All language subtitles for Postmen.in.the.Mountains.1999.1080p.BluRay.x264-USURY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,285 --> 00:01:32,245 My life as a postman in the mountains began on an uneventful morning. 2 00:01:33,625 --> 00:01:39,254 I got up to find my father unpacking the mail that I carefully packed. 3 00:01:40,298 --> 00:01:44,394 I knew he was worried. It was my first trip away from home. 4 00:01:44,502 --> 00:01:46,333 I was a bit worried about it myself. 5 00:01:47,205 --> 00:01:51,107 But I didn't let it bother me. I was sure I'd get used to it. 6 00:02:22,273 --> 00:02:27,142 The trip and back is 230 miles. It takes 3 days. 7 00:02:27,946 --> 00:02:30,141 I stay over for 2 nights on the road. 8 00:02:30,348 --> 00:02:33,545 I know. I've seen you doing that for years. 9 00:02:34,252 --> 00:02:37,483 Today is your first day. I made this map for you. 10 00:02:37,789 --> 00:02:42,249 80 miles up the mountain, over Tianche Peak to Wangfeng Brook. 11 00:02:42,460 --> 00:02:46,920 Stay at Jiuban Slope for the night. Then dash to Hanpo Pass early in the morning. 12 00:02:47,565 --> 00:02:50,864 Cross Yaozhang Mountain to Geteng Downs, from Dayue Range down. 13 00:02:51,202 --> 00:02:55,764 Another 80 miles. On the third day, all downhill for 80 miles again. 14 00:03:00,011 --> 00:03:03,412 If I cover more distance on the first day, I can be back within two days. 15 00:03:04,282 --> 00:03:05,374 This is a long term thing. 16 00:03:05,717 --> 00:03:08,185 We're not talking about a few trips. 17 00:03:08,286 --> 00:03:09,184 Yeah, yeah. 18 00:03:10,288 --> 00:03:13,746 It is not my job anymore. 19 00:03:14,893 --> 00:03:16,986 It was your decision to take over from me. 20 00:03:17,228 --> 00:03:20,959 The job is a tough one. 21 00:03:21,800 --> 00:03:24,291 You may regret this very soon. 22 00:03:25,103 --> 00:03:28,197 I can step into your shoes or wear your uniform. 23 00:03:28,706 --> 00:03:32,301 The deputy bureau chief does not have my size of uniform at all. 24 00:03:32,944 --> 00:03:36,903 Things are much better in the mountains now. Why can't you settle as farmer? 25 00:03:37,315 --> 00:03:42,252 Or you can go to the town. The weather condition is unpredictable. 26 00:03:43,321 --> 00:03:44,515 Mom, don't you see? 27 00:03:45,156 --> 00:03:49,616 A postman is a state official. It has a better status than a factory worker. 28 00:03:50,528 --> 00:03:52,519 I've got to carry the line in this family. 29 00:03:55,133 --> 00:03:56,259 Don't you think? 30 00:03:57,869 --> 00:03:59,496 I'm not a state official. 31 00:04:00,438 --> 00:04:03,532 The deputy bureau chief is. 32 00:04:04,943 --> 00:04:06,706 If I were him, that's fine. 33 00:04:07,745 --> 00:04:09,645 Didn't he start off as a postman too? 34 00:04:11,683 --> 00:04:13,981 The weather condition is unpredictable. 35 00:04:14,786 --> 00:04:18,119 You need all the precautions you can take. 36 00:04:20,391 --> 00:04:22,552 This is a rain cover. 37 00:04:23,561 --> 00:04:24,425 I know that it is. 38 00:04:41,980 --> 00:04:43,743 Come on. Buddy. 39 00:04:51,890 --> 00:04:52,720 Go on. 40 00:04:52,991 --> 00:04:58,293 Go on. Go on. 41 00:05:03,234 --> 00:05:04,292 Buddy. 42 00:05:06,504 --> 00:05:10,304 From this day on, I no longer do the mail routes. 43 00:05:11,609 --> 00:05:17,514 The deputy retired me. Even though I am not that old, my knees are failing me. 44 00:05:17,916 --> 00:05:22,615 So I am retired. But you are not, not yet, Buddy. 45 00:05:23,421 --> 00:05:27,915 Lead him the way. Keep him company. 46 00:05:28,426 --> 00:05:30,519 Got it? 47 00:05:33,464 --> 00:05:34,761 Off now, Buddy. 48 00:05:36,434 --> 00:05:37,924 He doesn't know the way. Go. 49 00:05:40,138 --> 00:05:43,403 Go... 50 00:05:43,741 --> 00:05:44,503 Buddy, come here. 51 00:05:47,245 --> 00:05:48,439 Do you want a leash or what? 52 00:05:53,651 --> 00:05:55,846 Move, or I'll beat you up! 53 00:06:05,363 --> 00:06:08,093 Fine, I'm going without you. 54 00:06:09,801 --> 00:06:10,995 I'm going. 55 00:06:27,986 --> 00:06:33,151 Wait a minute, son. Dad wants to go with you on this one. 56 00:06:36,394 --> 00:06:41,058 Mom, if you need anything, go to my friend Xu Wanchang. 57 00:06:43,835 --> 00:06:46,736 Don't drink contaminated water. 58 00:06:49,807 --> 00:06:52,207 So long, Mom. 59 00:06:56,514 --> 00:06:59,039 Mom! How affectionate. 60 00:07:29,847 --> 00:07:32,873 Buddy may not speak, but it knows a lot. 61 00:07:33,751 --> 00:07:39,087 It knows what my Dad wants. They have spent their lives together. 62 00:07:39,190 --> 00:07:40,657 They are inseparable. 63 00:07:43,394 --> 00:07:46,295 Dad insisted to come with me. I can't stop him. 64 00:07:46,964 --> 00:07:50,900 But with him on tow, it is a bit awkward. 65 00:07:51,769 --> 00:07:56,468 If something comes up, who makes the call? 66 00:09:44,282 --> 00:09:48,685 Buddy, take it easy. My son is not ready for it. 67 00:09:52,223 --> 00:09:54,691 Leave it, Dad. I'm doing fine. 68 00:10:26,324 --> 00:10:29,760 Next time, try to shift to your right. 69 00:11:07,765 --> 00:11:10,063 The bag gets heavier with each step up the hill. 70 00:11:10,701 --> 00:11:12,999 I can't imagine having it on my back for 3 days. 71 00:11:13,871 --> 00:11:16,066 I was tempted to take the bag off a few times. 