All language subtitles for The Day We Died 2021.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,630 --> 00:00:12,630 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:19,217 --> 00:00:22,508 DIESER FILM IST EINE GESCHICHTE ÜBER DEN TERROR-ANGRIFF 3 00:00:22,592 --> 00:00:24,258 Alles in Ordnung, Rico? 4 00:00:24,342 --> 00:00:29,217 IN KOPENHAGEN AM 14. UND 15. FEBRUAR 2015 5 00:00:32,258 --> 00:00:33,550 Rico? 6 00:00:34,717 --> 00:00:35,883 Jawohl. 7 00:00:38,092 --> 00:00:39,842 Gehen wir es noch einmal durch. 8 00:00:41,383 --> 00:00:45,967 {\ AN8} DÄNISCHER INTELLIGENCE SERVICE DEBRIEFING 9 00:00:46,050 --> 00:00:49,633 {\an8}Du hast das Auto verlassen. Dann was? 10 00:00:50,842 --> 00:00:52,550 Ich fange an zu laufen, 11 00:00:54,967 --> 00:00:56,550 Ich trete die Waffe weg. 12 00:01:03,175 --> 00:01:05,050 Ich sehe ihn sterben. 13 00:01:07,592 --> 00:01:09,383 Was macht Jan? 14 00:01:14,300 --> 00:01:16,550 Er sichert den Umkreis. 15 00:01:18,883 --> 00:01:22,258 -Und informiert die richtigen Leute. -Mm-hm. 16 00:01:23,633 --> 00:01:25,758 Mit wem hat er bei HS gesprochen? 17 00:01:32,967 --> 00:01:34,383 Ich weiß nicht. 18 00:01:35,967 --> 00:01:37,883 Was weißt du nicht? 19 00:01:43,425 --> 00:01:44,758 Es ist wie... 20 00:01:46,800 --> 00:01:50,133 eine Welle stürzt über uns. 21 00:01:52,258 --> 00:01:54,133 Alles klar, Rico. Bleiben wir in der Spur. 22 00:01:54,217 --> 00:01:55,883 Was hast du dann gemacht? 23 00:02:03,008 --> 00:02:04,300 Es ist komisch. 24 00:02:04,383 --> 00:02:05,925 Was ist seltsam? 25 00:02:06,008 --> 00:02:07,217 Dieses Gefühl von... 26 00:02:11,467 --> 00:02:14,717 Rückblick auf die Kindheit 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,175 und denken, dass alles gleich ist. 28 00:02:17,258 --> 00:02:19,342 Dass sich nichts geändert hat. 29 00:02:22,800 --> 00:02:24,133 ich glaube nicht... 30 00:02:26,842 --> 00:02:30,092 dass meine Kinder diese Erfahrung machen 31 00:02:34,258 --> 00:02:38,675 Denn alles ändert sich so schnell. 32 00:02:40,675 --> 00:02:42,508 Es bewegt sich so verdammt schnell. 33 00:02:45,175 --> 00:02:46,592 Können wir mithalten? 34 00:02:50,425 --> 00:02:54,050 Können wir an dem festhalten, was uns menschlich macht? 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,092 Er ihm. Omar. 36 00:02:59,175 --> 00:03:00,550 Er konnte nicht. 37 00:03:03,717 --> 00:03:05,133 Was ist mit dem Rest von uns? 38 00:03:10,758 --> 00:03:14,800 DAS LEBEN VERÄNDERT SICH SCHNELL DAS LEBEN VERÄNDERT SICH IN EINEM SOFORT 39 00:03:14,883 --> 00:03:16,133 JOAN DIDION 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,592 Terror im Herzen von Paris. 41 00:03:19,675 --> 00:03:22,342 Maskierte und schwer bewaffnete Männer betraten das Gebäude 42 00:03:22,425 --> 00:03:26,467 im Zentrum der französischen Hauptstadt am späten Morgen und begann zu schießen. 43 00:03:38,258 --> 00:03:41,425 Schwer bewaffnete Männer mit Sturmhauben 44 00:03:41,508 --> 00:03:42,967 im Herzen von Paris. 45 00:03:43,050 --> 00:03:44,467 Mein Gott. Es ist schrecklich. 46 00:03:54,592 --> 00:03:57,008 Straßen bekommen jetzt Explosionen, 47 00:03:57,092 --> 00:03:59,842 aber gleichzeitig Nachrichten über eine andere Geiselnahme 48 00:03:59,925 --> 00:04:01,758 brach in Paris zusammen. 49 00:04:01,842 --> 00:04:03,925 Wir hören schweres Feuer. 50 00:04:04,008 --> 00:04:06,925 Unten schreit jemand: "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 51 00:04:16,550 --> 00:04:19,217 Drei Tage Terror haben Frankreich gelähmt. 52 00:04:19,300 --> 00:04:22,758 Die Behörden werden sagen, dass die Angreifer schnell identifiziert wurden, 53 00:04:22,842 --> 00:04:24,550 verfolgt und erschossen. 54 00:04:28,425 --> 00:04:31,342 Die Jagd nach den drei Brüdern geht weiter. 55 00:04:32,717 --> 00:04:36,258 Bewaffnete Reaktionseinheiten und Spezialeinheiten befinden sich außerhalb des Gebäudes 56 00:04:36,342 --> 00:04:38,175 wo wir den drei Verdächtigen glauben... 57 00:04:40,883 --> 00:04:42,467 Okay, lass mich dich auf den neuesten Stand bringen. 58 00:04:42,550 --> 00:04:44,925 Diese Bilder kommen gerade in den Newsroom und erscheinen 59 00:04:45,008 --> 00:04:48,008 nach der Schießerei im Büro von Charlie Hebdo in Paris zu sein. 60 00:04:48,092 --> 00:04:51,092 Zwei bewaffnete Männer betraten ruhig ihre Büros 61 00:04:51,175 --> 00:04:53,092 wo sie eine Redaktionssitzung abhielten. 62 00:04:53,175 --> 00:04:54,592 Nach dem Massaker verließen sie 63 00:04:54,675 --> 00:04:56,550 verwickelte die Polizei in eine Schießerei, 64 00:04:56,633 --> 00:04:58,633 und das sind die Bilder, die wir betrachten. 65 00:05:05,550 --> 00:05:07,633 Bedauerst du es, Papa? 66 00:05:08,717 --> 00:05:10,967 Bereue ich, gegen das Gesetz verstoßen zu haben? 67 00:05:11,050 --> 00:05:13,092 Ja, dass du nicht bei uns sein kannst, weil du hier bist. 68 00:05:15,633 --> 00:05:17,092 Ja, ich bereue es. 69 00:05:18,550 --> 00:05:22,050 Es ist schwer, hier drin zu sein und darüber nachzudenken, was man vorhat. 70 00:05:23,092 --> 00:05:24,633 Vermisst du uns? 71 00:05:28,175 --> 00:05:29,383 Jawohl. 72 00:05:30,925 --> 00:05:32,425 Was denkst du, Papa? 73 00:05:35,217 --> 00:05:36,633 Ich hätte es kommen sehen sollen. 74 00:05:38,425 --> 00:05:41,383 Es gibt kein schnelles Geld. 75 00:05:41,467 --> 00:05:44,508 Versprich uns, dass du mit der Kriminalität fertig bist , wenn du rauskommst. 76 00:05:46,967 --> 00:05:48,383 Ich versuche mein Bestes. 77 00:05:50,425 --> 00:05:51,800 Ich versuche es. 78 00:06:04,383 --> 00:06:07,300 Dankeschön. Ich weiß dass es hart ist. Bist du in Ordnung? 79 00:06:07,383 --> 00:06:10,092 -Ja. -Ihr seid alle großartig. 80 00:06:11,092 --> 00:06:12,300 Dankeschön. 81 00:06:14,133 --> 00:06:15,675 Ich habe mit den Studioleitern gesprochen. 82 00:06:15,758 --> 00:06:18,800 Sie wollen einen neuen Schnitt des Films für morgen früh. 83 00:06:18,883 --> 00:06:20,175 Wir haben ihnen einfach einen gegeben. Morgen früh? 84 00:06:22,217 --> 00:06:23,508 Jawohl. 85 00:06:23,592 --> 00:06:25,842 Ich habe ihnen gesagt, dass wir es nicht schaffen. 86 00:06:25,925 --> 00:06:28,300 Hast du letzte Nacht nicht auch bearbeitet? 87 00:06:28,383 --> 00:06:29,425 Jawohl. 88 00:06:29,508 --> 00:06:31,800 Habe ich, aber jetzt wollen sie eine neue Version. 89 00:06:31,883 --> 00:06:32,925 Hey. 90 00:06:33,800 --> 00:06:37,467 Ich weiß nicht, warum die Fristen plötzlich so wichtig sind. 91 00:06:37,550 --> 00:06:38,383 Bist du in Ordnung? 92 00:06:39,258 --> 00:06:40,883 Es geht mir gut. 93 00:06:42,842 --> 00:06:46,258 Ich möchte ihnen geben, was sie wollen, bis sie das nächste Projekt genehmigen. 94 00:06:47,258 --> 00:06:50,008 -Dankeschön. -Gern geschehen. 95 00:06:50,092 --> 00:06:51,633 Morgen wird es besser. 96 00:06:51,717 --> 00:06:53,425 Ja. 97 00:06:53,508 --> 00:06:56,175 Ich werde gehen. Tschüss. 98 00:06:56,258 --> 00:06:57,383 Wiedersehen. 99 00:07:01,592 --> 00:07:03,258 Ich werde im Bearbeitungsraum sein. 100 00:07:11,300 --> 00:07:14,842 Vier Wochen sind seit dem Angriff auf Charlie Hebdo vergangen. 101 00:07:19,050 --> 00:07:21,217 In einer Welt, in der linke Parteien 102 00:07:21,300 --> 00:07:22,967 sind immer politisch korrekter geworden, 103 00:07:23,050 --> 00:07:27,800 Charlie Hebdo provozierte kompromisslos weiter. 104 00:07:27,883 --> 00:07:31,050 Aber hat Chefredakteur Charb 105 00:07:31,133 --> 00:07:35,050 und Karikaturist Georges Wolinski Cabu, Tignous, Philippe Honoré, 106 00:07:35,133 --> 00:07:38,467 bedauern ihre Provokationen... 107 00:07:46,300 --> 00:07:48,925 ...als sie von wütenden Islamisten niedergemäht wurden 108 00:07:49,008 --> 00:07:51,175 während sie um ihr Leben beteten. 109 00:07:51,258 --> 00:07:52,842 Kurz darauf regnete es der Tod 110 00:07:52,925 --> 00:07:56,550 auf die wehrlosen Künstler, Sekretäre, Redakteure und Handwerker. 111 00:07:56,633 --> 00:08:00,008 An diesem Tag färbte Blut und nicht Tinte die Redaktion rot. 112 00:08:00,092 --> 00:08:01,842 An diesem Tag mussten alle sterben. 113 00:08:17,592 --> 00:08:19,675 Wann haben wir zuletzt gesprochen? 114 00:08:19,757 --> 00:08:21,092 Vor ein paar Monaten. 115 00:08:23,925 --> 00:08:25,175 Senden Sie Bewerbungen? 116 00:08:25,675 --> 00:08:27,925 Jawohl. Die ganze Zeit. 117 00:08:29,217 --> 00:08:31,758 Greifst du zu? 118 00:08:31,842 --> 00:08:33,758 Was meinen Sie? 119 00:08:33,842 --> 00:08:35,425 Sie sind ein Hochschulabsolvent, oder? 120 00:08:35,508 --> 00:08:39,217 Gehen Sie zu einer Bank und fragen Sie nach dem Personalleiter 121 00:08:39,300 --> 00:08:41,883 und geh: "Hier bin ich!" 122 00:08:41,967 --> 00:08:43,925 -Hier bin ich. -Hier bin ich. 123 00:08:44,008 --> 00:08:45,425 Hier bin ich! 124 00:08:48,050 --> 00:08:49,508 Ja. 125 00:08:50,842 --> 00:08:54,175 Ja. Nein, das ist nicht mein Stil, denke ich. 126 00:08:55,967 --> 00:08:58,300 Sie gehen auf Sozialhilfe, wenn Sie nichts finden. 127 00:09:00,508 --> 00:09:04,008 Ein 37-jähriger arbeitsloser Politologe. 