All language subtitles for Mannix S02E10 Night Out of Time.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,779 --> 00:00:30,459 WOMAN: Cliff, don't! 2 00:00:48,816 --> 00:00:50,343 WOMAN: Cliff, don't! 3 00:00:50,367 --> 00:00:52,011 You're in no condition to drive! 4 00:00:52,035 --> 00:00:52,968 Stop! 5 00:00:53,037 --> 00:00:54,970 Stop! 6 00:01:24,301 --> 00:01:26,251 ♪ ♪ 7 00:01:36,113 --> 00:01:37,591 WOMAN 2: Hello? 8 00:01:37,615 --> 00:01:38,880 Doreen, are you all right? 9 00:01:38,949 --> 00:01:40,149 She isn't here. 10 00:01:40,217 --> 00:01:41,816 This is the cleaning woman. 11 00:01:41,885 --> 00:01:43,485 Where is she? 12 00:01:43,554 --> 00:01:45,594 Miss Roberts didn't come home last night. 13 00:02:07,561 --> 00:02:08,972 (screaming): No! Let go of me! 14 00:02:08,996 --> 00:02:11,296 I-I-I hate you! 15 00:02:11,364 --> 00:02:13,298 Oh, no... 16 00:02:15,152 --> 00:02:16,401 (screaming) 17 00:02:20,507 --> 00:02:23,308 (theme music playing) 18 00:02:53,156 --> 00:02:55,089 ♪ ♪ 19 00:03:13,576 --> 00:03:14,976 (knocking on door) 20 00:03:15,045 --> 00:03:16,356 MAN: Cliff? 21 00:03:16,380 --> 00:03:17,662 Cliff, are you there? 22 00:03:35,999 --> 00:03:37,966 Look at you. 23 00:03:38,035 --> 00:03:40,969 What happened last night? 24 00:03:41,038 --> 00:03:42,804 I don't know. 25 00:03:42,873 --> 00:03:46,558 It's... I... 26 00:03:46,626 --> 00:03:49,727 Cliff, if you go on drinking like this, 27 00:03:49,796 --> 00:03:51,762 you'll be dead before you're 40. 28 00:03:51,831 --> 00:03:54,198 Some other time, Dad. 29 00:04:00,557 --> 00:04:03,117 Did you talk with the girl? 30 00:04:04,444 --> 00:04:06,711 Doreen? 31 00:04:06,780 --> 00:04:08,563 Yes, of course, Doreen. 32 00:04:08,632 --> 00:04:09,632 Who else? 33 00:04:12,319 --> 00:04:15,070 Did you talk with her? 34 00:04:15,139 --> 00:04:22,093 Dad... Something crazy... I can't remember. 35 00:04:22,162 --> 00:04:24,679 I can't remember a single thing. 36 00:04:26,784 --> 00:04:28,684 What happened to your hand? 37 00:04:32,156 --> 00:04:36,107 I th... I think I cut it on a glass. 38 00:04:36,176 --> 00:04:38,860 In a brawl? 39 00:04:39,963 --> 00:04:42,430 I told you, Dad, I can't remember. 40 00:04:46,470 --> 00:04:48,510 Nothing you did would surprise me, Cliff. 41 00:05:52,085 --> 00:05:54,018 Clifton Ross, Junior. 42 00:05:54,087 --> 00:05:55,353 How do you do? 43 00:05:55,422 --> 00:05:58,723 Uh... Ross, uh... 44 00:05:58,791 --> 00:06:01,226 Your father is head of Ross Aircraft? 45 00:06:01,294 --> 00:06:03,228 Right. 46 00:06:03,296 --> 00:06:06,381 I'm, uh, I'm known as the Ross who never got off the ground. 47 00:06:06,450 --> 00:06:08,332 Sit down. 48 00:06:16,894 --> 00:06:19,454 Now, uh, what can I do for you? 49 00:06:20,464 --> 00:06:22,397 Mr. Mannix, 50 00:06:22,466 --> 00:06:25,400 I want to know what I did from yesterday afternoon 51 00:06:25,469 --> 00:06:26,835 until I woke up this morning. 52 00:06:26,904 --> 00:06:29,587 Memory blackout, huh? 53 00:06:29,656 --> 00:06:32,691 I guess you might call it that. 54 00:06:32,759 --> 00:06:34,726 It's like a bad trip. 55 00:06:34,794 --> 00:06:36,728 Was it a trip? 56 00:06:36,797 --> 00:06:38,730 No, I never, uh... 57 00:06:38,799 --> 00:06:41,733 I drink, but, uh, but that's all. 58 00:06:41,802 --> 00:06:45,403 Why is it important to fill in this gap? 59 00:06:46,506 --> 00:06:48,105 Well, because I'm... 60 00:06:48,174 --> 00:06:50,107 I'm scared stiff, Mr. Mannix. 61 00:06:50,176 --> 00:06:52,109 Of what? 62 00:06:52,178 --> 00:06:54,712 I think I may have been involved in... 63 00:06:54,781 --> 00:06:57,732 in, uh, some sort of violence. 64 00:06:57,801 --> 00:07:00,184 What sort of violence? 65 00:07:01,938 --> 00:07:03,672 I may have killed somebody. 66 00:07:21,307 --> 00:07:22,523 Oh, you, uh, mind? 67 00:07:30,517 --> 00:07:32,517 All right, now, uh... 68 00:07:32,586 --> 00:07:34,797 what makes you think you killed someone? 69 00:07:34,821 --> 00:07:36,738 Well, I keep seeing, uh, 70 00:07:36,807 --> 00:07:38,939 bits and pieces of last night 71 00:07:39,008 --> 00:07:43,211 in flashes, but I can't put it together. 72 00:07:44,581 --> 00:07:47,749 The shirt I wore last night had blood all over it. 73 00:07:47,818 --> 00:07:50,251 My own maybe, I'm hoping it's mine. 74 00:07:51,488 --> 00:07:53,087 And if it isn't? 75 00:07:54,491 --> 00:07:58,059 Well, there's this girl, Doreen Roberts. 76 00:07:58,128 --> 00:08:00,488 Were you with her last night? 77 00:08:02,031 --> 00:08:03,864 It's true! It's true! You're lying! 78 00:08:08,554 --> 00:08:10,488 You all right? 79 00:08:15,211 --> 00:08:17,278 Huh? 80 00:08:17,347 --> 00:08:18,946 Are you all right? 81 00:08:19,015 --> 00:08:21,783 Yeah. 82 00:08:21,852 --> 00:08:24,653 I was with her last night. 83 00:08:24,721 --> 00:08:26,454 We had a fight. 84 00:08:26,523 --> 00:08:28,957 A terrible fight, I remember that much. 85 00:08:29,026 --> 00:08:31,560 I tried to call her this morning. 86 00:08:31,628 --> 00:08:32,961 She wasn't there. 87 00:08:33,030 --> 00:08:35,096 They say she didn't come home last night. 88 00:08:35,164 --> 00:08:38,366 Hmm... Okay, uh, 89 00:08:38,435 --> 00:08:40,202 let's take it from the top. 90 00:08:40,270 --> 00:08:43,021 Uh, tell me everything you can remember about yesterday. 91 00:08:43,089 --> 00:08:46,758 (sighing): Well... 92 00:08:46,827 --> 00:08:49,928 there's nothing out of the ordinary about the morning. 93 00:08:49,997 --> 00:08:54,499 I picked up my car about 11:00, and drove home. 94 00:08:54,567 --> 00:08:56,501 I skipped lunch... 95 00:08:57,938 --> 00:09:01,739 and later in the afternoon, my father came home. 96 00:09:01,808 --> 00:09:03,875 We had one of our fights. 97 00:09:03,944 --> 00:09:05,493 About what? 98 00:09:05,562 --> 00:09:07,561 Doreen. 99 00:09:07,630 --> 00:09:09,631 He'd been after me to break it up. 100 00:09:09,699 --> 00:09:12,901 So I... I went upstairs and I had a drink. 101 00:09:12,970 --> 00:09:14,652 Just one? 102 00:09:14,721 --> 00:09:17,205 Well, a couple, maybe. 103 00:09:17,274 --> 00:09:19,890 Anyway, that's the last thing I remember clearly. 104 00:09:19,959 --> 00:09:23,628 Do a couple of drinks always do that to you? 105 00:09:23,697 --> 00:09:25,630 Oh, nothing like, uh... 106 00:09:28,134 --> 00:09:30,046 I wonder if that drink was doctored? 107 00:09:30,070 --> 00:09:32,186 In your own home? 108 00:09:33,973 --> 00:09:35,156 No, I guess not. 109 00:09:35,224 --> 00:09:37,242 Now, uh... 110 00:09:37,310 --> 00:09:40,745 about these bits and pieces you keep remembering. 111 00:09:40,814 --> 00:09:43,414 I can remember coming by here 112 00:09:43,483 --> 00:09:46,250 to pick her up around 7:00. 