scene. 739 00:30:49,889 --> 00:30:51,059 Otherwise it's like 740 00:30:51,140 --> 00:30:52,230 telling lady Macbeth 741 00:30:52,308 --> 00:30:53,768 'forget the part about stabbing 742 00:30:53,851 --> 00:30:56,601 the king.' 743 00:30:56,688 --> 00:30:57,608 all right, Lance. 744 00:30:57,689 --> 00:30:58,479 We'll both go. 745 00:30:58,565 --> 00:30:59,605 Well, I'm glad you 746 00:30:59,691 --> 00:31:00,981 understand. Because, if lady 747 00:31:01,067 --> 00:31:02,607 Macbeth doesn't stab the king, 748 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 she is nothing but an ordinary 749 00:31:04,737 --> 00:31:06,657 dissatisfied housewife. 750 00:31:14,872 --> 00:31:15,672 P.A. voice: We hope you enjoyed 751 00:31:15,748 --> 00:31:17,668 your day in puerto vallarta. The 752 00:31:17,750 --> 00:31:19,290 ship sets sail at eighteen 753 00:31:19,377 --> 00:31:21,667 hundred hours. 754 00:31:25,675 --> 00:31:27,585 La cucaracha... 755 00:31:27,677 --> 00:31:32,807 Da...da...da...dee...dee. 756 00:31:32,890 --> 00:31:34,100 It's okay. 757 00:31:34,183 --> 00:31:35,813 Introduce us. 758 00:31:35,893 --> 00:31:36,773 Well, of course. 759 00:31:36,853 --> 00:31:38,313 I'm being silly. 760 00:31:38,396 --> 00:31:40,606 Oh, Todd, 761 00:31:40,690 --> 00:31:42,690 this is captain merrill stubing. 762 00:31:42,775 --> 00:31:43,985 How do you do? 763 00:31:44,068 --> 00:31:46,488 Hello. 764 00:31:46,571 --> 00:31:47,611 Where've you been all day? 765 00:31:47,697 --> 00:31:50,277 Puerto vallarta. 766 00:31:50,366 --> 00:31:51,826 With my friend. 767 00:31:51,909 --> 00:31:53,289 Todd, darling, 768 00:31:53,369 --> 00:31:54,659 why,the gang's all here. You didn't 769 00:31:54,746 --> 00:31:55,536 tell me there was gonna be a 770 00:31:55,622 --> 00:31:56,462 party. 771 00:31:56,539 --> 00:31:57,669 No, this isn't a party. 772 00:31:57,749 --> 00:31:58,629 Good, 'cause we were 773 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 gonna watch the sunset together, 774 00:32:00,251 --> 00:32:01,751 weren't we, lover? 775 00:32:01,836 --> 00:32:02,546 Uh, 776 00:32:02,629 --> 00:32:05,299 maybe you two would like to join us? 777 00:32:05,381 --> 00:32:07,301 I thought we'd watch it 778 00:32:07,383 --> 00:32:07,803 from the bridge. 779 00:32:07,884 --> 00:32:09,144 Come on, sweetheart. 780 00:32:09,218 --> 00:32:11,968 Excuse me. 781 00:32:14,223 --> 00:32:15,313 Thanks, 782 00:32:15,391 --> 00:32:18,981 again. 783 00:32:19,062 --> 00:32:20,652 Come on. 784 00:33:07,819 --> 00:33:09,859 I love dancing with you. 785 00:33:09,946 --> 00:33:11,406 You do? 786 00:33:11,489 --> 00:33:13,869 I love being with you. 787 00:33:13,950 --> 00:33:16,700 I love everything about you. 788 00:33:16,786 --> 00:33:19,206 I guess your plan worked. 789 00:33:19,288 --> 00:33:21,618 I've forgotten all about Irene. 790 00:33:23,334 --> 00:33:24,294 You have? 791 00:33:24,377 --> 00:33:26,587 Well, what's there to remember? 792 00:33:26,671 --> 00:33:29,591 A woman I barely knew forty years ago. 793 00:33:29,674 --> 00:33:32,224 We exchanged a few letters, 794 00:33:32,301 --> 00:33:35,761 a few phone calls. 