Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,116
- O que diz? Que eu n�o vejo de longe.
- Por favor, eu como.
2
00:00:16,149 --> 00:00:20,521
Pupi Poisson. �Eles s�o
todos vencedores, seja feliz�.
3
00:00:22,155 --> 00:00:24,124
Atenciosamente, ent�o,
Sinto muito.
4
00:00:24,157 --> 00:00:26,894
Porque eu sinto essa � a
alegria de Drag going Corrida.
5
00:00:26,927 --> 00:00:31,899
Quero dizer, ela era a garota mais
entretido no programa, sem d�vida.
6
00:00:33,033 --> 00:00:35,769
Pupi, voc� � a melhor coisa que
j� foi passado aqui na Espanha.
7
00:00:35,802 --> 00:00:38,672
- Totalmente. Um �cone.
- O Pupi.
8
00:00:38,705 --> 00:00:41,241
Pupi foi um dos primeiros
arrasta
9
00:00:41,275 --> 00:00:43,243
que confiou em mim quando eu
Eu comecei.
10
00:00:43,277 --> 00:00:45,712
- Vamos l�.
- Vamos.
11
00:00:45,746 --> 00:00:48,115
Ele me deu um anel
que ainda tenho em casa.
12
00:00:48,148 --> 00:00:51,118
- Voc� � maravilhoso, Pupi.
- O melhor. Voc� nos deu a luz.
13
00:00:51,151 --> 00:00:56,490
E perd�-lo, para mim,
� que um pequeno peda�o est� desaparecendo.
14
00:00:58,192 --> 00:00:59,560
Eu acho que voc� deveria ter ido
voc�.
15
00:00:59,593 --> 00:01:02,863
Olha, seu peda�o de raposa!
Vou arranc�-lo para voc�!
16
00:01:02,896 --> 00:01:06,533
Killer, desde o in�cio,
ele n�o parecia finalista.
17
00:01:06,567 --> 00:01:08,402
Mas � verdade que eu acredito o
que � daqueles que mais merecem
18
00:01:08,435 --> 00:01:09,503
estar entre os tr�s primeiros.
19
00:01:09,536 --> 00:01:11,271
Voc� merece e � por isso que voc� est�
aqui.
20
00:01:11,305 --> 00:01:12,840
Uau, ele merece.
21
00:01:16,176 --> 00:01:18,712
- Seu sonho!
- Impressionante.
22
00:01:18,745 --> 00:01:23,083
Acho que em algum momento
deste concurso eu fiz um pouco tolo.
23
00:01:23,116 --> 00:01:25,118
Em Drag Race, aprendi
24
00:01:25,152 --> 00:01:27,554
aquela primeira coisa minha
e depois o resto deles.
25
00:01:27,588 --> 00:01:30,490
Fiquei chocado quando eles disseram:
�Rainha assassina.�
26
00:01:32,292 --> 00:01:34,561
Para sincroniza��o labial.
Eu fiquei assim...
27
00:01:34,595 --> 00:01:35,963
sincroniza��o labial...
28
00:01:37,331 --> 00:01:38,932
O que � isso?
29
00:01:38,966 --> 00:01:40,834
Nunca cantei.
30
00:01:42,936 --> 00:01:45,639
Sinto muito porque havia tantos
can��es o que eu queria fazer, e olha,
31
00:01:45,672 --> 00:01:49,343
- N�o me foi dada a chance.
- Apresentei voc� de volunt�rio, certo?
32
00:01:49,376 --> 00:01:50,511
Eu sou volunt�rio.
33
00:01:50,544 --> 00:01:53,180
Vamos l�, eu nem fui ao ex�rcito, e eu vou me
voluntariar para labial arquivo de sincroniza��o.
34
00:01:53,213 --> 00:01:54,781
Oferecido como um tributo.
35
00:01:54,815 --> 00:01:57,217
Vamos l�, vamos o tributo
fa�a isso comigo.
36
00:01:57,251 --> 00:01:59,720
Dos meus rivais no grande
final...
37
00:02:01,255 --> 00:02:05,125
Acho que Killer
� um dos mais completos,
38
00:02:05,158 --> 00:02:07,094
independente que voc�
gosta mais ou gosta menos.
39
00:02:08,896 --> 00:02:12,799
E Sagittaria, porque ela tem...
40
00:02:17,404 --> 00:02:18,372
Ela � loira.
41
00:02:19,439 --> 00:02:21,975
Estou t�o feliz
que estamos tr�s horas e...
42
00:02:22,009 --> 00:02:23,777
- O Metal Donna!
- O Metal Donna!
43
00:02:25,012 --> 00:02:27,781
O Metal Donna! Incr�vel!
44
00:02:27,814 --> 00:02:29,917
- N�s vimos isso ao mesmo tempo, hein?
- Literal.
45
00:02:29,950 --> 00:02:31,218
Hugaceo est� faltando.
46
00:02:31,251 --> 00:02:34,688
Bem, n�s editamos
e n�s o removemos da m�sica.
47
00:02:34,721 --> 00:02:37,791
Digamos que Hugaceo tenha escolhido
muito bom seu grupo.
48
00:02:37,824 --> 00:02:40,260
- Os tr�s primeiros!
- Os tr�s primeiros!
49
00:02:41,762 --> 00:02:43,964
A final ser� dif�cil de matar.
50
00:02:43,997 --> 00:02:47,100
Tamb�m somos uma loira,
uma morena e uma ruiva.
51
00:02:48,602 --> 00:02:50,537
Eu quero ganhar, obviamente.