72 00:11:16,173 --> 00:11:18,971 But I can't give Dad the idea I am not up to it. 73 00:11:19,710 --> 00:11:23,373 In any case, if Dad can do it, I certainly can do it better. 74 00:11:23,881 --> 00:11:26,042 I won't stop until he says so. 75 00:11:26,584 --> 00:11:28,051 Buddy, take a break. 76 00:11:47,238 --> 00:11:48,933 Easy now. 77 00:12:22,940 --> 00:12:23,907 - Tired? - Tired? 78 00:12:36,554 --> 00:12:38,886 Age has caught up with me. It's time to retire. 79 00:12:40,057 --> 00:12:41,581 Am I old? 80 00:12:44,962 --> 00:12:48,693 Didn't the deputy say? It's not your decision. 81 00:13:05,683 --> 00:13:09,642 I tried everything, medicine made from centipede. 82 00:13:10,388 --> 00:13:12,288 The bureau spent a lot on my medication. 83 00:13:13,691 --> 00:13:15,591 Nothing works. 84 00:13:16,093 --> 00:13:20,427 Didn't the deputy say, you can still claim medical? 85 00:13:23,801 --> 00:13:25,564 I'm not talking about medical. 86 00:13:26,003 --> 00:13:27,698 Yes, you are. What else? 87 00:13:38,416 --> 00:13:40,350 Buddy, come here. 88 00:13:54,031 --> 00:13:54,895 Have some. 89 00:14:17,154 --> 00:14:19,281 Why don't you go home? I can manage by myself. 90 00:14:20,157 --> 00:14:22,455 It gets hot when the sun is out. 91 00:14:23,294 --> 00:14:25,159 I know what I'm doing. 92 00:14:26,163 --> 00:14:29,064 If I get lost, I can ask the villagers. 93 00:14:30,100 --> 00:14:33,126 Come on, Buddy. Let's go. 94 00:15:05,436 --> 00:15:10,339 We should have a chat or something. But I don't know what to say. 95 00:15:11,509 --> 00:15:16,537 Dad was always away from home. So I never got beaten up or disciplined. All the kids envied me. 96 00:15:17,615 --> 00:15:22,609 They didn't realize what it's like. To have a father so distant, a father as a stranger. 97 00:15:24,522 --> 00:15:26,683 Those days, he came home once a month. 98 00:15:27,525 --> 00:15:31,461 On the day he came home, I stayed out late to avoid seeing him. 99 00:15:32,263 --> 00:15:36,063 I can't explain that feeling. I missed him. 100 00:15:36,233 --> 00:15:37,894 I was also frightened. 101 00:15:39,136 --> 00:15:42,128 I have never called him Dad. 102 00:17:54,405 --> 00:17:55,235 Buddy, where's my father? 103 00:18:03,681 --> 00:18:04,909 Where is he? 104 00:18:30,641 --> 00:18:31,767 Where is your mail bag? 105 00:18:43,020 --> 00:18:44,453 I did not lose it. 106 00:18:44,855 --> 00:18:48,848 Still, Dad was mad. I had never seen him so anxious. 107 00:18:49,426 --> 00:18:52,623 I am frightened of him. 108 00:19:49,987 --> 00:19:50,817 Hello. 109 00:19:51,421 --> 00:19:52,410 My son. 110 00:20:08,005 --> 00:20:12,339 Dad used to say, the villagers don't care much about the director. 111 00:20:12,643 --> 00:20:14,611 They care about the postman. 112 00:20:15,712 --> 00:20:19,546 So I thought we would be met with a little bit of warm welcome. 113 00:20:20,117 --> 00:20:25,180 Just like in the movies to receive their mail. 114 00:20:25,522 --> 00:20:27,581 Longingly, villagers would gather and to smile in satisfaction. 115 00:20:28,926 --> 00:20:31,360 Nothing of the sort happened. 116 00:20:31,962 --> 00:20:35,159 There was not a soul in sight. 117 00:20:35,833 --> 00:20:38,893 Nobody seems to care about us. 118 00:21:03,861 --> 00:21:05,192 Put the bag down 119 00:21:13,370 --> 00:21:14,701 and rest for a while. 120 00:21:34,391 --> 00:21:35,722 Where is everybody? 121 00:21:37,094 --> 00:21:39,654 Working people don't stay for us. 122 00:21:40,931 --> 00:21:44,560 We are not officials on tour. We don't need a welcoming ceremony. 123 00:21:49,006 --> 00:21:50,405 How long shall we wait? 124 00:21:52,743 --> 00:21:54,267 Buddy will let them know we are here. 125 00:22:30,847 --> 00:22:31,745 Hello. 126 00:22:32,182 --> 00:22:33,672 You've been busy? 127 00:22:34,084 --> 00:22:35,642 We're building houses. 128 00:22:35,752 --> 00:22:37,117 Let me freshen up. 129 00:22:48,098 --> 00:22:53,126 I was on the other side of the mountain. I ran all the way back here. 130 00:22:59,076 --> 00:23:00,805 It's so warm today. 131 00:23:08,885 --> 00:23:10,785 Allow me. Thank you. 132 00:23:11,788 --> 00:23:12,720 My son. 133 00:23:15,292 --> 00:23:18,352 He is taking over my job. 134 00:23:19,596 --> 00:23:21,928 This is Mr. Secretary. 135 00:23:23,934 --> 00:23:26,061 And you'll be the bureau chief soon? 136 00:23:27,004 --> 00:23:31,168 I'm retired. I don't mind coming back to see you. 137 00:23:32,142 --> 00:23:34,838 All those who come here to work as teachers, doctors, 138 00:23:35,212 --> 00:23:38,670 bank clerks and security officers have become model officials. 139 00:23:39,349 --> 00:23:42,477 Only you are left just doing the mail route for so many years. 140 00:23:44,721 --> 00:23:47,519 I don't mind doing it. 141 00:23:48,725 --> 00:23:51,523 Your son is a grown man. It's time you retire. 142 00:23:52,429 --> 00:23:56,695 Right. Now let's get the outgoing mail. We have a long way to go. 143 00:23:57,234 --> 00:24:01,068 The school teacher has to send an application. 144 00:24:01,371 --> 00:24:03,999 Let me get it. Won't take long. 145 00:24:44,081 --> 00:24:45,343 Can I? 146 00:24:49,486 --> 00:24:52,546 Sure, I didn't know you smoke. 