128 00:09:04,092 --> 00:09:05,258 Hm. 129 00:09:05,342 --> 00:09:06,842 Ja. 130 00:09:07,883 --> 00:09:10,217 Haben Sie sich überlegt , warum es so schwer ist? 131 00:09:12,592 --> 00:09:16,967 Nun, ich habe mich für eine Stelle an der Technischen Universität beworben 132 00:09:17,050 --> 00:09:19,050 als Logistikleiter. 133 00:09:19,133 --> 00:09:21,383 Ich warte auf eine Antwort von ihnen. 134 00:09:23,925 --> 00:09:25,967 Ich habe über deinen Namen nachgedacht. 135 00:09:27,133 --> 00:09:28,675 Was ist damit? 136 00:09:28,758 --> 00:09:31,217 Haben Sie daran gedacht, es zu ändern? 137 00:09:32,133 --> 00:09:35,425 Was meinen Sie? Dan oder Uzan? 138 00:09:36,217 --> 00:09:37,717 Usan natürlich. 139 00:09:40,592 --> 00:09:42,217 Nein, daran habe ich nicht gedacht. 140 00:09:42,300 --> 00:09:44,592 Unsere Erfahrung ist, dass ein Name aus dem Nahen Osten 141 00:09:44,675 --> 00:09:47,842 ist auf dem Arbeitsmarkt schwierig. 142 00:09:50,008 --> 00:09:51,633 Es ist der Name meines Vaters. 143 00:09:52,758 --> 00:09:54,342 Es ist alles, was er mitgebracht hat. 144 00:09:57,008 --> 00:09:59,633 Er floh mit seiner Familie von Tunesien nach Israel. 145 00:10:00,925 --> 00:10:03,050 Er war nur ein Junge. 146 00:10:04,842 --> 00:10:07,550 Er hat meiner Schwester und mir beigebracht , anständige Menschen zu sein. 147 00:10:08,883 --> 00:10:10,842 Soll ich seinen Namen wegwerfen? 148 00:10:10,925 --> 00:10:13,050 Nein, das werde ich nicht tun. 149 00:10:25,383 --> 00:10:26,883 Entschuldigung Kumpel. 150 00:10:34,800 --> 00:10:37,133 Wir spielen Poker bei mir zu Hause. 151 00:10:37,217 --> 00:10:38,633 Möchte kommen? 152 00:10:38,717 --> 00:10:42,092 Ich kann nicht. Ich habe eine Schicht in der Synagoge. 153 00:10:42,175 --> 00:10:45,383 - Dann komm später vorbei. - Vielleicht. 154 00:11:00,758 --> 00:11:05,925 Und der Herr sagte zu Mose... 155 00:11:06,008 --> 00:11:11,883 „Du sollst Quasten an die Ecken deiner Kleider legen , 156 00:11:11,967 --> 00:11:15,550 und wenn du sie ansiehst, 157 00:11:15,633 --> 00:11:19,592 sollst du dich an alle Gebote des Herrn erinnern, 158 00:11:20,342 --> 00:11:24,758 und lass dich nicht von was leiten 159 00:11:24,842 --> 00:11:28,008 dein eigenes Herz und deine eigenen Augen begehren." 160 00:11:47,467 --> 00:11:51,842 Der Jihad wird von Gott bestimmt. 161 00:11:51,925 --> 00:11:55,008 Bekämpfe sie alle, bis es keine Rebellion mehr gibt. 162 00:11:55,092 --> 00:11:57,592 Recht kann nur mit Gewalt eingeführt werden. 163 00:11:58,383 --> 00:12:01,050 Ihr seid unsere Apostel, gesandt mit der Wahrheit. 164 00:12:01,133 --> 00:12:03,675 Geh raus und verbreite die Wahrheit, nutze deine Macht... 165 00:12:14,300 --> 00:12:16,717 Es ist Freiheit, mein Bruder. Da sollten wir sein. 166 00:12:18,758 --> 00:12:20,508 Abu Bakr wird die Ungerechtigkeit beenden. 167 00:12:20,592 --> 00:12:22,217 Erschaffe unser Paradies. 168 00:12:27,967 --> 00:12:31,008 Das Kalifat ist die Zukunft. Verstehen? 169 00:12:51,092 --> 00:12:53,050 Gott ist gerecht. 170 00:13:04,342 --> 00:13:05,758 Omar. 171 00:13:08,008 --> 00:13:10,133 Komm her, wenn ich mit dir rede. 172 00:13:18,758 --> 00:13:21,217 Sie werden morgen freigelassen. 173 00:13:21,300 --> 00:13:24,175 Abholung um 08:00 Uhr und dann zum Gate. 174 00:13:25,342 --> 00:13:26,800 Verstehst du? 175 00:13:28,592 --> 00:13:29,633 Verstehst du? 176 00:13:29,717 --> 00:13:30,883 Jawohl. 177 00:13:33,717 --> 00:13:36,925 Sagen Sie dem tanzenden Schlumpf, dass er in zehn Minuten in seine Zelle zurückgebracht wird. 178 00:13:46,592 --> 00:13:48,008 Herzliche Glückwünsche. Genießen. 179 00:13:49,008 --> 00:13:50,800 Sie wissen, was passieren wird. 180 00:14:20,633 --> 00:14:21,842 Rico spricht. 181 00:14:23,633 --> 00:14:24,800 Nein. 182 00:14:27,883 --> 00:14:30,675 Nein, ich komme heute nicht rein. Ich bin weg. 183 00:14:32,175 --> 00:14:33,508 Ja. 184 00:14:35,050 --> 00:14:36,717 Prüfungen? Welche Prüfungen? 185 00:14:39,133 --> 00:14:41,092 Oh. War das nicht...? 186 00:14:42,758 --> 00:14:43,967 Okay. 187 00:14:45,883 --> 00:14:49,675 Nun, er ist der Boss, also wenn er... 188 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Ja. Ich komme rein. Um wie viel Uhr? 189 00:14:55,842 --> 00:14:58,467 Um 3:00 Uhr. Gut. Wir sehen uns dann um 15:00 Uhr. 190 00:15:08,592 --> 00:15:10,175 Oh... 191 00:15:54,050 --> 00:15:55,467 Hm. 192 00:16:12,925 --> 00:16:16,467 Wollen Sie zusammenkommen? Haben Sie ein Glas Wein? 193 00:16:16,550 --> 00:16:19,008 Hallo Eva. Ich schreibe dir nach meinem Treffen. 194 00:16:24,342 --> 00:16:25,800 -Hi. -Hi. 195 00:16:26,967 --> 00:16:28,258 Hallo. 196 00:16:33,758 --> 00:16:35,175 Hallo Rico. 197 00:16:35,258 --> 00:16:36,550 Hallo. 198 00:16:37,383 --> 00:16:39,050 Sie kennen Lars. 199 00:16:41,175 --> 00:16:44,133 -Hallo. -Das ist Pia von der Rechtsabteilung. 200 00:16:45,550 --> 00:16:47,133 Nehmen Sie Platz. 201 00:17:02,175 --> 00:17:04,925 Rico, das sieht nicht gut aus für dich. 202 00:17:08,466 --> 00:17:10,800 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie sich an der Spitze Ihres Spiels fühlen . 203 00:17:12,550 --> 00:17:13,883 Ich fühle mich gut. 204 00:17:15,592 --> 00:17:17,008 -Du fühlst dich gut an? -Mm-hm. 205 00:17:19,175 --> 00:17:20,842 Habe ich das richtig verstanden? 206 00:17:20,925 --> 00:17:23,300 Sie haben eine schwere linksseitige Nervenschädigung. 207 00:17:23,925 --> 00:17:26,092 Es ist von der Nordsee-Operation. 208 00:17:26,175 --> 00:17:28,467 - Als er vom Seil ging. -Aus dem Seil? 209 00:17:28,550 --> 00:17:30,717 Jawohl. Sie seilten schnell. Er hatte eine harte Landung. 210 00:17:32,300 --> 00:17:35,675 Er riskiert zwei weitere Bandscheibenvorfälle. 211 00:17:35,758 --> 00:17:39,717 -Ihr Rücken ist komplett abgenutzt. -Ich fühle es nicht wirklich. 212 00:17:39,800 --> 00:17:42,675 Ihr Körper bekämpft es, daher ist Ihr Entzündungsgrad hoch. 213 00:17:43,425 --> 00:17:45,592 -Es ist Teil des Jobs. -Ohne Zweifel. 214 00:17:46,008 --> 00:17:48,717 -Und die Pillen? -Was ist mit denen? 215 00:17:48,800 --> 00:17:50,175 Lindern sie die Schmerzen? 216 00:17:51,633 --> 00:17:53,092 Was machst du dann? 217 00:17:56,467 --> 00:17:57,717 Rauchen und trainieren. 218 00:17:59,300 --> 00:18:00,967 Trainiere nicht zu hart. 219 00:18:01,050 --> 00:18:04,050 Du kannst nicht mehr damit umgehen. 220 00:18:04,133 --> 00:18:06,008 Rauchen verursacht mehr Entzündungen. 221 00:18:06,092 --> 00:18:08,133 Okay, okay, ich verstehe. 222 00:18:10,842 --> 00:18:12,883 -Was? -Alles davon. 223 00:18:17,467 --> 00:18:20,883 Wie lange reden wir? Zwei Jahre, drei Jahre, vier Jahre? 224 00:18:21,717 --> 00:18:22,883 Was ist mein Ablaufdatum? 225 00:18:22,967 --> 00:18:24,508 Es ist schon vorbei. 226 00:18:26,050 --> 00:18:27,925 -Nein. -Seltsam. 227 00:18:28,008 --> 00:18:30,842 Weil Ihre Ergebnisse sagen, dass Sie sich sehr schlecht fühlen. 228 00:18:30,925 --> 00:18:33,175 Sie können sogar eine Bedrohung für das Korps darstellen. 229 00:18:33,258 --> 00:18:35,383 Warten wir die letzten Testergebnisse ab, 230 00:18:35,467 --> 00:18:37,508 Bluttests, Scans und so weiter. 231 00:18:37,592 --> 00:18:39,175 Sie könnten eine Verbesserung zeigen. 232 00:19:04,592 --> 00:19:07,425 -Geht es dir gut? -Ja gut. 233 00:19:57,050 --> 00:19:59,050 Eine Überwachungskamera aufgezeichnet 234 00:19:59,133 --> 00:20:03,092 die Männer zwingen Corinne ins Vorzimmer. 235 00:20:04,175 --> 00:20:06,717 Einer von ihnen hat den Webdesigner fotografiert 236 00:20:06,800 --> 00:20:10,675 und zog weiter, um die Karikaturisten und Schriftsteller zu finden . 237 00:20:12,175 --> 00:20:16,008 {\an8}Sie waren erst seit zwei Minuten auf dem Gelände . 238 00:20:16,092 --> 00:20:18,842 {\an8}-Sie haben 36 Kugeln abgefeuert. - Finne? 239 00:20:19,342 --> 00:20:21,383 Jetzt gingen sie wieder auf die Straße. 240 00:20:21,467 --> 00:20:23,092 Hast du wieder hier geschlafen? 241 00:20:23,175 --> 00:20:26,467 Ja. Wir haben die ganze Nacht bearbeitet . 242 00:20:26,550 --> 00:20:28,842 Sie haben sich bereits die neue Version angesehen 243 00:20:28,925 --> 00:20:31,258 und sie baten um ein Telefontreffen. 244 00:20:31,342 --> 00:20:33,717 -Wann? -In einer halben Stunde. 245 00:20:33,800 --> 00:20:35,425 Verdammt. 246 00:20:35,508 --> 00:20:37,967 Alles in allem fühlen wir uns wie 247 00:20:38,050 --> 00:20:41,175 wir bewegen uns in die richtige richtung. 248 00:20:41,258 --> 00:20:43,258 Die Kinder sind wirklich gut. 249 00:20:43,342 --> 00:20:45,175 Sie sind sehr süß. 250 00:20:45,258 --> 00:20:48,967 Aber können wir die Erwachsenen als sympathisch erscheinen lassen? 251 00:20:49,050 --> 00:20:52,383 Können sie in ihrer Leistung freier sein? Mehr Freiheit? 252 00:20:53,300 --> 00:20:56,217 Nun, sie sind im Gefängnis, 253 00:20:56,300 --> 00:20:59,717 sie sind also nicht sehr befreit. Das ist ihre Last. 254 00:21:00,175 --> 00:21:02,758 Aber uns interessieren die Nuancen. 255 00:21:04,300 --> 00:21:07,050 Jawohl. Sind wir nicht alle? 256 00:21:07,133 --> 00:21:08,883 Ich werde es mir ansehen. 257 00:21:08,967 --> 00:21:12,258 Ich habe einige unbenutzte Aufnahmen , die in diese Richtung gehen könnten. 258 00:21:12,342 --> 00:21:15,258 Super, könnten Sie es uns heute bringen? 259 00:21:15,342 --> 00:21:17,967 - Heute ein neuer Rohschnitt? - Jawohl. 