52
00:02:50,571 --> 00:02:54,041
Quem n�o vai querer ganhar?
Quem n�o vai gostar de um coroa?
53
00:02:56,310 --> 00:02:57,644
Foda-se!
54
00:02:57,678 --> 00:03:00,647
Pareceria maravilhoso
essa coroa, linda
55
00:03:00,681 --> 00:03:05,252
na minha cabe�a loira, bem,
obviamente isso ficaria maravilhoso.
56
00:03:05,919 --> 00:03:07,688
Essas roupas est�o viciadas.
57
00:03:07,721 --> 00:03:10,157
- Oh, minha m�e. Ovo - Mentira.
58
00:03:10,190 --> 00:03:12,092
Obviamente eu quero ganhar.
59
00:03:12,125 --> 00:03:16,063
Sou muito bonita. Eu me sinto
como uma deusa hoje, na verdade.
60
00:03:16,096 --> 00:03:18,398
E onde eu coloco meu olho,
Eu coloquei a bala.
61
00:03:20,767 --> 00:03:22,202
Oh, droga!
62
00:03:25,639 --> 00:03:26,974
? RuPaul: Corrida de arrasamentos ?
63
00:03:27,007 --> 00:03:29,276
? Cavalheiros!
Ligue seus motores ?
64
00:03:29,309 --> 00:03:31,512
O vencedor por Drag Race Espa�a
65
00:03:31,545 --> 00:03:34,014
levar� um ano de produtos
gr�tis por Krash Kosmetics
66
00:03:34,047 --> 00:03:35,682
e 30.000 euros.
67
00:03:35,716 --> 00:03:38,085
Hoje contamos
com nosso j�ri composto
68
00:03:38,118 --> 00:03:41,822
por Ana Locking, Javier Calvo,
e Javier Ambrossi.
69
00:03:41,855 --> 00:03:43,056
? RuPaul: Corrida de arrasamentos ?
70
00:03:43,090 --> 00:03:44,391
? Que a melhor mulher ?
71
00:03:44,424 --> 00:03:46,960
? A melhor mulher ganha ?
72
00:04:02,176 --> 00:04:05,379
- Os tr�s primeiros! No ataque!
- V� para a coroa!
73
00:04:10,751 --> 00:04:14,421
O final do programa come�a
j�. Quero dizer, sim, sim.
74
00:04:14,454 --> 00:04:17,791
Parecia que havia pouco falta,
mas � s� que j� �.
75
00:04:17,824 --> 00:04:21,695
- Qu�o poucos somos, qu�o vazio est� isso.
- Poucos, somos tr�s de n�s. Um, dois e tr�s.
76
00:04:21,728 --> 00:04:23,330
Eles me fizeram querer chorar e
tudo.
77
00:04:23,363 --> 00:04:26,767
Olha o que eu disse: �Deixe-o vir
j� para a final, fa�a isso para o final�.
78
00:04:26,800 --> 00:04:29,703
Mas agora � como, �Eu n�o
sei terminar.� N�o sei, � estranho.
79
00:04:29,736 --> 00:04:34,408
Voc� se lembra quando ele era o �nico primeiro dia?
E foi como: �Ugh, vamos ver, ver o que acontece.�
80
00:04:34,441 --> 00:04:37,644
�Vamos ver o que acontece.� E vamos ver o
que impress�o voc� nos teve no primeiro dia.
81
00:04:37,678 --> 00:04:39,379
Vamos ver, deixe-o ir.
82
00:04:39,413 --> 00:04:42,182
Bem, bem, eu te conheci desde
antes, e eu disse: �Como � bom,�
83
00:04:42,216 --> 00:04:45,853
porque eu sei que eu ia tomar boa
com voc�, ent�o eu disse, ��timo�.
84
00:04:45,886 --> 00:04:47,554
Com Carme, por exemplo,
85
00:04:47,588 --> 00:04:50,691
Eu disse: �Mmh, acho que vai
ser um pouco pego.�
86
00:04:50,724 --> 00:04:53,927
Como voc� est� indo,
mais puxando mala, sabe?
87
00:04:53,961 --> 00:04:58,398
Bem, eu tinha visto
algo seu na rede.
88
00:04:58,432 --> 00:05:02,302
Ent�o, eu pensei que voc� fosse
mais grande, mais modelo, maior.
89
00:05:02,336 --> 00:05:05,038
E quando eu te vi, o primeiro
impress�o foi: �Oh, que garotinha, hein?�
90
00:05:06,106 --> 00:05:07,474
Filho-da-m�e.
91
00:05:07,508 --> 00:05:09,543
- Pensei sobre o Frozen, � o Congelado.
- O Frozen, sim.
92
00:05:09,576 --> 00:05:12,179
Tenho uma boa impress�o
de ambos, e acho que foi...
93
00:05:12,212 --> 00:05:14,014
vem crescendo ao longo do tempo.
94
00:05:14,047 --> 00:05:15,415
- E a paz do mundo!
- E a paz do mundo!
95
00:05:16,884 --> 00:05:19,753
Segure sua calcinha, marichocho!
96
00:05:22,856 --> 00:05:24,091
Que nervos!
97
00:05:25,359 --> 00:05:27,694
Ol�, minhas irm�s espanholas.
98
00:05:27,728 --> 00:05:30,130
Sou eu, Valentina!
99
00:05:31,231 --> 00:05:34,034
Oh, que al�vio.
100
00:05:34,067 --> 00:05:36,570
� como tirar uma dobra,
e todo o truque, certo?