113 00:09:46,319 --> 00:09:48,698 No word from Miss Roberts at all? No. 114 00:09:48,722 --> 00:09:50,999 Well, is it unusual for her to stay out all night? 115 00:09:51,023 --> 00:09:52,357 I think people are entitled 116 00:09:52,425 --> 00:09:53,924 to lead their own lives. 117 00:09:53,993 --> 00:09:56,472 I certainly agree with you, Mrs. Blainey. 118 00:09:56,496 --> 00:09:58,641 Were you by any chance anywhere on this floor 119 00:09:58,665 --> 00:10:00,625 last night while Mr. Ross was here? 120 00:10:00,651 --> 00:10:03,434 As a matter of fact, two or three times. 121 00:10:03,503 --> 00:10:05,230 The other tenants called me up here. 122 00:10:05,254 --> 00:10:07,572 They were complaining about the noise. 123 00:10:07,640 --> 00:10:09,290 They wanted me to call the police. 124 00:10:09,359 --> 00:10:11,592 What were we fighting about, Mrs. Blainey? 125 00:10:11,661 --> 00:10:13,444 Really, Mr. Ross? 126 00:10:13,513 --> 00:10:15,324 You mean to say you don't remember? 127 00:10:15,348 --> 00:10:18,115 I don't remember, Mrs. Blainey. 128 00:10:18,184 --> 00:10:19,400 I swear. 129 00:10:19,469 --> 00:10:21,736 Mrs. Blainey, you'd be doing him 130 00:10:21,805 --> 00:10:23,371 a great service if you tell him. 131 00:10:23,440 --> 00:10:27,458 Well... the whole house could hear. 132 00:10:27,527 --> 00:10:30,211 She said... It's true, I tell you! 133 00:10:30,279 --> 00:10:31,846 I'm going to have a baby! 134 00:10:34,717 --> 00:10:35,800 She told me that?! 135 00:10:35,868 --> 00:10:37,501 What did Mr. Ross say? 136 00:10:37,570 --> 00:10:40,939 He was shouting: "You're lying. It isn't true!" 137 00:10:41,007 --> 00:10:42,502 How long did this go on? 138 00:10:42,526 --> 00:10:43,791 About an hour. 139 00:10:43,860 --> 00:10:45,426 And then, all of a sudden, 140 00:10:45,495 --> 00:10:46,961 everything seemed to quiet down 141 00:10:47,030 --> 00:10:48,362 and I thought that... 142 00:10:49,816 --> 00:10:52,016 Well, the least you can do is take me to dinner. 143 00:10:54,354 --> 00:10:56,315 What did you think, Mrs. Blainey? 144 00:10:56,339 --> 00:10:58,305 I'd rather not say. 145 00:10:58,375 --> 00:11:01,092 Anyway, they both left, together. 146 00:11:01,161 --> 00:11:04,178 But of course you was here last night, Mr. Ross. 147 00:11:04,247 --> 00:11:06,664 And you were really flying. 148 00:11:06,732 --> 00:11:08,099 (laughs) 149 00:11:08,168 --> 00:11:10,201 I hope you forgive me for what I said. 150 00:11:10,270 --> 00:11:11,302 And what was that? 151 00:11:11,370 --> 00:11:13,888 Don't you remember? 152 00:11:13,956 --> 00:11:15,835 I was obliged to ask you to leave, 153 00:11:15,859 --> 00:11:19,177 and when you refused... What? 154 00:11:19,245 --> 00:11:21,579 Two of my men had to bounce you out. 155 00:11:21,648 --> 00:11:23,676 MANNIX: Why? 156 00:11:23,700 --> 00:11:25,678 It's all right. Tell him, why? 157 00:11:25,702 --> 00:11:27,702 He was shouting at the lady. 158 00:11:27,771 --> 00:11:29,270 At Miss Roberts. 159 00:11:29,339 --> 00:11:31,672 And he said... (laughs) 160 00:11:31,741 --> 00:11:34,301 You've got to tell me, no matter how bad it is. 161 00:11:39,683 --> 00:11:41,315 I was close to your table, 162 00:11:41,385 --> 00:11:43,134 and I couldn't believe my ears. 163 00:11:43,203 --> 00:11:46,854 I didn't mind it so much, but the customers... (laughs) 164 00:11:46,923 --> 00:11:48,205 you know how it is. 165 00:11:48,274 --> 00:11:49,640 MANNIX: What'd he say to her? 166 00:11:49,709 --> 00:11:52,510 MAN: He said... CLIFF: I ought to kill you! 167 00:11:53,964 --> 00:11:56,080 Once I said that to my Maria, 168 00:11:56,149 --> 00:11:57,715 and then I married her. 169 00:11:57,783 --> 00:11:59,316 (laughing) 170 00:12:09,813 --> 00:12:11,290 Harry, last night, where'd I say 171 00:12:11,314 --> 00:12:12,614 I was going from here? 172 00:12:12,682 --> 00:12:14,126 You weren't saying anything, Mr. Ross. 173 00:12:14,150 --> 00:12:15,216 You'd passed out. 174 00:12:15,284 --> 00:12:16,896 Well, how did he get away from here? 175 00:12:16,920 --> 00:12:18,185 The girl drove. 176 00:12:18,254 --> 00:12:20,721 I helped her get him into the car. That's all? 177 00:12:20,790 --> 00:12:23,110 Well, then she went over there and made a phone call. 178 00:12:24,193 --> 00:12:25,376 Did you hear any of it? 179 00:12:25,445 --> 00:12:28,229 I had my hands full with Mr. Ross. 180 00:12:29,849 --> 00:12:31,532 Thanks. 181 00:12:31,601 --> 00:12:33,534 (engine starts) 182 00:12:43,013 --> 00:12:44,946 ♪ ♪ 183 00:13:08,121 --> 00:13:10,922 You're not going to pull out, are you Mr. Mannix? 184 00:13:23,536 --> 00:13:25,469 Cliff? 185 00:13:25,538 --> 00:13:27,455 (car door opening) 186 00:13:37,133 --> 00:13:39,083 It looks like Doreen's dress. 187 00:13:39,152 --> 00:13:41,585 Better open it up. 188 00:14:11,584 --> 00:14:13,417 ♪ ♪ 189 00:14:39,311 --> 00:14:41,478 Here... that'll make you feel better, Mr. Ross. 190 00:14:41,547 --> 00:14:43,480 Oh, thanks. 191 00:14:50,023 --> 00:14:51,956 (sighs) 192 00:14:57,197 --> 00:14:59,413 I killed her. 193 00:14:59,499 --> 00:15:01,598 Well, they're not sure of that yet. 194 00:15:01,668 --> 00:15:04,035 Well, it adds up, doesn't it? 195 00:15:04,103 --> 00:15:05,903 My father needling me, 196 00:15:05,972 --> 00:15:07,850 "Get rid of her. Get rid of her." 197 00:15:07,874 --> 00:15:09,223 I guess I finally, uh... 198 00:15:09,292 --> 00:15:11,542 That remains to be seen. 199 00:15:14,097 --> 00:15:16,030 What do we do now? 200 00:15:18,101 --> 00:15:20,635 Well, we, uh, call the police and tell them everything 201 00:15:20,720 --> 00:15:21,997 that happened. 202 00:15:22,021 --> 00:15:23,954 The police. 203 00:15:24,023 --> 00:15:25,622 Do we have to? 204 00:15:25,692 --> 00:15:27,624 We have to. 205 00:15:33,333 --> 00:15:35,716 Can I, uh... Can I clean up? 206 00:15:35,785 --> 00:15:37,301 Yeah, sure. Upstairs. 207 00:15:37,370 --> 00:15:38,870 Thanks. 208 00:15:38,938 --> 00:15:41,705 Peggy, get me Lieutenant Angstrom in Homicide. 209 00:16:00,993 --> 00:16:03,594 (screaming) 210 00:16:03,647 --> 00:16:07,148 Yeah, Lieutenant, he'll be here, and so will his car. 211 00:16:07,216 --> 00:16:09,150 Right. 212 00:16:24,951 --> 00:16:26,918 Cliff! 213 00:16:27,987 --> 00:16:29,136 Cliff! 214 00:16:30,223 --> 00:16:31,303 Peggy? 215 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 Peggy, bring me my apartment keys. 216 00:16:44,103 --> 00:16:45,981 Do you think he's killed himself? 217 00:16:46,005 --> 00:16:48,172 Condition he's in, he might do anything. 218 00:16:55,415 --> 00:16:57,148 Not here. 219 00:16:57,216 --> 00:16:59,150 Maybe he's outside. 