260 00:21:19,050 --> 00:21:21,425 - Wir werden es uns ansehen. - Groß. 261 00:21:21,508 --> 00:21:26,008 Haben Sie Zeit, über das andere Projekt zu sprechen, an dem Sie Interesse bekundet haben? 262 00:21:26,092 --> 00:21:28,800 Wir haben darüber gesprochen, den richtigen Winkel zu finden, 263 00:21:28,883 --> 00:21:32,217 und ich glaube ich habe es gefunden. 264 00:21:32,300 --> 00:21:34,050 Welches andere Projekt? 265 00:21:34,133 --> 00:21:36,300 Bei den Paralympischen Spielen. 266 00:21:36,383 --> 00:21:39,175 Der Winkel sollte die Frage sein von 267 00:21:39,258 --> 00:21:41,758 was genau treibt die Selbsteroberung an 268 00:21:41,842 --> 00:21:43,758 bei diesen Para-Athleten. 269 00:21:44,425 --> 00:21:47,050 Wenn man sich anschaut, warum manche Leute trotzdem gewinnen 270 00:21:47,133 --> 00:21:49,758 ihrer Behinderungen und warum andere dies nicht tun. 271 00:21:49,842 --> 00:21:52,592 Finn, ich glaube, unsere Kulturabteilung hat das übernommen. 272 00:21:53,300 --> 00:21:54,758 Wie übernommen? 273 00:21:54,842 --> 00:21:57,133 Sie schauen sich die Paralympics an. 274 00:21:58,592 --> 00:22:00,258 Das können sie nicht. 275 00:22:00,342 --> 00:22:01,633 Warum nicht? 276 00:22:01,717 --> 00:22:04,258 Es ist meine Idee. 277 00:22:04,342 --> 00:22:08,133 Ich habe diese Idee aufgegriffen. Ich habe in mehreren Sitzungen darüber gesprochen. 278 00:22:08,717 --> 00:22:12,883 Es ist meine Idee, und die Leute haben großes Interesse bekundet. 279 00:22:12,967 --> 00:22:16,300 Ich war derjenige, der auf diese Idee kam. 280 00:22:16,383 --> 00:22:19,717 Wer aus der Kulturabteilung macht das? 281 00:22:19,800 --> 00:22:22,342 Ich habe keine Ahnung. Daran bin ich nicht beteiligt. 282 00:22:22,425 --> 00:22:23,800 Wer ist beteiligt? 283 00:22:23,883 --> 00:22:26,883 Rufen Sie die Kulturabteilung an. Ich muss los. 284 00:22:26,967 --> 00:22:28,550 Wer von der Kulturabteilung macht das? 285 00:22:44,633 --> 00:22:46,050 Ich gehe nach Hause. 286 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 Finden! 287 00:24:13,300 --> 00:24:14,758 Kommst du? 288 00:24:15,925 --> 00:24:17,675 Ich komme. 289 00:24:40,550 --> 00:24:42,300 Sie haben den Tisch gedeckt. 290 00:24:42,383 --> 00:24:44,175 - Jawohl. - Es sieht gut aus. 291 00:24:50,258 --> 00:24:51,508 Ich schlief ein. 292 00:24:53,300 --> 00:24:55,008 Du hast zwei Stunden geschlafen. 293 00:24:55,092 --> 00:24:56,758 Ich dachte, du hättest die Dinnerparty vergessen. 294 00:24:56,842 --> 00:24:59,550 Nein. Du hast alle Lebensmittel eingekauft. 295 00:24:59,633 --> 00:25:01,800 Ich habe die Orangen vergessen. 296 00:25:08,883 --> 00:25:10,508 Wie ist es gelaufen? 297 00:25:21,925 --> 00:25:23,092 Hm? 298 00:25:28,258 --> 00:25:31,425 Hallo. Erde nach Norgaard. 299 00:25:36,175 --> 00:25:39,092 Jemand hat meine Idee zu den Paralympics gestohlen . 300 00:25:39,175 --> 00:25:41,383 -Was? -Ja. 301 00:25:41,467 --> 00:25:42,800 Wie können sie das tun? 302 00:25:42,883 --> 00:25:45,467 Sie können es anders anwinkeln. 303 00:25:45,550 --> 00:25:48,633 Dann bleibt man nur noch zuschauen, völlig machtlos. 304 00:25:49,300 --> 00:25:51,592 Es ist eine besondere Art von Tyrannei. 305 00:25:51,675 --> 00:25:55,258 "Wir ändern die Regeln, weil wir es können." 306 00:25:55,550 --> 00:25:59,008 "Wenn Sie sich beschweren, werden wir Sie nachsichtig ansehen, 307 00:25:59,092 --> 00:26:01,842 damit du verstehst, dass du falsch liegst." 308 00:26:01,925 --> 00:26:03,675 Aber ich bin es nicht. 309 00:26:03,758 --> 00:26:08,092 Das war meine Idee vom ersten Tag an, und das wissen sie ganz genau. 310 00:26:17,008 --> 00:26:19,008 Ich liebe Piazzolla. 311 00:26:19,092 --> 00:26:20,175 Hm. 312 00:26:30,550 --> 00:26:32,342 Lohnt es sich wirklich? 313 00:26:34,050 --> 00:26:36,758 Du arbeitest die ganze Nacht so hart. 314 00:26:38,550 --> 00:26:42,175 Solltest du sklaven, wenn es nirgendwo hinführt? 315 00:26:43,258 --> 00:26:44,467 Nein. 316 00:26:45,883 --> 00:26:47,967 Gehen wir so weit wie möglich weg. 317 00:26:48,050 --> 00:26:50,467 Wie wäre es mit diesen Kolonien auf dem Mars? 318 00:26:50,550 --> 00:26:52,508 Könnten wir unter den ersten sein, die gehen? 319 00:26:52,592 --> 00:26:55,092 Erde und Norgaard auf dem Mars. 320 00:27:04,592 --> 00:27:07,633 Was ist los, du verrückter Bastard? 321 00:27:07,717 --> 00:27:09,133 Warum bist du nicht im Gefängnis? 322 00:27:09,217 --> 00:27:11,133 Schließe die Tür. Es friert. 323 00:27:11,217 --> 00:27:12,758 Es ist Omar. Entspannen. 324 00:27:14,217 --> 00:27:15,550 Ja, aber mach die Tür zu. 325 00:27:15,633 --> 00:27:16,842 Ich komme nach unten. 326 00:27:16,925 --> 00:27:18,175 Nur eine Sekunde. 327 00:27:23,258 --> 00:27:24,675 Alaikum Salam. 328 00:27:26,217 --> 00:27:27,967 Warum bist du hier unten in der Kälte? 329 00:27:28,050 --> 00:27:30,550 Wissen Sie nicht, was ein Eingangssummer ist? 330 00:27:31,925 --> 00:27:33,633 Haben sie keine Summer im Gefängnis? 331 00:27:34,842 --> 00:27:36,300 Nein, ich glaube nicht. 332 00:27:38,592 --> 00:27:41,092 Ich war lange nicht hier. Hier gehöre ich hin. 333 00:27:41,175 --> 00:27:43,592 - Wann bist du rausgekommen? - Grade eben. 334 00:27:43,675 --> 00:27:44,883 Wieso den? 335 00:27:44,967 --> 00:27:46,467 Es ist nur während meiner Berufung. 336 00:27:49,800 --> 00:27:51,883 Bist du noch in der Gang? 337 00:27:52,550 --> 00:27:54,508 Kommst du nicht raus? 338 00:27:54,883 --> 00:27:56,883 Rein oder raus, es ist alles gleich. 339 00:27:57,342 --> 00:27:59,050 Im Moment bin ich dabei. 340 00:27:59,133 --> 00:28:00,717 Und du? Wie war das Gefängnis? 341 00:28:02,467 --> 00:28:03,967 Ich habe meine Prüfungen abgeschlossen. 342 00:28:05,008 --> 00:28:07,508 Wie, Abitur? 343 00:28:07,592 --> 00:28:09,050 Ja. 344 00:28:09,133 --> 00:28:11,925 Ich wurde von Slagelse in das Vestre-Gefängnis verlegt. 345 00:28:12,008 --> 00:28:15,633 Maximale Sicherheit, 23 Stunden Isolation. 346 00:28:15,717 --> 00:28:17,467 Was soll ich 23 Stunden lang machen? 347 00:28:17,550 --> 00:28:18,717 Also habe ich studiert. 348 00:28:22,258 --> 00:28:24,717 Erinnerst du dich, wie dein Vater uns immer nach draußen geschickt hat? 349 00:28:24,800 --> 00:28:27,050 Er hasste es, dass wir den ganzen Tag Nintendo gespielt haben. 350 00:28:29,175 --> 00:28:31,508 Das war, bevor ich nach Jordanien gezogen bin. 351 00:28:31,592 --> 00:28:33,883 Lange bevor Sie nach Jordanien gezogen sind. 352 00:28:33,967 --> 00:28:38,050 Ich hasste es, hier runter zu gehen. Ich hatte Angst vor den älteren Jungs. 353 00:28:38,133 --> 00:28:40,425 Wir haben uns immer im Spielhaus da drüben versteckt . 354 00:28:40,508 --> 00:28:41,925 Im Keller. 355 00:28:44,300 --> 00:28:46,217 Weißt du was das Beste war? 356 00:28:48,550 --> 00:28:50,425 Die hübschen Jungs und die süßen Mädchen? 357 00:28:52,008 --> 00:28:54,842 Dass du hier warst. Wir waren zusammen hier. 358 00:28:56,925 --> 00:28:58,758 Du weißt, dass ich dich liebe, nicht wahr? 359 00:29:00,508 --> 00:29:02,092 Ich liebe dich auch Bruder. 360 00:29:04,592 --> 00:29:05,800 Ich bin weg. 361 00:29:07,258 --> 00:29:09,342 Wo gehst du hin? 362 00:29:09,425 --> 00:29:11,925 Hast du irgendwo zu schlafen? 363 00:29:12,008 --> 00:29:14,050 -Ja. -Du kannst die Couch haben, wenn du willst? 364 00:29:15,675 --> 00:29:21,050 „Allah hat den Wahrhaftigen versprochen, dass sie die Kontrolle auf Erden übernehmen müssen. 365 00:29:23,175 --> 00:29:26,342 Sie werden alles erobern. 366 00:29:26,925 --> 00:29:30,383 Gott hat uns die wahre Religion geschenkt. 367 00:29:32,050 --> 00:29:37,092 Die Sünde ist groß, wenn du ihr nicht folgst. 368 00:29:37,175 --> 00:29:40,675 Und gleich die Strafe." 369 00:30:07,800 --> 00:30:10,967 Ich fuhr von Charles de Gaulle in Paris durch die Vororte . 370 00:30:11,550 --> 00:30:15,758 Es ist beängstigend zu sehen, wie dort die soziale Verarmung stattfindet. 371 00:30:15,842 --> 00:30:19,217 Ich verstehe, dass sie sich für Antworten an die Religion wenden . 372 00:30:19,300 --> 00:30:22,842 Das Schrecklichste ist, wenn du bei der Arbeit bist, 373 00:30:22,925 --> 00:30:27,175 Sie schreiben ein lustiges Stück oder zeichnen einen satirischen Cartoon. 374 00:30:27,258 --> 00:30:30,758 Es gibt Sekretärinnen, Grafikdesigner, Schriftsteller, Karikaturisten. 375 00:30:30,842 --> 00:30:32,467 Es ist beschäftigt. 376 00:30:32,550 --> 00:30:35,800 Sie führen Diskussionen in den Büros des anderen. 377 00:30:35,883 --> 00:30:39,425 Wir alle wissen, dass Diskussionen alles besser machen. 378 00:30:41,508 --> 00:30:44,592 Plötzlich steht alles still 379 00:30:44,675 --> 00:30:49,050 weil zwei bewaffnete Männer eintreten. Alle Diskussion bricht ab. 380 00:30:49,133 --> 00:30:51,425 Es ist schrecklich. 381 00:30:51,508 --> 00:30:55,217 Ich habe bei Charlie Hebdo eine Sendung über die Opfer gesehen. 382 00:30:55,300 --> 00:30:56,717 Wolinski zum Beispiel. 383 00:30:56,800 --> 00:31:00,592 Als ich jünger war, habe ich viel von Wolinski gelesen . 384 00:31:00,675 --> 00:31:02,258 Er war ein Anarchist. 