101
00:05:36,603 --> 00:05:37,738
Com licen�a?
102
00:05:37,771 --> 00:05:40,007
Felicdragues por chegar a aqui!
103
00:05:40,040 --> 00:05:41,608
- Que incr�vel.
- N�o h� nada mais dif�cil,
104
00:05:41,642 --> 00:05:43,610
quanto a um arrasto latino,
105
00:05:43,644 --> 00:05:46,914
o que fazer uma sincroniza��o
labial perfeita e em ingl�s.
106
00:05:46,947 --> 00:05:48,582
Que inferno, cara!
107
00:05:48,615 --> 00:05:53,887
Bem, hoje eles ter�o que fazer isso voc�s
para a famosa can��o de Mama RuPaul.
108
00:05:53,921 --> 00:05:56,089
�U Use-o bem�, e sem m�scara.
109
00:05:56,123 --> 00:05:58,992
- Eu a amo.
- Minhas rainhas, eu as amo.
110
00:05:59,026 --> 00:06:01,662
Boa sorte e n�o muck isso.
111
00:06:03,463 --> 00:06:04,898
Eu a amo!
112
00:06:07,734 --> 00:06:09,403
Ol�, ol�, ol�!
113
00:06:10,671 --> 00:06:13,640
Que bonito. M�e minha.
Voc� est� superando.
114
00:06:13,674 --> 00:06:15,642
Vamos, brilhe com sua pr�pria luz.
115
00:06:16,376 --> 00:06:18,011
O terno Supremme?
116
00:06:18,045 --> 00:06:20,180
M�e minha, incite jogos de azar.
117
00:06:21,915 --> 00:06:24,251
Supreme � uma slot machine
andando!
118
00:06:24,284 --> 00:06:26,019
Linda Valentina, hein?
119
00:06:26,053 --> 00:06:29,456
- Am�m.
- Bem, muito obrigado pela sua mensagem.
120
00:06:29,489 --> 00:06:32,259
Um luxo para t�-lo no programa.
121
00:06:32,292 --> 00:06:33,594
E por falar em luxo:
122
00:06:33,627 --> 00:06:36,997
luxo s�o os pr�mios
que o vencedor tomar�
123
00:06:37,030 --> 00:06:38,532
de Drag Race Spain.
124
00:06:38,565 --> 00:06:42,169
Produtos de maquiagem por
Krash Kosmetics durante um ano.
125
00:06:42,202 --> 00:06:48,208
Uma coroa e um cetro,
e 30.000 euros.
126
00:06:48,242 --> 00:06:50,043
E, gra�as � Samsung,
127
00:06:50,077 --> 00:06:54,314
o vencedor estrelar� o tampa
de uma revista bem conhecida.
128
00:06:54,348 --> 00:06:56,517
Um verdadeiro luxo.
129
00:06:56,550 --> 00:06:59,720
� lindo o que eles t�m para
na frente.
130
00:06:59,753 --> 00:07:05,359
Porque todos os tr�s s�o os
finalistas de Drag Race Spain.
131
00:07:06,894 --> 00:07:11,098
Hoje, temos que ser extremamente
preciso e exigente
132
00:07:11,131 --> 00:07:14,368
com o �ltimo desafio maxi
da temporada.
133
00:07:14,401 --> 00:07:18,939
Porque, cuidado, voc� ter� que dan�ar
coreografia
134
00:07:18,972 --> 00:07:21,875
no videoclipe de RuPaul:
�U Use-o bem�,
135
00:07:21,909 --> 00:07:26,213
e fa�a uma sincroniza��o labial
em ingl�s perfeito.
136
00:07:27,080 --> 00:07:28,515
Vou te dar a letra.
137
00:07:30,083 --> 00:07:31,218
Obrigado.
138
00:07:31,251 --> 00:07:33,253
Eu sempre fa�o sincroniza��es labiais
em ingl�s,
139
00:07:33,287 --> 00:07:35,055
ent�o, bem, outro.
140
00:07:35,088 --> 00:07:37,891
Eu n�o vejo isso como uma complica��o,
Eu vejo isso como: ��timo�.
141
00:07:37,925 --> 00:07:39,359
L� vai voc�.
142
00:07:39,393 --> 00:07:43,363
Todas as letras, para que
o ingl�s saia perfeitamente.
143
00:07:43,397 --> 00:07:45,032
Boa sorte �s tr�s horas.
144
00:07:45,065 --> 00:07:47,901
E n�o musa isso.
145
00:07:47,935 --> 00:07:50,537
- Vejo voc� mais tarde!
- Adeus, Supremo!
146
00:07:51,305 --> 00:07:54,875
Incr�vel! Vamos l�.
Como est� o ingl�s?
147
00:07:55,709 --> 00:07:57,244
Falo ingl�s?
148
00:07:58,212 --> 00:07:59,379
Certo.
149
00:08:00,848 --> 00:08:03,450
Meu nome � Carmen Farala.
150
00:08:06,320 --> 00:08:10,524
Vou ficar na Drag Race Spain.
151
00:08:12,693 --> 00:08:16,263
Veja, eu tenho um n�vel de ingl�s...
Eu conhe�o o b�sico, o importante.
152
00:08:16,296 --> 00:08:17,397
Estou em fon�tica.
153
00:08:17,431 --> 00:08:19,967
Tenho que ouvi-lo, mas, bem, com
as letras, ser� mais f�cil, o verdadeiro.