795 00:33:35,847 --> 00:33:37,767 But you, 796 00:33:37,849 --> 00:33:39,769 I love to dance with you. 797 00:33:39,851 --> 00:33:42,811 We love the same food. 798 00:33:42,895 --> 00:33:45,265 We love to travel. 799 00:33:45,356 --> 00:33:49,146 You and I could have a life together. 800 00:33:51,529 --> 00:33:53,569 Marry me, althea. 801 00:33:53,656 --> 00:33:55,486 I love you. 802 00:33:55,575 --> 00:33:57,445 Well, what about Irene? 803 00:33:57,535 --> 00:33:59,445 I don't care if I ever see 804 00:33:59,537 --> 00:34:01,247 her again. 805 00:34:26,606 --> 00:34:27,936 We even dance great together. 806 00:34:28,024 --> 00:34:29,534 I guess that clinches it. 807 00:34:29,609 --> 00:34:30,649 Clinches what? 808 00:34:30,735 --> 00:34:33,145 Our relationship, silly. 809 00:34:33,237 --> 00:34:33,987 And I can think of a better way 810 00:34:34,071 --> 00:34:36,701 of clinching it. 811 00:34:36,783 --> 00:34:37,993 I have such wonderful plans for 812 00:34:38,076 --> 00:34:41,366 us as soon as you're free of Eleanor. 813 00:34:41,454 --> 00:34:44,044 What do you mean? 814 00:34:44,123 --> 00:34:47,133 I have no intention of being free of Eleanor. 815 00:34:47,210 --> 00:34:47,670 Now you understood 816 00:34:47,752 --> 00:34:50,512 that from the beginning. 817 00:34:50,588 --> 00:34:51,298 Yeah, but haven't things 818 00:34:51,380 --> 00:34:53,670 changed now that we. 819 00:34:53,758 --> 00:34:54,798 Well, have what we have? 820 00:34:54,884 --> 00:34:56,644 No. 821 00:34:56,719 --> 00:34:57,799 I began this relationship 822 00:34:57,887 --> 00:34:59,347 knowing that it would strengthen 823 00:34:59,430 --> 00:35:02,230 the way I feel about my wife. 824 00:35:02,308 --> 00:35:08,018 Well, what do I get out of it? 825 00:35:08,105 --> 00:35:09,685 Well, like you said, 826 00:35:09,774 --> 00:35:13,034 what we have. 827 00:35:13,110 --> 00:35:14,860 I see. You really believe 828 00:35:14,946 --> 00:35:16,696 all that junk you write. 829 00:35:16,781 --> 00:35:20,541 Oh, well, of course I do. 830 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 Well, I'll tell you something, Todd. 831 00:35:22,161 --> 00:35:23,911 In theory it's great, 832 00:35:23,996 --> 00:35:26,166 but...when you're personally involved, 833 00:35:26,249 --> 00:35:28,039 it hurts. 834 00:35:28,125 --> 00:35:30,375 Nancy, there's nothing wrong with that. 835 00:35:30,461 --> 00:35:32,171 As long as you allow yourself 836 00:35:32,255 --> 00:35:33,705 to experience the pain and 837 00:35:33,798 --> 00:35:35,338 don't suppress your feelings. 838 00:35:35,424 --> 00:35:36,724 You understand what I mean, 839 00:35:36,801 --> 00:35:38,011 dear? 840 00:35:38,094 --> 00:35:39,554 Hm-hm. 841 00:35:39,637 --> 00:35:40,097 Todd. 842 00:35:40,179 --> 00:35:41,929 Yah? 843 00:35:42,014 --> 00:35:43,274 Suppress this. 844 00:35:59,323 --> 00:36:01,123 What are you thinking? 845 00:36:01,200 --> 00:36:02,410 That I never would have 846 00:36:02,493 --> 00:36:04,833 made it through this cruise without you. 847 00:36:07,331 --> 00:36:10,171 How could I ever thank you? 848 00:36:10,251 --> 00:36:11,751 You can't thank a friend 849 00:36:11,836 --> 00:36:12,796 for friendship. 