220 00:17:10,296 --> 00:17:12,274 His car is still here. 221 00:17:12,298 --> 00:17:14,398 Yeah, that's because I've got his keys. 222 00:17:14,467 --> 00:17:16,233 I wonder where he went. 223 00:17:16,302 --> 00:17:17,635 I don't know. 224 00:17:17,704 --> 00:17:19,903 It was the worst thing he could have done. 225 00:17:38,657 --> 00:17:39,723 Ride with me? 226 00:17:39,792 --> 00:17:41,336 Uh, no, I'll take my own car. 227 00:17:41,360 --> 00:17:42,492 By the time you get there, 228 00:17:42,561 --> 00:17:44,439 I'll have it typed up and ready for you to sign. 229 00:17:44,463 --> 00:17:48,303 If I know your department, I could go by way of Azusa. 230 00:17:50,069 --> 00:17:52,002 Joe? 231 00:17:52,071 --> 00:17:54,722 I think you better ride with me. 232 00:18:02,932 --> 00:18:04,865 (engine starting) 233 00:18:16,278 --> 00:18:18,212 (birds squawking) 234 00:18:28,591 --> 00:18:31,258 (indistinct, overlapping chatter) 235 00:18:57,720 --> 00:18:59,386 4K-13. 236 00:18:59,455 --> 00:19:03,156 Notify Homicide to put out an APB on Cliff Ross. 237 00:19:03,225 --> 00:19:05,785 Suspicion... murder. 238 00:19:23,763 --> 00:19:25,929 Go into my office. 239 00:19:25,998 --> 00:19:27,976 I'll have the statement typed. 240 00:19:28,000 --> 00:19:30,233 (distant chatter and typing) 241 00:19:34,974 --> 00:19:36,907 Hello, Mr. Mannix. 242 00:19:38,410 --> 00:19:40,444 I'm sorry. 243 00:19:40,512 --> 00:19:42,179 I was kind of swamped. 244 00:19:42,248 --> 00:19:43,764 I felt I had to get out. 245 00:19:43,832 --> 00:19:45,966 Where did they pick you up? 246 00:19:46,035 --> 00:19:47,863 They didn't. I came in on my own. 247 00:19:47,887 --> 00:19:49,436 Oh? 248 00:19:49,505 --> 00:19:51,438 I talked to, uh, 249 00:19:51,507 --> 00:19:54,174 Charles Hobart, my dad's attorney. 250 00:19:54,243 --> 00:19:55,837 He convinced me the only thing 251 00:19:55,861 --> 00:19:57,740 I could do was turn myself in. 252 00:19:57,764 --> 00:19:59,863 I've, uh... I've told them everything, 253 00:19:59,932 --> 00:20:03,000 as much as I can remember. 254 00:20:03,068 --> 00:20:05,369 The one thing that helped me to decide was... 255 00:20:05,438 --> 00:20:09,707 Well, I was leaving you wide open for trouble. 256 00:20:09,776 --> 00:20:13,594 Oh, I'm not in any trouble, but thanks, anyway. 257 00:20:18,167 --> 00:20:19,984 Uh, this is Charles Hobart. 258 00:20:20,052 --> 00:20:21,318 Mr. Mannix? 259 00:20:21,387 --> 00:20:22,319 That's right. 260 00:20:22,388 --> 00:20:23,687 Thanks for helping. 261 00:20:23,756 --> 00:20:26,924 As you can see, I gave Cliff exactly the same advice you did. 262 00:20:26,993 --> 00:20:29,037 Yeah, well, he's going to need a good lawyer. 263 00:20:29,061 --> 00:20:30,221 They found the girl's body. 264 00:20:34,634 --> 00:20:36,834 (quietly): Doreen... 265 00:20:36,903 --> 00:20:38,219 She was stabbed to death, 266 00:20:38,288 --> 00:20:40,488 and then, sometime later, thrown into the marina. 267 00:20:44,961 --> 00:20:46,871 What's this going to do to my father? 268 00:20:46,895 --> 00:20:49,563 I thought I was past being hurt 269 00:20:49,632 --> 00:20:51,966 by anything that boy could do. 270 00:20:52,035 --> 00:20:54,468 Mr. Ross, I believe your son is innocent. 271 00:20:54,537 --> 00:20:56,270 I know he's innocent! 272 00:20:56,339 --> 00:20:58,705 He's wild, irresponsible and fouled up, 273 00:20:58,774 --> 00:21:00,341 but he's not a murderer. 274 00:21:00,410 --> 00:21:03,010 I'm afraid that's more of a character reference, Clifton, 275 00:21:03,079 --> 00:21:04,079 than a defense. 276 00:21:05,081 --> 00:21:07,247 He was drunk, out of his mind. 277 00:21:07,316 --> 00:21:08,760 It takes discipline... Clear thinking... 278 00:21:08,784 --> 00:21:10,550 To commit this sort of a premeditated crime. 279 00:21:10,620 --> 00:21:11,952 If I were a juror... 280 00:21:12,021 --> 00:21:15,873 But the state won't claim premeditation, I told you. 281 00:21:15,942 --> 00:21:17,485 They'll call it a crime of passion, 282 00:21:17,509 --> 00:21:18,909 and that gives us a chance. 283 00:21:18,977 --> 00:21:21,095 Charles, I told you I wouldn't stand 284 00:21:21,163 --> 00:21:22,363 for an insanity plea. 285 00:21:22,431 --> 00:21:25,482 On the face of it, I can't see any other way. 286 00:21:25,551 --> 00:21:29,252 No one is going to label a son of mine a lunatic, 287 00:21:29,321 --> 00:21:32,089 and lock him away in an asylum for the rest of his life. 288 00:21:32,157 --> 00:21:34,458 Mr. Ross, whatever we might think, 289 00:21:34,526 --> 00:21:36,455 the police still have a very strong case. 290 00:21:36,479 --> 00:21:39,480 I don't care what their case is, Mannix. 291 00:21:39,548 --> 00:21:41,181 Your job is to break it down. 292 00:21:41,250 --> 00:21:42,861 That's how you make your living, isn't it? 293 00:21:42,885 --> 00:21:45,013 Outsmarting the police? 294 00:21:45,037 --> 00:21:47,315 I'm afraid you've been reading too many paperbacks. 295 00:21:47,339 --> 00:21:48,834 Look... we know the sort of a girl she was; 296 00:21:48,858 --> 00:21:50,290 I had her checked out. 297 00:21:50,360 --> 00:21:52,471 She knew dozens of men; it could've been any one of them. 298 00:21:52,495 --> 00:21:54,979 Nevertheless, it was Cliff who was with her last night. 299 00:21:55,047 --> 00:21:57,648 Until 9:00. That's all they can prove. 300 00:21:57,717 --> 00:22:00,667 They left the restaurant at 9:00 and vanished. 301 00:22:00,736 --> 00:22:02,786 According to the medical examiner, 302 00:22:02,854 --> 00:22:06,173 the girl was killed between midnight and 2:00 a.m. 303 00:22:06,242 --> 00:22:08,942 But not possibly before 11:30. 304 00:22:09,011 --> 00:22:10,978 Now what if we can prove that Cliff 305 00:22:11,046 --> 00:22:12,746 was not with her at that time? 306 00:22:12,815 --> 00:22:15,950 That, Mr. Ross, is what the paperbacks call 307 00:22:16,018 --> 00:22:17,518 "a perfect alibi." 308 00:22:17,587 --> 00:22:19,970 That's what we want, an alibi. 309 00:22:20,039 --> 00:22:22,039 Cliff didn't kill that girl. Prove it! 310 00:22:22,108 --> 00:22:23,857 Nail down his alibi. 311 00:22:23,926 --> 00:22:26,777 No, I'm sorry. 312 00:22:26,846 --> 00:22:30,631 After we left the restaurant, it's a blank. 313 00:22:32,685 --> 00:22:34,512 There weren't any flashes at all. 314 00:22:34,536 --> 00:22:36,770 I guess I really must have been out. 315 00:22:36,838 --> 00:22:38,939 Nothing in the car? 316 00:22:40,809 --> 00:22:42,109 Nothing concerning a car, 317 00:22:43,512 --> 00:22:45,112 Except when you were driving? 318 00:22:45,181 --> 00:22:48,782 Nothing. 319 00:22:48,851 --> 00:22:50,251 Ross? 320 00:22:52,121 --> 00:22:53,999 Lieutenant would like to see you, Mr. Mannix. 