154
00:08:20,000 --> 00:08:23,604
Eu quase geralmente prefiro sincroniza��o
labial em ingl�s do que em espanhol.
155
00:08:23,637 --> 00:08:26,006
Ela � bil�ngue.
156
00:08:27,107 --> 00:08:28,775
Eu, cadela? Onde, quando?
157
00:08:30,511 --> 00:08:33,046
Uau, estou acostumado com isso tamb�m como fazer
sincroniza��es labiais em ingl�s, o verdadeiro.
158
00:08:33,080 --> 00:08:34,715
Sim?
159
00:08:34,748 --> 00:08:37,017
- Voc� j� conheceu a m�sica?
- Sim.
160
00:08:37,050 --> 00:08:38,352
Sim.
161
00:08:38,385 --> 00:08:40,254
O que diz, basicamente,
�Voc� est� vestindo bem.�
162
00:08:42,256 --> 00:08:43,590
Vamos come�ar?
163
00:08:43,624 --> 00:08:45,292
�� especial dia e noite.
164
00:08:45,325 --> 00:08:47,594
Relaxe!
Coluna direita, fa�a certo.�
165
00:08:47,628 --> 00:08:50,130
- �Voc�-u-u-u-u-uh!�
- �Voc�-u-u-u-u-uh!�
166
00:08:50,163 --> 00:08:53,567
�Trabalhe para mim,
trabalhe para mim.�
167
00:08:53,600 --> 00:08:56,003
� um pouco repetitivo, n�o �?
168
00:08:56,036 --> 00:08:59,239
� uma m�sica
que tem uma caligrafia horr�vel.
169
00:08:59,273 --> 00:09:01,441
Muitas letras, muitas letras, muito
r�pido.
170
00:09:01,475 --> 00:09:04,411
- "Voc� sabe o segredo.�
- "Use-o bem.�
171
00:09:04,444 --> 00:09:06,613
�Kit de extens�o!
Voc� parece t�o chique!�
172
00:09:06,647 --> 00:09:08,215
Minha grande rival � Carmen,
173
00:09:08,248 --> 00:09:11,218
mas, bem, tudo pode acontecer
na Drag Race Spain.
174
00:09:11,251 --> 00:09:12,653
Que nojento.
175
00:09:13,654 --> 00:09:15,322
�Voc� est� indo bem.�
176
00:09:15,355 --> 00:09:17,157
Ent�o, estou pronto
para ser coroado.
177
00:09:22,329 --> 00:09:24,164
- Rainha assassina!
- Como voc� est�?
178
00:09:24,198 --> 00:09:25,766
- Bem, aqui, aqui, sente-se.
- Oh, minha m�e.
179
00:09:25,799 --> 00:09:28,368
Vamos ter um bom conversa.
180
00:09:28,402 --> 00:09:30,637
- Que caf� da manh� voc� preparou.
- Voc� viu?
181
00:09:30,671 --> 00:09:33,540
Eu n�o acho que voc� vai fazer isso.
Coma. N�o, deixe-me ir, deixe-me ir.
182
00:09:33,574 --> 00:09:35,242
Ningu�m est� comendo
o cupcake, por favor.
183
00:09:35,275 --> 00:09:36,343
Vou lev�-lo para a casa.
184
00:09:36,376 --> 00:09:39,179
O que isso funciona para mim
quando recebo hipoglicemia.
185
00:09:39,213 --> 00:09:40,247
Como voc� est� indo?
186
00:09:40,280 --> 00:09:43,817
Estou muito feliz por estar aqui
entre os tr�s primeiros,
187
00:09:43,851 --> 00:09:47,087
e estar realizando um sonho.
188
00:09:47,120 --> 00:09:49,656
Voc� imaginou que
em algum momento?
189
00:09:49,690 --> 00:09:50,991
Aconteceu com voc� cabe�a?
190
00:09:51,024 --> 00:09:54,194
Na minha cabe�a, imaginei muitas
vezes com a coroa configura��o,
191
00:09:54,228 --> 00:09:55,996
mas � verdade
que durante toda a competi��o
192
00:09:56,029 --> 00:10:00,434
houve momentos em que eu senti
que talvez n�o viesse
193
00:10:00,467 --> 00:10:03,136
e tem sido como: �Oh, eu n�o
chego l�, eu n�o Estou aqui.�
194
00:10:03,170 --> 00:10:07,474
E, bem, eu acho que no final
Eu tive um pequeno sprint.
195
00:10:07,508 --> 00:10:09,209
- Sim.
- E, bem, aqui estou eu.
196
00:10:09,243 --> 00:10:10,777
Cumprindo o sonho.
197
00:10:12,112 --> 00:10:14,581
Eu quero que voc� nos diga
como nasce o Killer.
198
00:10:14,615 --> 00:10:18,552
E � disso que vamos falar
um pouco do resto.
199
00:10:18,585 --> 00:10:21,021
Bem, olha, Killer nasceu
em um grupo de teatro.
200
00:10:21,054 --> 00:10:24,525
Que t�nhamos feito isso jovens
de diferentes par�quias do bairro.
201
00:10:24,558 --> 00:10:27,127
Eu j� estive h� muito tempo
ser um catequista
202
00:10:27,160 --> 00:10:28,562
em uma par�quia no meu bairro.
203
00:10:28,595 --> 00:10:31,131
Come�amos com o musical
de Queen �We Will Rock You�.
204
00:10:31,164 --> 00:10:32,966
Ent�o, um amigo me disse:
205
00:10:33,000 --> 00:10:34,368
�Voc� se atreve a fazer o
personagem de 'Killer Queen'�?