385 00:31:02,342 --> 00:31:05,383 Ein netter Mann, der sich über alles lustig gemacht hat. 386 00:31:05,467 --> 00:31:09,092 Er hatte keinen Respekt vor Autorität, Religion. 387 00:31:09,175 --> 00:31:12,050 Für ihn musste alles ein Thema der Satire sein. 388 00:31:12,133 --> 00:31:14,550 Es ist traurig, aber auch seltsam. 389 00:31:14,633 --> 00:31:17,300 - Was ist komisch? - Das lernen wir nicht. 390 00:31:17,383 --> 00:31:21,592 Die Konsequenzen haben wir 2006 bei den Mohammed-Karikaturen gesehen. 391 00:31:21,675 --> 00:31:24,300 -Wir brauchten anscheinend eine Erinnerung. -Von was? 392 00:31:24,383 --> 00:31:26,300 Es kostet, die Emotionen der Menschen zu verachten. 393 00:31:26,383 --> 00:31:28,342 Es kostet Leben? 394 00:31:28,425 --> 00:31:31,342 Warum sollten wir nicht unsere Meinung sagen? 395 00:31:31,425 --> 00:31:33,050 Dürfen wir nicht lustig sein? 396 00:31:33,133 --> 00:31:34,800 Natürlich sind wir, 397 00:31:34,883 --> 00:31:39,675 aber es gibt kulturelle Unterschiede, wie wir Humor erleben. 398 00:31:40,217 --> 00:31:42,592 Wir haben Redefreiheit, keine Redepflicht. 399 00:31:42,675 --> 00:31:45,842 Nein. Wenn ich mich verpflichtet fühle, das Wort zu ergreifen, 400 00:31:45,925 --> 00:31:47,883 es sollte ohne Angst sein, erschossen zu werden. 401 00:31:47,967 --> 00:31:49,592 Es ist ein Kampf für eine freie Gesellschaft 402 00:31:49,675 --> 00:31:51,800 und die Werte, die wir etabliert haben. 403 00:31:51,883 --> 00:31:56,008 Wir können nicht auf religiöse Nüsse achten. 404 00:31:56,092 --> 00:31:57,758 Religiöse Nüsse? 405 00:31:57,842 --> 00:32:00,050 Sollten wir den größten Teil der Welt absichtlich beleidigen ? 406 00:32:00,133 --> 00:32:02,592 Nein, wir sollten unsere Meinung sagen. 407 00:32:02,675 --> 00:32:06,258 Dann müssen Sie auch die monströsen Aussagen anderer Leute verteidigen . 408 00:32:06,342 --> 00:32:07,800 Ja, denn das ist ihr Recht. 409 00:32:07,883 --> 00:32:09,342 Danke schön. 410 00:32:09,425 --> 00:32:11,217 Grüße, Janne. 411 00:32:11,300 --> 00:32:13,592 Die Leute können sagen, was sie wollen, aber nicht die ganze Zeit. 412 00:32:13,675 --> 00:32:15,258 und nicht heute Nacht, Finn. 413 00:32:18,508 --> 00:32:20,508 Danke schön. 414 00:32:22,050 --> 00:32:24,467 Das Tiramisu ist wirklich gut. 415 00:32:24,550 --> 00:32:27,050 - Danke schön! - Großartiger Rotwein auch. 416 00:32:28,800 --> 00:32:32,925 Wenn also jemand eine Waffe hat und bereit ist , im Namen seines Glaubens zu töten, 417 00:32:33,800 --> 00:32:38,467 wir sagen einfach: "Das ist verständlich. Hat dich jemand geärgert? Du armer." 418 00:32:38,550 --> 00:32:40,217 Ist das jetzt unsere Realität? 419 00:32:40,300 --> 00:32:43,508 Ist das nicht einfach unfair gegenüber denen ohne Waffen? 420 00:32:43,592 --> 00:32:45,383 Oft kommt es von Gegendruck, 421 00:32:45,467 --> 00:32:49,008 etwas, das ungerecht begann. 422 00:32:49,092 --> 00:32:53,217 -Wie zum Beispiel? -Eine schlechte Kindheit. Ungleichheit. 423 00:32:53,300 --> 00:32:55,883 Die Welt als ungerecht ansehen. 424 00:32:55,967 --> 00:32:58,050 Dann ist es in Ordnung, ein Tyrann zu werden? 425 00:32:58,133 --> 00:33:00,717 Sie fühlen keinen Ausweg. Sie werden ausgelassen. 426 00:33:02,008 --> 00:33:05,050 Ja, aber was hat das mit Religion zu tun? 427 00:33:05,133 --> 00:33:09,508 Eins führt zum andern. Weniger Möglichkeiten führen zu mehr Gewalt. 428 00:33:09,592 --> 00:33:13,092 Der einfachste Weg, eine Debatte zu gewinnen, ist durch Gewalt. 429 00:33:13,175 --> 00:33:15,550 "Ich erschieße dich, wenn du anderer Meinung bist." "Okay, ich stimme zu." 430 00:33:15,633 --> 00:33:19,800 Wir haben Demokratie und Freiheit erfunden , um uns davon zu befreien. 431 00:33:19,883 --> 00:33:22,675 Wenn das bedroht ist, müssen wir reagieren. 432 00:33:22,758 --> 00:33:24,467 Ich habe dieses Gespräch so satt. 433 00:33:24,550 --> 00:33:26,717 Es ist noch nicht einmal so lange her. 434 00:33:26,800 --> 00:33:28,717 Möchte jemand einen Cognac? 435 00:33:28,800 --> 00:33:30,467 Ja bitte. 436 00:33:30,550 --> 00:33:32,342 Ich werde Kaffee aufsetzen. 437 00:33:32,425 --> 00:33:34,758 Ich helfe dir. 438 00:33:42,508 --> 00:33:46,258 Aber, Finn, warum etwas schreiben oder zeichnen? 439 00:33:46,342 --> 00:33:48,050 mit dem alleinigen Zweck der Beleidigung? 440 00:33:48,133 --> 00:33:51,342 -Weil es dein Recht ist. -Das ist meine Meinung. 441 00:33:51,425 --> 00:33:55,508 Es scheint mir eine perverse Version der Meinungsfreiheit zu sein. 442 00:33:55,592 --> 00:34:00,592 Pervers ist, dass jemand denkt, es sei in Ordnung, andere zu töten 443 00:34:00,675 --> 00:34:03,300 weil sie etwas gesagt haben, was ihnen nicht gefällt. 444 00:34:03,383 --> 00:34:05,883 Aber wir haben geholfen, die Situation zu schaffen. 445 00:34:05,967 --> 00:34:07,342 Was meinen Sie? 446 00:34:07,425 --> 00:34:11,258 Unsere illegale Kriegsführung im Irak und in Afghanistan. 447 00:34:11,342 --> 00:34:13,717 Ich würde auch wütend werden, wenn jemand mit "den richtigen Ansichten" 448 00:34:13,800 --> 00:34:15,967 mein Land bombardiert. 449 00:34:16,050 --> 00:34:19,258 Es ist nicht ihr Land. Sie sind hier geboren und aufgewachsen. 450 00:34:19,342 --> 00:34:22,925 Ich habe eine Filmreihe mit jungen Leuten aus dem Ghetto gemacht. 451 00:34:23,008 --> 00:34:25,300 Ja. Es war toll. 452 00:34:25,383 --> 00:34:29,050 Ich dachte, ich könnte sie erreichen, aber nein. 453 00:34:29,133 --> 00:34:31,508 Sie hassen alles, wofür wir stehen. 454 00:34:31,592 --> 00:34:36,050 Sie hassen das Land, die Gesellschaft. Wenn sie keine Chance bekommen. 455 00:34:36,133 --> 00:34:39,175 Sie werden die Chance, die sie bekommen, nicht ergreifen. 456 00:34:39,258 --> 00:34:42,175 Mein Gott, du klingst genau wie alle anderen Rechten. 457 00:34:43,342 --> 00:34:45,050 Was? Ich bin kein Rechtsextremer. 458 00:34:45,133 --> 00:34:46,967 Warum würdest du das sagen? 459 00:34:47,050 --> 00:34:49,842 -Ich bin mittendrin. -Du klingst nicht so. 460 00:34:52,258 --> 00:34:55,967 Du entblößst deinen Hals 461 00:34:56,050 --> 00:34:58,383 und alles aushalten. 462 00:34:58,467 --> 00:35:00,633 Ich habe es satt, darüber zu reden. 463 00:35:00,717 --> 00:35:05,050 Worüber sollen wir noch reden? Wie viel Geld verdienen Sie? 464 00:35:05,133 --> 00:35:10,258 -Nehmen Sie es jetzt ruhig. Sich beruhigen. -Ich bin ganz ruhig. 465 00:35:10,342 --> 00:35:15,425 Worüber sollten wir reden, wenn nicht über die Grundlagen unserer Gesellschaft? 466 00:35:15,508 --> 00:35:17,342 Ihr neuer Kombi? 467 00:35:17,425 --> 00:35:20,342 Ich denke, Sie sind unvernünftig. 468 00:35:23,467 --> 00:35:27,342 Lass uns darüber reden, warum du deine Kinder auf eine Privatschule geschickt hast 469 00:35:27,425 --> 00:35:30,883 und nicht die örtliche öffentliche Schule mit 45% nicht-ethnischen Dänen. 470 00:35:30,967 --> 00:35:33,675 Das haben Sie alle getan. 471 00:35:33,758 --> 00:35:35,633 Nennst du mich einen Heuchler? 472 00:35:37,967 --> 00:35:40,633 Nein, ich suche ein interessantes Thema. 473 00:35:40,717 --> 00:35:42,800 Kaffee steht im Wohnzimmer bereit. 474 00:35:42,883 --> 00:35:44,300 Bringen Sie Ihre Getränke mit. 475 00:35:44,383 --> 00:35:47,550 Ich werde etwas Musik auflegen und die Stimmung beleben. 476 00:35:48,967 --> 00:35:50,383 Ich nehme den Cognac. 477 00:36:11,008 --> 00:36:12,425 Ich liebe Piazzolla. 478 00:36:14,133 --> 00:36:16,092 Ja, ich auch. 479 00:36:33,133 --> 00:36:35,258 Hast du irgendwelche Gedanken, Omar? 480 00:36:38,092 --> 00:36:39,925 Meine Gedanken? 481 00:36:40,008 --> 00:36:41,300 Jawohl. 482 00:36:45,008 --> 00:36:47,175 Ich habe keine Abs. Darum bin ich hier. 483 00:36:48,633 --> 00:36:49,925 Ziff. Du meinst Geld? 484 00:36:50,008 --> 00:36:51,508 Ja. 485 00:36:51,592 --> 00:36:56,383 Sie haben Anspruch auf 1.700 Kronen Startgeld. 486 00:36:56,467 --> 00:36:58,425 Aber ich meine, insgesamt. 487 00:37:00,508 --> 00:37:02,092 Was sind deine Gedanken? 488 00:37:04,967 --> 00:37:07,133 Ich bin gerade rausgekommen. 489 00:37:07,217 --> 00:37:09,050 Haben sie eine Wohnung für dich gefunden? 490 00:37:09,133 --> 00:37:10,633 Nein. 491 00:37:10,717 --> 00:37:12,092 Wo wohnst du denn? 492 00:37:12,175 --> 00:37:14,258 Mit meiner Mutter. 493 00:37:14,342 --> 00:37:15,842 -Mit deiner Mutter? -Jawohl. 494 00:37:17,217 --> 00:37:19,967 -Kannst du dort bleiben? -Nein. 495 00:37:21,133 --> 00:37:22,300 Warum nicht? 496 00:37:24,217 --> 00:37:27,258 Ich habe zu oft vermasselt. Es ist nicht leicht für sie. 497 00:37:27,342 --> 00:37:29,050 Sie haben einen jungen Mann im Zug erstochen. 498 00:37:29,133 --> 00:37:30,800 Er ist fast verblutet. 499 00:37:32,717 --> 00:37:34,592 Er hat nur knapp überlebt. 500 00:37:37,092 --> 00:37:40,467 Ich dachte, er hätte mir vor einem Monat ins Bein gestochen . 501 00:37:40,550 --> 00:37:43,842 Ich hatte das Gefühl, mich rächen zu müssen. 502 00:37:43,925 --> 00:37:45,883 Verstehst du? 503 00:37:45,967 --> 00:37:48,383 -Nein, tue ich nicht. -Gut. 504 00:37:50,008 --> 00:37:53,383 Es ist Ihre fünfte stechende Verurteilung. 505 00:37:53,467 --> 00:37:56,342 Es gibt Vandalismus, Autodiebstahl, Einbruch, 506 00:37:56,425 --> 00:37:59,133 Waffenbesitz und zwei weitere Verurteilungen wegen Körperverletzung. 