147 00:24:56,093 --> 00:25:00,325 You are not around much. I don't smoke when you're home. 148 00:25:04,801 --> 00:25:06,359 Where's Buddy? 149 00:25:06,903 --> 00:25:07,995 Buddy? 150 00:25:08,805 --> 00:25:09,464 Buddy? 151 00:25:15,312 --> 00:25:20,944 Don't make the same mistakes I did. Like wading the water for a shortcut. 152 00:25:22,018 --> 00:25:23,713 It's bad for your health. 153 00:25:24,020 --> 00:25:25,715 No one knows how tough the route is. 154 00:25:40,837 --> 00:25:43,431 It's always been just me on the route. 155 00:25:44,441 --> 00:25:47,569 I don't like whining for attention. 156 00:25:50,380 --> 00:25:54,680 Last month, the deputy did a round with me. 157 00:25:57,254 --> 00:25:59,552 He cried at the end of it. 158 00:26:00,957 --> 00:26:04,757 He said he had no idea the mail route was so tough. 159 00:26:10,066 --> 00:26:13,126 He said I would be commended. 160 00:26:16,773 --> 00:26:22,075 I never imagined he had you in his sleeves. Training you to replace me. 161 00:26:29,819 --> 00:26:33,186 Didn't any officials write anything to commend your service? 162 00:26:33,990 --> 00:26:37,153 Of course they did. I didn't send it out. 163 00:26:38,295 --> 00:26:41,287 I can't mail my own commendation letter. 164 00:26:42,199 --> 00:26:43,393 Besides, 165 00:26:44,301 --> 00:26:46,132 who's going to commend those who commend me? 166 00:26:52,242 --> 00:26:53,869 Remember, 167 00:26:56,046 --> 00:26:58,037 don't brag about yourself. 168 00:27:00,217 --> 00:27:02,412 Let's go. We'll meet him on the way. 169 00:27:05,322 --> 00:27:06,812 Come on, Buddy. 170 00:27:37,587 --> 00:27:38,884 They came to see you. 171 00:27:39,155 --> 00:27:40,349 What about me? 172 00:27:40,790 --> 00:27:42,382 They've not met you before. 173 00:27:43,493 --> 00:27:44,858 What shall I do? 174 00:27:45,996 --> 00:27:48,294 Didn't you expect a warm welcome? 175 00:27:48,398 --> 00:27:49,387 Not exactly. 176 00:27:53,169 --> 00:27:54,329 What shall I do? 177 00:27:56,473 --> 00:27:58,304 I am not prepared for this. 178 00:28:08,785 --> 00:28:10,116 This is my son. 179 00:28:10,687 --> 00:28:13,087 He is your new postman. 180 00:28:13,723 --> 00:28:17,090 Trust your mail to him as you trusted in me. 181 00:28:32,042 --> 00:28:35,174 We've got to be going. 182 00:28:36,112 --> 00:28:37,374 See you then. 183 00:28:37,614 --> 00:28:39,548 Go... go to your classroom. 184 00:28:58,435 --> 00:29:01,233 Dad did not look back at all. 185 00:29:01,871 --> 00:29:06,069 The villagers saw us off at the pass. They stood there, watching us leave. 186 00:29:06,843 --> 00:29:12,577 It was a farewell to my father. My comments about his job hurt his feelings. 187 00:29:13,350 --> 00:29:16,444 I knew he wanted some sort of recognition. 188 00:29:16,953 --> 00:29:20,150 Sometimes things don't come out the way you want. 189 00:29:20,857 --> 00:29:23,291 But Dad's service is recognised. 190 00:29:23,660 --> 00:29:26,959 By the villagers. I'm sure they'll miss him. 191 00:30:10,006 --> 00:30:13,305 Not a single soul in sight for miles. 192 00:30:13,943 --> 00:30:15,774 Even the nymphs would be bored. 193 00:30:16,112 --> 00:30:19,946 If they'd be bored, they wouldn't be here. 194 00:30:20,116 --> 00:30:22,141 Why do the villagers stay in the mountains? 195 00:30:22,752 --> 00:30:25,744 Cause they are descendants of nymphs. 196 00:30:36,032 --> 00:30:37,499 My mother is a local. 197 00:30:38,134 --> 00:30:41,934 She met my father on a mail route deep in the mountains. 198 00:30:44,340 --> 00:30:46,501 There was a rainstorm. 199 00:30:46,943 --> 00:30:50,379 Mom was herding a buffalo. She sprained an ankle and was trapped. 200 00:30:50,847 --> 00:30:54,476 Dad found her when he delivered mail. 201 00:30:55,752 --> 00:30:59,051 Dad asked her to ride the buffalo. But she wouldn't. 202 00:30:59,989 --> 00:31:02,457 So Dad carried her on his back. 203 00:31:04,461 --> 00:31:09,364 When the only buffalo of the village returned safe and sound, the villagers were thrilled. 204 00:31:10,266 --> 00:31:13,099 Dad was thrilled by only one sight. 205 00:31:13,803 --> 00:31:17,933 Dad took his new bride away from the mountains. 206 00:31:36,693 --> 00:31:38,126 The music is awful. 207 00:32:14,230 --> 00:32:15,595 Do you sing when you are on the road? 208 00:32:16,733 --> 00:32:17,597 Never. 209 00:32:19,335 --> 00:32:20,097 Don't you get bored? 210 00:32:21,938 --> 00:32:24,168 Watch where you are going. 211 00:32:25,842 --> 00:32:29,934 I get focused, never bored. 212 00:32:33,082 --> 00:32:34,743 Buddy is singing along with me. 213 00:32:35,351 --> 00:32:38,650 No, Buddy is sending signals. 214 00:32:49,299 --> 00:32:50,994 It is Hanpo Pass down there. 215 00:32:52,402 --> 00:32:55,132 All mail goes to the committee office. 216 00:32:55,805 --> 00:32:58,774 That's where you pick up outgoing mail too. 217 00:32:59,475 --> 00:33:02,774 Remember two things. 218 00:33:02,879 --> 00:33:05,575 If there's mail for Ge Rong, deliver it personally to his family. 219 00:33:05,682 --> 00:33:07,843 It's 2 miles down the road. 220 00:33:08,618 --> 00:33:13,214 Ge's family is at odds with the secretary. The committee does not pass on the mail to Ge. 221 00:33:13,523 --> 00:33:17,391 Ge contracted some illness. Ge's wife is desperate for any mail. 222 00:33:18,695 --> 00:33:20,686 Buddy, over here. 223 00:33:26,703 --> 00:33:28,364 Aren't we going into the village? 