850 00:36:12,879 --> 00:36:15,719 You've been more than a friend. 851 00:36:15,798 --> 00:36:19,838 I'd like to be. 852 00:36:19,927 --> 00:36:23,177 But I'm old-fashioned about 853 00:36:23,264 --> 00:36:25,354 what a marriage is. 854 00:36:25,433 --> 00:36:29,153 I wish Todd shared some of your ideas. 855 00:36:29,228 --> 00:36:31,358 And I wish, 856 00:36:31,439 --> 00:36:34,189 he was the gentleman. 857 00:36:34,275 --> 00:36:37,605 The 'gentleman' that you are. 858 00:36:44,577 --> 00:36:48,787 Todd was right about one thing. 859 00:36:48,873 --> 00:36:53,293 It is good to have new experiences, 860 00:36:56,213 --> 00:37:01,393 and it is good to feel...New feelings. 861 00:37:10,770 --> 00:37:12,270 Goodnight, merrill. 862 00:37:24,241 --> 00:37:25,331 Ah, Lance, 863 00:37:25,409 --> 00:37:26,449 just a moment. 864 00:37:26,535 --> 00:37:27,075 There's something I want to say 865 00:37:27,161 --> 00:37:27,661 to you. 866 00:37:27,745 --> 00:37:28,325 Ah, now wait. Before you 867 00:37:28,412 --> 00:37:29,662 say what you want to say to me, 868 00:37:29,747 --> 00:37:30,667 there's something that I want to 869 00:37:30,748 --> 00:37:31,538 say to you. Come in. 870 00:37:31,624 --> 00:37:32,884 Me first. 871 00:37:32,959 --> 00:37:34,169 No. Me first. 872 00:37:34,251 --> 00:37:34,841 I'd like to... 873 00:37:34,919 --> 00:37:36,499 This is my cabin. 874 00:37:36,587 --> 00:37:37,707 All right. I can't argue 875 00:37:37,797 --> 00:37:41,177 with that. 876 00:37:41,259 --> 00:37:43,509 Okay. 877 00:37:43,594 --> 00:37:45,054 I've been watching you and Betty. 878 00:37:45,137 --> 00:37:46,677 And she'd probably marry you again, only 879 00:37:46,764 --> 00:37:48,854 it wouldn't last. 880 00:37:48,933 --> 00:37:51,233 Because you're from two different worlds. 881 00:37:51,310 --> 00:37:52,520 And when two people 882 00:37:52,603 --> 00:37:54,153 are from two different worlds 883 00:37:54,230 --> 00:37:55,190 and living in one world. 884 00:37:55,272 --> 00:37:56,732 That's a total of three worlds 885 00:37:56,816 --> 00:37:59,186 for only two people,leaving a surplus 886 00:37:59,277 --> 00:38:03,197 of one world. 887 00:38:03,280 --> 00:38:05,160 That's interesting. 888 00:38:05,241 --> 00:38:06,581 You like it? 889 00:38:06,659 --> 00:38:07,619 That's what Claude rains said to 890 00:38:07,702 --> 00:38:09,042 John Garfield when John Garfield 891 00:38:09,120 --> 00:38:10,000 wanted to marry Claude rains' 892 00:38:10,079 --> 00:38:11,829 daughter Rosemary Lane. 893 00:38:11,914 --> 00:38:13,374 But of course, it's not exactly what 894 00:38:13,457 --> 00:38:15,377 Claude rains said. As a serious 895 00:38:15,459 --> 00:38:17,379 actor, I like to improvise. That 896 00:38:17,461 --> 00:38:19,011 way, I can bring some of myself 897 00:38:19,088 --> 00:38:21,048 to the part that I play. 898 00:38:21,132 --> 00:38:23,052 You're an actor? 899 00:38:23,134 --> 00:38:24,434 Of course. 900 00:38:24,510 --> 00:38:26,050 How else could I recreate Claude rains 901 00:38:26,137 --> 00:38:27,597 right before your very eyes? 902 00:38:27,680 --> 00:38:29,060 That takes years of study with 903 00:38:29,140 --> 00:38:30,680 the finest teachers. Of course, 904 00:38:30,766 --> 00:38:31,726 Betty was looking for the best 905 00:38:31,809 --> 00:38:33,389 actor she could find to play the 906 00:38:33,477 --> 00:38:36,857 part of her fiance. 