507 00:38:02,383 --> 00:38:03,925 Aber er hat überlebt. 508 00:38:04,008 --> 00:38:05,425 Jawohl. Er hatte Glück. 509 00:38:05,508 --> 00:38:08,092 Du hattest Glück, dass er Glück hatte. 510 00:38:11,008 --> 00:38:15,342 Aber schauen wir nach vorne. Was sind deine Gedanken? 511 00:38:16,467 --> 00:38:18,258 Meine Gedanken zu was? 512 00:38:19,425 --> 00:38:21,050 Wann hörst du auf? 513 00:38:22,217 --> 00:38:24,508 Hä? Wann bist du fertig? 514 00:38:25,717 --> 00:38:27,300 Ich höre jetzt auf. 515 00:38:27,383 --> 00:38:28,925 Du bist jetzt fertig? 516 00:38:30,467 --> 00:38:32,842 Ich habe meine Prüfungen im Gefängnis abgelegt. 517 00:38:41,175 --> 00:38:43,425 Gut erledigt. Herzliche Glückwünsche. 518 00:38:43,508 --> 00:38:44,758 Vielen Dank. 519 00:38:46,508 --> 00:38:49,925 Omar, ich würde dir gerne helfen , eine Ausbildung zu bekommen. 520 00:38:50,008 --> 00:38:54,300 Ich muss mit dem Gefängnisdienst darüber sprechen , 521 00:38:56,592 --> 00:38:59,342 aber in zwei wochen melde ich mich wieder. 522 00:39:00,217 --> 00:39:01,800 Aber Sie können nicht ins Ausland gehen. 523 00:40:02,217 --> 00:40:03,883 Schon raus? 524 00:40:06,675 --> 00:40:08,633 Warum haben sie dich rausgelassen? 525 00:40:08,717 --> 00:40:10,633 Es ist nur während meiner Berufung. 526 00:40:10,717 --> 00:40:13,425 -Was wirst du machen? -Nach Syrien gehen. 527 00:40:17,258 --> 00:40:18,675 Scheiß auf Syrien. 528 00:40:18,758 --> 00:40:20,925 Syrien wird es nicht mehr lange geben. 529 00:40:21,008 --> 00:40:23,258 Oder Palästina oder Israel. 530 00:40:24,633 --> 00:40:27,008 -So Gott will. -Fick die Golfstaaten. 531 00:40:27,092 --> 00:40:28,383 Sie sind nichts. 532 00:40:28,467 --> 00:40:30,592 Wovon zum Teufel redest du? 533 00:40:30,675 --> 00:40:32,425 Der Krieg wird sich von Land zu Land ausbreiten 534 00:40:32,508 --> 00:40:34,133 bis alles vereint ist. 535 00:40:34,217 --> 00:40:35,633 Bis alle Widerstände besiegt sind. 536 00:40:35,717 --> 00:40:38,217 Mögen sie sich auflösen und sich dem Kalifat unterwerfen. 537 00:40:38,300 --> 00:40:39,508 So Gott will. 538 00:40:39,592 --> 00:40:41,550 Abu Bakr wird uns den Weg zeigen. 539 00:40:41,633 --> 00:40:44,258 Und das Kalifat hat alle Muslime in der Levante vereint . 540 00:40:46,175 --> 00:40:48,133 Vergiss diesen politischen Schwachsinn. 541 00:40:48,217 --> 00:40:49,758 Warum kümmert dich das? 542 00:40:51,258 --> 00:40:53,217 Wir bekommen keinen Respekt. 543 00:41:06,008 --> 00:41:08,550 Gerechtigkeit, Bruder. Verstehen? 544 00:41:11,383 --> 00:41:14,508 - Hallo, Isam. Hast du gesehen, dass Omar draußen ist? - Das ist, was ich gesagt habe. 545 00:41:14,592 --> 00:41:15,883 Was ist los? 546 00:41:17,550 --> 00:41:19,508 Was ist dein Plan, Omar? 547 00:41:19,592 --> 00:41:22,258 Wie wäre es mit Kickboxen statt all dem Scheiß, den du redest? 548 00:41:23,425 --> 00:41:24,675 Du warst gut. 549 00:41:24,758 --> 00:41:26,425 Mehr als gut. Er hat alles gewonnen. 550 00:41:26,508 --> 00:41:27,758 Was ist passiert? 551 00:41:27,842 --> 00:41:29,967 Er wurde ins Bein gestochen. 552 00:41:30,050 --> 00:41:31,550 Danach kann er nicht mehr treten. 553 00:41:31,633 --> 00:41:34,008 Ich habe gehört, du bist im Gefängnis für dich geblieben. 554 00:41:34,092 --> 00:41:35,467 Du hast nichts gesagt, oder? 555 00:41:36,925 --> 00:41:38,258 Ich brauche einen Gefallen. 556 00:41:39,508 --> 00:41:41,383 Was brauchst du? 557 00:41:41,467 --> 00:41:44,008 Ich muss in die richtige Richtung gehen. 558 00:41:44,092 --> 00:41:47,508 Ich ging, um etwas Para zu holen. Ich habe mehr auf meinem Bankkonto. 559 00:41:47,592 --> 00:41:50,258 Ich habe Studentenhilfe bekommen, während ich drinnen war. 560 00:41:50,342 --> 00:41:51,967 Bei dir ist es immer gleich. 561 00:41:52,050 --> 00:41:55,092 Diesmal nicht, Bruder. Diesmal ist es anders. 562 00:41:55,175 --> 00:42:00,300 DÄNEMARK MUHAMMAD CARTOON 563 00:42:30,342 --> 00:42:32,008 LARS VILKS IST UNTER POLIZEIAUFSICHT 564 00:42:32,092 --> 00:42:34,508 ER ÄNDERT DIE ADRESSEN ALLE ZWEI MONATE 565 00:42:34,592 --> 00:42:40,133 LARS VILKS SAGT, ER HABE KEINE ANGST 566 00:42:41,217 --> 00:42:45,050 UM EINE ANDERE MUHAMMAD-ZEICHNUNG ZU MACHEN 567 00:42:49,342 --> 00:42:52,842 LARS VILKS WURDE 2007 VON AL-QAEDA ZUM TOD VERURTEILT 568 00:42:52,925 --> 00:42:55,425 FÜR SEINE DARSTELLUNG DES PROPHETEN MUHAMMAD ALS HUND 569 00:43:13,217 --> 00:43:14,842 ART, Gotteslästerung und REDEFREIHEIT 570 00:43:14,925 --> 00:43:16,592 DAS LARS VILKS-KOMITEE 571 00:44:04,258 --> 00:44:05,467 Verzeihung? 572 00:44:56,383 --> 00:44:58,592 - Omar? - Ja, Mama? 573 00:44:58,675 --> 00:45:00,467 Möchtest du etwas Tee? 574 00:45:00,550 --> 00:45:02,800 Ich bin beschäftigt, Mama. 575 00:45:02,883 --> 00:45:07,550 Ich schaue einen Film. Komm mit mir. 576 00:45:07,633 --> 00:45:09,383 Ich bin in einer Minute da. 577 00:45:44,592 --> 00:45:46,383 Willst du ein Stück Kuchen? 578 00:45:46,467 --> 00:45:47,675 Jawohl. 579 00:45:49,092 --> 00:45:50,842 Mama, machst du Witze? 580 00:45:50,925 --> 00:45:53,175 Sie müssen das zehnmal gesehen haben. 581 00:45:53,258 --> 00:45:55,342 Ja, aber es ist so gut. 582 00:46:04,300 --> 00:46:05,467 Nächste. 583 00:46:06,633 --> 00:46:10,508 Warte ab. Lass uns zurücksetzen. Komm schon, Jungs! 584 00:46:17,092 --> 00:46:20,467 Hallo, ist das ein schlechter Zeitpunkt? 585 00:46:20,550 --> 00:46:23,967 Nein, ich trainiere ein paar Wachen, aber wir sind fertig. 586 00:46:24,633 --> 00:46:26,258 Sie haben sich auf eine Stelle beworben 587 00:46:26,342 --> 00:46:28,592 -in der Finanzabteilung. -Ja. 588 00:46:29,258 --> 00:46:32,758 Ich rufe an, um Ihnen mitzuteilen, dass die Stelle besetzt ist. 589 00:46:32,842 --> 00:46:34,592 So... 590 00:46:34,675 --> 00:46:36,092 Okay. 591 00:46:36,175 --> 00:46:38,342 Ich dachte, die Frist wäre Dienstag. 592 00:46:38,425 --> 00:46:40,175 Korrekt, 593 00:46:40,258 --> 00:46:44,883 aber es kam die richtige Kandidatin, also gingen wir mit ihr. 594 00:46:44,967 --> 00:46:47,675 Leider ist das manchmal so. 595 00:46:47,758 --> 00:46:49,258 Alles klar, tschüss. 596 00:46:52,092 --> 00:46:53,342 Ja. 597 00:46:53,425 --> 00:46:54,883 Alles klar, Jungs, machen wir es noch einmal. 598 00:47:18,508 --> 00:47:20,342 -Bitte, Frau Jorgensen. -Dankeschön. 599 00:47:40,175 --> 00:47:41,967 -Hallo, Schatz -Hallo, Mama. 600 00:47:43,883 --> 00:47:45,592 -Das Abendessen ist fast fertig. -Okay. 601 00:47:49,425 --> 00:47:51,675 Wie geht es Frau Jörgensen? 602 00:47:51,758 --> 00:47:55,800 Alles in allem scheint sie in Ordnung zu sein. 603 00:47:55,883 --> 00:47:57,425 Wie läuft die Jobsuche? 604 00:47:58,633 --> 00:48:00,467 Das läuft nicht so gut. 605 00:48:00,550 --> 00:48:04,800 Ich habe noch zwei weitere Absagen bekommen, das ist scheiße. 606 00:48:05,967 --> 00:48:07,425 Bleiben Sie einfach dabei. 607 00:48:07,508 --> 00:48:11,050 Du bist genauso fähig wie alle anderen. 608 00:48:11,133 --> 00:48:13,342 Du hast eine gute Ausbildung. 609 00:48:14,508 --> 00:48:16,758 Wenn ich dich ansehe, denke ich, 610 00:48:16,842 --> 00:48:20,383 "Das ist eine perfekte Schöpfung." 611 00:48:21,175 --> 00:48:23,050 Ganz perfekt. 612 00:48:23,842 --> 00:48:25,883 Weiter so. 613 00:48:25,967 --> 00:48:28,008 Natürlich bleibe ich dabei. 614 00:48:28,092 --> 00:48:30,133 Ansonsten läuft es gut. 615 00:48:30,217 --> 00:48:31,467 Alles gut. 616 00:48:37,133 --> 00:48:38,342 Hey! 617 00:48:46,758 --> 00:48:48,300 Wann werden wir gehen? 618 00:48:48,383 --> 00:48:50,925 Die Einweisung ist in 45 Minuten. 619 00:48:51,008 --> 00:48:52,300 Drogen? 620 00:48:52,383 --> 00:48:54,967 Ja, Biker-bezogen. Solide Informationen. 621 00:48:56,092 --> 00:48:57,342 Tasse Kaffee? 622 00:48:57,425 --> 00:48:59,217 Ja bitte. 623 00:48:59,300 --> 00:49:01,508 Ich gehe rauchen. 624 00:49:08,717 --> 00:49:10,425 Was hat der Arzt gesagt? 625 00:49:10,508 --> 00:49:13,842 Er sagte, dass ich viele Verletzungen habe. 626 00:49:13,925 --> 00:49:18,383 Es folgen weitere Tests und eine Auswertung am Donnerstag. 627 00:49:18,467 --> 00:49:20,967 Hast du Cannabis gegen die Schmerzen probiert? 628 00:49:22,925 --> 00:49:24,133 Und es funktioniert? 629 00:49:24,217 --> 00:49:26,633 Ja, es funktioniert. Ich fühle mich jetzt gut. 630 00:49:31,050 --> 00:49:33,675 Wie ist es, hier allein zu leben? 631 00:49:37,008 --> 00:49:38,967 Es ist okay. 632 00:49:39,050 --> 00:49:40,925 Siehst du die Mädchen? 633 00:49:42,425 --> 00:49:44,425 Es ist immer noch vor Gericht. 634 00:49:44,508 --> 00:49:47,425 Wirst du sie nicht bald sehen? 635 00:49:47,508 --> 00:49:49,425 Ja, aber ich muss das Urteil abwarten. 636 00:49:49,508 --> 00:49:51,383 Sie darf sich nicht entscheiden. 637 00:49:57,508 --> 00:49:58,925 Hast du ihren neuen Typen kennengelernt? 638 00:49:59,008 --> 00:50:01,300 Jawohl. Wir haben letzte Woche Badminton gespielt. 639 00:50:02,842 --> 00:50:04,675 Nein, habe ich nicht. Ich auch nicht. 640 00:50:11,008 --> 00:50:12,592 Sie sagt, er behandelt die Mädchen gut. 641 00:50:15,092 --> 00:50:16,258 Sie sprechen also? 642 00:50:19,133 --> 00:50:20,592 Er ist Musiker. 