224 00:33:28,705 --> 00:33:29,933 I've got a special delivery. 225 00:33:30,039 --> 00:33:31,233 Which one? 226 00:33:31,908 --> 00:33:34,570 I have it. I didn't give it to you. 227 00:33:34,811 --> 00:33:36,176 Buddy, come here. 228 00:33:38,848 --> 00:33:41,646 Another thing. Wang Wuxing is crippled. 229 00:33:42,819 --> 00:33:47,722 Her eldest son is in the army. When there is a remittance, hand it to her. 230 00:33:49,025 --> 00:33:53,291 Don't leave it to her young son. He stole her remittance. 231 00:33:54,664 --> 00:33:55,790 Can you remember all that? 232 00:33:56,466 --> 00:33:57,433 Sure. 233 00:34:29,465 --> 00:34:30,830 Is that Buddy? 234 00:34:31,167 --> 00:34:33,965 Hello Grannie. 235 00:34:34,070 --> 00:34:36,504 It's you. 236 00:34:37,073 --> 00:34:38,836 Sit down please. 237 00:34:43,479 --> 00:34:44,639 Buddy. 238 00:34:57,994 --> 00:34:59,052 Grannie. 239 00:35:01,397 --> 00:35:02,455 Your mail. 240 00:35:24,821 --> 00:35:25,845 Who is this? 241 00:35:26,422 --> 00:35:27,787 The bookkeeper? 242 00:35:29,125 --> 00:35:30,319 It's my son, Grannie. 243 00:35:30,727 --> 00:35:35,323 He's taken over my job. 244 00:35:37,366 --> 00:35:38,492 Hello, Grannie. 245 00:35:39,135 --> 00:35:41,899 Can he manage it? 246 00:35:44,440 --> 00:35:48,877 Grannie, he is young. We are too old to handle this. 247 00:35:50,246 --> 00:35:52,908 You are not old at all. 248 00:35:53,082 --> 00:35:56,677 You are only 41, aren't you? 249 00:36:32,388 --> 00:36:33,446 Read it to me. 250 00:36:40,797 --> 00:36:42,697 Grannie, how are you? 251 00:36:43,032 --> 00:36:45,159 I hope this letter finds you well. 252 00:36:45,301 --> 00:36:49,203 Are your eyes better now? And your backache, is it better? 253 00:36:49,605 --> 00:36:51,664 The same questions again and again. 254 00:36:54,811 --> 00:36:57,211 I am fine here. 255 00:36:57,713 --> 00:37:00,705 The special economic zone is developing fast. 256 00:37:01,350 --> 00:37:03,147 So I am kept very busy. 257 00:37:03,920 --> 00:37:08,721 I do not have time to visit you yet. 258 00:37:09,458 --> 00:37:13,326 If you have any problems, 259 00:37:13,429 --> 00:37:16,023 tell the postman who delivered this. 260 00:37:16,432 --> 00:37:18,525 He'll take care of you. 261 00:37:22,171 --> 00:37:24,639 He always bothers you. 262 00:37:25,274 --> 00:37:29,836 Tell him we have a new postman. 263 00:37:30,279 --> 00:37:32,839 Don't worry, Grannie. 264 00:37:33,449 --> 00:37:37,010 The new postman is my son. He'll take care of you just as well. 265 00:37:37,653 --> 00:37:40,247 So if you need anything, tell him. 266 00:37:43,559 --> 00:37:44,583 You take over. 267 00:38:11,187 --> 00:38:14,315 It's tough for you to live alone in the mountains. 268 00:38:16,192 --> 00:38:19,218 The living condition is better here. 269 00:38:20,730 --> 00:38:23,221 I should try to get you here 270 00:38:24,200 --> 00:38:26,668 and live with me. 271 00:38:35,912 --> 00:38:39,643 Wishing you well and healthy. 272 00:38:45,721 --> 00:38:46,847 Is that it? 273 00:38:48,824 --> 00:38:49,916 That's it. 274 00:39:18,955 --> 00:39:23,255 We've got to go, Grannie. I'll write the reply letter for you. 275 00:39:24,794 --> 00:39:27,262 Your son can do that for me. 276 00:39:28,364 --> 00:39:32,095 He sounded just like my grandson. 277 00:39:38,074 --> 00:39:40,838 I'll come back to see you. 278 00:39:41,277 --> 00:39:44,405 Sure. I have a lot of mail. 279 00:39:47,583 --> 00:39:49,778 Goodbye, Grannie. 280 00:39:50,386 --> 00:39:51,910 Let's go, Buddy. 281 00:39:59,729 --> 00:40:01,026 Let's go, Buddy. 282 00:40:42,938 --> 00:40:44,838 Why didn't her grandson write? 283 00:40:45,975 --> 00:40:49,843 A new year's card a year and a remittance on spring festival, that's all he does. 284 00:40:51,147 --> 00:40:56,449 His mother died when giving birth to him. Grannie mastered all her strength to raise him. 285 00:40:57,286 --> 00:41:01,916 In these mountains, he became the only one who was admitted to the university. 286 00:41:02,958 --> 00:41:06,860 I delivered the admittance notice to him. 287 00:41:07,163 --> 00:41:09,256 He broke down and cried. 288 00:41:09,865 --> 00:41:12,663 He said he had to leave. 289 00:41:14,503 --> 00:41:16,903 And so he did, and never comes back. 290 00:41:18,674 --> 00:41:21,905 Even when his father died. 291 00:41:27,516 --> 00:41:31,384 The old lady was so distraught. She cried so much that she went blind. 292 00:41:33,622 --> 00:41:38,252 What's left of her is the hope for a letter, or the return of her grandson. 293 00:41:39,595 --> 00:41:41,358 You are harboring an ungrateful grandson. 294 00:41:42,598 --> 00:41:44,589 You should tell him so. 295 00:41:45,201 --> 00:41:49,900 Look, he is educated and is now an official. He should know what he is doing. 296 00:41:50,940 --> 00:41:53,932 To hell with his university education. When he is wrong, he is wrong. 297 00:41:55,211 --> 00:41:58,237 It's not our business. 298 00:41:58,747 --> 00:42:03,377 Just remember, every two weeks come back to see her. Read her another letter. 