321 00:22:54,023 --> 00:22:55,956 You, too, Ross. 322 00:23:00,296 --> 00:23:02,346 Cliff. 323 00:23:02,414 --> 00:23:05,065 Melinda, Johnno... What are you doing here? 324 00:23:05,134 --> 00:23:06,478 HOBART: Good news, Cliff. 325 00:23:06,502 --> 00:23:07,880 It's going to be all right, son. 326 00:23:07,904 --> 00:23:10,471 Out there is Joe Mannix. 327 00:23:10,540 --> 00:23:13,974 Joe, I want you to meet Mr. and Mrs. Webber. 328 00:23:14,043 --> 00:23:15,521 How do you do? How do you do? 329 00:23:15,545 --> 00:23:17,385 How do you do? They're old friends of mine. 330 00:23:17,413 --> 00:23:18,924 We worked on a couple of civic projects 331 00:23:18,948 --> 00:23:20,742 before they moved down to Palm Springs. 332 00:23:20,766 --> 00:23:21,766 I thought you might like 333 00:23:21,817 --> 00:23:23,217 to hear things first-hand, Joe. 334 00:23:23,286 --> 00:23:25,846 You're on, Mr. Webber. 335 00:23:26,339 --> 00:23:28,639 Well, we heard about Cliff being picked up 336 00:23:28,708 --> 00:23:31,208 in connection with a murder in Los Angeles last night. 337 00:23:31,276 --> 00:23:32,487 And as soon as we heard, 338 00:23:32,511 --> 00:23:33,989 I said, "Jonathon, we've got 339 00:23:34,013 --> 00:23:35,557 to drive up right away and tell them." 340 00:23:35,581 --> 00:23:36,997 We're in a position to know 341 00:23:37,066 --> 00:23:38,699 Cliff can't possibly be involved. 342 00:23:40,185 --> 00:23:41,568 I'm very happy to hear that. 343 00:23:41,637 --> 00:23:43,831 Darling, don't you remember? 344 00:23:43,855 --> 00:23:46,501 Oh, yes, your father said something about a blackout. 345 00:23:46,525 --> 00:23:49,085 But you honestly don't remember 346 00:23:49,111 --> 00:23:51,878 that you spent practically the entire night with us? 347 00:23:51,947 --> 00:23:54,381 Did I? 348 00:23:54,450 --> 00:23:55,749 Did I really?! 349 00:23:55,818 --> 00:23:58,051 You dropped in around 11:00 350 00:23:58,120 --> 00:23:59,764 We filled you up with black coffee. 351 00:23:59,788 --> 00:24:01,149 You really needed it, too. 352 00:24:01,173 --> 00:24:02,918 We talked, played some records. 353 00:24:02,942 --> 00:24:04,425 You started back about 2:00. 354 00:24:04,493 --> 00:24:05,671 2:15, dear. 355 00:24:05,695 --> 00:24:07,122 I remember looking at my watch 356 00:24:07,146 --> 00:24:08,590 and wondering where the time had gone. 357 00:24:08,614 --> 00:24:11,174 Well, isn't that something?! 358 00:24:12,501 --> 00:24:15,085 Isn't it really something to have friends? 359 00:24:15,154 --> 00:24:16,921 It sure is. 360 00:24:16,989 --> 00:24:18,973 You know these people to be 361 00:24:19,041 --> 00:24:20,318 responsible citizens, Lieutenant. 362 00:24:20,342 --> 00:24:21,509 It's up to you now. 363 00:24:21,577 --> 00:24:23,204 Do you want to call the district attorney 364 00:24:23,228 --> 00:24:24,806 or shall I get a writ of habeas corpus? 365 00:24:24,830 --> 00:24:25,763 ANGSTROM: I'll call the D.A. 366 00:24:25,831 --> 00:24:27,614 It'll be all right. 367 00:24:27,683 --> 00:24:29,111 Until this case is wrapped up, 368 00:24:29,135 --> 00:24:31,135 I want that boy on tap. 369 00:24:31,203 --> 00:24:33,704 He'll be around, Lieutenant. 370 00:24:33,772 --> 00:24:35,138 Thanks again, Mr. Mannix. 371 00:24:35,207 --> 00:24:36,640 Well, I'd like to take the credit, 372 00:24:36,709 --> 00:24:38,809 but then I was just digging around here for an alibi. 373 00:24:38,878 --> 00:24:41,445 When, all of a sudden, one pops up out of left field. 374 00:24:41,514 --> 00:24:43,781 But then, that's the way it happens sometimes... 375 00:24:43,849 --> 00:24:45,131 I guess. 376 00:24:53,859 --> 00:24:56,371 MAN: That Doreen Roberts thing you been working on, Lieutenant... 377 00:24:56,395 --> 00:24:58,462 Yeah, the floater. 378 00:24:58,531 --> 00:25:01,064 Well, we turned up something funny. 379 00:25:01,133 --> 00:25:03,233 Like a handbag, a driver's license, 380 00:25:03,302 --> 00:25:05,001 a couple of credit cards... 381 00:25:05,070 --> 00:25:07,571 Yeah, Doreen Roberts. 382 00:25:07,640 --> 00:25:11,408 It looks like a knife might have done the job. 383 00:25:11,477 --> 00:25:14,043 I know, some, some sort of Japanese deal. 384 00:25:14,113 --> 00:25:15,746 How'd you find out about it? 385 00:25:15,815 --> 00:25:17,726 Well, when the owner came home, it looked like 386 00:25:17,750 --> 00:25:19,900 an instant replay of World War II. 387 00:25:19,986 --> 00:25:22,686 Your Doreen may have been dumped in the water in L.A., 388 00:25:22,754 --> 00:25:25,655 but it's, uh, our guess she was killed right here. 389 00:25:25,708 --> 00:25:27,641 Hold on, Chuck. 390 00:25:31,814 --> 00:25:34,815 Benjie, put out a call for the Ross boy. 391 00:25:34,883 --> 00:25:37,184 And I want a car right away. 392 00:25:37,253 --> 00:25:38,933 BENJIE: What's cooking? 393 00:25:38,987 --> 00:25:40,865 Strangely enough, it looks like the girl 394 00:25:40,889 --> 00:25:43,156 was killed in Palm Springs. 395 00:25:46,829 --> 00:25:48,540 Okay, Chuck, keep in touch. 396 00:25:48,564 --> 00:25:50,331 Oh, one more thing. 397 00:25:50,399 --> 00:25:51,932 Who does the house belong to? 398 00:25:52,018 --> 00:25:53,550 Kelsey Davenport. 399 00:25:53,603 --> 00:25:55,102 Do you know him? 400 00:25:55,187 --> 00:25:57,107 Sure, he's a good friend of mine. 401 00:26:04,614 --> 00:26:06,313 Did you ever go to his house? 402 00:26:06,381 --> 00:26:08,215 Sure, lots of times. 403 00:26:08,283 --> 00:26:10,050 When he wasn't there? 404 00:26:10,119 --> 00:26:12,719 Yes. He gave me a key. 405 00:26:15,140 --> 00:26:16,735 Did you ever go there with Doreen? 406 00:26:16,759 --> 00:26:19,276 A few times. 407 00:26:19,345 --> 00:26:20,861 What about the other night? 408 00:26:20,930 --> 00:26:23,196 Well, I don't see how... 409 00:26:27,970 --> 00:26:29,286 I don't remember. 410 00:26:29,355 --> 00:26:33,340 That house is only a mile and a half from the Webbers. 411 00:26:38,613 --> 00:26:40,613 Do you think I killed her, Mr. Mannix? 412 00:26:54,580 --> 00:26:57,631 CLIFF (on tape): flashes, but I can't put it together. 413 00:26:57,700 --> 00:27:00,951 The shirt I wore last night had blood all over it. 414 00:27:01,019 --> 00:27:04,221 My own maybe... I'm hoping it's mine. 415 00:27:04,289 --> 00:27:06,101 MANNIX (on tape): And if it isn't? 416 00:27:06,125 --> 00:27:07,369 CLIFF: Well, there's this girl... 417 00:27:07,393 --> 00:27:09,726 Doreen Roberts. 418 00:27:09,795 --> 00:27:11,690 MANNIX: You were with her last night? 419 00:27:11,714 --> 00:27:13,997 How many times do we have to hear it? 420 00:27:14,066 --> 00:27:15,465 Shh, Peg. 421 00:27:15,533 --> 00:27:16,878 MANNIX (on tape): You all right? 