Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,779 --> 00:00:30,459
WOMAN: Cliff, don't!
2
00:00:48,816 --> 00:00:50,343
WOMAN: Cliff, don't!
3
00:00:50,367 --> 00:00:52,011
You're in no condition to drive!
4
00:00:52,035 --> 00:00:52,968
Stop!
5
00:00:53,037 --> 00:00:54,970
Stop!
6
00:01:24,301 --> 00:01:26,251
♪ ♪
7
00:01:36,113 --> 00:01:37,591
WOMAN 2: Hello?
8
00:01:37,615 --> 00:01:38,880
Doreen, are you all right?
9
00:01:38,949 --> 00:01:40,149
She isn't here.
10
00:01:40,217 --> 00:01:41,816
This is the cleaning woman.
11
00:01:41,885 --> 00:01:43,485
Where is she?
12
00:01:43,554 --> 00:01:45,594
Miss Roberts didn't
come home last night.
13
00:02:07,561 --> 00:02:08,972
(screaming): No! Let go of me!
14
00:02:08,996 --> 00:02:11,296
I-I-I hate you!
15
00:02:11,364 --> 00:02:13,298
Oh, no...
16
00:02:15,152 --> 00:02:16,401
(screaming)
17
00:02:20,507 --> 00:02:23,308
(theme music playing)
18
00:02:53,156 --> 00:02:55,089
♪ ♪
19
00:03:13,576 --> 00:03:14,976
(knocking on door)
20
00:03:15,045 --> 00:03:16,356
MAN: Cliff?
21
00:03:16,380 --> 00:03:17,662
Cliff, are you there?
22
00:03:35,999 --> 00:03:37,966
Look at you.
23
00:03:38,035 --> 00:03:40,969
What happened last night?
24
00:03:41,038 --> 00:03:42,804
I don't know.
25
00:03:42,873 --> 00:03:46,558
It's... I...
26
00:03:46,626 --> 00:03:49,727
Cliff, if you go on
drinking like this,
27
00:03:49,796 --> 00:03:51,762
you'll be dead before you're 40.
28
00:03:51,831 --> 00:03:54,198
Some other time, Dad.
29
00:04:00,557 --> 00:04:03,117
Did you talk with the girl?
30
00:04:04,444 --> 00:04:06,711
Doreen?
31
00:04:06,780 --> 00:04:08,563
Yes, of course, Doreen.
32
00:04:08,632 --> 00:04:09,632
Who else?
33
00:04:12,319 --> 00:04:15,070
Did you talk with her?
34
00:04:15,139 --> 00:04:22,093
Dad... Something
crazy... I can't remember.
35
00:04:22,162 --> 00:04:24,679
I can't remember a single thing.
36
00:04:26,784 --> 00:04:28,684
What happened to your hand?
37
00:04:32,156 --> 00:04:36,107
I th... I think I
cut it on a glass.
38
00:04:36,176 --> 00:04:38,860
In a brawl?
39
00:04:39,963 --> 00:04:42,430
I told you, Dad, I
can't remember.
40
00:04:46,470 --> 00:04:48,510
Nothing you did
would surprise me, Cliff.
41
00:05:52,085 --> 00:05:54,018
Clifton Ross, Junior.
42
00:05:54,087 --> 00:05:55,353
How do you do?
43
00:05:55,422 --> 00:05:58,723
Uh... Ross, uh...
44
00:05:58,791 --> 00:06:01,226
Your father is head
of Ross Aircraft?
45
00:06:01,294 --> 00:06:03,228
Right.
46
00:06:03,296 --> 00:06:06,381
I'm, uh, I'm known as the Ross
who never got off the ground.
47
00:06:06,450 --> 00:06:08,332
Sit down.
48
00:06:16,894 --> 00:06:19,454
Now, uh, what can I do for you?
49
00:06:20,464 --> 00:06:22,397
Mr. Mannix,
50
00:06:22,466 --> 00:06:25,400
I want to know what I did
from yesterday afternoon
51
00:06:25,469 --> 00:06:26,835
until I woke up this morning.
52
00:06:26,904 --> 00:06:29,587
Memory blackout, huh?
53
00:06:29,656 --> 00:06:32,691
I guess you might call it that.
54
00:06:32,759 --> 00:06:34,726
It's like a bad trip.
55
00:06:34,794 --> 00:06:36,728
Was it a trip?
56
00:06:36,797 --> 00:06:38,730
No, I never, uh...
57
00:06:38,799 --> 00:06:41,733
I drink, but, uh,
but that's all.
58
00:06:41,802 --> 00:06:45,403
Why is it important
to fill in this gap?
59
00:06:46,506 --> 00:06:48,105
Well, because I'm...
60
00:06:48,174 --> 00:06:50,107
I'm scared stiff, Mr. Mannix.
61
00:06:50,176 --> 00:06:52,109
Of what?
62
00:06:52,178 --> 00:06:54,712
I think I may have
been involved in...
63
00:06:54,781 --> 00:06:57,732
in, uh, some sort of violence.
64
00:06:57,801 --> 00:07:00,184
What sort of violence?
65
00:07:01,938 --> 00:07:03,672
I may have killed somebody.
66
00:07:21,307 --> 00:07:22,523
Oh, you, uh, mind?
67
00:07:30,517 --> 00:07:32,517
All right, now, uh...
68
00:07:32,586 --> 00:07:34,797
what makes you think
you killed someone?
69
00:07:34,821 --> 00:07:36,738
Well, I keep seeing, uh,
70
00:07:36,807 --> 00:07:38,939
bits and pieces of last night
71
00:07:39,008 --> 00:07:43,211
in flashes, but I
can't put it together.
72
00:07:44,581 --> 00:07:47,749
The shirt I wore last
night had blood all over it.
73
00:07:47,818 --> 00:07:50,251
My own maybe,
I'm hoping it's mine.
74
00:07:51,488 --> 00:07:53,087
And if it isn't?
75
00:07:54,491 --> 00:07:58,059
Well, there's this
girl, Doreen Roberts.
76
00:07:58,128 --> 00:08:00,488
Were you with her last night?
77
00:08:02,031 --> 00:08:03,864
It's true! It's
true! You're lying!
78
00:08:08,554 --> 00:08:10,488
You all right?
79
00:08:15,211 --> 00:08:17,278
Huh?
80
00:08:17,347 --> 00:08:18,946
Are you all right?
81
00:08:19,015 --> 00:08:21,783
Yeah.
82
00:08:21,852 --> 00:08:24,653
I was with her last night.
83
00:08:24,721 --> 00:08:26,454
We had a fight.
84
00:08:26,523 --> 00:08:28,957
A terrible fight, I
remember that much.
85
00:08:29,026 --> 00:08:31,560
I tried to call
her this morning.
86
00:08:31,628 --> 00:08:32,961
She wasn't there.
87
00:08:33,030 --> 00:08:35,096
They say she didn't
come home last night.
88
00:08:35,164 --> 00:08:38,366
Hmm... Okay, uh,
89
00:08:38,435 --> 00:08:40,202
let's take it from the top.
90
00:08:40,270 --> 00:08:43,021
Uh, tell me everything you
can remember about yesterday.
91
00:08:43,089 --> 00:08:46,758
(sighing): Well...
92
00:08:46,827 --> 00:08:49,928
there's nothing out of the
ordinary about the morning.
93
00:08:49,997 --> 00:08:54,499
I picked up my car about
11:00, and drove home.
94
00:08:54,567 --> 00:08:56,501
I skipped lunch...
95
00:08:57,938 --> 00:09:01,739
and later in the afternoon,
my father came home.
96
00:09:01,808 --> 00:09:03,875
We had one of our fights.
97
00:09:03,944 --> 00:09:05,493
About what?
98
00:09:05,562 --> 00:09:07,561
Doreen.
99
00:09:07,630 --> 00:09:09,631
He'd been after
me to break it up.
100
00:09:09,699 --> 00:09:12,901
So I... I went upstairs
and I had a drink.
101
00:09:12,970 --> 00:09:14,652
Just one?
102
00:09:14,721 --> 00:09:17,205
Well, a couple, maybe.
103
00:09:17,274 --> 00:09:19,890
Anyway, that's the last
thing I remember clearly.
104
00:09:19,959 --> 00:09:23,628
Do a couple of drinks
always do that to you?
105
00:09:23,697 --> 00:09:25,630
Oh, nothing like, uh...
106
00:09:28,134 --> 00:09:30,046
I wonder if that
drink was doctored?
107
00:09:30,070 --> 00:09:32,186
In your own home?
108
00:09:33,973 --> 00:09:35,156
No, I guess not.