299 00:42:04,520 --> 00:42:07,011 I'll do whatever you tell me. 300 00:42:08,124 --> 00:42:09,955 What if someone else does this mail route? 301 00:42:10,526 --> 00:42:13,222 Others may not be so kind as you. 302 00:42:14,230 --> 00:42:18,326 This is something her grandson should do. You cannot do everything. 303 00:42:19,235 --> 00:42:20,998 You're not in a position to lecture me. 304 00:42:21,470 --> 00:42:24,633 I don't care what I can or cannot. I just do what I should do! 305 00:42:25,341 --> 00:42:28,970 Big ideas are nothing but ideas if you can't accomplish them. 306 00:42:30,846 --> 00:42:33,610 You'll find out what I can accomplish. 307 00:42:36,986 --> 00:42:41,252 The grandson is Grannie's life. Don't you do anything reckless. 308 00:42:48,964 --> 00:42:52,400 When I held Grannie's hands, I thought of Mom. 309 00:42:53,669 --> 00:42:57,969 Those on the road are not necessarily homesick because they are always busy. 310 00:42:58,674 --> 00:43:01,575 It is those at home who miss their travelling loved ones. 311 00:43:03,078 --> 00:43:09,210 I'd give anything to see Mom smile. 312 00:43:09,385 --> 00:43:11,285 Mom's smile is the broadest only when Dad is home. 313 00:43:11,987 --> 00:43:15,252 Mom appreciates Dad's career. She never complains. 314 00:43:15,925 --> 00:43:18,621 Neither does Grannie about her grandson. 315 00:43:58,934 --> 00:44:00,265 Buddy. 316 00:44:41,176 --> 00:44:42,040 Hello. 317 00:44:44,280 --> 00:44:47,272 My son. He is the new postman. 318 00:44:47,983 --> 00:44:49,007 He is 24 years old. 319 00:44:51,720 --> 00:44:54,689 Is he the one who called his teacher Dad and got a beating from his Mom? 320 00:44:55,391 --> 00:44:56,415 He is the one. 321 00:44:58,494 --> 00:45:03,090 The first time I saw her she was only this tall. Her sister was this tall. 322 00:45:08,804 --> 00:45:10,465 Come on, Buddy. Our place. 323 00:45:22,918 --> 00:45:24,442 We are going to have a feast. 324 00:45:25,754 --> 00:45:27,551 A special occasion? 325 00:45:28,824 --> 00:45:31,258 Yes, I hope you didn't have a big lunch. 326 00:45:31,627 --> 00:45:34,721 We postpone the celebration to this day so that you can join us. 327 00:45:35,631 --> 00:45:37,462 I am honoured. 328 00:45:38,133 --> 00:45:41,933 You can have all the wine you want. 329 00:50:13,909 --> 00:50:16,104 You've got soot on your face. 330 00:50:16,912 --> 00:50:17,708 Where? 331 00:50:17,813 --> 00:50:18,802 There. 332 00:50:20,315 --> 00:50:21,213 Still there? 333 00:50:21,516 --> 00:50:22,414 Right there. 334 00:50:23,952 --> 00:50:25,112 Still? 335 00:50:32,561 --> 00:50:34,426 You're just pulling my leg. 336 00:50:36,050 --> 00:50:37,050 Soot for you. 337 00:50:37,833 --> 00:50:38,800 Stop it. 338 00:51:23,812 --> 00:51:26,906 Is the congee done? Smells so nice. I'm starving now. 339 00:51:32,563 --> 00:51:33,463 It's so hot. 340 00:51:33,488 --> 00:51:35,649 The hotter the better. 341 00:51:42,197 --> 00:51:43,596 Are you trying to kill me? 342 00:52:01,917 --> 00:52:03,578 The Tong minority is a passionate people. 343 00:52:05,053 --> 00:52:08,682 I didn't say anything. I was just trying to know her better. 344 00:52:09,424 --> 00:52:13,258 Everytime I saw her, I thought of you. 345 00:52:13,662 --> 00:52:15,357 I knew very well that 346 00:52:16,231 --> 00:52:19,223 when the two of you met 347 00:52:20,535 --> 00:52:22,594 you'd not want to leave this place. 348 00:52:55,704 --> 00:52:57,262 Before you leave the village, 349 00:52:57,672 --> 00:53:00,903 always check this letter box. The key! 350 00:53:15,824 --> 00:53:18,791 Go through every one. 351 00:53:20,829 --> 00:53:24,230 Something like this means that you have to buy the stamp. Got it? 352 00:53:24,332 --> 00:53:25,264 Got it. 353 00:55:07,435 --> 00:55:10,666 We can take the bus, you know. 354 00:55:13,308 --> 00:55:17,540 Follow the mail route. No detour. 355 00:55:19,414 --> 00:55:23,077 But there is no village in this section. We don't have to do this. 356 00:55:23,752 --> 00:55:26,118 Stick to the route, and you have a better idea of the schedule. 357 00:55:27,022 --> 00:55:30,753 The buses are meant for commuters, not for you. 358 00:55:31,626 --> 00:55:33,526 You never know. It could be a better way. 359 00:55:34,429 --> 00:55:38,126 I'll never spend time waiting for a bus or asking for a free ride. 360 00:55:39,267 --> 00:55:42,498 We can take the scheduled buses. I'll pay for the fare. 361 00:55:43,471 --> 00:55:45,769 It is only a few stops away. 362 00:55:46,274 --> 00:55:47,673 My feet are more reliable than the bus. 363 00:55:47,842 --> 00:55:49,503 There must be a time-table. 364 00:55:51,546 --> 00:55:53,036 The mail route is meant for mail delivery. 365 00:55:53,581 --> 00:55:57,312 If you all want is an easy way out, you shouldn't be in this business at all. 366 00:55:57,552 --> 00:55:58,951 I'm just trying to be efficient. 367 00:55:59,087 --> 00:56:00,987 When helicopters fly over these mountains 368 00:56:01,256 --> 00:56:04,419 and we still rely on my little legs we'll be out of business. 