422 00:27:16,902 --> 00:27:19,169 I can recite it in my sleep. 423 00:27:19,238 --> 00:27:21,515 There's something bugging me and I don't know 424 00:27:21,539 --> 00:27:23,818 what it is, but it's on this tape. 425 00:27:23,842 --> 00:27:26,593 CLIFF (on tape): I was with her last night. 426 00:27:26,662 --> 00:27:29,963 We had a fight, a terrible fight. 427 00:27:30,031 --> 00:27:31,231 I remember that much. 428 00:27:31,299 --> 00:27:32,777 I tried to call her this morning. 429 00:27:32,801 --> 00:27:34,401 She wasn't there. 430 00:27:34,470 --> 00:27:36,364 They say she didn't come home last night. 431 00:27:36,388 --> 00:27:39,640 MANNIX: Hmm... Okay, uh, let's take it from the top. 432 00:27:39,709 --> 00:27:42,459 Tell me everything you can remember about yesterday. 433 00:27:42,528 --> 00:27:46,146 CLIFF: Well, there's nothing out of the ordinary about the morning. 434 00:27:46,214 --> 00:27:49,416 I picked up my car about 11:00, and drove home. 435 00:27:49,484 --> 00:27:51,018 I skipped lunch. 436 00:27:51,086 --> 00:27:53,206 Later in the afternoon, my father came home. 437 00:27:53,255 --> 00:27:55,205 We had one of our fights. 438 00:27:55,274 --> 00:27:56,206 MANNIX: About what? 439 00:27:56,275 --> 00:27:57,275 That's it. 440 00:28:01,446 --> 00:28:04,366 CLIFF: I picked up my car about 11:00, and drove home. 441 00:28:06,819 --> 00:28:09,164 What do you mean you "picked up your car"? 442 00:28:09,188 --> 00:28:11,104 It was being serviced. 443 00:28:11,173 --> 00:28:13,306 Everything? Oil change, the works? 444 00:28:13,375 --> 00:28:14,624 Yeah. 445 00:28:14,693 --> 00:28:16,621 Peggy, get me Charles Hobart on the phone. 446 00:28:16,645 --> 00:28:18,212 Right. 447 00:28:18,280 --> 00:28:19,891 Now, look, we've got one slim chance 448 00:28:19,915 --> 00:28:22,160 to prove that you weren't in Palm Springs the other night. 449 00:28:22,184 --> 00:28:24,863 While I'm gone, I want you upstairs; don't answer the phone. 450 00:28:24,887 --> 00:28:27,287 Play the radio, television, read... anything you want... 451 00:28:27,355 --> 00:28:29,100 But stay put this time, you understand? 452 00:28:29,124 --> 00:28:30,340 Yes, sir. 453 00:28:30,408 --> 00:28:31,825 All right, now, move. 454 00:28:31,894 --> 00:28:34,461 Yes, sir. Mr. Mannix for Mr. Hobart. 455 00:28:34,530 --> 00:28:36,229 It's urgent, please put it through. 456 00:28:39,301 --> 00:28:41,468 Mr. Hobart, it's Mannix here. 457 00:28:41,537 --> 00:28:43,381 Have the police been around to see you yet? 458 00:28:43,405 --> 00:28:47,741 Oh... hello, Mr. Montgomery. 459 00:28:47,810 --> 00:28:50,043 Yes. 460 00:28:50,112 --> 00:28:53,096 That particular matter is currently under discussion. 461 00:28:53,165 --> 00:28:54,285 The police are there now? 462 00:28:54,332 --> 00:28:56,867 That's right. 463 00:28:56,935 --> 00:28:58,585 Listen, the boy is here. 464 00:28:58,654 --> 00:29:00,432 He came over to thank me for what I did, 465 00:29:00,456 --> 00:29:01,966 but I'm afraid he's going to need some more help. 466 00:29:01,990 --> 00:29:03,368 I've got to keep him free for a while. 467 00:29:03,392 --> 00:29:06,860 Well, that's very interesting. 468 00:29:09,264 --> 00:29:11,465 You do realize there are certain 469 00:29:11,534 --> 00:29:13,100 legal responsibilities to be met? 470 00:29:13,169 --> 00:29:14,668 Can you get me 24 hours? 471 00:29:14,736 --> 00:29:16,336 Absolutely out of the question. 472 00:29:16,405 --> 00:29:18,538 Well, how much, the outside? Uh, five hours? 473 00:29:18,607 --> 00:29:23,710 Well, uh, possibly I could recommend that to my client, 474 00:29:23,779 --> 00:29:26,079 but, uh, he may not think it's a good enough offer. 475 00:29:26,148 --> 00:29:27,296 I'll do my best. 476 00:29:27,365 --> 00:29:29,132 Well, uh, guarantee them 477 00:29:29,201 --> 00:29:30,611 that you'll deliver him to headquarters 478 00:29:30,635 --> 00:29:33,736 at say, uh... 9:00 tonight. 479 00:29:33,805 --> 00:29:35,405 That ought to hold them. 480 00:29:35,473 --> 00:29:38,008 Right. 481 00:29:38,076 --> 00:29:39,409 Splendid. 482 00:29:39,477 --> 00:29:41,523 But what if the police come while you're gone? 483 00:29:41,547 --> 00:29:43,146 What'll I tell them? 484 00:29:43,215 --> 00:29:46,416 Tell them, uh... You'll think of something. 485 00:29:47,836 --> 00:29:50,170 (door closes) 486 00:30:07,539 --> 00:30:09,472 ♪ ♪ 487 00:30:31,096 --> 00:30:32,579 MAN: Hey! 488 00:30:32,647 --> 00:30:34,414 What do you think you're doing? 489 00:30:34,483 --> 00:30:35,682 No one's allowed in here. 490 00:30:35,751 --> 00:30:38,135 (car door closes) 491 00:30:41,039 --> 00:30:43,240 I'm a private detective. 492 00:30:43,308 --> 00:30:46,042 My name is Mannix. 493 00:30:46,111 --> 00:30:47,572 Well, I don't care who you are. 494 00:30:47,596 --> 00:30:49,279 No photos and no trespassing 495 00:30:49,348 --> 00:30:50,725 without the lieutenant's okay. 496 00:30:50,749 --> 00:30:52,682 Oh, I'm sorry, I didn't know that. 497 00:31:04,145 --> 00:31:06,346 Tell me about your friends, the Webbers. 498 00:31:06,415 --> 00:31:08,455 They seem to be highly reputable people. 499 00:31:08,517 --> 00:31:10,950 The most respectable friends I've got. 500 00:31:11,019 --> 00:31:13,587 Any reason they might lie about you? 501 00:31:13,655 --> 00:31:15,755 No. 502 00:31:15,824 --> 00:31:18,091 They've always liked me. 503 00:31:18,159 --> 00:31:20,104 I can't imagine they're not telling the truth. 504 00:31:20,128 --> 00:31:21,628 What'd you do to your odometer? 505 00:31:21,696 --> 00:31:23,079 What? 506 00:31:23,148 --> 00:31:25,059 In your car! Did you monkey with it? Turn the mileage back? 507 00:31:25,083 --> 00:31:26,900 What are you talking about? 508 00:31:26,969 --> 00:31:28,630 Don't lie to me. The police can check it out. 509 00:31:28,654 --> 00:31:29,836 I never touched it! 510 00:31:35,360 --> 00:31:36,526 All right. 511 00:31:36,594 --> 00:31:38,554 I just had to make sure, that's all. 512 00:31:39,798 --> 00:31:41,731 Does this invoice look familiar? 513 00:31:43,368 --> 00:31:46,102 Yeah, it's the work I had done on my car that morning. 514 00:31:46,171 --> 00:31:48,872 What does it say under mileage? 515 00:31:48,940 --> 00:31:51,708 32,250. 516 00:31:51,777 --> 00:31:55,511 Yesterday, before you turned yourself in at headquarters, 517 00:31:55,580 --> 00:31:58,581 how many miles do you say you'd put on your car? 518 00:31:58,650 --> 00:32:01,434 About 25 at the most. 519 00:32:01,503 --> 00:32:05,555 Hmm... 32,250. 520 00:32:05,623 --> 00:32:07,056 What is it? 521 00:32:09,161 --> 00:32:10,510 That may be your lucky number. 