907 00:38:36,939 --> 00:38:37,729 Well, I think you're the 908 00:38:37,815 --> 00:38:39,355 most marvelous actor I've ever 909 00:38:39,442 --> 00:38:42,742 seen. 910 00:38:42,820 --> 00:38:44,570 There is Olivier. 911 00:38:44,655 --> 00:38:47,405 You know, for the older parts. 912 00:38:47,491 --> 00:38:49,411 Being such a great actor, 913 00:38:49,493 --> 00:38:50,703 do you suppose you could play 914 00:38:50,786 --> 00:38:52,746 the part of a funeral director? 915 00:38:52,830 --> 00:38:54,250 Well, I suppose so. Why? 916 00:38:54,331 --> 00:38:56,711 Because I'm gonna kill Betty. 917 00:38:56,792 --> 00:38:57,382 You're not gonna touch a 918 00:38:57,460 --> 00:38:58,090 hair on her head. I love that 919 00:38:58,169 --> 00:38:59,249 woman. 920 00:38:59,336 --> 00:39:02,086 Oh? What movie is that from? 921 00:39:02,173 --> 00:39:05,683 I don't think it's from any movie. 922 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 I must really love her. 923 00:39:08,846 --> 00:39:13,056 Yes, I do. I definitely love her. 924 00:39:13,142 --> 00:39:14,272 Well... 925 00:39:14,351 --> 00:39:16,731 What good's that gonna do me? She loves you. 926 00:39:16,812 --> 00:39:17,442 She only hired me to make you 927 00:39:17,521 --> 00:39:19,441 jealous. 928 00:39:19,523 --> 00:39:20,783 Well, wanting to make me 929 00:39:20,858 --> 00:39:22,738 jealous doesn't prove she loves me. 930 00:39:22,818 --> 00:39:24,148 Just the same as being 931 00:39:24,236 --> 00:39:27,156 jealous doesn't prove I love her. 932 00:39:27,239 --> 00:39:28,409 But I do love her enough 933 00:39:28,491 --> 00:39:29,741 to want to help her. 934 00:39:29,825 --> 00:39:32,235 Maybe I can help all of us. 935 00:39:32,328 --> 00:39:34,458 How? 936 00:39:34,538 --> 00:39:36,618 I used to do a little 937 00:39:36,707 --> 00:39:39,457 acting myself. 938 00:39:39,543 --> 00:39:40,843 In fact, some people thought I was one of the 939 00:39:40,920 --> 00:39:43,670 finest fifteen-year-old 940 00:39:43,756 --> 00:39:45,166 king lears they ever saw. 941 00:39:50,513 --> 00:40:00,823 Needs work. 942 00:40:00,898 --> 00:40:04,648 Oh, you're in early. 943 00:40:04,735 --> 00:40:07,195 How was your evening? 944 00:40:07,279 --> 00:40:08,449 Wonderful. 945 00:40:08,531 --> 00:40:10,661 Good. 946 00:40:10,741 --> 00:40:11,831 I knew once you overcame your fears this 947 00:40:11,909 --> 00:40:13,949 experiment would work. 948 00:40:16,914 --> 00:40:17,794 Don't you want to know how it is 949 00:40:17,873 --> 00:40:18,833 with Nancy and me? 950 00:40:18,916 --> 00:40:21,166 Not really. 951 00:40:21,252 --> 00:40:23,172 Well, it's over. 952 00:40:23,254 --> 00:40:26,344 I'm sure that pleases you. 953 00:40:26,423 --> 00:40:28,183 But the point is, 954 00:40:28,259 --> 00:40:29,719 it was a freeing experience. 955 00:40:29,802 --> 00:40:31,552 A personal growth... 956 00:40:31,637 --> 00:40:36,227 Something I can bring to enrich our marriage. 