369 00:56:41,396 --> 00:56:43,990 This is a shortcut, 8 miles less. 370 00:56:45,100 --> 00:56:48,797 But you have to wade in chilly waters. Local people will take the higher path. 371 00:56:49,604 --> 00:56:53,904 But the river floods. There is an even higher one. 372 00:56:54,009 --> 00:56:55,306 Buddy knows all about it. 373 00:56:56,111 --> 00:56:58,773 Carry it above your head, away from the water. 374 00:56:59,347 --> 00:57:00,678 You can balance better too. 375 00:57:01,816 --> 00:57:03,044 Let Buddy lead the way. 376 00:57:03,451 --> 00:57:04,816 The wake makes it easy for you. 377 00:57:05,253 --> 00:57:07,877 Relax, I grew up by the river. 378 00:57:08,621 --> 00:57:12,583 You need skills of wading, not swimming. 379 00:57:14,062 --> 00:57:17,793 The pebbles are covered with moss. You will slip. 380 00:57:19,768 --> 00:57:22,737 And the bag is filled with letters, not rice. 381 00:57:24,172 --> 00:57:25,264 Yeah, yeah. 382 00:57:30,745 --> 00:57:32,076 You stay out of the water. 383 00:57:32,680 --> 00:57:35,581 You have me. You don't get wet. 384 00:57:38,753 --> 00:57:40,118 I did that numerous times. 385 00:57:40,555 --> 00:57:42,887 I don't mind doing it again. 386 00:57:44,559 --> 00:57:48,222 Just let me take care of you. 387 00:58:21,830 --> 00:58:26,824 Buddy, I've been a lone ranger all my life. 388 00:58:28,002 --> 00:58:29,902 I've never been taken care of. 389 00:59:38,873 --> 00:59:43,776 The elders in the village said, a boy is a grown-up when he carries his father on his back. 390 00:59:45,413 --> 00:59:47,938 When I was little, my Dad looked so big. 391 00:59:48,183 --> 00:59:51,311 The prospect of carrying him on my back was almost impossible. 392 00:59:52,687 --> 00:59:56,418 But then in my early teen years, I was already bigger and taller than him. 393 01:01:29,984 --> 01:01:31,884 You weigh less than the mail bag. 394 01:01:36,691 --> 01:01:40,650 Buddy seems to have a good time. He is warming himself up. 395 01:01:55,810 --> 01:01:59,712 The water is freezing cold. 396 01:02:01,549 --> 01:02:05,076 That's how I got this knee problem. 397 01:02:48,996 --> 01:02:52,454 Buddy, put it here. 398 01:02:55,203 --> 01:02:56,465 What is he doing? 399 01:02:57,372 --> 01:02:59,966 He's picking up firewood for me. 400 01:03:00,508 --> 01:03:03,409 I used to light a fire to warm myself. 401 01:03:04,278 --> 01:03:06,678 I don't need that. Let's go. 402 01:03:07,615 --> 01:03:10,846 Not yet, show Buddy you appreciate it. 403 01:03:22,196 --> 01:03:23,390 Just now, 404 01:03:24,198 --> 01:03:25,756 I saw a scar on your neck. 405 01:03:26,901 --> 01:03:27,890 Oh, it happened ages ago. 406 01:03:28,336 --> 01:03:29,462 You never told me. 407 01:03:29,604 --> 01:03:30,628 How did you get that? 408 01:03:31,305 --> 01:03:32,795 I was 15 years old, I guess. 409 01:03:33,708 --> 01:03:35,699 I came home from the field. 410 01:03:36,611 --> 01:03:38,875 The share fell on my neck and I got slashed. 411 01:03:39,147 --> 01:03:41,945 Even your Mom didn't tell me. 412 01:03:42,216 --> 01:03:44,946 I told her not to. It's no big deal. 413 01:03:49,157 --> 01:03:50,681 When you were born, I was away. 414 01:03:52,527 --> 01:03:56,520 I was usually away for 3 months. 415 01:03:58,032 --> 01:04:01,263 That day, your Mom wrote me a letter. 416 01:04:02,437 --> 01:04:04,530 I delivered letters all my life. 417 01:04:06,274 --> 01:04:08,834 Never received one for myself until then. 418 01:04:09,677 --> 01:04:10,837 So many years. 419 01:04:12,246 --> 01:04:17,046 Your Mom wrote to tell me about you. 420 01:04:18,453 --> 01:04:21,115 I was so thrilled by the news. 421 01:04:22,457 --> 01:04:25,483 I used my meal allowance to treat everybody. 422 01:04:32,600 --> 01:04:36,468 I used to think Dad did not love me. Mom would get upset when I said that. 423 01:04:37,205 --> 01:04:39,696 He seldom spent time with us during festivals. 424 01:04:40,274 --> 01:04:44,404 Yet, whenever he made it, he would always buy me lots of firecrackers. 425 01:04:45,179 --> 01:04:48,205 Now I realized it was hard on him too. 426 01:04:54,288 --> 01:04:55,778 Time to go, Dad. 427 01:04:56,290 --> 01:04:57,518 What did you say? 428 01:04:57,792 --> 01:04:59,487 I said, Dad, it's time to go. 429 01:05:08,503 --> 01:05:12,200 Did you hear that, Buddy. He called me Dad at last. 430 01:05:49,043 --> 01:05:50,943 Give me the bag. 431 01:05:52,747 --> 01:05:55,648 No. It's my job, my responsibility. 432 01:06:56,611 --> 01:06:58,101 This path is so steep. 433 01:06:59,747 --> 01:07:03,776 The better path was washed away by rain. 434 01:07:19,333 --> 01:07:20,527 Mind the pebbles. 435 01:07:44,892 --> 01:07:49,659 You shouldn't be here, waiting for us on such a windy day. 436 01:07:51,699 --> 01:07:53,166 I have to make sure you are safe. 437 01:07:53,567 --> 01:07:56,001 My grandpa said this is my job. 438 01:07:56,570 --> 01:07:59,562 You fell down the slope once for us. 439 01:08:00,574 --> 01:08:02,667 We can't allow that to happen again. 440 01:08:03,310 --> 01:08:04,800 Your grandpa is a worrywart. 441 01:08:05,813 --> 01:08:09,112 My son is your new postman. 442 01:08:09,617 --> 01:08:11,016 You don't have to come to wait for him. 443 01:08:11,185 --> 01:08:12,482 Oh, yes, it's my job. 444 01:08:13,187 --> 01:08:17,123 You fell down the slope once. We can't let it happen to your son. 445 01:08:18,993 --> 01:08:21,018 Juan. Are you in school? 