522 00:32:12,681 --> 00:32:13,796 (drawer slams shut) 523 00:32:13,865 --> 00:32:16,010 Los Angeles to Palm Springs, Lieutenant... 524 00:32:16,034 --> 00:32:18,235 110 miles each way. 525 00:32:18,303 --> 00:32:21,104 And here's his mileage as of noon yesterday. 526 00:32:21,172 --> 00:32:23,573 Now, yesterday and the other night combined, 527 00:32:23,642 --> 00:32:25,609 the most he could have added was 40 miles. 528 00:32:25,677 --> 00:32:26,776 So? 529 00:32:26,845 --> 00:32:28,211 Check with your garage. 530 00:32:28,280 --> 00:32:29,579 They'll bear me out. 531 00:32:29,648 --> 00:32:31,281 (dials one digit) 532 00:32:31,350 --> 00:32:33,216 Angstrom here. 533 00:32:33,285 --> 00:32:35,918 Get me the odometer reading on the Cliff Ross car. 534 00:32:35,987 --> 00:32:38,588 And make sure there was no tampering with it. 535 00:32:40,191 --> 00:32:41,407 Go on with your theory. 536 00:32:42,694 --> 00:32:45,529 Fact... inescapable fact, David. 537 00:32:45,597 --> 00:32:47,931 Young Ross was not in Palm Springs the other night. 538 00:32:47,999 --> 00:32:49,383 At least, not in his own car. 539 00:32:49,451 --> 00:32:51,050 He was there, Joe. 540 00:32:52,854 --> 00:32:55,222 Maybe somebody wants you to believe he was there. 541 00:32:55,290 --> 00:32:58,107 Like the Webbers, his best friends? 542 00:32:58,176 --> 00:33:02,729 Well, I'll admit Webbers' story doesn't quite jibe 543 00:33:02,798 --> 00:33:05,238 (phone rings) with the rest of it, but... 544 00:33:06,301 --> 00:33:09,235 Yeah? 545 00:33:09,304 --> 00:33:11,237 Okay, thanks. 546 00:33:13,308 --> 00:33:15,119 You were right on the odometer mileage. 547 00:33:15,143 --> 00:33:17,122 It wasn't juggled? So what? 548 00:33:17,146 --> 00:33:18,723 So his car couldn't have been 549 00:33:18,747 --> 00:33:20,625 to Palm Springs and back, but he could've. 550 00:33:20,649 --> 00:33:23,249 Something's been juggled. 551 00:33:23,318 --> 00:33:24,918 I'll be in touch. 552 00:33:35,914 --> 00:33:38,181 Mannix, come on in. 553 00:33:48,309 --> 00:33:50,488 Mr. Mannix, nice to see you again. 554 00:33:50,512 --> 00:33:51,778 Mrs. Webber. 555 00:33:51,847 --> 00:33:53,090 Would you like some trunks? 556 00:33:53,114 --> 00:33:54,191 Take a swim? 557 00:33:54,215 --> 00:33:55,426 It's a hot one, isn't it? 558 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 Uh, no, thank you. 559 00:33:56,518 --> 00:33:58,028 Dip will cool you off in a hurry. 560 00:33:58,052 --> 00:33:59,864 We keep the water at 70 degrees. 561 00:33:59,888 --> 00:34:01,699 None of those lukewarm baths for us. 562 00:34:01,723 --> 00:34:02,800 How about a drink then? 563 00:34:02,824 --> 00:34:04,769 Oh, thank you. Whatever you're having. 564 00:34:04,793 --> 00:34:07,159 Jonathon? 565 00:34:07,228 --> 00:34:09,073 What brings you down to the Springs, Mannix? 566 00:34:09,097 --> 00:34:11,464 Well, I'm still missing a few 567 00:34:11,533 --> 00:34:13,232 answers on the case. 568 00:34:13,301 --> 00:34:15,568 (ice cubes rattling) Oh, about Cliff? 569 00:34:15,637 --> 00:34:17,948 Have you heard from the police, Mr. Webber? 570 00:34:17,972 --> 00:34:19,372 No. Anything new? 571 00:34:19,441 --> 00:34:21,357 Well, a few conflicting facts. 572 00:34:21,426 --> 00:34:23,960 For instance: when Cliff was down here with you that night, 573 00:34:24,029 --> 00:34:25,606 he was pretty ragged, wasn't he? 574 00:34:25,630 --> 00:34:26,807 Well, you heard him yourself. 575 00:34:26,831 --> 00:34:28,659 He doesn't even remember being here. 576 00:34:28,683 --> 00:34:31,167 What bothers me is how he managed to drive. 577 00:34:31,236 --> 00:34:33,452 Some people just have that ability, 578 00:34:33,521 --> 00:34:35,922 especially Cliff, with that car. 579 00:34:35,991 --> 00:34:37,374 It was practically a part of him. 580 00:34:37,442 --> 00:34:40,726 Uh, that white foreign job? 581 00:34:40,795 --> 00:34:42,111 Yes. 582 00:34:42,180 --> 00:34:44,447 You saw him drive away in his car? 583 00:34:44,516 --> 00:34:46,677 We were terribly worried about him. 584 00:34:46,701 --> 00:34:48,301 You're sure it was his car? 585 00:34:48,369 --> 00:34:51,103 Well, I, I'd say yes. 586 00:34:51,172 --> 00:34:52,939 I think so. 587 00:34:53,007 --> 00:34:54,808 What are you getting at, Mr. Mannix? 588 00:34:54,876 --> 00:34:57,054 Cliff never drove his white car down here, Webber. 589 00:34:57,078 --> 00:34:58,377 Why did you lie? 590 00:34:58,446 --> 00:35:00,630 He wasn't here at all, was he? 591 00:35:00,698 --> 00:35:02,143 The trouble is the police now believe 592 00:35:02,167 --> 00:35:03,911 the girl was killed right here in Palm Springs 593 00:35:03,935 --> 00:35:06,280 just a mile and a half down the road at Kelsey Davenport's. 594 00:35:06,304 --> 00:35:08,437 Maybe you'd both better jump in the pool 595 00:35:08,506 --> 00:35:09,856 and, uh, think it over. 596 00:35:09,924 --> 00:35:13,393 You'll probably find it way over 70 degrees. 597 00:35:13,462 --> 00:35:16,329 Mr. Mannix, we thought we were doing the right thing. 598 00:35:16,398 --> 00:35:18,431 Melinda! Jonathon, he knows. 599 00:35:20,035 --> 00:35:23,069 We've tried desperately hard to protect Cliff, Mr. Mannix. 600 00:35:23,138 --> 00:35:25,583 We've known him since he was a child. 601 00:35:25,607 --> 00:35:27,485 Jonathon called Cliff's father and told him that 602 00:35:27,509 --> 00:35:29,753 we were willing to say that the boy was with us. 603 00:35:29,777 --> 00:35:32,778 You allowed those two people to lie... to risk a prison term 604 00:35:32,848 --> 00:35:34,647 to get your son off the hook?! 605 00:35:34,716 --> 00:35:35,949 What's he talking about? 606 00:35:36,017 --> 00:35:37,528 Well, you outsmarted yourself, Mr. Ross, 607 00:35:37,552 --> 00:35:38,930 'cause you put your son in the one place 608 00:35:38,954 --> 00:35:41,103 he shouldn't have been. Will someone please tell me 609 00:35:41,172 --> 00:35:42,567 what the devil is going on here? 610 00:35:42,591 --> 00:35:44,435 I'll spell it out for you in legal terms, Hobart. 611 00:35:44,459 --> 00:35:46,186 Mr. Ross and his friends, the Webbers, 612 00:35:46,210 --> 00:35:47,655 conspired to create a false alibi. 613 00:35:47,679 --> 00:35:48,912 What?! 614 00:35:48,981 --> 00:35:51,747 Your son was never in Palm Springs, Mr. Ross. 615 00:35:51,816 --> 00:35:53,978 I'd like to know who's going to believe that now? 616 00:35:54,002 --> 00:35:56,636 Clifton, do you realize 617 00:35:56,705 --> 00:35:58,638 the consequences of what you've done? 618 00:36:01,393 --> 00:36:04,394 The boy is innocent. 619 00:36:04,462 --> 00:36:06,340 I did what I thought had to be done. 620 00:36:06,364 --> 00:36:09,165 Given the same circumstances, I'd do it again. 