643 00:50:23,133 --> 00:50:24,967 -Ach nein. -Hmpf! 644 00:50:25,050 --> 00:50:27,717 Er hat zwei Jungs. 645 00:50:27,800 --> 00:50:29,133 Es ist Rico. 646 00:50:30,967 --> 00:50:32,883 Verstanden. Wir sind auf dem Weg. 647 00:50:34,133 --> 00:50:35,717 -Es ist Zeit. -Ja. 648 00:52:56,133 --> 00:52:58,133 - Schwarzer Mercedes kommt an. - Roger. 649 00:53:03,675 --> 00:53:05,050 Ich habe ihn im Auge. 650 00:53:14,383 --> 00:53:19,300 Die Ware muss vor dem Auszug im Van sein . 651 00:53:38,217 --> 00:53:41,633 Neun und eins, drei, zwei, eins, los. 652 00:53:41,717 --> 00:53:44,425 Polizei! Gehen Sie auf den Boden! 653 00:53:46,425 --> 00:53:49,508 Gehen Sie auf den Boden! 654 00:53:49,592 --> 00:53:52,133 -Halt! Halt! -Hände zur Seite. 655 00:54:42,842 --> 00:54:44,008 Wie fühlst du dich? 656 00:54:44,092 --> 00:54:45,717 Bußgeld. Ich hatte schon früher Gehirnerschütterungen. 657 00:54:45,800 --> 00:54:47,300 Das ist nicht so schlimm. 658 00:54:47,383 --> 00:54:51,175 -Was ist mit deinem Arm? -Das ist gut. 659 00:54:52,550 --> 00:54:54,300 Behalte ihn ein paar Stunden im Auge. 660 00:54:54,383 --> 00:54:56,133 Wir sehen uns am Donnerstag. 661 00:54:57,342 --> 00:54:58,508 Mach's gut. 662 00:55:09,925 --> 00:55:11,342 Hast du ihn bekommen? 663 00:55:13,842 --> 00:55:15,050 Nein. 664 00:55:20,008 --> 00:55:21,758 Komm schon. 665 00:55:21,842 --> 00:55:24,300 Es ist nicht deine Schuld. Lass es gehen. 666 00:55:38,175 --> 00:55:41,133 Treffen wir uns heute Abend? 667 00:56:06,675 --> 00:56:07,883 Bist du müde? 668 00:56:15,633 --> 00:56:17,592 Bist du geschieden? 669 00:56:20,383 --> 00:56:22,133 Ja. 670 00:56:24,675 --> 00:56:26,300 Es ist hart, wenn man Kinder hat, oder? 671 00:56:42,800 --> 00:56:44,300 Werden wir uns wiedersehen? 672 00:56:45,883 --> 00:56:47,925 Ich weiß nicht. Vielleicht. 673 00:58:52,175 --> 00:58:54,217 Wann rufen Führungskräfte an? 674 00:58:54,300 --> 00:58:55,633 Vor fünf Minuten. 675 00:58:58,342 --> 00:59:00,258 Ich schrieb ihnen, dass wir uns verspäten. 676 00:59:02,175 --> 00:59:03,550 Komm schon. 677 00:59:11,467 --> 00:59:13,592 Ich kann mir einfach ein neues Konferenztelefon kaufen . 678 00:59:14,425 --> 00:59:15,675 Nein. 679 00:59:19,217 --> 00:59:22,967 Rufen Sie an und sagen Sie, dass sie mit den groben Schnitten leben müssen, die sie haben. 680 00:59:23,883 --> 00:59:26,550 Sie können tun, was sie wollen. Es wird keine mehr geben. 681 00:59:26,633 --> 00:59:28,925 Ich bin darüber hinweg. Ich habe genug gehabt. 682 00:59:29,758 --> 00:59:31,008 Ich bin fertig. 683 00:59:35,758 --> 00:59:38,092 Was machst du? Warum kommst du nicht hoch? 684 00:59:38,175 --> 00:59:39,925 Es friert. 685 00:59:40,008 --> 00:59:43,092 Erinnerst du dich, als mein Bruder und ich mit meiner Mutter nach Jordanien gingen? 686 00:59:47,175 --> 00:59:48,842 Ich erinnere mich. 687 00:59:48,925 --> 00:59:50,758 Es wurde gefickt. 688 00:59:51,967 --> 00:59:53,842 Wir hätten dort bleiben sollen. 689 00:59:55,008 --> 00:59:56,925 Ich hätte kickboxen sollen. 690 00:59:57,717 --> 00:59:58,925 Ausbildung gehalten. 691 00:59:59,008 --> 01:00:00,592 Das war das einzige, was ich gut konnte. 692 01:00:08,300 --> 01:00:09,883 Versprich mir etwas. 693 01:00:11,675 --> 01:00:12,717 Was? 694 01:00:12,800 --> 01:00:16,342 Schauen Sie bei meiner Mutter vorbei und stellen Sie sicher, dass mein Bruder keiner Gang beitritt. 695 01:00:16,425 --> 01:00:18,258 Wieso den? Das kannst du machen. 696 01:00:18,342 --> 01:00:19,508 Du musst versprechen. 697 01:00:19,592 --> 01:00:21,758 -Warum benimmst du dich so komisch? -Versprich mir. 698 01:00:21,842 --> 01:00:23,842 Das verspreche ich. Aber du musst es auch tun. 699 01:00:25,550 --> 01:00:27,092 Wie geht es deinem Kopf? 700 01:00:29,050 --> 01:00:31,508 -Es ist alles in Ordnung. Es ist nicht schlecht. -Gut. 701 01:00:51,175 --> 01:00:54,133 Rico, du bist wahrscheinlich der beste Truppführer, den ich je hatte. 702 01:00:57,008 --> 01:00:59,217 Ich bin stolz, Ihr Chef gewesen zu sein. 703 01:01:01,383 --> 01:01:04,675 Ich war diejenige, die dein Talent erkannt und dich eingebracht hat. 704 01:01:07,383 --> 01:01:08,842 Du bist am besten ausgebildet. 705 01:01:08,925 --> 01:01:13,050 Sie haben die volle Unterstützung Ihrer Kollegen. 706 01:01:13,133 --> 01:01:15,550 Sie würden für dich durch Feuer und Wasser gehen. 707 01:01:15,633 --> 01:01:19,008 Ihre Karriere soll Vorbild sein 708 01:01:19,092 --> 01:01:21,467 für andere zu streben. 709 01:01:25,092 --> 01:01:26,800 Es ist auch meine Aufgabe, es dir zu sagen 710 01:01:26,883 --> 01:01:28,800 dass Sie einen neuen Weg einschlagen müssen. 711 01:01:32,300 --> 01:01:33,675 Ich glaube nicht. 712 01:01:35,467 --> 01:01:36,842 Was meinen Sie? 713 01:01:38,467 --> 01:01:39,842 Es ist keine Möglichkeit. 714 01:01:39,925 --> 01:01:41,133 Warum nicht? 715 01:01:43,008 --> 01:01:44,425 Weil... 716 01:01:46,008 --> 01:01:47,550 was ist dann der sinn? 717 01:01:50,175 --> 01:01:53,758 Du arbeitest deine Finger bis auf die Knochen , um der Beste zu werden, 718 01:01:53,842 --> 01:01:56,175 und wenn du endlich da bist, ist alles vorbei. 719 01:01:59,342 --> 01:02:01,008 Was ist das alles über? 720 01:02:02,758 --> 01:02:05,175 Ich denke, es geht darum, durchzukommen. 721 01:02:07,008 --> 01:02:08,342 Das ist was ich denke. 722 01:02:10,592 --> 01:02:13,550 -Wie lange hast du noch? -Ein Monat oder so. 723 01:02:13,633 --> 01:02:16,675 Sie werden etwas finden. 724 01:02:21,508 --> 01:02:23,467 Ich kann nicht hinter einem Schreibtisch sitzen. 725 01:02:26,008 --> 01:02:29,092 Mein Onkel hat eine Sicherheitsfirma. Ich kann dir Arbeit besorgen. 726 01:02:29,175 --> 01:02:32,258 Ich werde kein Wachmann sein. 727 01:02:32,342 --> 01:02:34,258 Ich wäre eher... 728 01:02:36,008 --> 01:02:37,175 ein Pädagoge. 729 01:02:38,800 --> 01:02:40,092 Arme Kinder. 730 01:03:33,967 --> 01:03:35,258 Hallo, ich bin's. 731 01:03:36,258 --> 01:03:37,675 Haben Sie eine freie Minute? 732 01:03:40,758 --> 01:03:43,758 Ja, ich weiß, es ist unerwartet. 733 01:03:45,675 --> 01:03:46,883 Wie geht es Ihnen? 734 01:03:50,633 --> 01:03:52,092 Ich verstehe. 735 01:03:55,133 --> 01:03:56,925 Wie sind die Mädchen? 736 01:04:04,008 --> 01:04:05,550 Ja, sie sind süß. 737 01:04:11,425 --> 01:04:13,258 Ich werde dir nicht länger böse sein. 738 01:04:13,342 --> 01:04:14,717 Es tut mir Leid. 739 01:04:20,425 --> 01:04:21,633 Jawohl. 740 01:04:24,467 --> 01:04:25,883 Ich bin... 741 01:04:27,883 --> 01:04:29,467 Ich bin das Gleiche. 742 01:04:33,550 --> 01:04:34,925 Ich bin... 743 01:04:36,383 --> 01:04:38,967 Ich verlasse SWAT. 744 01:04:41,133 --> 01:04:42,383 Ja. 745 01:04:44,008 --> 01:04:46,675 Ja. Es ist Zeit. 746 01:05:08,217 --> 01:05:10,467 -Hallo. -Hallo. 747 01:05:17,050 --> 01:05:19,800 Es tut mir leid, dass ich in letzter Zeit so eine Handvoll war. 748 01:05:21,717 --> 01:05:23,175 Das ist okay. 749 01:05:24,717 --> 01:05:27,050 Ich wäre wütend auf mich, wenn ich du wäre. 750 01:05:29,467 --> 01:05:31,758 Warum musst du mich immer übertrumpfen? 751 01:05:34,008 --> 01:05:35,842 Denn du hast recht. 752 01:05:42,175 --> 01:05:43,467 Bin ich? 753 01:05:51,383 --> 01:05:53,092 Ich schließe die Firma. 754 01:05:54,508 --> 01:05:55,675 Wieso den? 755 01:05:57,467 --> 01:05:59,675 Es lohnt sich nicht. 756 01:05:59,758 --> 01:06:01,800 -Ist es nicht? -Nein. 757 01:06:03,550 --> 01:06:05,342 Nein, ist es nicht. 758 01:06:08,842 --> 01:06:11,425 - Für wen ist das? -Es ist für dich. 759 01:06:11,508 --> 01:06:12,925 Morgen ist Valentinstag. 760 01:06:13,008 --> 01:06:15,050 Valentinstag ist Quatsch. 761 01:06:15,133 --> 01:06:18,050 Deshalb essen wir heute alles. 762 01:06:18,133 --> 01:06:21,842 Es gibt Schokolade und Sushi und Wein und Blumen. 763 01:06:23,425 --> 01:06:24,842 Und ich habe einen Film für später. 764 01:06:24,925 --> 01:06:28,258 -Welcher Film? -Du wirst sehen. 765 01:06:29,592 --> 01:06:32,925 Und du hast recht. Ich kämpfe immer. 766 01:06:35,175 --> 01:06:38,300 Schau uns an. Du bist gestresst. Du kannst nichts tun. 767 01:06:40,050 --> 01:06:41,758 Wir sind nicht glücklich. Jeder von uns. 768 01:06:47,592 --> 01:06:48,758 Nein. 769 01:06:49,883 --> 01:06:51,300 Was möchten Sie tun? 770 01:06:57,092 --> 01:06:59,092 Etwas, das viel Geld zahlt. 771 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 Etwas mit Berater im Titel. 772 01:07:02,883 --> 01:07:04,883 Da ist das Geld. 773 01:07:06,842 --> 01:07:08,342 Und du? 774 01:07:08,925 --> 01:07:10,425 Astronaut. 775 01:07:12,175 --> 01:07:13,883 Neurowissenschaftler. 776 01:07:15,008 --> 01:07:16,258 Schiffsbauer. 777 01:07:16,342 --> 01:07:17,842 Konkreter. 778 01:07:19,467 --> 01:07:20,758 Töpfer. 779 01:07:22,842 --> 01:07:24,842 Marketingleiter. 780 01:07:32,508 --> 01:07:34,133 Hallo? 781 01:07:34,217 --> 01:07:36,217 Das ist Inge-Marie Thomsen von der DTU. 782 01:07:36,300 --> 01:07:37,800 Ich suche Dan Uzan. 783 01:07:37,883 --> 01:07:39,633 -Das bin ich. -Oh Hallo. 784 01:07:39,717 --> 01:07:44,258 Sie haben sich auf die Stelle als Logistikleiter beworben . 785 01:07:44,342 --> 01:07:45,592 Jawohl. 