957 00:40:36,308 --> 00:40:38,018 Todd. 958 00:40:38,102 --> 00:40:40,812 There's no marriage to enrich. 959 00:40:40,896 --> 00:40:42,396 Huh? 960 00:40:44,442 --> 00:40:46,192 I want a divorce. 961 00:41:03,544 --> 00:41:05,254 Oh, Betty. 962 00:41:05,337 --> 00:41:08,337 I've been thinking about what went wrong with us. 963 00:41:08,424 --> 00:41:08,974 And I think it's 964 00:41:09,049 --> 00:41:10,679 because I was probably never 965 00:41:10,759 --> 00:41:13,549 very honest with you. 966 00:41:13,637 --> 00:41:14,677 I haven't exactly been 967 00:41:14,763 --> 00:41:15,683 very honest with you. 968 00:41:15,764 --> 00:41:17,684 No, you've been honest. 969 00:41:17,766 --> 00:41:20,186 But I'm still not honest. 970 00:41:20,269 --> 00:41:22,189 And honesty is the best policy, 971 00:41:22,271 --> 00:41:25,401 so I'm gonna be honest. 972 00:41:25,482 --> 00:41:26,282 Honestly? 973 00:41:26,358 --> 00:41:30,568 Hm? Yeah. 974 00:41:30,654 --> 00:41:35,914 I'm married again. 975 00:41:35,993 --> 00:41:39,123 You're what? 976 00:41:39,205 --> 00:41:40,745 My...wife's pregnant. 977 00:41:40,831 --> 00:41:42,751 And there are three little ones 978 00:41:42,833 --> 00:41:44,593 by her first marriage. 979 00:41:44,668 --> 00:41:47,378 And I'm supporting her brother 980 00:41:47,463 --> 00:41:48,763 because he's unemployable. 981 00:41:48,839 --> 00:41:49,919 He's an archaeologist who can't dig 982 00:41:50,007 --> 00:41:53,587 because of his bad back. 983 00:41:53,677 --> 00:41:55,597 Poor Adam. 984 00:41:55,679 --> 00:41:58,099 And your poor wife. 985 00:41:58,182 --> 00:41:59,102 Oh.. 986 00:41:59,183 --> 00:42:00,773 She gets a lot of help from her arthritic mother, 987 00:42:00,851 --> 00:42:02,481 when she isn't falling out of her 988 00:42:02,561 --> 00:42:04,611 wheel chair. 989 00:42:04,688 --> 00:42:05,558 How do you cope with all 990 00:42:05,648 --> 00:42:06,648 your troubles Adam? 991 00:42:06,732 --> 00:42:08,652 We usually renew our faith 992 00:42:08,734 --> 00:42:10,444 in mankind and one another by 993 00:42:10,527 --> 00:42:13,407 going bowling. 994 00:42:13,489 --> 00:42:14,949 If you'll excuse me, Adam. 995 00:42:15,032 --> 00:42:16,782 I don't want Lance to see 996 00:42:16,867 --> 00:42:19,697 us together again and get upset. 997 00:42:19,787 --> 00:42:21,157 Thanks for being honest. 998 00:42:21,247 --> 00:42:22,707 Ah. 999 00:42:46,772 --> 00:42:47,482 Mr. Hopkins' room, 1000 00:42:47,564 --> 00:42:52,994 please. 1001 00:42:53,070 --> 00:42:53,860 Hello. 1002 00:42:53,946 --> 00:42:56,156 Andy. 1003 00:42:56,240 --> 00:42:57,660 This is althea. 1004 00:42:57,741 --> 00:43:00,331 Are you all right? 1005 00:43:00,411 --> 00:43:01,501 Yes. 1006 00:43:01,578 --> 00:43:03,498 Well, you didn't give me an answer. 1007 00:43:03,580 --> 00:43:06,460 Will you marry me? 1008 00:43:06,542 --> 00:43:07,962 I can't, Andy. 1009 00:43:08,043 --> 00:43:10,673 Why? 1010 00:43:10,754 --> 00:43:12,214 I just can't. 1011 00:43:12,298 --> 00:43:14,678 It wouldn't be fair. 1012 00:43:14,758 --> 00:43:17,508 I don't understand. 