621 00:36:09,234 --> 00:36:11,133 Look at the two of you. 622 00:36:11,202 --> 00:36:12,885 What do you know about it? 623 00:36:12,954 --> 00:36:15,288 How easy it is for you to moralize. 624 00:36:15,357 --> 00:36:17,390 Well, let me tell you, gentlemen, 625 00:36:17,458 --> 00:36:19,170 when your son's life is on the line, 626 00:36:19,194 --> 00:36:21,644 you don't stop to think in terms of moral principle. 627 00:36:21,713 --> 00:36:23,074 That's just the trouble these days. 628 00:36:23,098 --> 00:36:24,542 People twist the law to suit themselves. 629 00:36:24,566 --> 00:36:26,077 The bigger the man, the bigger the twist. 630 00:36:26,101 --> 00:36:28,062 Well, that usually boomerangs, Mr. Ross. 631 00:36:28,086 --> 00:36:29,863 You and the Webbers can take a bow 632 00:36:29,887 --> 00:36:31,732 for locking the case up tight for the police. 633 00:36:31,756 --> 00:36:35,041 And you've practically sent your son to death row. 634 00:36:35,110 --> 00:36:37,027 I think we ought to call the police. 635 00:36:37,095 --> 00:36:38,561 Let them have Cliff right now 636 00:36:38,630 --> 00:36:40,130 before any more harm is done. 637 00:36:40,198 --> 00:36:41,698 Now wait a minute. 638 00:36:41,767 --> 00:36:43,244 They're not expecting him till 9:00. 639 00:36:43,268 --> 00:36:44,395 I want that extra time. 640 00:36:44,419 --> 00:36:46,536 What can you do in a couple of hours? 641 00:36:46,605 --> 00:36:49,205 Ask me again at 9:00. 642 00:37:01,720 --> 00:37:04,670 Given us almost a classic example, Mr. Ross. 643 00:37:04,740 --> 00:37:08,541 From a condition of exaggerated perception, 644 00:37:08,610 --> 00:37:12,645 where all sensations were distorted and magnified, 645 00:37:12,714 --> 00:37:15,860 you lapsed into a semi-comatose condition in the car. 646 00:37:15,884 --> 00:37:18,218 However, if your mind 647 00:37:18,287 --> 00:37:20,097 continued to receive impressions, 648 00:37:20,121 --> 00:37:21,849 then what we propose may allow us 649 00:37:21,873 --> 00:37:23,618 to find whatever's buried there. 650 00:37:23,642 --> 00:37:26,843 But these impressions may be even more exaggerated. 651 00:37:26,912 --> 00:37:29,679 I understand, Doctor. 652 00:37:29,748 --> 00:37:32,665 You better understand this, too, Cliff... 653 00:37:32,734 --> 00:37:34,533 If you do remember the ride, 654 00:37:34,602 --> 00:37:36,214 there's always a chance the truth will prove 655 00:37:36,238 --> 00:37:37,665 that you did go to Palm Springs. 656 00:37:37,689 --> 00:37:39,466 You know what that can mean. 657 00:37:39,490 --> 00:37:41,424 Yes. 658 00:37:41,492 --> 00:37:42,592 I've got to know. 659 00:38:03,031 --> 00:38:06,683 Cliff... Cliff, do you hear me? 660 00:38:09,304 --> 00:38:11,337 Mr. Mannix. 661 00:38:13,475 --> 00:38:19,578 Cliff... Cliff... can you remember? 662 00:38:21,550 --> 00:38:23,343 (echoing): It is your baby! 663 00:38:23,367 --> 00:38:24,783 Now leave me alone! 664 00:38:24,852 --> 00:38:27,420 Doreen... 665 00:38:30,442 --> 00:38:32,258 Doreen... 666 00:38:34,546 --> 00:38:36,195 Yes, Cliff, what is it? 667 00:38:38,533 --> 00:38:40,599 (screaming) 668 00:38:40,668 --> 00:38:42,980 MANNIX: Can you remember, Cliff? 669 00:38:43,004 --> 00:38:45,705 Knife. 670 00:38:45,773 --> 00:38:47,573 She's... she's falling. 671 00:38:47,642 --> 00:38:50,202 MANNIX: Where are you, Cliff? 672 00:38:54,665 --> 00:38:58,367 (bells ringing) Bells... 673 00:38:58,436 --> 00:39:03,606 loud... bells ringing. 674 00:39:03,675 --> 00:39:05,758 What sort of bells, Cliff? A church? 675 00:39:12,918 --> 00:39:14,317 Sun... 676 00:39:16,221 --> 00:39:19,305 blazing sun. 677 00:39:19,374 --> 00:39:21,323 It's night, Cliff. Night. 678 00:39:23,562 --> 00:39:28,647 Yellow... yellow sun... blinding... 679 00:39:31,603 --> 00:39:32,869 s.. sun... 680 00:39:36,407 --> 00:39:38,491 Where are you now? 681 00:39:41,412 --> 00:39:43,396 (chirping, hooting, squawking) 682 00:39:43,465 --> 00:39:49,685 Jungle... A cage. 683 00:39:53,324 --> 00:39:56,075 Jungle flowers. 684 00:39:56,144 --> 00:40:00,063 A cage in the jungle? Where? 685 00:40:02,633 --> 00:40:06,352 A place... 686 00:40:08,139 --> 00:40:09,938 All exaggerated, 687 00:40:10,007 --> 00:40:12,341 but all with some basis in reality. 688 00:40:25,273 --> 00:40:26,889 Flags... 689 00:40:30,128 --> 00:40:33,796 Gold flags waving. 690 00:40:37,802 --> 00:40:41,354 Is there a sky... A night sky, Cliff? 691 00:40:44,726 --> 00:40:46,325 Foghorn... 692 00:40:49,564 --> 00:40:51,230 music. 693 00:40:58,890 --> 00:41:01,140 (woman screaming) 694 00:41:01,209 --> 00:41:02,825 (gasps) 695 00:41:02,894 --> 00:41:04,427 The car. 696 00:41:06,231 --> 00:41:08,931 You're in the car, Cliff. 697 00:41:09,000 --> 00:41:11,066 Doreen's car. 698 00:41:11,135 --> 00:41:13,931 MANNIX: Your head is back on the seat. 699 00:41:13,955 --> 00:41:15,522 You're looking up. 700 00:41:22,847 --> 00:41:24,247 Yes... 701 00:41:25,483 --> 00:41:27,233 Street lights... 702 00:41:27,301 --> 00:41:29,968 Yeah, street lights, Cliff. 703 00:41:31,389 --> 00:41:32,805 Where are you? 704 00:41:36,378 --> 00:41:37,977 Boulevard... 705 00:41:38,046 --> 00:41:41,886 MANNIX: Which one, Cliff? Which boulevard? 706 00:41:43,951 --> 00:41:49,705 Temple... dragons on it... Dragons? 707 00:41:49,774 --> 00:41:52,608 Might be the Chinese. 708 00:41:52,677 --> 00:41:53,854 A temple or a theatre? 709 00:41:53,878 --> 00:41:56,729 MANNIX: The Chinese Theatre? 710 00:41:59,334 --> 00:42:00,533 Chinese Theatre... 711 00:42:00,602 --> 00:42:02,730 That would make it Hollywood Boulevard. 712 00:42:02,754 --> 00:42:04,320 Which way, Cliff? 713 00:42:04,389 --> 00:42:06,949 Can you remember? East or west? 714 00:42:09,127 --> 00:42:17,127 Tower... turning... tower... round... 715 00:42:17,268 --> 00:42:19,234 round tower. 716 00:42:19,304 --> 00:42:20,481 The Capitol building. 717 00:42:20,505 --> 00:42:22,405 That's on North Vine. 718 00:42:22,473 --> 00:42:24,602 You turned north on Vine, Cliff. 719 00:42:24,626 --> 00:42:27,509 North. 720 00:42:28,579 --> 00:42:32,014 Doreen. 721 00:42:32,083 --> 00:42:34,067 You're in the car, Cliff. 722 00:42:34,135 --> 00:42:36,135 You're in the car and Doreen's driving. 723 00:42:41,425 --> 00:42:42,758 Ocean... 724 00:42:42,827 --> 00:42:46,762 No, no, Cliff, you're going east on Hollywood Boulevard. 725 00:42:46,831 --> 00:42:48,876 You turned north past the Capitol building. 726 00:42:48,900 --> 00:42:50,577 You're going away from the ocean. 727 00:42:50,601 --> 00:42:58,324 Surf... surf pounding... pounding surf. 728 00:42:58,392 --> 00:42:59,792 No, Cliff. 729 00:42:59,860 --> 00:43:01,377 No, not surf, Cliff, water. 