786 01:07:45,675 --> 01:07:47,925 Deshalb rufe ich an. 787 01:07:48,008 --> 01:07:51,675 Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen... 788 01:08:12,132 --> 01:08:13,467 Hallo? 789 01:08:13,550 --> 01:08:15,342 Ich weiß nicht, was passiert ist. 790 01:08:15,425 --> 01:08:16,925 -Wir wurden abgeschnitten. -Das ist gut. 791 01:08:17,007 --> 01:08:20,257 Ich melde mich bei der nächsten freien Stelle. 792 01:08:20,342 --> 01:08:23,757 Nein, nein, die Verwirrung tut mir leid. 793 01:08:23,842 --> 01:08:29,050 Ich rufe an, um Ihnen mitzuteilen, dass sich der Prozess verzögert hat. 794 01:08:29,132 --> 01:08:31,342 Wir möchten Sie zu einem Vorstellungsgespräch einladen. 795 01:08:31,425 --> 01:08:32,675 Es wäre bei mir, 796 01:08:32,757 --> 01:08:35,882 der Personalleiter und ein Vorstandsmitglied. 797 01:08:35,967 --> 01:08:41,132 Du bist definitiv qualifiziert. Vielleicht sogar etwas überqualifiziert. 798 01:08:41,217 --> 01:08:44,217 Aber wir stellen nie ohne Vorstellungsgespräch ein. 799 01:08:44,300 --> 01:08:47,675 Ja. Sicher. Wenn? 800 01:08:47,757 --> 01:08:49,925 Kannst du Montag um zehn kommen? 801 01:08:50,007 --> 01:08:51,800 Jawohl. Natürlich. 802 01:08:53,632 --> 01:08:57,425 Können Sie mir sagen, wie viele Sie interviewen? 803 01:08:57,507 --> 01:08:59,425 Oder ist das vertraulich? 804 01:08:59,507 --> 01:09:01,842 -Eigentlich bist du es nur. -Okay. 805 01:09:36,092 --> 01:09:37,507 Danke schön. 806 01:09:37,592 --> 01:09:39,092 Ein Vergnügen. 807 01:09:40,258 --> 01:09:41,925 Bist du bereit für das Finale? 808 01:09:42,008 --> 01:09:44,883 Ich habe es bekommen. Na, bitte. 809 01:09:46,800 --> 01:09:49,425 -Ich lege die beiden ab. -Bist du dabei? 810 01:09:49,508 --> 01:09:51,758 -Sind Sie? -Ja. 811 01:09:51,842 --> 01:09:53,133 Auf keinen Fall! 812 01:10:02,467 --> 01:10:04,633 Prost. Schön dich zu sehen. 813 01:10:04,717 --> 01:10:07,425 Willst du wieder zusammenkommen? 814 01:10:07,508 --> 01:10:08,758 Nein. 815 01:10:08,842 --> 01:10:10,217 Warum nicht? 816 01:10:10,300 --> 01:10:12,925 Du bist zu müde für mich. 817 01:10:13,008 --> 01:10:14,883 Ich bin jetzt wach. 818 01:10:14,967 --> 01:10:17,758 Schön für dich. 819 01:10:19,050 --> 01:10:21,425 Ich habe etwas realisiert. 820 01:10:21,508 --> 01:10:23,008 Was? 821 01:10:25,467 --> 01:10:27,592 Es gibt immer mehr zu verlieren. 822 01:10:32,383 --> 01:10:35,425 Oh, mein... in Ordnung, ruf mich morgen an. 823 01:11:03,342 --> 01:11:06,258 ART, Gotteslästerung und REDEFREIHEIT 824 01:11:06,342 --> 01:11:08,175 MORGEN 825 01:12:46,717 --> 01:12:48,175 14. FEBRUAR 826 01:13:34,925 --> 01:13:37,300 Was machst du hier, Dan? 827 01:13:37,383 --> 01:13:41,342 Später kommt eine neue Wache. Ich muss ihm die Seile zeigen. 828 01:13:41,425 --> 01:13:42,883 Und ich habe Schichten getauscht. 829 01:13:42,967 --> 01:13:44,508 Komm herrein. 830 01:13:47,175 --> 01:13:49,842 Omar? Es ist 12:00 Uhr. 831 01:13:49,925 --> 01:13:53,592 Wirst du den ganzen Tag schlafen? 832 01:13:53,675 --> 01:13:55,508 Ich bin auf, Mama. 833 01:14:01,092 --> 01:14:02,300 Scheisse. 834 01:14:07,717 --> 01:14:08,925 Scheiße. 835 01:14:36,008 --> 01:14:39,050 ICH FOLGE ABU BAKR GEHORSAM. ICH WERDE EINER BESTELLUNG NICHT MEHR VERWEIGERN 836 01:14:39,133 --> 01:14:41,967 ES SEI DENN, ICH ERZEUGE OFFENSICHTLICHE UNTREUE. 837 01:15:01,800 --> 01:15:04,092 Dies ist der sichere Raum. 838 01:15:04,175 --> 01:15:10,092 Hier können Menschen fliehen. Es kann komplett geschlossen werden. 839 01:15:10,175 --> 01:15:15,467 Wir haben einen Besprechungsraum. Es gibt ein paar Bücher zu lesen. 840 01:15:15,550 --> 01:15:18,092 Das ist unsere Ausrüstung. 841 01:15:18,175 --> 01:15:21,258 Kugelsichere Westen, Kleidung. Was immer wir brauchen. 842 01:15:22,342 --> 01:15:24,675 Die Monitore sind hier. 843 01:15:24,758 --> 01:15:26,550 Sie können die ganze Straße sehen. 844 01:15:26,633 --> 01:15:29,133 Wir sind zu zweit oder zu dritt. 845 01:15:29,217 --> 01:15:31,675 Wir rotieren häufig. Besonders wenn es kalt ist. 846 01:15:31,758 --> 01:15:34,342 Von hier aus können wir alles sehen. 847 01:15:34,425 --> 01:15:37,508 Hallo Leute. Sag Hallo zu Daniel. Er ist ein Freiwilliger. 848 01:15:37,592 --> 01:15:39,925 - Hi, Daniel. - Hi. 849 01:15:41,092 --> 01:15:42,592 Und das ist das Whiteboard. 850 01:15:42,675 --> 01:15:45,175 Dies zeigt das Bedrohungsszenario. 851 01:15:45,258 --> 01:15:47,092 Da ist Krystalgade. 852 01:15:47,175 --> 01:15:49,008 Die Synagoge und das Tor. 853 01:15:49,092 --> 01:15:50,842 Es ist fast immer dasselbe. 854 01:15:50,925 --> 01:15:53,550 Wenn die Polizei aufrüstet, ändern wir es. 855 01:15:54,800 --> 01:15:56,217 Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee? 856 01:16:59,133 --> 01:17:02,300 Ich denke, wir werden eine sehr interessante... 857 01:17:18,008 --> 01:17:22,050 Der Angriff auf Charlie Hebdo vor nur fünf Wochen. 858 01:17:22,133 --> 01:17:24,383 Denn deshalb sind wir hier, 859 01:17:24,467 --> 01:17:28,258 um sie zu ehren, ihre Arbeit, 860 01:17:28,342 --> 01:17:31,925 und die Werte, denen sie gehorchen. 861 01:17:32,008 --> 01:17:33,508 Also mit diesen Worten, 862 01:17:33,592 --> 01:17:36,508 Ich begrüße den ersten Redner. 863 01:17:39,508 --> 01:17:42,092 Dankeschön. 864 01:17:42,175 --> 01:17:46,633 Eine Sache, die mich der Angriff auf Charlie Hebdo gelehrt hat 865 01:17:46,717 --> 01:17:51,133 war, dass es nicht seltsam oder unnatürlich ist 866 01:17:51,217 --> 01:17:52,425 dass wir mit Angst reagieren. 867 01:18:11,758 --> 01:18:14,008 Angst vor Meinungsfreiheit. 868 01:18:14,092 --> 01:18:18,592 Angst, sich frei auszudrücken und... 869 01:18:54,967 --> 01:18:57,467 Und darum müssen wir zuerst kämpfen. 870 01:18:57,550 --> 01:18:58,967 Unsere eigene Angst. 871 01:19:00,967 --> 01:19:04,175 Und jetzt, der Botschafter Frankreichs, Francois... 872 01:19:14,592 --> 01:19:17,425 Sie wurden von Islamisten ermordet. 873 01:19:17,508 --> 01:19:22,050 Wir schützen Muslime, aber nicht den Islam, vor Kritik. 874 01:19:36,675 --> 01:19:38,258 Wenn wir über Meinungsfreiheit sprechen, 875 01:19:38,342 --> 01:19:41,050 Selbst in den westlichen Ländern gibt es die Meinung, 876 01:19:41,133 --> 01:19:44,383 "Ja, ja, wir sind für Meinungsfreiheit, aber..." 877 01:19:44,467 --> 01:19:45,842 Warum dieses "aber"? 878 01:20:08,092 --> 01:20:09,300 Aussteigen! 879 01:22:55,175 --> 01:22:58,342 -Ich brauche Hilfe. -Mit was? Holen Sie uns 16 Jahre? 880 01:22:58,425 --> 01:23:01,967 Es ist Gottes Wille. Darüber haben wir gesprochen. 881 01:23:02,050 --> 01:23:05,550 Wir tun etwas. Helfen Sie mir dabei. 882 01:23:05,633 --> 01:23:08,175 Was zum Teufel ist das? Vergiss es. 883 01:23:11,467 --> 01:23:14,217 Ich fasse diese Waffe nicht an. Bist du verrückt? 884 01:23:16,008 --> 01:23:18,133 Wir sind Brüder. 885 01:23:18,217 --> 01:23:20,092 Helfen Sie mir jetzt und wir werden belohnt. 886 01:23:20,175 --> 01:23:21,675 Sprechen Sie wie ein normaler Mensch. 887 01:23:21,758 --> 01:23:26,258 -Gib mir die Waffe. Ich werde es verstecken. -Was stimmt nicht mit dir? 888 01:23:26,342 --> 01:23:28,467 -Was machst du? -Ich brauche Kleidung. 889 01:23:28,550 --> 01:23:30,508 Das suchen sie. 890 01:23:30,592 --> 01:23:32,092 Kannst du mir helfen? 891 01:23:32,175 --> 01:23:35,008 Vor dem Treppenhaus meiner Mutter? Ich helfe dir einmal dabei. 892 01:23:35,092 --> 01:23:36,883 Es ist das letzte Mal. 893 01:23:45,633 --> 01:23:48,300 "Ein dunkel gekleideter junger Mann in einer Weste feuert eine Maschinenpistole ab 894 01:23:48,383 --> 01:23:49,633 in ein Gebäude. 895 01:23:49,717 --> 01:23:51,592 Ein 40-jähriger Mann wurde getötet. 896 01:23:51,675 --> 01:23:53,550 Die Polizei ist nervös. Erwartet mehr. 897 01:23:53,633 --> 01:23:55,925 Briefing in 20 Minuten. 898 01:23:56,008 --> 01:23:59,758 Volle Mobilisierung und Uniformen zur einfachen Identifizierung." 899 01:23:59,842 --> 01:24:01,342 Und fünf Verwundete? 900 01:24:01,425 --> 01:24:02,675 Ja. 901 01:24:03,883 --> 01:24:06,508 ...bei einer Veranstaltung mit kontroversen 902 01:24:06,592 --> 01:24:08,383 Schwedischer Künstler unter den Referenten. 903 01:24:08,467 --> 01:24:13,258 Die Polizei sucht nun nach dem Täter. 904 01:24:13,342 --> 01:24:17,050 Gegen 15.30 Uhr schoss sich ein Täter durch die Lobby. 905 01:24:17,133 --> 01:24:20,050 Dabei kam ein 40-jähriger Mann ums Leben, drei weitere wurden verletzt. 906 01:24:20,133 --> 01:24:23,342 Die Täter fuhren in einem geplünderten Volkswagen Polo davon. 907 01:24:23,425 --> 01:24:25,967 Dies ist Finns Voicemail. 908 01:24:26,050 --> 01:24:27,717 Hinterlassen Sie nach dem Signalton eine Nachricht. 909 01:24:27,800 --> 01:24:29,800 Hallo, ich bin's. 910 01:24:29,883 --> 01:24:32,508 Ich habe gerade gelesen, was passiert ist. 911 01:24:32,592 --> 01:24:34,342 Ich nehme an, Sie filmen gerade. 912 01:24:34,425 --> 01:24:38,883 Könnten Sie mich bitte anrufen oder mir eine SMS schicken? 913 01:24:38,967 --> 01:24:40,092 So... 914 01:25:01,050 --> 01:25:02,633 Janne Pedersen? 915 01:25:02,717 --> 01:25:04,342 Jawohl. 916 01:25:04,425 --> 01:25:07,883 Dies betrifft Finn Norgaard. Ist er hier? 917 01:25:07,967 --> 01:25:09,925 Nein. 918 01:25:10,008 --> 01:25:13,800 Hat er heute an einem Treffen in Krudttonden in Osterbro teilgenommen ? 