1013 00:43:17,594 --> 00:43:18,724 I'm sorry, Andy. 1014 00:43:28,772 --> 00:43:32,322 I love you, Andy. 1015 00:43:32,401 --> 00:43:35,861 I love you, too. 1016 00:43:35,946 --> 00:43:37,406 Irene. 1017 00:43:43,454 --> 00:43:44,544 You knew? 1018 00:43:49,960 --> 00:43:51,880 Of course I knew. 1019 00:43:51,962 --> 00:43:54,052 How could I ever forget the face 1020 00:43:54,131 --> 00:43:56,761 of the only woman I ever loved? 1021 00:44:00,304 --> 00:44:02,474 But i'm... 1022 00:44:02,556 --> 00:44:05,886 I'm not the young girl you knew in college. 1023 00:44:05,976 --> 00:44:09,396 Those...those years. 1024 00:44:09,480 --> 00:44:11,860 Beauty is in the eyes of 1025 00:44:11,940 --> 00:44:13,070 the beholder. 1026 00:44:13,150 --> 00:44:15,530 And in my eyes, 1027 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 you're the most beautiful woman in the whole world. 1028 00:44:18,655 --> 00:44:19,445 Still. 1029 00:44:24,787 --> 00:44:25,907 Mrs. Austin, I was just thinking 1030 00:44:25,996 --> 00:44:27,656 why don't you. 1031 00:44:30,876 --> 00:44:31,746 Never mind. 1032 00:45:03,701 --> 00:45:05,621 Ah, Nancy. 1033 00:45:05,702 --> 00:45:08,622 Hi, honey. Can I... 1034 00:45:08,705 --> 00:45:09,615 Give you a lift into town? 1035 00:45:09,706 --> 00:45:10,956 You mean, can you and 1036 00:45:11,041 --> 00:45:12,631 Eleanor give me a lift? 1037 00:45:12,709 --> 00:45:15,499 Eleanor? No...No, 1038 00:45:15,587 --> 00:45:16,627 Eleanor's leaving me. 1039 00:45:16,713 --> 00:45:19,093 Ahhh...well, like you 1040 00:45:19,174 --> 00:45:20,634 always say, if a marriage 1041 00:45:20,717 --> 00:45:21,337 doesn't work out, that's the way 1042 00:45:21,427 --> 00:45:23,637 it was meant to be. Right, Todd? 1043 00:45:23,721 --> 00:45:25,181 Does that hurt? Well, good. 1044 00:45:25,264 --> 00:45:27,104 'Cause I want you to feel it. 1045 00:45:27,182 --> 00:45:28,482 Experience it. 1046 00:45:28,559 --> 00:45:30,479 Don't suppress it. 1047 00:45:30,561 --> 00:45:31,601 Bye, Todd. 1048 00:45:36,733 --> 00:45:37,483 Ah-ha... 1049 00:45:37,568 --> 00:45:38,648 Hi. 1050 00:45:38,735 --> 00:45:39,895 Well, bye, Julie. 1051 00:45:39,987 --> 00:45:40,487 It's been quite a cruise. 1052 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 It sure has. 1053 00:45:42,614 --> 00:45:43,034 Well, thanks for 1054 00:45:43,115 --> 00:45:43,865 everything, gopher. 1055 00:45:43,949 --> 00:45:44,489 You bet. 1056 00:45:44,575 --> 00:45:45,325 Bye bye. 1057 00:45:45,409 --> 00:45:45,949 Bye bye. 1058 00:45:46,034 --> 00:45:47,044 Thanks for sailing with us. 1059 00:45:47,119 --> 00:45:47,909 Oh, pleasure. 1060 00:45:47,995 --> 00:45:49,535 You still haven't answered my question. 1061 00:45:49,621 --> 00:45:50,711 Do I look as good as I did 1062 00:45:50,789 --> 00:45:51,789 when we were in college? 1063 00:45:51,874 --> 00:45:53,004 Do I? 1064 00:45:53,083 --> 00:45:53,963 Now, listen here, young lady. 1065 00:45:54,042 --> 00:45:55,962 I don't want you to say 'do i'? 1066 00:45:56,044 --> 00:45:57,004 I want you to say 1067 00:45:57,087 --> 00:45:57,877 'i do.' 1068 00:45:57,963 --> 00:46:01,843 I do, I do. 1069 00:46:03,802 --> 00:46:04,802 Perhaps we'll have a 1070 00:46:04,887 --> 00:46:06,007 chance to spend more time 1071 00:46:06,096 --> 00:46:09,016 together now that you'll be... 1072 00:46:09,099 --> 00:46:10,849 Perhaps we can. 1073 00:46:10,934 --> 00:46:12,144 But whatever happens. 