109
00:09:35,224 --> 00:09:37,242
Now, uh...
110
00:09:37,310 --> 00:09:40,745
about these bits and pieces
you keep remembering.
111
00:09:40,814 --> 00:09:43,414
I can remember coming by here
112
00:09:43,483 --> 00:09:46,250
to pick her up around 7:00.
113
00:09:46,319 --> 00:09:48,698
No word from Miss
Roberts at all? No.
114
00:09:48,722 --> 00:09:50,999
Well, is it unusual for
her to stay out all night?
115
00:09:51,023 --> 00:09:52,357
I think people are entitled
116
00:09:52,425 --> 00:09:53,924
to lead their own lives.
117
00:09:53,993 --> 00:09:56,472
I certainly agree
with you, Mrs. Blainey.
118
00:09:56,496 --> 00:09:58,641
Were you by any chance
anywhere on this floor
119
00:09:58,665 --> 00:10:00,625
last night while
Mr. Ross was here?
120
00:10:00,651 --> 00:10:03,434
As a matter of fact,
two or three times.
121
00:10:03,503 --> 00:10:05,230
The other tenants
called me up here.
122
00:10:05,254 --> 00:10:07,572
They were complaining
about the noise.
123
00:10:07,640 --> 00:10:09,290
They wanted me
to call the police.
124
00:10:09,359 --> 00:10:11,592
What were we fighting
about, Mrs. Blainey?
125
00:10:11,661 --> 00:10:13,444
Really, Mr. Ross?
126
00:10:13,513 --> 00:10:15,324
You mean to say
you don't remember?
127
00:10:15,348 --> 00:10:18,115
I don't remember, Mrs. Blainey.
128
00:10:18,184 --> 00:10:19,400
I swear.
129
00:10:19,469 --> 00:10:21,736
Mrs. Blainey, you'd be doing him
130
00:10:21,805 --> 00:10:23,371
a great service if you tell him.
131
00:10:23,440 --> 00:10:27,458
Well... the whole
house could hear.
132
00:10:27,527 --> 00:10:30,211
She said... It's
true, I tell you!
133
00:10:30,279 --> 00:10:31,846
I'm going to have a baby!
134
00:10:34,717 --> 00:10:35,800
She told me that?!
135
00:10:35,868 --> 00:10:37,501
What did Mr. Ross say?
136
00:10:37,570 --> 00:10:40,939
He was shouting:
"You're lying. It isn't true!"
137
00:10:41,007 --> 00:10:42,502
How long did this go on?
138
00:10:42,526 --> 00:10:43,791
About an hour.
139
00:10:43,860 --> 00:10:45,426
And then, all of a sudden,
140
00:10:45,495 --> 00:10:46,961
everything seemed to quiet down
141
00:10:47,030 --> 00:10:48,362
and I thought that...
142
00:10:49,816 --> 00:10:52,016
Well, the least you can
do is take me to dinner.
143
00:10:54,354 --> 00:10:56,315
What did you
think, Mrs. Blainey?
144
00:10:56,339 --> 00:10:58,305
I'd rather not say.
145
00:10:58,375 --> 00:11:01,092
Anyway, they
both left, together.
146
00:11:01,161 --> 00:11:04,178
But of course you was
here last night, Mr. Ross.
147
00:11:04,247 --> 00:11:06,664
And you were really flying.
148
00:11:06,732 --> 00:11:08,099
(laughs)
149
00:11:08,168 --> 00:11:10,201
I hope you forgive
me for what I said.
150
00:11:10,270 --> 00:11:11,302
And what was that?
151
00:11:11,370 --> 00:11:13,888
Don't you remember?
152
00:11:13,956 --> 00:11:15,835
I was obliged to
ask you to leave,
153
00:11:15,859 --> 00:11:19,177
and when you refused... What?
154
00:11:19,245 --> 00:11:21,579
Two of my men had
to bounce you out.
155
00:11:21,648 --> 00:11:23,676
MANNIX: Why?
156
00:11:23,700 --> 00:11:25,678
It's all right. Tell him, why?
157
00:11:25,702 --> 00:11:27,702
He was shouting at the lady.
158
00:11:27,771 --> 00:11:29,270
At Miss Roberts.
159
00:11:29,339 --> 00:11:31,672
And he said... (laughs)
160
00:11:31,741 --> 00:11:34,301
You've got to tell me,
no matter how bad it is.
161
00:11:39,683 --> 00:11:41,315
I was close to your table,
162
00:11:41,385 --> 00:11:43,134
and I couldn't believe my ears.
163
00:11:43,203 --> 00:11:46,854
I didn't mind it so much,
but the customers... (laughs)
164
00:11:46,923 --> 00:11:48,205
you know how it is.
165
00:11:48,274 --> 00:11:49,640
MANNIX: What'd he say to her?
166
00:11:49,709 --> 00:11:52,510
MAN: He said...
CLIFF: I ought to kill you!
167
00:11:53,964 --> 00:11:56,080
Once I said that to my Maria,
168
00:11:56,149 --> 00:11:57,715
and then I married her.
169
00:11:57,783 --> 00:11:59,316
(laughing)
170
00:12:09,813 --> 00:12:11,290
Harry, last night, where'd I say
171
00:12:11,314 --> 00:12:12,614
I was going from here?
172
00:12:12,682 --> 00:12:14,126
You weren't saying
anything, Mr. Ross.
173
00:12:14,150 --> 00:12:15,216
You'd passed out.
174
00:12:15,284 --> 00:12:16,896
Well, how did he
get away from here?
175
00:12:16,920 --> 00:12:18,185
The girl drove.
176
00:12:18,254 --> 00:12:20,721
I helped her get him
into the car. That's all?
177
00:12:20,790 --> 00:12:23,110
Well, then she went over
there and made a phone call.
178
00:12:24,193 --> 00:12:25,376
Did you hear any of it?
179
00:12:25,445 --> 00:12:28,229
I had my hands
full with Mr. Ross.
180
00:12:29,849 --> 00:12:31,532
Thanks.
181
00:12:31,601 --> 00:12:33,534
(engine starts)
182
00:12:43,013 --> 00:12:44,946
♪ ♪
183
00:13:08,121 --> 00:13:10,922
You're not going to pull
out, are you Mr. Mannix?
184
00:13:23,536 --> 00:13:25,469
Cliff?
185
00:13:25,538 --> 00:13:27,455
(car door opening)
186
00:13:37,133 --> 00:13:39,083
It looks like Doreen's dress.
187
00:13:39,152 --> 00:13:41,585
Better open it up.
188
00:14:11,584 --> 00:14:13,417
♪ ♪
189
00:14:39,311 --> 00:14:41,478
Here... that'll make
you feel better, Mr. Ross.
190
00:14:41,547 --> 00:14:43,480
Oh, thanks.
191
00:14:50,023 --> 00:14:51,956
(sighs)
192
00:14:57,197 --> 00:14:59,413
I killed her.
193
00:14:59,499 --> 00:15:01,598
Well, they're not
sure of that yet.
194
00:15:01,668 --> 00:15:04,035
Well, it adds up, doesn't it?
195
00:15:04,103 --> 00:15:05,903
My father needling me,
196
00:15:05,972 --> 00:15:07,850
"Get rid of her.
Get rid of her."
197
00:15:07,874 --> 00:15:09,223
I guess I finally, uh...
198
00:15:09,292 --> 00:15:11,542
That remains to be seen.
199
00:15:14,097 --> 00:15:16,030
What do we do now?
200
00:15:18,101 --> 00:15:20,635
Well, we, uh, call the police
and tell them everything
201
00:15:20,720 --> 00:15:21,997
that happened.
202
00:15:22,021 --> 00:15:23,954
The police.
203
00:15:24,023 --> 00:15:25,622
Do we have to?
204
00:15:25,692 --> 00:15:27,624
We have to.
205
00:15:33,333 --> 00:15:35,716
Can I, uh... Can I clean up?
206
00:15:35,785 --> 00:15:37,301
Yeah, sure. Upstairs.
207
00:15:37,370 --> 00:15:38,870
Thanks.
208
00:15:38,938 --> 00:15:41,705
Peggy, get me Lieutenant
Angstrom in Homicide.
209
00:16:00,993 --> 00:16:03,594
(screaming)
210
00:16:03,647 --> 00:16:07,148
Yeah, Lieutenant, he'll
be here, and so will his car.
211
00:16:07,216 --> 00:16:09,150
Right.
212
00:16:24,951 --> 00:16:26,918
Cliff!
213
00:16:27,987 --> 00:16:29,136
Cliff!
214
00:16:30,223 --> 00:16:31,303
Peggy?