730 00:43:01,445 --> 00:43:02,928 Where is it? 731 00:43:02,997 --> 00:43:04,124 Where is the water? 732 00:43:04,148 --> 00:43:06,115 You're going away from the ocean. 733 00:43:06,184 --> 00:43:08,344 You're in the car driving, Doreen is driving. 734 00:43:09,404 --> 00:43:10,503 Doreen... 735 00:43:12,523 --> 00:43:14,056 driving. 736 00:43:14,124 --> 00:43:16,042 Water, pounding. 737 00:43:20,798 --> 00:43:27,970 Like s-surf... waves... over and over... 738 00:43:28,039 --> 00:43:31,758 and over... and o... ver... 739 00:43:56,484 --> 00:43:58,817 Well, there's your ocean surf. 740 00:43:58,886 --> 00:44:02,171 This place mean anything to you? 741 00:44:02,240 --> 00:44:04,539 Yeah. 742 00:44:07,078 --> 00:44:10,113 Right over there is where Charles Hobart lives. 743 00:44:10,181 --> 00:44:13,149 Hobart? 744 00:44:13,218 --> 00:44:16,452 I had a different candidate in mind. 745 00:44:16,521 --> 00:44:20,305 What do you know... Friendly family lawyer. 746 00:44:34,855 --> 00:44:37,089 (wind chimes tinkling) 747 00:44:48,169 --> 00:44:50,102 Bells... clanging. 748 00:45:02,050 --> 00:45:04,300 Were you here the other night? 749 00:45:10,058 --> 00:45:11,991 I don't know. 750 00:45:14,428 --> 00:45:16,362 I don't think so. 751 00:45:27,575 --> 00:45:29,341 Wait a minute. 752 00:45:40,054 --> 00:45:41,732 There's your sun, Cliff. 753 00:45:41,756 --> 00:45:44,090 Your blazing sun at midnight. 754 00:45:44,159 --> 00:45:46,092 Yes. 755 00:45:47,328 --> 00:45:49,328 Yes. 756 00:45:53,701 --> 00:45:55,634 What about this? 757 00:46:01,826 --> 00:46:04,110 Look like the golden flags? 758 00:46:06,564 --> 00:46:08,830 Yeah. 759 00:46:11,953 --> 00:46:16,305 And this must be the cage... in the jungle. 760 00:46:18,042 --> 00:46:20,910 Well, that accounts for everything but the foghorn. 761 00:46:21,996 --> 00:46:23,863 I wonder... 762 00:46:38,696 --> 00:46:41,630 (instrumental jazz playing) 763 00:46:41,699 --> 00:46:44,366 (trombones bleating like a foghorn) 764 00:46:44,435 --> 00:46:46,302 That's it. 765 00:46:46,354 --> 00:46:48,454 That's what I heard. 766 00:46:50,108 --> 00:46:52,274 (trombones playing) 767 00:46:52,327 --> 00:46:56,311 The foghorn... when I saw the knife... 768 00:46:56,364 --> 00:46:58,297 (turns music off) 769 00:47:00,534 --> 00:47:02,501 This is the place. 770 00:47:02,587 --> 00:47:04,698 This is where Doreen was killed, 771 00:47:04,722 --> 00:47:06,722 and I saw it happen. 772 00:47:06,791 --> 00:47:09,825 MANNIX: All we need is some lab men up here to prove it. 773 00:47:09,878 --> 00:47:11,077 Doreen and Hobart? 774 00:47:11,145 --> 00:47:13,523 It had to be somebody with access to your house. 775 00:47:13,547 --> 00:47:14,742 Drug your liquor. 776 00:47:14,766 --> 00:47:16,844 Now, he could have had Doreen call him later, 777 00:47:16,868 --> 00:47:18,879 knowing the condition you were going to be in. 778 00:47:18,903 --> 00:47:20,281 The telephone call from the restaurant. 779 00:47:20,305 --> 00:47:22,182 And then he had her drive you here. 780 00:47:22,206 --> 00:47:23,584 Now, that accounts for the sunburst, 781 00:47:23,608 --> 00:47:24,807 the music, the foghorn, 782 00:47:24,875 --> 00:47:26,720 the knife coming down, Doreen falling, the works. 783 00:47:26,744 --> 00:47:28,127 And then you're home. 784 00:47:28,196 --> 00:47:30,407 All that's left is planting the phony evidence 785 00:47:30,431 --> 00:47:32,259 in Palm Springs to close the trap. 786 00:47:32,283 --> 00:47:36,068 Yeah, and it might have worked, too... except for one thing. 787 00:47:36,154 --> 00:47:37,719 You had your car serviced. 788 00:47:39,874 --> 00:47:42,507 You know, there's still one thing that bugs me. 789 00:47:45,830 --> 00:47:46,978 (yells) 790 00:47:58,176 --> 00:48:00,056 (bullet ricochets, metal clanks) 791 00:48:03,847 --> 00:48:05,781 (thudding) 792 00:48:07,652 --> 00:48:08,851 (door opening) 793 00:48:12,907 --> 00:48:14,724 Mannix, what's going on? 794 00:48:14,776 --> 00:48:16,108 Cliff's been hurt. 795 00:48:16,177 --> 00:48:18,310 See if you can help him. 796 00:48:23,150 --> 00:48:25,100 Webber. 797 00:48:26,204 --> 00:48:28,570 (Cliff groaning) 798 00:48:28,623 --> 00:48:30,555 Let's get over to the chair here. 799 00:48:31,759 --> 00:48:33,926 HOBART: What happened? 800 00:48:34,012 --> 00:48:36,056 Somebody started shooting at us. 801 00:48:36,080 --> 00:48:37,546 Who? 802 00:48:37,615 --> 00:48:38,864 Our friend with the alibi. 803 00:48:38,933 --> 00:48:40,299 HOBART: Jonathan Webber? 804 00:48:40,385 --> 00:48:41,912 MANNIX: He was the father of Doreen's baby. 805 00:48:41,936 --> 00:48:43,831 You were my first candidate, Hobart. 806 00:48:43,855 --> 00:48:45,904 It could've been your baby Doreen was talking about, 807 00:48:45,974 --> 00:48:47,906 until that phony alibi. 808 00:48:47,976 --> 00:48:51,077 Then when that broke down, Webber came up strong and fast. 809 00:48:51,145 --> 00:48:52,689 Yeah, Lieutenant Angstrom, please. 810 00:48:52,713 --> 00:48:53,980 It's Mannix here. 811 00:48:54,048 --> 00:48:56,615 Were you in the habit of lending him your apartment? 812 00:48:56,701 --> 00:48:59,768 Weekends... if he was in town. 813 00:48:59,837 --> 00:49:01,954 I spend most of them on my boat. 814 00:49:02,040 --> 00:49:05,891 Oh, Angstrom, you can have that boy now, if you want. 815 00:49:05,960 --> 00:49:07,192 Charles Hobart's apartment. 816 00:49:07,261 --> 00:49:09,778 It's at Gramercy and... You know it? 817 00:49:09,831 --> 00:49:11,430 Good. Oh, Dave... 818 00:49:11,498 --> 00:49:13,665 You better send along an ambulance. 819 00:49:13,734 --> 00:49:17,402 A fellow here by the name of Webber got himself shot. 820 00:49:17,471 --> 00:49:19,404 Right. 821 00:49:21,675 --> 00:49:24,492 Now, I've got an idea he was waiting for you, Hobart. 822 00:49:26,264 --> 00:49:28,342 You're the only person that could have tied him 823 00:49:28,366 --> 00:49:29,543 into this apartment that night. 824 00:49:29,567 --> 00:49:31,934 I was beginning to wonder. 825 00:49:32,002 --> 00:49:35,304 I wasn't quite buying his suggesting the alibi. 826 00:49:35,356 --> 00:49:37,367 If Cliff's father had come up with it, 827 00:49:37,391 --> 00:49:40,409 yes, I could understand that, but Webber. 828 00:49:42,280 --> 00:49:44,212 Doreen. 829 00:49:45,750 --> 00:49:47,716 I'm sorry for her. 830 00:49:49,420 --> 00:49:52,220 (voice breaking): I'm sorry for her. 831 00:49:55,960 --> 00:49:57,326 Cliff? 832 00:49:57,378 --> 00:49:59,127 Cliff! 833 00:49:59,180 --> 00:50:01,246 The trip's over. 834 00:50:05,386 --> 00:50:06,919 It's all over. 835 00:50:20,218 --> 00:50:24,536 (theme music playing) 57740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.