1074 00:46:12,227 --> 00:46:14,187 Whatever becomes of us. 1075 00:46:14,271 --> 00:46:16,361 Let's promise ourselves one thing. 1076 00:46:16,440 --> 00:46:17,820 What's that? 1077 00:46:17,900 --> 00:46:20,900 We'll be friends first. 1078 00:46:20,986 --> 00:46:24,866 Eleanor, we'll be friends first, 1079 00:46:24,948 --> 00:46:28,828 last and...Always. 1080 00:46:33,790 --> 00:46:35,330 Goodbye, merrill. 1081 00:46:40,506 --> 00:46:42,666 Like my new suit? 1082 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 Lance, if you charged 1083 00:46:44,301 --> 00:46:46,221 that to my account, I'm gonna 1084 00:46:46,303 --> 00:46:46,803 brain you. 1085 00:46:46,887 --> 00:46:47,547 Actually, I paid for it 1086 00:46:47,638 --> 00:46:48,388 myself. 1087 00:46:48,472 --> 00:46:48,892 Oh. 1088 00:46:48,972 --> 00:46:49,562 I wanted something 1089 00:46:49,640 --> 00:46:52,850 special for my big exit scene. 1090 00:46:52,935 --> 00:46:53,435 Oh. Am I gonna need a 1091 00:46:53,519 --> 00:46:55,099 handkerchief? Is it like. 1092 00:46:55,187 --> 00:46:56,227 Gone with the wind? 1093 00:46:56,313 --> 00:46:58,613 Oh, no. No, this is a 1094 00:46:58,690 --> 00:46:59,610 scene I'm going to improvise on 1095 00:46:59,691 --> 00:47:01,281 the spot. 1096 00:47:01,360 --> 00:47:03,700 The scene where I... 1097 00:47:03,779 --> 00:47:05,069 Take you in my arms. 1098 00:47:05,155 --> 00:47:06,735 Mmm. 1099 00:47:06,823 --> 00:47:07,743 Tell you that I love you. 1100 00:47:07,824 --> 00:47:08,914 Oh. 1101 00:47:08,992 --> 00:47:11,872 And ask you to marry me. 1102 00:47:11,954 --> 00:47:14,254 And then kiss you. 1103 00:47:26,552 --> 00:47:30,142 Lance, that was one showstopper. 1104 00:47:30,222 --> 00:47:32,812 You're a wonderful actor. 1105 00:47:32,891 --> 00:47:36,311 Who was acting? 1106 00:47:36,395 --> 00:47:39,935 Really? 1107 00:47:40,023 --> 00:47:41,113 I can't let her go. 1108 00:47:41,191 --> 00:47:42,231 Easy, doc. 1109 00:47:42,317 --> 00:47:45,027 Not like this. 1110 00:47:45,112 --> 00:47:46,612 Betty? 1111 00:47:46,697 --> 00:47:49,027 I wasn't completely honest with you yesterday. 1112 00:47:49,116 --> 00:47:50,156 Oh, that's all right,doc. 1113 00:47:50,242 --> 00:47:52,332 At least I know I've been honest. 1114 00:47:52,411 --> 00:47:54,371 I said that Lance was my fiance and, 1115 00:47:54,454 --> 00:47:56,794 all of a sudden he is. 1116 00:47:56,873 --> 00:47:58,333 And as for you, 1117 00:47:58,417 --> 00:47:59,747 stick to playing king lear. 1118 00:47:59,835 --> 00:48:01,875 Ah, maybe not. 1119 00:48:08,218 --> 00:48:08,798 I wonder if we'll ever 1120 00:48:08,885 --> 00:48:10,295 meet doc's other wives aboard 1121 00:48:10,387 --> 00:48:11,007 ship. 1122 00:48:11,096 --> 00:48:12,806 Well, I wouldn't doubt it, sir. 1123 00:48:12,889 --> 00:48:13,769 They'll probably attack 1124 00:48:13,849 --> 00:48:15,849 by submarine. 1125 00:48:15,899 --> 00:48:20,449 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.