215
00:16:33,960 --> 00:16:35,880
Peggy, bring me
my apartment keys.
216
00:16:44,103 --> 00:16:45,981
Do you think he's
killed himself?
217
00:16:46,005 --> 00:16:48,172
Condition he's in,
he might do anything.
218
00:16:55,415 --> 00:16:57,148
Not here.
219
00:16:57,216 --> 00:16:59,150
Maybe he's outside.
220
00:17:10,296 --> 00:17:12,274
His car is still here.
221
00:17:12,298 --> 00:17:14,398
Yeah, that's because
I've got his keys.
222
00:17:14,467 --> 00:17:16,233
I wonder where he went.
223
00:17:16,302 --> 00:17:17,635
I don't know.
224
00:17:17,704 --> 00:17:19,903
It was the worst thing
he could have done.
225
00:17:38,657 --> 00:17:39,723
Ride with me?
226
00:17:39,792 --> 00:17:41,336
Uh, no, I'll take my own car.
227
00:17:41,360 --> 00:17:42,492
By the time you get there,
228
00:17:42,561 --> 00:17:44,439
I'll have it typed up and
ready for you to sign.
229
00:17:44,463 --> 00:17:48,303
If I know your department,
I could go by way of Azusa.
230
00:17:50,069 --> 00:17:52,002
Joe?
231
00:17:52,071 --> 00:17:54,722
I think you better ride with me.
232
00:18:02,932 --> 00:18:04,865
(engine starting)
233
00:18:16,278 --> 00:18:18,212
(birds squawking)
234
00:18:28,591 --> 00:18:31,258
(indistinct,
overlapping chatter)
235
00:18:57,720 --> 00:18:59,386
4K-13.
236
00:18:59,455 --> 00:19:03,156
Notify Homicide to put
out an APB on Cliff Ross.
237
00:19:03,225 --> 00:19:05,785
Suspicion... murder.
238
00:19:23,763 --> 00:19:25,929
Go into my office.
239
00:19:25,998 --> 00:19:27,976
I'll have the statement typed.
240
00:19:28,000 --> 00:19:30,233
(distant chatter and typing)
241
00:19:34,974 --> 00:19:36,907
Hello, Mr. Mannix.
242
00:19:38,410 --> 00:19:40,444
I'm sorry.
243
00:19:40,512 --> 00:19:42,179
I was kind of swamped.
244
00:19:42,248 --> 00:19:43,764
I felt I had to get out.
245
00:19:43,832 --> 00:19:45,966
Where did they pick you up?
246
00:19:46,035 --> 00:19:47,863
They didn't. I
came in on my own.
247
00:19:47,887 --> 00:19:49,436
Oh?
248
00:19:49,505 --> 00:19:51,438
I talked to, uh,
249
00:19:51,507 --> 00:19:54,174
Charles Hobart,
my dad's attorney.
250
00:19:54,243 --> 00:19:55,837
He convinced me the only thing
251
00:19:55,861 --> 00:19:57,740
I could do was turn myself in.
252
00:19:57,764 --> 00:19:59,863
I've, uh... I've told
them everything,
253
00:19:59,932 --> 00:20:03,000
as much as I can remember.
254
00:20:03,068 --> 00:20:05,369
The one thing that
helped me to decide was...
255
00:20:05,438 --> 00:20:09,707
Well, I was leaving you
wide open for trouble.
256
00:20:09,776 --> 00:20:13,594
Oh, I'm not in any trouble,
but thanks, anyway.
257
00:20:18,167 --> 00:20:19,984
Uh, this is Charles Hobart.
258
00:20:20,052 --> 00:20:21,318
Mr. Mannix?
259
00:20:21,387 --> 00:20:22,319
That's right.
260
00:20:22,388 --> 00:20:23,687
Thanks for helping.
261
00:20:23,756 --> 00:20:26,924
As you can see, I gave Cliff
exactly the same advice you did.
262
00:20:26,993 --> 00:20:29,037
Yeah, well, he's going
to need a good lawyer.
263
00:20:29,061 --> 00:20:30,221
They found the girl's body.
264
00:20:34,634 --> 00:20:36,834
(quietly): Doreen...
265
00:20:36,903 --> 00:20:38,219
She was stabbed to death,
266
00:20:38,288 --> 00:20:40,488
and then, sometime later,
thrown into the marina.
267
00:20:44,961 --> 00:20:46,871
What's this going
to do to my father?
268
00:20:46,895 --> 00:20:49,563
I thought I was past being hurt
269
00:20:49,632 --> 00:20:51,966
by anything that boy could do.
270
00:20:52,035 --> 00:20:54,468
Mr. Ross, I believe
your son is innocent.
271
00:20:54,537 --> 00:20:56,270
I know he's innocent!
272
00:20:56,339 --> 00:20:58,705
He's wild, irresponsible
and fouled up,
273
00:20:58,774 --> 00:21:00,341
but he's not a murderer.
274
00:21:00,410 --> 00:21:03,010
I'm afraid that's more of a
character reference, Clifton,
275
00:21:03,079 --> 00:21:04,079
than a defense.
276
00:21:05,081 --> 00:21:07,247
He was drunk, out of his mind.
277
00:21:07,316 --> 00:21:08,760
It takes discipline...
Clear thinking...
278
00:21:08,784 --> 00:21:10,550
To commit this sort of
a premeditated crime.
279
00:21:10,620 --> 00:21:11,952
If I were a juror...
280
00:21:12,021 --> 00:21:15,873
But the state won't claim
premeditation, I told you.
281
00:21:15,942 --> 00:21:17,485
They'll call it a
crime of passion,
282
00:21:17,509 --> 00:21:18,909
and that gives us a chance.
283
00:21:18,977 --> 00:21:21,095
Charles, I told
you I wouldn't stand
284
00:21:21,163 --> 00:21:22,363
for an insanity plea.
285
00:21:22,431 --> 00:21:25,482
On the face of it, I
can't see any other way.
286
00:21:25,551 --> 00:21:29,252
No one is going to label
a son of mine a lunatic,
287
00:21:29,321 --> 00:21:32,089
and lock him away in an
asylum for the rest of his life.
288
00:21:32,157 --> 00:21:34,458
Mr. Ross, whatever
we might think,
289
00:21:34,526 --> 00:21:36,455
the police still have
a very strong case.
290
00:21:36,479 --> 00:21:39,480
I don't care what
their case is, Mannix.
291
00:21:39,548 --> 00:21:41,181
Your job is to break it down.
292
00:21:41,250 --> 00:21:42,861
That's how you make
your living, isn't it?
293
00:21:42,885 --> 00:21:45,013
Outsmarting the police?
294
00:21:45,037 --> 00:21:47,315
I'm afraid you've been
reading too many paperbacks.
295
00:21:47,339 --> 00:21:48,834
Look... we know the
sort of a girl she was;
296
00:21:48,858 --> 00:21:50,290
I had her checked out.
297
00:21:50,360 --> 00:21:52,471
She knew dozens of men; it
could've been any one of them.
298
00:21:52,495 --> 00:21:54,979
Nevertheless, it was Cliff
who was with her last night.
299
00:21:55,047 --> 00:21:57,648
Until 9:00. That's
all they can prove.
300
00:21:57,717 --> 00:22:00,667
They left the restaurant
at 9:00 and vanished.
301
00:22:00,736 --> 00:22:02,786
According to the
medical examiner,
302
00:22:02,854 --> 00:22:06,173
the girl was killed between
midnight and 2:00 a.m.
303
00:22:06,242 --> 00:22:08,942
But not possibly before 11:30.
304
00:22:09,011 --> 00:22:10,978
Now what if we
can prove that Cliff
305
00:22:11,046 --> 00:22:12,746
was not with her at that time?
306
00:22:12,815 --> 00:22:15,950
That, Mr. Ross, is
what the paperbacks call
307
00:22:16,018 --> 00:22:17,518
"a perfect alibi."
308
00:22:17,587 --> 00:22:19,970
That's what we want, an alibi.
309
00:22:20,039 --> 00:22:22,039
Cliff didn't kill
that girl. Prove it!
310
00:22:22,108 --> 00:22:23,857
Nail down his alibi.
311
00:22:23,926 --> 00:22:26,777
No, I'm sorry.
312
00:22:26,846 --> 00:22:30,631
After we left the
restaurant, it's a blank.
313
00:22:32,685 --> 00:22:34,512
There weren't
any flashes at all.
314
00:22:34,536 --> 00:22:36,770
I guess I really
must have been out.
315
00:22:36,838 --> 00:22:38,939
Nothing in the car?
316
00:22:40,809 --> 00:22:42,109
Nothing concerning a car,
317
00:22:43,512 --> 00:22:45,112
Except when you were driving?