206
00:10:34,401 --> 00:10:36,303
E eu disse: �Vamos fazer isso.�
207
00:10:36,336 --> 00:10:39,540
E eu gostei tanto que eu disse:
�Opa, eu tenho que fazer isso...
208
00:10:39,573 --> 00:10:42,342
Eu tenho que lev�-lo para...�
209
00:10:42,376 --> 00:10:44,678
Continue crescendo com isso
personagem isso me deixa t�o feliz.
210
00:10:44,711 --> 00:10:48,916
Eu era como uma pessoa que
estava para a Igreja Cat�lica.
211
00:10:48,949 --> 00:10:52,286
Quem era catequista, coordenador
de catequese e tudo...
212
00:10:52,319 --> 00:10:56,924
E ele liderou um grupo de crian�as a
quem ele educou valores, sobre tudo.
213
00:10:56,957 --> 00:11:00,494
Para eles serem boas pessoas e
fa�a um pouco de bom para o mundo.
214
00:11:00,527 --> 00:11:02,763
Ei, quando eu comecei
com o tema do Killer,
215
00:11:02,796 --> 00:11:05,933
bem, mensagens apareceram
an�nima no site da par�quia,
216
00:11:05,966 --> 00:11:09,803
dizendo que n�o era moral
que tal pessoa era com crian�as.
217
00:11:09,837 --> 00:11:12,806
Bem, nem todos os olhos pareciam bons
isso.
218
00:11:12,840 --> 00:11:17,511
Ent�o, pouco a pouco,
em vez de tentar me entender,
219
00:11:17,544 --> 00:11:21,782
porque eles estavam me empurrando
para sair.
220
00:11:21,815 --> 00:11:24,117
Chegou um momento
onde todos os meus pilares
221
00:11:24,151 --> 00:11:26,253
que eu tinha constru�do
at� esse ponto
222
00:11:26,286 --> 00:11:28,956
eram surpreendentes, porque era
A Killer Queen nasceu.
223
00:11:28,989 --> 00:11:30,457
Acho que havia
um momento em que eu disse:
224
00:11:30,490 --> 00:11:32,759
�Bem, vamos continuar com o Killer
Rainha, isso faz voc� muito feliz.�
225
00:11:32,793 --> 00:11:36,463
E muitos pilares foram quebrados,
mas muitos novos nasceram.
226
00:11:36,496 --> 00:11:38,999
Isso � o que eu ia te dizer, o que � o que � o
mesmo os pilares n�o eram tais pilares, certo?
227
00:11:39,032 --> 00:11:40,601
Porque voc� veio aqui dizendo:
228
00:11:40,634 --> 00:11:43,537
�N�o, eu n�o vou ser uma vagabunda
como aqueles que podem estar aqui.�
229
00:11:43,570 --> 00:11:45,672
- Sim.
- Mas no final voc� mostrou
230
00:11:45,706 --> 00:11:47,641
que voc� � como uma raposa
do que todos eles.
231
00:11:47,674 --> 00:11:50,711
Voc� parecia finalista
em algum momento?
232
00:11:50,744 --> 00:11:52,513
Ei, eu sonhei com isso.
233
00:11:52,546 --> 00:11:55,649
Acho que lutei para chegar aqui,
234
00:11:55,682 --> 00:11:59,720
e estou feliz, realmente,
com o meu tour pelo programa.
235
00:11:59,753 --> 00:12:01,955
Aqui vimos que voc�
fez maravilhas tamb�m.
236
00:12:01,989 --> 00:12:05,692
Ou seja, o forro com a bolsa
da grande �rea,
237
00:12:05,726 --> 00:12:07,394
o forro da jaqueta.
238
00:12:07,427 --> 00:12:09,463
Com isso ficamos loucos.
239
00:12:09,496 --> 00:12:11,398
Os brilhos do vestido e isso.
240
00:12:11,431 --> 00:12:13,767
Onde voc� aprendeu sua costura?
241
00:12:13,800 --> 00:12:15,769
Ou de onde isso vem de voc�
facilidade?
242
00:12:15,802 --> 00:12:19,873
Olha, minha av�,
por parte do pai, ele costura.
243
00:12:19,907 --> 00:12:23,210
E eu sempre fiquei
olhando como ele costurar.
244
00:12:23,243 --> 00:12:26,280
Eu pegaria os peda�os de pano
e eu estava brincando com eles.
245
00:12:26,313 --> 00:12:27,881
E acho que est� vindo de l�.
246
00:12:27,915 --> 00:12:29,850
Nunca estudei nada sobre design.
247
00:12:29,883 --> 00:12:31,118
- Nada?
- N�o.
248
00:12:31,151 --> 00:12:35,022
Quando cheguei a Madri,
bem, com a idade de 18,
249
00:12:35,055 --> 00:12:38,792
Eu praticamente vim com uma
m�o na frente e uma m�o de volta,
250
00:12:38,825 --> 00:12:40,961
Eu vim 400 euros Acho que vim.
251
00:12:40,994 --> 00:12:43,764
E uma das minhas inten��es era...
252
00:12:43,797 --> 00:12:46,900
Bem, Madri � uma cidade
com mais oportunidades,
253
00:12:46,934 --> 00:12:50,037
vou tentar
para estudar moda ou design.
254
00:12:50,070 --> 00:12:51,605
Mas, bem, a verdade �
255
00:12:51,638 --> 00:12:54,675
� isso para me manter dentro
Madri, Eu tinha que trabalhar.