446 01:08:22,296 --> 01:08:23,786 I was in junior high. 447 01:08:24,432 --> 01:08:28,835 The road to school is too far. My parents told me to stop going. 448 01:08:30,004 --> 01:08:32,802 Even Grandpa said I have learned enough. 449 01:08:33,307 --> 01:08:34,672 I don't need school. 450 01:08:35,609 --> 01:08:36,598 What do you think? 451 01:08:38,112 --> 01:08:42,173 They did it because they love me. I don't need a classroom. I can sign up for distance learning courses. 452 01:08:42,717 --> 01:08:44,548 I have learned enough. 453 01:08:45,252 --> 01:08:47,220 I do not need senior high. I go to distance learning degree courses. 454 01:08:48,823 --> 01:08:50,120 So what sort of degree? 455 01:08:51,025 --> 01:08:53,459 How I want someone from the press to come here and do a story on me. 456 01:08:54,428 --> 01:08:56,328 But I have never seen a journalist here. 457 01:08:57,965 --> 01:09:01,594 So I am going to study journalism. One day I'll do a story on myself. 458 01:09:02,470 --> 01:09:04,961 You'll make a good journalist. 459 01:09:05,439 --> 01:09:07,839 The way you talk sounds just like a reporter. 460 01:09:08,976 --> 01:09:13,276 Distance learning suits you. As for me, all I can do is wait. 461 01:09:17,785 --> 01:09:19,184 I got to go. 462 01:09:19,653 --> 01:09:22,747 Tell your grandpa not to get drunk. 463 01:09:24,692 --> 01:09:25,590 Goodbye. 464 01:09:30,998 --> 01:09:32,863 Let's go, Buddy. 465 01:09:38,873 --> 01:09:41,307 What is it about your fall? 466 01:09:43,077 --> 01:09:45,375 It happened 6 months ago. 467 01:09:46,580 --> 01:09:51,415 I did a letter for the villagers in Xiajiao. 468 01:09:53,020 --> 01:09:54,510 So I was late coming here and it was windy. 469 01:09:55,589 --> 01:09:59,047 I slipped and passed out until dark. 470 01:09:59,693 --> 01:10:01,183 The entire village turned out 471 01:10:01,328 --> 01:10:06,129 with torches to look for me. It was embarrassing. 472 01:10:16,811 --> 01:10:18,176 This route is treacherous. 473 01:10:20,514 --> 01:10:22,345 The other path will be repaired. 474 01:10:23,517 --> 01:10:25,075 It is still treacherous. 475 01:10:26,453 --> 01:10:28,011 Are you having second thoughts? 476 01:10:30,024 --> 01:10:32,356 The deputy never told me I had to climb rocks here. 477 01:10:33,460 --> 01:10:34,757 You never breathed a word to me. 478 01:10:36,163 --> 01:10:37,494 You never asked. 479 01:10:41,535 --> 01:10:44,629 Hey, Brother, Grandpa. 480 01:10:44,939 --> 01:10:49,899 It's me again. I got the exams results. 481 01:10:50,244 --> 01:10:53,645 I got three A's, two B+'s 482 01:10:53,747 --> 01:10:58,810 and one B. My essay was sent to a newspaper. 483 01:10:59,153 --> 01:11:03,851 The Distance Learning Institute said they are not going to charge me tuition. 484 01:11:04,458 --> 01:11:06,722 They encourage me to do more writing. 485 01:11:06,861 --> 01:11:09,853 Next time you are here, I'll write about you. 486 01:11:11,665 --> 01:11:14,657 Sure, Juan. It's a deal. 487 01:11:15,069 --> 01:11:16,502 Go home. 488 01:11:18,305 --> 01:11:22,173 Did you hear that? He's going to write about us. 489 01:11:23,477 --> 01:11:26,412 He called you Brother, me Grandpa. 490 01:11:26,780 --> 01:11:28,975 He can't even get our relation right. 491 01:11:31,485 --> 01:11:35,148 Anyway, I'm not coming back here. 492 01:12:14,762 --> 01:12:18,095 For a long while after that, neither of us spoke. 493 01:12:18,632 --> 01:12:20,827 We got things on our mind. 494 01:12:21,235 --> 01:12:23,795 Then we heard girls singing. 495 01:12:24,438 --> 01:12:28,898 Out of the blue, Dad asked me if I liked the Tong minority girl. 496 01:12:32,379 --> 01:12:36,281 She is different from the girls I know. 497 01:12:38,152 --> 01:12:40,814 I'm not sure if I want to marry a local. 498 01:12:41,555 --> 01:12:42,544 Why not? 499 01:12:43,958 --> 01:12:46,392 You think the locals are ignorant? 500 01:12:47,394 --> 01:12:50,625 No, actually she knows a lot. 501 01:12:51,465 --> 01:12:55,367 Yesterday, she covered my radio with a bowl and it sounded better. 502 01:12:56,270 --> 01:12:57,828 She said that was stereo. 503 01:12:58,706 --> 01:13:00,333 You detest their poverty? 504 01:13:02,876 --> 01:13:04,070 No. 505 01:13:07,281 --> 01:13:08,475 What then? 506 01:13:14,621 --> 01:13:16,248 She'd be like Mom if she married me. 507 01:13:17,191 --> 01:13:20,627 She'd have to leave her own people. 508 01:13:49,623 --> 01:13:53,354 Mom told me about her life in the mountains. 509 01:13:54,661 --> 01:13:58,256 And I asked her why mountain people lived in the mountains. 510 01:14:00,834 --> 01:14:02,096 What did she say? 511 01:14:03,437 --> 01:14:04,495 Mom said, 512 01:14:04,972 --> 01:14:06,667 life in the mountains 513 01:14:07,541 --> 01:14:10,704 was like feet in slippers. Simply comfortable. 514 01:14:15,849 --> 01:14:19,880 She married me but I am never around. 515 01:14:23,757 --> 01:14:24,985 It must be hard on her. 516 01:15:49,743 --> 01:15:55,204 Because Dad was never home, I gave up a lot of working opportunities. 517 01:15:55,883 --> 01:15:58,215 I was angry with him for that. 518 01:15:58,752 --> 01:16:02,381 I know he cares a lot about the family, about Mom. 519 01:16:03,257 --> 01:16:04,588 I know when he stops coming here 520 01:16:04,691 --> 01:16:08,320 he'll keep these mountains and the route close to his heart. 