318
00:22:45,181 --> 00:22:48,782
Nothing.
319
00:22:48,851 --> 00:22:50,251
Ross?
320
00:22:52,121 --> 00:22:53,999
Lieutenant would like
to see you, Mr. Mannix.
321
00:22:54,023 --> 00:22:55,956
You, too, Ross.
322
00:23:00,296 --> 00:23:02,346
Cliff.
323
00:23:02,414 --> 00:23:05,065
Melinda, Johnno...
What are you doing here?
324
00:23:05,134 --> 00:23:06,478
HOBART: Good news, Cliff.
325
00:23:06,502 --> 00:23:07,880
It's going to be all right, son.
326
00:23:07,904 --> 00:23:10,471
Out there is Joe Mannix.
327
00:23:10,540 --> 00:23:13,974
Joe, I want you to meet
Mr. and Mrs. Webber.
328
00:23:14,043 --> 00:23:15,521
How do you do? How do you do?
329
00:23:15,545 --> 00:23:17,385
How do you do? They're
old friends of mine.
330
00:23:17,413 --> 00:23:18,924
We worked on a
couple of civic projects
331
00:23:18,948 --> 00:23:20,742
before they moved
down to Palm Springs.
332
00:23:20,766 --> 00:23:21,766
I thought you might like
333
00:23:21,817 --> 00:23:23,217
to hear things first-hand, Joe.
334
00:23:23,286 --> 00:23:25,846
You're on, Mr. Webber.
335
00:23:26,339 --> 00:23:28,639
Well, we heard about
Cliff being picked up
336
00:23:28,708 --> 00:23:31,208
in connection with a murder
in Los Angeles last night.
337
00:23:31,276 --> 00:23:32,487
And as soon as we heard,
338
00:23:32,511 --> 00:23:33,989
I said, "Jonathon, we've got
339
00:23:34,013 --> 00:23:35,557
to drive up right
away and tell them."
340
00:23:35,581 --> 00:23:36,997
We're in a position to know
341
00:23:37,066 --> 00:23:38,699
Cliff can't possibly
be involved.
342
00:23:40,185 --> 00:23:41,568
I'm very happy to hear that.
343
00:23:41,637 --> 00:23:43,831
Darling, don't you remember?
344
00:23:43,855 --> 00:23:46,501
Oh, yes, your father said
something about a blackout.
345
00:23:46,525 --> 00:23:49,085
But you honestly don't remember
346
00:23:49,111 --> 00:23:51,878
that you spent practically
the entire night with us?
347
00:23:51,947 --> 00:23:54,381
Did I?
348
00:23:54,450 --> 00:23:55,749
Did I really?!
349
00:23:55,818 --> 00:23:58,051
You dropped in around 11:00
350
00:23:58,120 --> 00:23:59,764
We filled you up
with black coffee.
351
00:23:59,788 --> 00:24:01,149
You really needed it, too.
352
00:24:01,173 --> 00:24:02,918
We talked, played some records.
353
00:24:02,942 --> 00:24:04,425
You started back about 2:00.
354
00:24:04,493 --> 00:24:05,671
2:15, dear.
355
00:24:05,695 --> 00:24:07,122
I remember looking at my watch
356
00:24:07,146 --> 00:24:08,590
and wondering where
the time had gone.
357
00:24:08,614 --> 00:24:11,174
Well, isn't that something?!
358
00:24:12,501 --> 00:24:15,085
Isn't it really something
to have friends?
359
00:24:15,154 --> 00:24:16,921
It sure is.
360
00:24:16,989 --> 00:24:18,973
You know these people to be
361
00:24:19,041 --> 00:24:20,318
responsible
citizens, Lieutenant.
362
00:24:20,342 --> 00:24:21,509
It's up to you now.
363
00:24:21,577 --> 00:24:23,204
Do you want to call
the district attorney
364
00:24:23,228 --> 00:24:24,806
or shall I get a writ
of habeas corpus?
365
00:24:24,830 --> 00:24:25,763
ANGSTROM: I'll call the D.A.
366
00:24:25,831 --> 00:24:27,614
It'll be all right.
367
00:24:27,683 --> 00:24:29,111
Until this case is wrapped up,
368
00:24:29,135 --> 00:24:31,135
I want that boy on tap.
369
00:24:31,203 --> 00:24:33,704
He'll be around, Lieutenant.
370
00:24:33,772 --> 00:24:35,138
Thanks again, Mr. Mannix.
371
00:24:35,207 --> 00:24:36,640
Well, I'd like to
take the credit,
372
00:24:36,709 --> 00:24:38,809
but then I was just digging
around here for an alibi.
373
00:24:38,878 --> 00:24:41,445
When, all of a sudden,
one pops up out of left field.
374
00:24:41,514 --> 00:24:43,781
But then, that's the way
it happens sometimes...
375
00:24:43,849 --> 00:24:45,131
I guess.
376
00:24:53,859 --> 00:24:56,371
MAN: That Doreen Roberts thing
you been working on, Lieutenant...
377
00:24:56,395 --> 00:24:58,462
Yeah, the floater.
378
00:24:58,531 --> 00:25:01,064
Well, we turned
up something funny.
379
00:25:01,133 --> 00:25:03,233
Like a handbag,
a driver's license,
380
00:25:03,302 --> 00:25:05,001
a couple of credit cards...
381
00:25:05,070 --> 00:25:07,571
Yeah, Doreen Roberts.
382
00:25:07,640 --> 00:25:11,408
It looks like a knife
might have done the job.
383
00:25:11,477 --> 00:25:14,043
I know, some, some
sort of Japanese deal.
384
00:25:14,113 --> 00:25:15,746
How'd you find out about it?
385
00:25:15,815 --> 00:25:17,726
Well, when the owner
came home, it looked like
386
00:25:17,750 --> 00:25:19,900
an instant replay
of World War II.
387
00:25:19,986 --> 00:25:22,686
Your Doreen may have been
dumped in the water in L.A.,
388
00:25:22,754 --> 00:25:25,655
but it's, uh, our guess
she was killed right here.
389
00:25:25,708 --> 00:25:27,641
Hold on, Chuck.
390
00:25:31,814 --> 00:25:34,815
Benjie, put out a
call for the Ross boy.
391
00:25:34,883 --> 00:25:37,184
And I want a car right away.
392
00:25:37,253 --> 00:25:38,933
BENJIE: What's cooking?
393
00:25:38,987 --> 00:25:40,865
Strangely enough,
it looks like the girl
394
00:25:40,889 --> 00:25:43,156
was killed in Palm Springs.
395
00:25:46,829 --> 00:25:48,540
Okay, Chuck, keep in touch.
396
00:25:48,564 --> 00:25:50,331
Oh, one more thing.
397
00:25:50,399 --> 00:25:51,932
Who does the house belong to?
398
00:25:52,018 --> 00:25:53,550
Kelsey Davenport.
399
00:25:53,603 --> 00:25:55,102
Do you know him?
400
00:25:55,187 --> 00:25:57,107
Sure, he's a good
friend of mine.
401
00:26:04,614 --> 00:26:06,313
Did you ever go to his house?
402
00:26:06,381 --> 00:26:08,215
Sure, lots of times.
403
00:26:08,283 --> 00:26:10,050
When he wasn't there?
404
00:26:10,119 --> 00:26:12,719
Yes. He gave me a key.
405
00:26:15,140 --> 00:26:16,735
Did you ever go
there with Doreen?
406
00:26:16,759 --> 00:26:19,276
A few times.
407
00:26:19,345 --> 00:26:20,861
What about the other night?
408
00:26:20,930 --> 00:26:23,196
Well, I don't see how...
409
00:26:27,970 --> 00:26:29,286
I don't remember.
410
00:26:29,355 --> 00:26:33,340
That house is only a mile
and a half from the Webbers.
411
00:26:38,613 --> 00:26:40,613
Do you think I killed
her, Mr. Mannix?
412
00:26:54,580 --> 00:26:57,631
CLIFF (on tape): flashes,
but I can't put it together.
413
00:26:57,700 --> 00:27:00,951
The shirt I wore last
night had blood all over it.
414
00:27:01,019 --> 00:27:04,221
My own maybe...
I'm hoping it's mine.
415
00:27:04,289 --> 00:27:06,101
MANNIX (on
tape): And if it isn't?
416
00:27:06,125 --> 00:27:07,369
CLIFF: Well,
there's this girl...
417
00:27:07,393 --> 00:27:09,726
Doreen Roberts.
418
00:27:09,795 --> 00:27:11,690
MANNIX: You were
with her last night?