256
00:12:54,708 --> 00:12:59,112
E, bem, a verdade � que nunca me deu
para me pagar alguns estudos de design.
257
00:12:59,146 --> 00:13:02,082
Obviamente, economicamente,
N�o consegui fazer isso.
258
00:13:02,115 --> 00:13:03,483
Porque era imposs�vel.
259
00:13:03,517 --> 00:13:05,919
Ent�o, sim, isso � verdade
e se talvez meus pais
260
00:13:05,953 --> 00:13:07,487
teria uma posi��o mais abastado
261
00:13:07,521 --> 00:13:09,556
eles poderiam ter me ajudado.
262
00:13:09,590 --> 00:13:11,058
Meu pai era ferreiro.
263
00:13:11,692 --> 00:13:13,694
Minha m�e foi limpa sempre.
264
00:13:13,727 --> 00:13:16,063
E de manh� ele trabalha
em alguns escrit�rios,
265
00:13:16,096 --> 00:13:17,531
na parte da tarde ele ia trabalhar
em uma casa,
266
00:13:17,564 --> 00:13:20,367
e eu n�o trabalhei � noite, porque
o rel�gio n�o tinha mais horas.
267
00:13:20,968 --> 00:13:24,004
Ent�o, agora como um grande,
268
00:13:25,038 --> 00:13:28,408
Eu notei dos grandes esfor�os
269
00:13:28,442 --> 00:13:30,310
que tiveram
o que fazer meus pais.
270
00:13:31,845 --> 00:13:34,114
Eu n�o mudaria nada sobre mim
inf�ncia.
271
00:13:35,349 --> 00:13:37,351
Eu era um garoto super feliz.
272
00:13:37,384 --> 00:13:40,454
Quero dizer, agrade�o muito
para meus pais,
273
00:13:40,487 --> 00:13:46,193
do que nunca
eles me fizeram sentir essa falta.
274
00:13:46,226 --> 00:13:49,796
Eu comprei uma m�quina de costura,
me custou 100 euros.
275
00:13:49,830 --> 00:13:53,567
E ent�o eu comprei tecido,
destes por um euro e assim por diante,
276
00:13:53,600 --> 00:13:55,602
e eu estava come�ando a praticar
e para praticar.
277
00:13:55,636 --> 00:13:59,206
E, bem, havia coisas que sa�ram melhor,
outros que sa�ram que eram para trapos,
278
00:13:59,239 --> 00:14:00,807
mas, bem, foi assim que aprendi.
279
00:14:00,841 --> 00:14:02,209
Bem, voc� j� est� na final.
280
00:14:02,242 --> 00:14:05,279
Voc� est� a um passo de dist�ncia
de poder ganhar o concurso.
281
00:14:05,312 --> 00:14:07,047
- Se poss�vel, ent�o a coroa.
- Tudo bem.
282
00:14:07,080 --> 00:14:09,483
- Se n�o, por que vim.
- Tudo bem.
283
00:14:09,516 --> 00:14:13,320
Bem, eu quero saber
um pouco como a Sagittaria nasceu.
284
00:14:13,353 --> 00:14:17,558
Sim, um dia foi
para o Werq the World, de RuPaul.
285
00:14:17,591 --> 00:14:21,161
Ent�o, bem, eu conheci
Valentina.
286
00:14:21,195 --> 00:14:22,663
Isso na verdade...
287
00:14:22,696 --> 00:14:25,332
Ent�o voc� esteve hoje,
hoje eles lhe deram uma alegria.
288
00:14:25,365 --> 00:14:26,567
Sim, totalmente.
289
00:14:26,600 --> 00:14:28,802
- Tudo bem.
- Ent�o, Valentina, bem, eu olharam
290
00:14:28,836 --> 00:14:31,605
e eu me pergunto se eu estava arrastado,
se ele j� tivesse feito isso.
291
00:14:31,638 --> 00:14:34,808
E eu disse que n�o. Ele me disse:
�Acho que voc� seria bom nisso.�
292
00:14:34,842 --> 00:14:37,845
E isso me ajudou
para dar esse passo.
293
00:14:37,878 --> 00:14:41,915
Ent�o voc� est� jogando sua cabe�a para
o mundo de arrastar para este programa.
294
00:14:41,949 --> 00:14:43,083
Sim, totalmente.
295
00:14:43,116 --> 00:14:45,652
Para mim, eles nunca foram,
Quer dizer, eu nunca...
296
00:14:46,253 --> 00:14:48,455
N�o pedi nada,
e eles tamb�m n�o me deram nada.
297
00:14:48,488 --> 00:14:51,925
Quero dizer, meus pais sempre eles
consentiram comigo o que eu tenho querido
298
00:14:51,959 --> 00:14:53,660
quando eu era pequeno e isso.
299
00:14:53,694 --> 00:14:59,199
Mas quando comecei no mundo do arrasto,
Eu decidi fazer tudo por mim conta,
300
00:14:59,233 --> 00:15:02,236
e isso n�o �...
nunca dependem de ningu�m.
301
00:15:02,269 --> 00:15:05,606
Voc� sempre sentiu o suporte
de todo o seu ambiente?
302
00:15:05,639 --> 00:15:07,741
Voc� estava bem? Amigos?
303
00:15:07,774 --> 00:15:10,777
Voc� n�o teve nenhum
complica��o?
304
00:15:10,811 --> 00:15:11,912
Eu sinto que, vamos ver...