521 01:16:08,996 --> 01:16:11,794 The toll is greater on the heart than on the legs. 522 01:16:15,969 --> 01:16:17,231 Take a rest. 523 01:16:53,907 --> 01:16:54,896 Who put this here? 524 01:16:55,209 --> 01:16:56,437 Don't know, 525 01:16:56,910 --> 01:17:01,904 some kind villagers leave it here for travellers. 526 01:17:21,034 --> 01:17:22,729 You get some rest here. 527 01:17:23,437 --> 01:17:25,837 The next section is easy. I'll go there by myself. 528 01:17:27,274 --> 01:17:29,538 I've got the mail for this sector. 529 01:17:47,160 --> 01:17:49,253 I'll get it, Dad. 530 01:17:51,698 --> 01:17:52,460 Dad! 531 01:17:53,867 --> 01:17:54,799 Dad! 532 01:18:39,146 --> 01:18:42,172 Buddy, you are superb. 533 01:18:43,517 --> 01:18:44,643 You're fabulous. 534 01:19:35,802 --> 01:19:36,734 Hello, Ma'am. 535 01:19:37,504 --> 01:19:38,562 Here we are. 536 01:19:38,872 --> 01:19:39,861 Hello. 537 01:19:40,273 --> 01:19:45,176 This is my son. He takes over my job. 538 01:19:46,713 --> 01:19:48,544 He is tall. 539 01:19:49,282 --> 01:19:52,046 He'll stay here every now and then. 540 01:19:52,185 --> 01:19:53,413 Please take care of him. 541 01:19:53,520 --> 01:19:56,045 You are most welcome. Make yourself comfortable. 542 01:19:56,189 --> 01:19:57,918 I'll put the kettle on. 543 01:20:15,709 --> 01:20:17,643 They've been living here for generations. 544 01:20:19,413 --> 01:20:22,041 They don't have a life. 545 01:20:24,751 --> 01:20:26,150 Yes, they do. 546 01:20:28,555 --> 01:20:31,023 They have dreams. 547 01:20:32,058 --> 01:20:33,889 The tougher life is, the more valuable dreams are. 548 01:20:37,831 --> 01:20:40,231 As long as you have dreams, you live. 549 01:20:40,333 --> 01:20:43,928 A life without dreams is not a life fully lived. 550 01:20:46,139 --> 01:20:48,266 Same goes for this mail route. 551 01:20:48,742 --> 01:20:50,801 It is tough. 552 01:20:51,878 --> 01:20:53,470 But you meet nice people on the route. 553 01:20:55,549 --> 01:20:56,982 You learn a lot on the route. 554 01:20:59,052 --> 01:21:00,610 Then you find new meaning in the job. 555 01:21:03,690 --> 01:21:07,091 The villagers give your job a meaning... 556 01:21:08,161 --> 01:21:10,152 Their life gives you a new meaning. 557 01:21:30,317 --> 01:21:32,012 By this time tomorrow, 558 01:21:33,386 --> 01:21:35,115 we'll be home. 559 01:21:36,423 --> 01:21:40,223 The first thing you should do is to visit the village warden. 560 01:21:40,594 --> 01:21:44,928 He takes care of us all the time. Anything we need, we tell him. 561 01:21:45,499 --> 01:21:47,057 He is so generous. 562 01:21:50,437 --> 01:21:52,029 I've got to thank him. 563 01:21:52,906 --> 01:21:56,137 That's not necessary. He is quite a dignified person. 564 01:21:56,810 --> 01:21:59,608 He complains about you being arrogant. You never visit him. 565 01:22:00,413 --> 01:22:03,246 I meant to. I just don't have time. 566 01:22:04,117 --> 01:22:06,449 That's what I told him. 567 01:22:07,354 --> 01:22:11,723 And the village head. He engineered the development of our village. 568 01:22:12,459 --> 01:22:16,156 He may pocket a bit here and there. 569 01:22:16,963 --> 01:22:21,195 Just turn a blind eye to that. Play dumb. 570 01:22:21,668 --> 01:22:23,158 He is, after all, an official. 571 01:22:23,870 --> 01:22:27,636 He is a crook. 572 01:22:28,141 --> 01:22:30,041 I don't kowtow to him. 573 01:22:31,044 --> 01:22:33,774 It's not that. Just leave him alone. 574 01:22:34,748 --> 01:22:37,808 But I'm an official too. 575 01:22:39,152 --> 01:22:42,553 He controls all the supplies, insecticide, fertilizers, seeds, everything. 576 01:22:43,557 --> 01:22:45,184 He can give you a hard time. 577 01:22:45,859 --> 01:22:50,853 He has to do it by law. I don't have to kowtow to him. 578 01:22:51,364 --> 01:22:54,856 Just listen to me. Or you'll regret it. 579 01:22:57,971 --> 01:23:01,065 So much politics going on. 580 01:23:02,809 --> 01:23:06,301 It's been like that for years. There have always been politics. 581 01:23:09,482 --> 01:23:12,451 Let's go to bed. We have to get up early tomorrow. 582 01:23:13,086 --> 01:23:15,077 I need a smoke. 583 01:23:22,596 --> 01:23:24,928 Xu Wanchang will do the farming for us. 584 01:23:25,298 --> 01:23:26,890 So don't you go to the fields. 585 01:23:32,305 --> 01:23:33,829 Promise? 586 01:23:40,614 --> 01:23:43,344 I promise. 587 01:23:45,652 --> 01:23:47,347 Mom has a cough every winter. 588 01:23:47,821 --> 01:23:49,982 She refused to go to see a doctor. 589 01:23:51,224 --> 01:23:53,818 You know people in the county. Why don't you take her there for a check-up? 590 01:23:57,964 --> 01:23:58,862 Will do. 591 01:27:08,621 --> 01:27:09,610 Time to wake him. 592 01:27:10,723 --> 01:27:14,420 Give him a few minutes. He must be worn out. 593 01:27:16,429 --> 01:27:22,129 The deputy was in tears. 594 01:27:23,336 --> 01:27:27,932 If not for your insistence, 595 01:27:29,776 --> 01:27:34,145 he would never let our son do it. 596 01:27:34,681 --> 01:27:37,650 I can't trust anybody else. 597 01:27:38,451 --> 01:27:41,215 I trust my son. 42272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.