419
00:27:11,714 --> 00:27:13,997
How many times do
we have to hear it?
420
00:27:14,066 --> 00:27:15,465
Shh, Peg.
421
00:27:15,533 --> 00:27:16,878
MANNIX (on tape): You all right?
422
00:27:16,902 --> 00:27:19,169
I can recite it in my sleep.
423
00:27:19,238 --> 00:27:21,515
There's something
bugging me and I don't know
424
00:27:21,539 --> 00:27:23,818
what it is, but
it's on this tape.
425
00:27:23,842 --> 00:27:26,593
CLIFF (on tape): I
was with her last night.
426
00:27:26,662 --> 00:27:29,963
We had a fight,
a terrible fight.
427
00:27:30,031 --> 00:27:31,231
I remember that much.
428
00:27:31,299 --> 00:27:32,777
I tried to call
her this morning.
429
00:27:32,801 --> 00:27:34,401
She wasn't there.
430
00:27:34,470 --> 00:27:36,364
They say she didn't
come home last night.
431
00:27:36,388 --> 00:27:39,640
MANNIX: Hmm... Okay,
uh, let's take it from the top.
432
00:27:39,709 --> 00:27:42,459
Tell me everything you can
remember about yesterday.
433
00:27:42,528 --> 00:27:46,146
CLIFF: Well, there's nothing out
of the ordinary about the morning.
434
00:27:46,214 --> 00:27:49,416
I picked up my car about
11:00, and drove home.
435
00:27:49,484 --> 00:27:51,018
I skipped lunch.
436
00:27:51,086 --> 00:27:53,206
Later in the afternoon,
my father came home.
437
00:27:53,255 --> 00:27:55,205
We had one of our fights.
438
00:27:55,274 --> 00:27:56,206
MANNIX: About what?
439
00:27:56,275 --> 00:27:57,275
That's it.
440
00:28:01,446 --> 00:28:04,366
CLIFF: I picked up my car
about 11:00, and drove home.
441
00:28:06,819 --> 00:28:09,164
What do you mean you
"picked up your car"?
442
00:28:09,188 --> 00:28:11,104
It was being serviced.
443
00:28:11,173 --> 00:28:13,306
Everything? Oil
change, the works?
444
00:28:13,375 --> 00:28:14,624
Yeah.
445
00:28:14,693 --> 00:28:16,621
Peggy, get me Charles
Hobart on the phone.
446
00:28:16,645 --> 00:28:18,212
Right.
447
00:28:18,280 --> 00:28:19,891
Now, look, we've
got one slim chance
448
00:28:19,915 --> 00:28:22,160
to prove that you weren't in
Palm Springs the other night.
449
00:28:22,184 --> 00:28:24,863
While I'm gone, I want you
upstairs; don't answer the phone.
450
00:28:24,887 --> 00:28:27,287
Play the radio, television,
read... anything you want...
451
00:28:27,355 --> 00:28:29,100
But stay put this
time, you understand?
452
00:28:29,124 --> 00:28:30,340
Yes, sir.
453
00:28:30,408 --> 00:28:31,825
All right, now, move.
454
00:28:31,894 --> 00:28:34,461
Yes, sir. Mr. Mannix
for Mr. Hobart.
455
00:28:34,530 --> 00:28:36,229
It's urgent, please
put it through.
456
00:28:39,301 --> 00:28:41,468
Mr. Hobart, it's Mannix here.
457
00:28:41,537 --> 00:28:43,381
Have the police been
around to see you yet?
458
00:28:43,405 --> 00:28:47,741
Oh... hello, Mr. Montgomery.
459
00:28:47,810 --> 00:28:50,043
Yes.
460
00:28:50,112 --> 00:28:53,096
That particular matter is
currently under discussion.
461
00:28:53,165 --> 00:28:54,285
The police are there now?
462
00:28:54,332 --> 00:28:56,867
That's right.
463
00:28:56,935 --> 00:28:58,585
Listen, the boy is here.
464
00:28:58,654 --> 00:29:00,432
He came over to
thank me for what I did,
465
00:29:00,456 --> 00:29:01,966
but I'm afraid he's going
to need some more help.
466
00:29:01,990 --> 00:29:03,368
I've got to keep
him free for a while.
467
00:29:03,392 --> 00:29:06,860
Well, that's very interesting.
468
00:29:09,264 --> 00:29:11,465
You do realize there are certain
469
00:29:11,534 --> 00:29:13,100
legal responsibilities
to be met?
470
00:29:13,169 --> 00:29:14,668
Can you get me 24 hours?
471
00:29:14,736 --> 00:29:16,336
Absolutely out of the question.
472
00:29:16,405 --> 00:29:18,538
Well, how much, the
outside? Uh, five hours?
473
00:29:18,607 --> 00:29:23,710
Well, uh, possibly I could
recommend that to my client,
474
00:29:23,779 --> 00:29:26,079
but, uh, he may not think
it's a good enough offer.
475
00:29:26,148 --> 00:29:27,296
I'll do my best.
476
00:29:27,365 --> 00:29:29,132
Well, uh, guarantee them
477
00:29:29,201 --> 00:29:30,611
that you'll deliver
him to headquarters
478
00:29:30,635 --> 00:29:33,736
at say, uh... 9:00 tonight.
479
00:29:33,805 --> 00:29:35,405
That ought to hold them.
480
00:29:35,473 --> 00:29:38,008
Right.
481
00:29:38,076 --> 00:29:39,409
Splendid.
482
00:29:39,477 --> 00:29:41,523
But what if the police
come while you're gone?
483
00:29:41,547 --> 00:29:43,146
What'll I tell them?
484
00:29:43,215 --> 00:29:46,416
Tell them, uh... You'll
think of something.
485
00:29:47,836 --> 00:29:50,170
(door closes)
486
00:30:07,539 --> 00:30:09,472
♪ ♪
487
00:30:31,096 --> 00:30:32,579
MAN: Hey!
488
00:30:32,647 --> 00:30:34,414
What do you think you're doing?
489
00:30:34,483 --> 00:30:35,682
No one's allowed in here.
490
00:30:35,751 --> 00:30:38,135
(car door closes)
491
00:30:41,039 --> 00:30:43,240
I'm a private detective.
492
00:30:43,308 --> 00:30:46,042
My name is Mannix.
493
00:30:46,111 --> 00:30:47,572
Well, I don't care who you are.
494
00:30:47,596 --> 00:30:49,279
No photos and no trespassing
495
00:30:49,348 --> 00:30:50,725
without the lieutenant's okay.
496
00:30:50,749 --> 00:30:52,682
Oh, I'm sorry, I
didn't know that.
497
00:31:04,145 --> 00:31:06,346
Tell me about your
friends, the Webbers.
498
00:31:06,415 --> 00:31:08,455
They seem to be
highly reputable people.
499
00:31:08,517 --> 00:31:10,950
The most respectable
friends I've got.
500
00:31:11,019 --> 00:31:13,587
Any reason they
might lie about you?
501
00:31:13,655 --> 00:31:15,755
No.
502
00:31:15,824 --> 00:31:18,091
They've always liked me.
503
00:31:18,159 --> 00:31:20,104
I can't imagine they're
not telling the truth.
504
00:31:20,128 --> 00:31:21,628
What'd you do to your odometer?
505
00:31:21,696 --> 00:31:23,079
What?
506
00:31:23,148 --> 00:31:25,059
In your car! Did you monkey
with it? Turn the mileage back?
507
00:31:25,083 --> 00:31:26,900
What are you talking about?
508
00:31:26,969 --> 00:31:28,630
Don't lie to me. The
police can check it out.
509
00:31:28,654 --> 00:31:29,836
I never touched it!
510
00:31:35,360 --> 00:31:36,526
All right.
511
00:31:36,594 --> 00:31:38,554
I just had to make
sure, that's all.
512
00:31:39,798 --> 00:31:41,731
Does this invoice look familiar?
513
00:31:43,368 --> 00:31:46,102
Yeah, it's the work I had
done on my car that morning.
514
00:31:46,171 --> 00:31:48,872
What does it say under mileage?
515
00:31:48,940 --> 00:31:51,708
32,250.
516
00:31:51,777 --> 00:31:55,511
Yesterday, before you turned
yourself in at headquarters,
517
00:31:55,580 --> 00:31:58,581
how many miles do you
say you'd put on your car?
518
00:31:58,650 --> 00:32:01,434
About 25 at the most.
519
00:32:01,503 --> 00:32:05,555
Hmm... 32,250.
520
00:32:05,623 --> 00:32:07,056
What is it?
521
00:32:09,161 --> 00:32:10,510
That may be your lucky number.