305
00:15:11,945 --> 00:15:15,015
Eu, no que diz respeito aos amigos, n�o
tenho tinha um grande n�mero de amigos,
306
00:15:15,048 --> 00:15:19,086
porque desde a escola
Eu estive mudando...
307
00:15:19,119 --> 00:15:22,322
Da escola, por exemplo,
Mudei para um instituto diferente
308
00:15:22,356 --> 00:15:24,558
para onde eles estavam indo
quase todos os meus amigos.
309
00:15:24,591 --> 00:15:29,696
Sou uma pessoa reservada, ou
seja, sim, sou muito extrovertido,
310
00:15:29,730 --> 00:15:33,967
quando me d� o neura,
mas � verdade que...
311
00:15:34,001 --> 00:15:37,037
na maioria das vezes Eu n�o
gosto de contar a vida de ningu�m.
312
00:15:37,070 --> 00:15:39,173
Foi muito dif�cil, porque...
313
00:15:39,206 --> 00:15:44,511
Eu fui de ter muitos amigos, e sempre
seja acompanhado por pessoas...
314
00:15:46,046 --> 00:15:51,351
e n�o ouvir coment�rios que
j� s�o ouvidos no ensino m�dio,
315
00:15:51,385 --> 00:15:53,153
como m?????ita e tudo isso...
316
00:15:53,187 --> 00:15:55,656
- Quero dizer, voc� viveu isso.
- Sim, sim.
317
00:15:55,689 --> 00:15:58,859
Na escola secund�ria onde eu estava
eu, n�o era o ensino m�dio c�nica,
318
00:15:58,892 --> 00:16:01,261
ent�o, bem,
era dif�cil fazer amigos,
319
00:16:01,295 --> 00:16:04,965
mas, da mesma forma, em ensino
m�dio j� est�vamos meio m?????s,
320
00:16:04,998 --> 00:16:09,336
meia l�sbica,
e marilidres, e tudo,
321
00:16:09,369 --> 00:16:12,206
ent�o eu fui �timo
com pessoas no ensino m�dio,
322
00:16:12,239 --> 00:16:14,141
ent�o eu fiz novos amigos.
323
00:16:14,174 --> 00:16:19,179
E naquela �poca, bem, j� Eu
comecei gosto de sentir mais sobre mim.
324
00:16:19,213 --> 00:16:21,081
Bem, vamos �s coisas agora bons.
325
00:16:21,114 --> 00:16:23,951
Quero saber o que isso significava
para voc� o caminho por aqui.
326
00:16:23,984 --> 00:16:25,419
O que voc� aprendeu no programa?
327
00:16:25,452 --> 00:16:29,122
O que eu aprendi? O que posso seja um
pouco mais vers�til do que o que era isso.
328
00:16:29,156 --> 00:16:32,593
Porque eu sinto como se estivesse, melhor,
um pouco mais confiante com o meu ternos,
329
00:16:32,626 --> 00:16:35,062
com o que ele estava trazendo.
330
00:16:35,095 --> 00:16:39,900
Mas, percebi que h� coisas que
eu n�o sabia que me deram ok,
331
00:16:39,933 --> 00:16:43,203
e eles me deram muito bem.
332
00:16:43,237 --> 00:16:47,274
Ent�o isso, para mim,
Eu tenho muita autoestima.
333
00:16:47,307 --> 00:16:49,643
E, bem...
334
00:16:49,676 --> 00:16:50,911
Sinto-me totalmente v�lido
335
00:16:50,944 --> 00:16:54,014
para me colocar
a coroa na cabe�a.
336
00:16:54,047 --> 00:16:57,551
Ent�o voc� acha que pode
ganhar Drag Race Espanha.
337
00:16:57,584 --> 00:17:00,153
Oh, Supremo, o que voc� pergunta,
que pergunta.
338
00:17:00,954 --> 00:17:05,959
Bem, eu fecho meus olhos
e eu me vejo nessa coroa.
339
00:17:05,993 --> 00:17:08,662
E eu quero isso.
340
00:17:08,695 --> 00:17:10,364
Quero dizer, meu lema de vida
� que tudo acontece para alguma coisa.
341
00:17:10,397 --> 00:17:12,366
Tudo acontece para alguma coisa.
342
00:17:12,399 --> 00:17:15,602
E, se eu estiver aqui,
� por um motivo.
343
00:17:15,636 --> 00:17:17,571
Quero dizer, talvez,
se eu n�o pegar a coroa,
344
00:17:17,604 --> 00:17:18,872
algo bom est� chegando.
345
00:17:18,906 --> 00:17:22,342
Acho que seria um bom
vencedor deste concurso.
346
00:17:22,376 --> 00:17:24,611
E, acima de tudo, que eu gostaria
que muitas pessoas
347
00:17:24,645 --> 00:17:27,181
poderia ser inspirado pelo meu arrasto,
me vendo aqui.
348
00:17:27,214 --> 00:17:30,717
- Esse seria o meu maior pr�mio, verdadeiro.
- Isso � bom!
349
00:17:30,751 --> 00:17:35,722
E estou convencido de que tudo o mundo voc�
vai se lembrar de como voc� passa aqui.
350
00:17:35,756 --> 00:17:37,558
Realmente, estou falando sobre
cora��o.
351
00:17:37,591 --> 00:17:38,959
- Vamos tirar uma selfie.
- Bem,
352
00:17:38,992 --> 00:17:41,595
- Temos que fazer o momento foto.
- Divina esse celular, hein?
353
00:17:41,628 --> 00:17:43,163
Dale, d�.