919 01:25:15,717 --> 01:25:16,883 Jawohl. 920 01:25:18,425 --> 01:25:20,592 Haben Sie von der Ermordung gehört? 921 01:25:20,675 --> 01:25:22,258 Jawohl. Vor ein paar Minuten. 922 01:25:23,758 --> 01:25:27,550 Leider könnte die getötete Person dein Freund sein, 923 01:25:27,633 --> 01:25:29,675 Finden Sie Norgaard. 924 01:25:32,008 --> 01:25:33,258 Nein. 925 01:25:36,383 --> 01:25:38,883 Es war ein 40-Jähriger. Finne ist 55. 926 01:25:40,883 --> 01:25:44,133 Darf ich Sie bitten , ins Krankenhaus zu kommen? 927 01:25:44,217 --> 01:25:46,425 und prüfen, ob er es ist? 928 01:25:46,508 --> 01:25:48,508 Nein. Er wird bald zu Hause sein. 929 01:25:48,592 --> 01:25:50,092 Wirklich? 930 01:25:50,175 --> 01:25:52,300 Dann warten wir hier. 931 01:26:19,508 --> 01:26:20,633 Sehne... 932 01:26:21,758 --> 01:26:24,592 -Hm? -...Ist es okay 933 01:26:24,675 --> 01:26:27,800 wenn sie ein Foto des Verstorbenen schicken? 934 01:26:29,300 --> 01:26:33,217 Dann können Sie uns sagen, ob es Finn Norgaard ist oder nicht. 935 01:26:36,092 --> 01:26:38,467 Aber es ist nicht Finn, also... 936 01:27:03,883 --> 01:27:05,383 Ist das dein Freund? 937 01:27:33,133 --> 01:27:35,008 Er sieht so alt aus. 938 01:27:38,008 --> 01:27:39,550 Warum sieht er plötzlich so alt aus? 939 01:27:42,008 --> 01:27:44,300 Ich denke, das ist es, was der Tod mit uns macht. 940 01:27:57,508 --> 01:27:59,092 Etwa 30 Schüsse fielen 941 01:27:59,175 --> 01:28:02,383 Krudttonden in Osterbro 942 01:28:02,467 --> 01:28:07,300 bei einer Veranstaltung mit einem umstrittenen schwedischen Künstler unter den Rednern. 943 01:28:08,092 --> 01:28:12,467 Die Polizei sucht nun nach dem Täter. 944 01:28:12,550 --> 01:28:14,758 Der Künstler Lars Vilks ist unverletzt, 945 01:28:14,842 --> 01:28:16,675 während ein 55-Jähriger getötet wurde-- 946 01:28:39,717 --> 01:28:41,717 Wir sind in Kontakt mit der Polizei. 947 01:28:41,800 --> 01:28:43,675 Sie haben zwei Männer mit Maschinenpistolen geschickt. 948 01:28:43,758 --> 01:28:46,925 Etwa 80-100 Leute werden heute Abend kommen. 949 01:28:47,008 --> 01:28:51,092 Wir müssen sie reinbringen, ohne sie nervös zu machen. 950 01:28:51,175 --> 01:28:52,800 Werfen wir einen Blick auf die Einrichtung. 951 01:28:54,133 --> 01:28:57,050 Wir beginnen mit einem Drei-Punkte-Setup. 952 01:28:59,300 --> 01:29:02,842 Die Polizei bekommt den ersten Streik. 953 01:29:02,925 --> 01:29:05,300 Sehr elegant, Mette. 954 01:29:06,675 --> 01:29:09,967 Wie fühlt sich die zentrale Person? 955 01:29:10,050 --> 01:29:11,925 Sie hielt eine großartige Rede. 956 01:29:12,008 --> 01:29:17,008 Unser Fokus wird es sein, die Gäste so schnell wie möglich rein und raus zu bekommen 957 01:29:17,092 --> 01:29:18,883 ohne sie nervös zu machen. 958 01:29:34,342 --> 01:29:36,675 BERÜCHTIGTER ISLAM-KRITIKER 959 01:29:41,758 --> 01:29:43,925 DIE KOPENHAGEN SYNAGOGE 960 01:29:45,717 --> 01:29:48,550 KALENDER BAT MITZVAH - PRIVATE VERANSTALTUNG 961 01:29:57,008 --> 01:29:58,883 Mann mit Kapuze beobachtet. 962 01:30:00,467 --> 01:30:02,883 Verdächtiger wird gesehen... 963 01:30:02,967 --> 01:30:05,300 Verdächtiger zu Fuß auf Norrebrogade. 964 01:30:05,383 --> 01:30:09,300 KST. Ein vermummter Mann wurde bei... 965 01:30:10,925 --> 01:30:12,675 Ein männlicher Verdächtiger. 966 01:30:12,758 --> 01:30:14,175 Informieren Sie alle Einheiten. 967 01:30:14,258 --> 01:30:18,092 Bericht des Koordinierungsstabes der Polizei, RKS. 968 01:30:18,175 --> 01:30:20,550 Vier braune Männer in einem schwarzen Auto beobachteten... 969 01:30:20,633 --> 01:30:24,217 -Bist du in Ordnung? -Es ist nur der Arm. 970 01:30:24,300 --> 01:30:27,675 Der Verdächtige wurde im Botanischen Garten beobachtet . 971 01:30:27,758 --> 01:30:30,092 Mann mit Kapuze gesehen, wie er das Parkgeländer erklimmt. 972 01:30:30,175 --> 01:30:31,842 Sie sehen ihn überall, weil sie Angst haben. 973 01:31:20,008 --> 01:31:21,217 Ich entlaste. 974 01:31:21,300 --> 01:31:22,758 In 20 Minuten bist du im Dienst. 975 01:31:22,842 --> 01:31:24,300 Gut. 976 01:32:07,008 --> 01:32:08,925 -Du kannst jetzt reingehen. -Danke, Daniel. 977 01:32:30,300 --> 01:32:31,633 Komm schon! 978 01:32:38,300 --> 01:32:40,508 Sperrung! Bringen Sie jetzt alle in Sicherheit! 979 01:32:40,592 --> 01:32:41,883 Jetzt! 980 01:32:43,883 --> 01:32:45,217 Und! 981 01:33:00,758 --> 01:33:02,675 Schießen auf die Große Jüdische Synagoge. 982 01:33:02,758 --> 01:33:03,967 Ein Wachmann traf. 983 01:33:05,425 --> 01:33:07,675 Positiver Ausweis des Täters. 984 01:33:07,758 --> 01:33:09,175 Omar El-Hussein. 985 01:33:09,258 --> 01:33:11,967 Vorheriger Rekord: Waffenbesitz. 986 01:33:12,050 --> 01:33:13,675 Keine feste Adresse. 987 01:33:13,758 --> 01:33:17,633 Taxifahrer fuhren ihn nach Osterbro nach Krudttonden. 988 01:33:17,717 --> 01:33:19,842 Er ist mit Gangs im Mjølnerparken verbunden. 989 01:33:19,925 --> 01:33:21,467 Lichtbildausweis wird zugesandt. 990 01:33:22,925 --> 01:33:25,550 Ist der Wachmann tot? 991 01:33:26,675 --> 01:33:27,925 Jawohl. 992 01:34:26,717 --> 01:34:28,467 Willst du nicht eine Weile bleiben? 993 01:34:29,717 --> 01:34:32,300 Willst du kein Märtyrer sein? 994 01:34:32,383 --> 01:34:34,175 Allah, die Jungfrauen und all das Zeug. 995 01:34:36,050 --> 01:34:38,842 -Es ist nicht einfach, Bruder. -Natürlich nicht. 996 01:34:38,925 --> 01:34:41,175 Das ist der Punkt. Es soll nicht einfach sein. 997 01:35:15,342 --> 01:35:16,592 Alles in Ordnung, Rico? 998 01:35:21,133 --> 01:35:23,008 Ich dachte... 999 01:35:23,092 --> 01:35:26,425 Ich dachte, ich wollte ihn fragen, warum... 1000 01:35:28,800 --> 01:35:30,425 er tat, was er tat. 1001 01:35:33,342 --> 01:35:35,800 Warum war es so wichtig? 1002 01:36:51,383 --> 01:36:54,258 Wir brauchen einen Mann mit Obs 1003 01:36:54,342 --> 01:36:59,175 Richtung Westen von Ornevej. Jetzt. 1004 01:37:01,800 --> 01:37:03,425 Wir fahren die Norrebrogade hinunter. 1005 01:37:07,717 --> 01:37:10,800 Uns wird gesagt, dass er sich außerhalb eines Gebäudes am Svanevej befindet. 1006 01:37:12,092 --> 01:37:13,508 Wir kommen um die Ecke. 1007 01:37:17,633 --> 01:37:20,842 Wir halten an und können ihn sofort sehen. 1008 01:37:26,258 --> 01:37:28,050 Er steht mit dem Rücken zu uns. 1009 01:37:29,550 --> 01:37:31,675 Und dann denke ich, 1010 01:37:31,758 --> 01:37:33,633 "Ich frage mich, ob er es wirklich ist." 1011 01:37:38,925 --> 01:37:41,967 Polizei! Hände hoch! 1012 01:37:43,342 --> 01:37:44,883 Dann dreht er sich um... 1013 01:37:44,967 --> 01:37:47,217 und er hat seine Waffen im Anschlag. 1014 01:37:47,300 --> 01:37:50,133 Er schießt ... zweimal. 1015 01:37:51,800 --> 01:37:53,342 Wir erwidern das Feuer. 1016 01:37:56,592 --> 01:37:59,050 Und weitermachen, bis er unten ist. 1017 01:38:12,258 --> 01:38:15,425 Er bewegt sich nicht. Ich gehe auf ihn zu. 1018 01:38:17,050 --> 01:38:18,758 Ich trete seine Waffe weg. 1019 01:38:22,883 --> 01:38:26,092 Dann lag er da und verblutete einfach. 1020 01:39:48,883 --> 01:39:50,592 Aber ich habe Glauben. 1021 01:39:51,800 --> 01:39:53,133 Glaube an was? 1022 01:39:54,675 --> 01:39:57,758 Ich glaube, wir können mit Veränderungen umgehen. 1023 01:39:57,842 --> 01:39:59,633 Veränderung ist möglich. 1024 01:40:01,675 --> 01:40:03,800 Dass wir an dem festhalten können , was uns zu Menschen macht. 1025 01:40:21,300 --> 01:40:24,758 Wir müssen besser sein als wir sind. 1026 01:40:32,050 --> 01:40:34,258 DER NÄCHSTE TAG IN KOPENHAGEN 1027 01:40:34,342 --> 01:40:36,675 30.000 PERSONEN VERSAMMELT 1028 01:40:36,758 --> 01:40:39,258 ZU EINER Mahnwache für FINN NORGAARD UND DAN UZAN. 1029 01:40:39,342 --> 01:40:42,050 IM GANZEN LAND WURDE ZWEI MINUTEN SCHWEIGEN. 1030 01:40:44,758 --> 01:40:46,550 FINN UND DAN WURDEN POSTHUM GEEHRT 1031 01:40:46,633 --> 01:40:49,925 DURCH DEN FRANZÖSISCHEN STAAT. 1032 01:40:50,008 --> 01:40:52,633 DAN RECEIVED MEDAILLE DU CURAGE, 1033 01:40:52,717 --> 01:40:56,050 UND FINN WURDE VON ART ET LETTRES zum Ritter geschlagen. 1034 01:40:59,592 --> 01:41:02,717 KURZ NACH FINNS TOD, 1035 01:41:02,800 --> 01:41:07,508 ENGE FREUNDE GRÜNDEN DEN VEREIN FINN NORGAARD. 1036 01:41:07,592 --> 01:41:11,467 DIE ORGANISATION STELLT SICH BESONDERS AUF JUGENDLICHE EIN 1037 01:41:11,550 --> 01:41:15,717 ANDERER ETHNISCHER HINTERGRÜNDE. 1038 01:41:18,508 --> 01:41:20,925 FREUNDE DER FAMILIE UZAN 1039 01:41:21,008 --> 01:41:23,758 GRÜNDUNG DES DAN UZAN'S MEMORIAL FONDS. 1040 01:41:23,842 --> 01:41:25,758 DIE STIFTUNG UNTERSTÜTZT AKTIVITÄTEN 1041 01:41:25,842 --> 01:41:30,758 DIE WERTE UND LEBENSSTIL VON DANS REFLEKTIEREN. 1042 01:41:30,842 --> 01:41:34,758 Um Vorurteilen und Antisemitismus entgegenzuwirken, 1043 01:41:34,842 --> 01:41:36,925 JÜDISCHES INFORMATIONSZENTRUM WURDE GEGRÜNDET. 1044 01:41:37,008 --> 01:41:40,717 DAS ZENTRUM BIETET INFORMATIONEN ZUR DÄNISCHEN JÜDISCHEN KULTUR 1045 01:41:40,800 --> 01:41:43,383 UND WIRD VON DER STADT KOPENHAGEN UNTERSTÜTZT . 1046 01:41:46,621 --> 01:41:51,621 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 78734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.