522
00:32:12,681 --> 00:32:13,796
(drawer slams shut)
523
00:32:13,865 --> 00:32:16,010
Los Angeles to Palm
Springs, Lieutenant...
524
00:32:16,034 --> 00:32:18,235
110 miles each way.
525
00:32:18,303 --> 00:32:21,104
And here's his mileage
as of noon yesterday.
526
00:32:21,172 --> 00:32:23,573
Now, yesterday and
the other night combined,
527
00:32:23,642 --> 00:32:25,609
the most he could have
added was 40 miles.
528
00:32:25,677 --> 00:32:26,776
So?
529
00:32:26,845 --> 00:32:28,211
Check with your garage.
530
00:32:28,280 --> 00:32:29,579
They'll bear me out.
531
00:32:29,648 --> 00:32:31,281
(dials one digit)
532
00:32:31,350 --> 00:32:33,216
Angstrom here.
533
00:32:33,285 --> 00:32:35,918
Get me the odometer
reading on the Cliff Ross car.
534
00:32:35,987 --> 00:32:38,588
And make sure there
was no tampering with it.
535
00:32:40,191 --> 00:32:41,407
Go on with your theory.
536
00:32:42,694 --> 00:32:45,529
Fact... inescapable fact, David.
537
00:32:45,597 --> 00:32:47,931
Young Ross was not in
Palm Springs the other night.
538
00:32:47,999 --> 00:32:49,383
At least, not in his own car.
539
00:32:49,451 --> 00:32:51,050
He was there, Joe.
540
00:32:52,854 --> 00:32:55,222
Maybe somebody wants
you to believe he was there.
541
00:32:55,290 --> 00:32:58,107
Like the Webbers,
his best friends?
542
00:32:58,176 --> 00:33:02,729
Well, I'll admit Webbers'
story doesn't quite jibe
543
00:33:02,798 --> 00:33:05,238
(phone rings) with
the rest of it, but...
544
00:33:06,301 --> 00:33:09,235
Yeah?
545
00:33:09,304 --> 00:33:11,237
Okay, thanks.
546
00:33:13,308 --> 00:33:15,119
You were right on
the odometer mileage.
547
00:33:15,143 --> 00:33:17,122
It wasn't juggled? So what?
548
00:33:17,146 --> 00:33:18,723
So his car couldn't have been
549
00:33:18,747 --> 00:33:20,625
to Palm Springs and
back, but he could've.
550
00:33:20,649 --> 00:33:23,249
Something's been juggled.
551
00:33:23,318 --> 00:33:24,918
I'll be in touch.
552
00:33:35,914 --> 00:33:38,181
Mannix, come on in.
553
00:33:48,309 --> 00:33:50,488
Mr. Mannix, nice
to see you again.
554
00:33:50,512 --> 00:33:51,778
Mrs. Webber.
555
00:33:51,847 --> 00:33:53,090
Would you like some trunks?
556
00:33:53,114 --> 00:33:54,191
Take a swim?
557
00:33:54,215 --> 00:33:55,426
It's a hot one, isn't it?
558
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
Uh, no, thank you.
559
00:33:56,518 --> 00:33:58,028
Dip will cool
you off in a hurry.
560
00:33:58,052 --> 00:33:59,864
We keep the water at 70 degrees.
561
00:33:59,888 --> 00:34:01,699
None of those
lukewarm baths for us.
562
00:34:01,723 --> 00:34:02,800
How about a drink then?
563
00:34:02,824 --> 00:34:04,769
Oh, thank you.
Whatever you're having.
564
00:34:04,793 --> 00:34:07,159
Jonathon?
565
00:34:07,228 --> 00:34:09,073
What brings you down
to the Springs, Mannix?
566
00:34:09,097 --> 00:34:11,464
Well, I'm still missing a few
567
00:34:11,533 --> 00:34:13,232
answers on the case.
568
00:34:13,301 --> 00:34:15,568
(ice cubes rattling)
Oh, about Cliff?
569
00:34:15,637 --> 00:34:17,948
Have you heard from
the police, Mr. Webber?
570
00:34:17,972 --> 00:34:19,372
No. Anything new?
571
00:34:19,441 --> 00:34:21,357
Well, a few conflicting facts.
572
00:34:21,426 --> 00:34:23,960
For instance: when Cliff was
down here with you that night,
573
00:34:24,029 --> 00:34:25,606
he was pretty ragged, wasn't he?
574
00:34:25,630 --> 00:34:26,807
Well, you heard him yourself.
575
00:34:26,831 --> 00:34:28,659
He doesn't even
remember being here.
576
00:34:28,683 --> 00:34:31,167
What bothers me is
how he managed to drive.
577
00:34:31,236 --> 00:34:33,452
Some people just
have that ability,
578
00:34:33,521 --> 00:34:35,922
especially Cliff, with that car.
579
00:34:35,991 --> 00:34:37,374
It was practically
a part of him.
580
00:34:37,442 --> 00:34:40,726
Uh, that white foreign job?
581
00:34:40,795 --> 00:34:42,111
Yes.
582
00:34:42,180 --> 00:34:44,447
You saw him drive
away in his car?
583
00:34:44,516 --> 00:34:46,677
We were terribly
worried about him.
584
00:34:46,701 --> 00:34:48,301
You're sure it was his car?
585
00:34:48,369 --> 00:34:51,103
Well, I, I'd say yes.
586
00:34:51,172 --> 00:34:52,939
I think so.
587
00:34:53,007 --> 00:34:54,808
What are you getting
at, Mr. Mannix?
588
00:34:54,876 --> 00:34:57,054
Cliff never drove his white
car down here, Webber.
589
00:34:57,078 --> 00:34:58,377
Why did you lie?
590
00:34:58,446 --> 00:35:00,630
He wasn't here at all, was he?
591
00:35:00,698 --> 00:35:02,143
The trouble is the
police now believe
592
00:35:02,167 --> 00:35:03,911
the girl was killed right
here in Palm Springs
593
00:35:03,935 --> 00:35:06,280
just a mile and a half down
the road at Kelsey Davenport's.
594
00:35:06,304 --> 00:35:08,437
Maybe you'd both
better jump in the pool
595
00:35:08,506 --> 00:35:09,856
and, uh, think it over.
596
00:35:09,924 --> 00:35:13,393
You'll probably find it
way over 70 degrees.
597
00:35:13,462 --> 00:35:16,329
Mr. Mannix, we thought
we were doing the right thing.
598
00:35:16,398 --> 00:35:18,431
Melinda! Jonathon, he knows.
599
00:35:20,035 --> 00:35:23,069
We've tried desperately hard
to protect Cliff, Mr. Mannix.
600
00:35:23,138 --> 00:35:25,583
We've known him
since he was a child.
601
00:35:25,607 --> 00:35:27,485
Jonathon called Cliff's
father and told him that
602
00:35:27,509 --> 00:35:29,753
we were willing to say
that the boy was with us.
603
00:35:29,777 --> 00:35:32,778
You allowed those two people
to lie... to risk a prison term
604
00:35:32,848 --> 00:35:34,647
to get your son off the hook?!
605
00:35:34,716 --> 00:35:35,949
What's he talking about?
606
00:35:36,017 --> 00:35:37,528
Well, you outsmarted
yourself, Mr. Ross,
607
00:35:37,552 --> 00:35:38,930
'cause you put your
son in the one place
608
00:35:38,954 --> 00:35:41,103
he shouldn't have been.
Will someone please tell me
609
00:35:41,172 --> 00:35:42,567
what the devil is going on here?
610
00:35:42,591 --> 00:35:44,435
I'll spell it out for you
in legal terms, Hobart.
611
00:35:44,459 --> 00:35:46,186
Mr. Ross and his
friends, the Webbers,
612
00:35:46,210 --> 00:35:47,655
conspired to
create a false alibi.
613
00:35:47,679 --> 00:35:48,912
What?!
614
00:35:48,981 --> 00:35:51,747
Your son was never in
Palm Springs, Mr. Ross.
615
00:35:51,816 --> 00:35:53,978
I'd like to know who's
going to believe that now?
616
00:35:54,002 --> 00:35:56,636
Clifton, do you realize
617
00:35:56,705 --> 00:35:58,638
the consequences
of what you've done?
618
00:36:01,393 --> 00:36:04,394
The boy is innocent.
619
00:36:04,462 --> 00:36:06,340
I did what I thought
had to be done.
620
00:36:06,364 --> 00:36:09,165
Given the same
circumstances, I'd do it again.
621
00:36:09,234 --> 00:36:11,133
Look at the two of you.
622
00:36:11,202 --> 00:36:12,885
What do you know about it?
623
00:36:12,954 --> 00:36:15,288
How easy it is for
you to moralize.
624
00:36:15,357 --> 00:36:17,390
Well, let me tell
you, gentlemen,
625
00:36:17,458 --> 00:36:19,170
when your son's
life is on the line,
626
00:36:19,194 --> 00:36:21,644
you don't stop to think in
terms of moral principle.
627
00:36:21,713 --> 00:36:23,074
That's just the
trouble these days.
628
00:36:23,098 --> 00:36:24,542
People twist the law
to suit themselves.
629
00:36:24,566 --> 00:36:26,077
The bigger the man,
the bigger the twist.
630
00:36:26,101 --> 00:36:28,062
Well, that usually
boomerangs, Mr. Ross.
631
00:36:28,086 --> 00:36:29,863
You and the Webbers
can take a bow
632
00:36:29,887 --> 00:36:31,732
for locking the case
up tight for the police.
633
00:36:31,756 --> 00:36:35,041
And you've practically
sent your son to death row.
634
00:36:35,110 --> 00:36:37,027
I think we ought
to call the police.
635
00:36:37,095 --> 00:36:38,561
Let them have Cliff right now
636
00:36:38,630 --> 00:36:40,130
before any more harm is done.
637
00:36:40,198 --> 00:36:41,698
Now wait a minute.
638
00:36:41,767 --> 00:36:43,244
They're not
expecting him till 9:00.
639
00:36:43,268 --> 00:36:44,395
I want that extra time.
640
00:36:44,419 --> 00:36:46,536
What can you do
in a couple of hours?
641
00:36:46,605 --> 00:36:49,205
Ask me again at 9:00.
642
00:37:01,720 --> 00:37:04,670
Given us almost a
classic example, Mr. Ross.
643
00:37:04,740 --> 00:37:08,541
From a condition of
exaggerated perception,
644
00:37:08,610 --> 00:37:12,645
where all sensations were
distorted and magnified,
645
00:37:12,714 --> 00:37:15,860
you lapsed into a
semi-comatose condition in the car.
646
00:37:15,884 --> 00:37:18,218
However, if your mind
647
00:37:18,287 --> 00:37:20,097
continued to
receive impressions,
648
00:37:20,121 --> 00:37:21,849
then what we
propose may allow us
649
00:37:21,873 --> 00:37:23,618
to find whatever's buried there.
650
00:37:23,642 --> 00:37:26,843
But these impressions may
be even more exaggerated.
651
00:37:26,912 --> 00:37:29,679
I understand, Doctor.
652
00:37:29,748 --> 00:37:32,665
You better understand
this, too, Cliff...
653
00:37:32,734 --> 00:37:34,533
If you do remember the ride,
654
00:37:34,602 --> 00:37:36,214
there's always a chance
the truth will prove
655
00:37:36,238 --> 00:37:37,665
that you did go to Palm Springs.
656
00:37:37,689 --> 00:37:39,466
You know what that can mean.
657
00:37:39,490 --> 00:37:41,424
Yes.
658
00:37:41,492 --> 00:37:42,592
I've got to know.
659
00:38:03,031 --> 00:38:06,683
Cliff... Cliff, do you hear me?
660
00:38:09,304 --> 00:38:11,337
Mr. Mannix.
661
00:38:13,475 --> 00:38:19,578
Cliff... Cliff... can
you remember?
662
00:38:21,550 --> 00:38:23,343
(echoing): It is your baby!
663
00:38:23,367 --> 00:38:24,783
Now leave me alone!
664
00:38:24,852 --> 00:38:27,420
Doreen...
665
00:38:30,442 --> 00:38:32,258
Doreen...
666
00:38:34,546 --> 00:38:36,195
Yes, Cliff, what is it?
667
00:38:38,533 --> 00:38:40,599
(screaming)
668
00:38:40,668 --> 00:38:42,980
MANNIX: Can you remember, Cliff?
669
00:38:43,004 --> 00:38:45,705
Knife.
670
00:38:45,773 --> 00:38:47,573
She's... she's falling.
671
00:38:47,642 --> 00:38:50,202
MANNIX: Where are you, Cliff?
672
00:38:54,665 --> 00:38:58,367
(bells ringing) Bells...
673
00:38:58,436 --> 00:39:03,606
loud... bells ringing.
674
00:39:03,675 --> 00:39:05,758
What sort of bells,
Cliff? A church?
675
00:39:12,918 --> 00:39:14,317
Sun...
676
00:39:16,221 --> 00:39:19,305
blazing sun.
677
00:39:19,374 --> 00:39:21,323
It's night, Cliff. Night.
678
00:39:23,562 --> 00:39:28,647
Yellow... yellow
sun... blinding...
679
00:39:31,603 --> 00:39:32,869
s.. sun...
680
00:39:36,407 --> 00:39:38,491
Where are you now?
681
00:39:41,412 --> 00:39:43,396
(chirping, hooting, squawking)
682
00:39:43,465 --> 00:39:49,685
Jungle... A cage.
683
00:39:53,324 --> 00:39:56,075
Jungle flowers.
684
00:39:56,144 --> 00:40:00,063
A cage in the jungle? Where?
685
00:40:02,633 --> 00:40:06,352
A place...
686
00:40:08,139 --> 00:40:09,938
All exaggerated,
687
00:40:10,007 --> 00:40:12,341
but all with some
basis in reality.
688
00:40:25,273 --> 00:40:26,889
Flags...
689
00:40:30,128 --> 00:40:33,796
Gold flags waving.
690
00:40:37,802 --> 00:40:41,354
Is there a sky...
A night sky, Cliff?
691
00:40:44,726 --> 00:40:46,325
Foghorn...
692
00:40:49,564 --> 00:40:51,230
music.
693
00:40:58,890 --> 00:41:01,140
(woman screaming)
694
00:41:01,209 --> 00:41:02,825
(gasps)
695
00:41:02,894 --> 00:41:04,427
The car.
696
00:41:06,231 --> 00:41:08,931
You're in the car, Cliff.
697
00:41:09,000 --> 00:41:11,066
Doreen's car.
698
00:41:11,135 --> 00:41:13,931
MANNIX: Your head
is back on the seat.
699
00:41:13,955 --> 00:41:15,522
You're looking up.
700
00:41:22,847 --> 00:41:24,247
Yes...
701
00:41:25,483 --> 00:41:27,233
Street lights...
702
00:41:27,301 --> 00:41:29,968
Yeah, street lights, Cliff.
703
00:41:31,389 --> 00:41:32,805
Where are you?
704
00:41:36,378 --> 00:41:37,977
Boulevard...
705
00:41:38,046 --> 00:41:41,886
MANNIX: Which one,
Cliff? Which boulevard?
706
00:41:43,951 --> 00:41:49,705
Temple... dragons
on it... Dragons?
707
00:41:49,774 --> 00:41:52,608
Might be the Chinese.
708
00:41:52,677 --> 00:41:53,854
A temple or a theatre?
709
00:41:53,878 --> 00:41:56,729
MANNIX: The Chinese Theatre?
710
00:41:59,334 --> 00:42:00,533
Chinese Theatre...
711
00:42:00,602 --> 00:42:02,730
That would make it
Hollywood Boulevard.
712
00:42:02,754 --> 00:42:04,320
Which way, Cliff?
713
00:42:04,389 --> 00:42:06,949
Can you remember? East or west?
714
00:42:09,127 --> 00:42:17,127
Tower... turning...
tower... round...
715
00:42:17,268 --> 00:42:19,234
round tower.
716
00:42:19,304 --> 00:42:20,481
The Capitol building.
717
00:42:20,505 --> 00:42:22,405
That's on North Vine.
718
00:42:22,473 --> 00:42:24,602
You turned north on Vine, Cliff.
719
00:42:24,626 --> 00:42:27,509
North.
720
00:42:28,579 --> 00:42:32,014
Doreen.
721
00:42:32,083 --> 00:42:34,067
You're in the car, Cliff.
722
00:42:34,135 --> 00:42:36,135
You're in the car
and Doreen's driving.
723
00:42:41,425 --> 00:42:42,758
Ocean...
724
00:42:42,827 --> 00:42:46,762
No, no, Cliff, you're going
east on Hollywood Boulevard.
725
00:42:46,831 --> 00:42:48,876
You turned north past
the Capitol building.
726
00:42:48,900 --> 00:42:50,577
You're going away
from the ocean.
727
00:42:50,601 --> 00:42:58,324
Surf... surf pounding...
pounding surf.
728
00:42:58,392 --> 00:42:59,792
No, Cliff.
729
00:42:59,860 --> 00:43:01,377
No, not surf, Cliff, water.
730
00:43:01,445 --> 00:43:02,928
Where is it?
731
00:43:02,997 --> 00:43:04,124
Where is the water?
732
00:43:04,148 --> 00:43:06,115
You're going away
from the ocean.
733
00:43:06,184 --> 00:43:08,344
You're in the car
driving, Doreen is driving.
734
00:43:09,404 --> 00:43:10,503
Doreen...
735
00:43:12,523 --> 00:43:14,056
driving.
736
00:43:14,124 --> 00:43:16,042
Water, pounding.
737
00:43:20,798 --> 00:43:27,970
Like s-surf... waves...
over and over...
738
00:43:28,039 --> 00:43:31,758
and over... and o... ver...
739
00:43:56,484 --> 00:43:58,817
Well, there's your ocean surf.
740
00:43:58,886 --> 00:44:02,171
This place mean anything to you?
741
00:44:02,240 --> 00:44:04,539
Yeah.
742
00:44:07,078 --> 00:44:10,113
Right over there is where
Charles Hobart lives.
743
00:44:10,181 --> 00:44:13,149
Hobart?
744
00:44:13,218 --> 00:44:16,452
I had a different
candidate in mind.
745
00:44:16,521 --> 00:44:20,305
What do you know...
Friendly family lawyer.
746
00:44:34,855 --> 00:44:37,089
(wind chimes tinkling)
747
00:44:48,169 --> 00:44:50,102
Bells... clanging.
748
00:45:02,050 --> 00:45:04,300
Were you here the other night?
749
00:45:10,058 --> 00:45:11,991
I don't know.
750
00:45:14,428 --> 00:45:16,362
I don't think so.
751
00:45:27,575 --> 00:45:29,341
Wait a minute.
752
00:45:40,054 --> 00:45:41,732
There's your sun, Cliff.
753
00:45:41,756 --> 00:45:44,090
Your blazing sun at midnight.
754
00:45:44,159 --> 00:45:46,092
Yes.
755
00:45:47,328 --> 00:45:49,328
Yes.
756
00:45:53,701 --> 00:45:55,634
What about this?
757
00:46:01,826 --> 00:46:04,110
Look like the golden flags?
758
00:46:06,564 --> 00:46:08,830
Yeah.
759
00:46:11,953 --> 00:46:16,305
And this must be the
cage... in the jungle.
760
00:46:18,042 --> 00:46:20,910
Well, that accounts for
everything but the foghorn.
761
00:46:21,996 --> 00:46:23,863
I wonder...
762
00:46:38,696 --> 00:46:41,630
(instrumental jazz playing)
763
00:46:41,699 --> 00:46:44,366
(trombones bleating
like a foghorn)
764
00:46:44,435 --> 00:46:46,302
That's it.
765
00:46:46,354 --> 00:46:48,454
That's what I heard.
766
00:46:50,108 --> 00:46:52,274
(trombones playing)
767
00:46:52,327 --> 00:46:56,311
The foghorn... when
I saw the knife...
768
00:46:56,364 --> 00:46:58,297
(turns music off)
769
00:47:00,534 --> 00:47:02,501
This is the place.
770
00:47:02,587 --> 00:47:04,698
This is where Doreen was killed,
771
00:47:04,722 --> 00:47:06,722
and I saw it happen.
772
00:47:06,791 --> 00:47:09,825
MANNIX: All we need is some
lab men up here to prove it.
773
00:47:09,878 --> 00:47:11,077
Doreen and Hobart?
774
00:47:11,145 --> 00:47:13,523
It had to be somebody
with access to your house.
775
00:47:13,547 --> 00:47:14,742
Drug your liquor.
776
00:47:14,766 --> 00:47:16,844
Now, he could have
had Doreen call him later,
777
00:47:16,868 --> 00:47:18,879
knowing the condition
you were going to be in.
778
00:47:18,903 --> 00:47:20,281
The telephone call
from the restaurant.
779
00:47:20,305 --> 00:47:22,182
And then he had
her drive you here.
780
00:47:22,206 --> 00:47:23,584
Now, that accounts
for the sunburst,
781
00:47:23,608 --> 00:47:24,807
the music, the foghorn,
782
00:47:24,875 --> 00:47:26,720
the knife coming down,
Doreen falling, the works.
783
00:47:26,744 --> 00:47:28,127
And then you're home.
784
00:47:28,196 --> 00:47:30,407
All that's left is planting
the phony evidence
785
00:47:30,431 --> 00:47:32,259
in Palm Springs
to close the trap.
786
00:47:32,283 --> 00:47:36,068
Yeah, and it might have
worked, too... except for one thing.
787
00:47:36,154 --> 00:47:37,719
You had your car serviced.
788
00:47:39,874 --> 00:47:42,507
You know, there's still
one thing that bugs me.
789
00:47:45,830 --> 00:47:46,978
(yells)
790
00:47:58,176 --> 00:48:00,056
(bullet ricochets, metal clanks)
791
00:48:03,847 --> 00:48:05,781
(thudding)
792
00:48:07,652 --> 00:48:08,851
(door opening)
793
00:48:12,907 --> 00:48:14,724
Mannix, what's going on?
794
00:48:14,776 --> 00:48:16,108
Cliff's been hurt.
795
00:48:16,177 --> 00:48:18,310
See if you can help him.
796
00:48:23,150 --> 00:48:25,100
Webber.
797
00:48:26,204 --> 00:48:28,570
(Cliff groaning)
798
00:48:28,623 --> 00:48:30,555
Let's get over
to the chair here.
799
00:48:31,759 --> 00:48:33,926
HOBART: What happened?
800
00:48:34,012 --> 00:48:36,056
Somebody started shooting at us.
801
00:48:36,080 --> 00:48:37,546
Who?
802
00:48:37,615 --> 00:48:38,864
Our friend with the alibi.
803
00:48:38,933 --> 00:48:40,299
HOBART: Jonathan Webber?
804
00:48:40,385 --> 00:48:41,912
MANNIX: He was the
father of Doreen's baby.
805
00:48:41,936 --> 00:48:43,831
You were my first
candidate, Hobart.
806
00:48:43,855 --> 00:48:45,904
It could've been your baby
Doreen was talking about,
807
00:48:45,974 --> 00:48:47,906
until that phony alibi.
808
00:48:47,976 --> 00:48:51,077
Then when that broke down,
Webber came up strong and fast.
809
00:48:51,145 --> 00:48:52,689
Yeah, Lieutenant
Angstrom, please.
810
00:48:52,713 --> 00:48:53,980
It's Mannix here.
811
00:48:54,048 --> 00:48:56,615
Were you in the habit of
lending him your apartment?
812
00:48:56,701 --> 00:48:59,768
Weekends... if he was in town.
813
00:48:59,837 --> 00:49:01,954
I spend most of them on my boat.
814
00:49:02,040 --> 00:49:05,891
Oh, Angstrom, you can
have that boy now, if you want.
815
00:49:05,960 --> 00:49:07,192
Charles Hobart's apartment.
816
00:49:07,261 --> 00:49:09,778
It's at Gramercy
and... You know it?
817
00:49:09,831 --> 00:49:11,430
Good. Oh, Dave...
818
00:49:11,498 --> 00:49:13,665
You better send
along an ambulance.
819
00:49:13,734 --> 00:49:17,402
A fellow here by the name
of Webber got himself shot.
820
00:49:17,471 --> 00:49:19,404
Right.
821
00:49:21,675 --> 00:49:24,492
Now, I've got an idea he
was waiting for you, Hobart.
822
00:49:26,264 --> 00:49:28,342
You're the only person
that could have tied him
823
00:49:28,366 --> 00:49:29,543
into this apartment that night.
824
00:49:29,567 --> 00:49:31,934
I was beginning to wonder.
825
00:49:32,002 --> 00:49:35,304
I wasn't quite buying
his suggesting the alibi.
826
00:49:35,356 --> 00:49:37,367
If Cliff's father had
come up with it,
827
00:49:37,391 --> 00:49:40,409
yes, I could understand
that, but Webber.
828
00:49:42,280 --> 00:49:44,212
Doreen.
829
00:49:45,750 --> 00:49:47,716
I'm sorry for her.
830
00:49:49,420 --> 00:49:52,220
(voice breaking):
I'm sorry for her.
831
00:49:55,960 --> 00:49:57,326
Cliff?
832
00:49:57,378 --> 00:49:59,127
Cliff!
833
00:49:59,180 --> 00:50:01,246
The trip's over.
834
00:50:05,386 --> 00:50:06,919
It's all over.
835
00:50:20,218 --> 00:50:24,536
(theme music playing)
57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.