354
00:17:44,631 --> 00:17:47,367
Opa, eu n�o tenho pesco�o.
Aqui, assim.
355
00:17:47,401 --> 00:17:48,368
Tudo bem.
356
00:17:52,806 --> 00:17:54,341
Eu pare�o um av�.
357
00:18:00,080 --> 00:18:01,682
- Bem, nada...
- Boa sorte.
358
00:18:01,715 --> 00:18:02,783
Muito obrigado.
359
00:18:02,816 --> 00:18:04,051
Vamos ver o que acontece,
ver o que acontece.
360
00:18:04,084 --> 00:18:06,086
- Que nervos.
- Bem, estou tomando isso, certo?
361
00:18:06,119 --> 00:18:08,455
Deixe-me um pouco, deixe-me
um pouco l�, que eu quero atacar.
362
00:18:08,488 --> 00:18:09,723
- At� lueguito.
- Adeus.
363
00:18:19,833 --> 00:18:22,769
�ltimo desafio maxi deste
temporada.
364
00:18:22,803 --> 00:18:24,204
Como voc� est�, Carmen Farala?
365
00:18:24,238 --> 00:18:26,173
Nervoso e animado ao mesmo tempo.
366
00:18:26,206 --> 00:18:30,177
Muito importante,
pode depender desse desafio maxi
367
00:18:30,210 --> 00:18:32,446
- sua vit�ria no programa.
- A coroa.
368
00:18:32,479 --> 00:18:35,015
Vou apresent�-lo ao core�grafo
do momento,
369
00:18:35,048 --> 00:18:37,484
o mito, a lenda: Carmelo Segura.
370
00:18:37,518 --> 00:18:39,753
- Como voc� est�?
- Bom, bom.
371
00:18:39,786 --> 00:18:43,891
Bem nervoso e desejando
operar com essas tr�s belezas.
372
00:18:43,924 --> 00:18:45,492
Voc� j� trabalhou
com um core�grafo?
373
00:18:45,526 --> 00:18:47,060
Ei, alguns deles de novo.
374
00:18:47,094 --> 00:18:50,397
Mas, bem, � dif�cil,
assim como o primeiro.
375
00:18:50,430 --> 00:18:51,932
Certo.
376
00:18:51,965 --> 00:18:53,333
Eu tenho um videoclipe,
377
00:18:53,367 --> 00:18:55,969
ent�o eu tenho experi�ncia
fazendo videoclipes, na verdade.
378
00:18:56,003 --> 00:18:59,840
Somente nesse videoclipe,
bem, Fiz o que queria.
379
00:18:59,873 --> 00:19:02,075
Neste eu tenho que fazer o
que eles me dizem, ent�o, bem...
380
00:19:02,109 --> 00:19:04,111
Vou pedir-lhe para apertar
um pouco para Carmen,
381
00:19:04,144 --> 00:19:06,480
porque � uma final,
e em uma final, bem...
382
00:19:06,513 --> 00:19:09,183
N�o seja ruim,
Supremo, por favor!
383
00:19:09,216 --> 00:19:11,518
Voc� espera quando come�amos
com as piruetas,
384
00:19:11,552 --> 00:19:13,420
quando come�amos com os saltos.
385
00:19:13,453 --> 00:19:15,489
Voc� ver� a batalha quando ela come�a
sozinho.
386
00:19:15,522 --> 00:19:17,658
Sinto o cheiro do pior.
387
00:19:19,760 --> 00:19:20,794
Agora tudo o que vejo � terror.
388
00:19:22,930 --> 00:19:25,566
Quero ver como voc� se move.
389
00:19:25,599 --> 00:19:27,835
- Qual � a sua linguagem gestual.
- Bom.
390
00:19:27,868 --> 00:19:29,369
E a partir da� come�amos
construir.
391
00:19:29,403 --> 00:19:30,637
- Sim?
- Fenomenal.
392
00:19:30,671 --> 00:19:31,805
Ent�o, vamos fazer isso.
393
00:19:33,173 --> 00:19:34,474
? Voc� est� usando tudo bem ?
394
00:19:34,508 --> 00:19:36,710
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
395
00:19:36,743 --> 00:19:38,078
? Voc� est� usando tudo bem ?
396
00:19:38,111 --> 00:19:41,648
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
397
00:19:41,682 --> 00:19:43,851
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
398
00:19:43,884 --> 00:19:45,219
? Voc� est� usando tudo bem ?
399
00:19:45,252 --> 00:19:47,254
- � como contido.
- Momento, por favor.
400
00:19:47,988 --> 00:19:49,957
Carmen, Carmelo fala sobre
corpo.
401
00:19:49,990 --> 00:19:52,659
Quando ele come�a toda
a parte da m�sica e isso,
402
00:19:52,693 --> 00:19:55,696
Vou lhe definir uma diretriz de
movimento, por exemplo, que vamos fazer:
403
00:19:55,729 --> 00:19:59,633
�Uh, uh, uh, uh, uh.� Sim?
404
00:19:59,666 --> 00:20:01,301
Vai ficar bem, sim ou sim.
405
00:20:05,806 --> 00:20:07,274
- O primeiro est� cruzado, certo?
- Sim.
406
00:20:07,307 --> 00:20:09,543
Certo, vou come�ar. Corte, pegue dois.
407
00:20:13,947 --> 00:20:15,115
N�o � que ele me bloqueou,
408
00:20:15,148 --> 00:20:17,918
mas � muita informa��o
que preciso processar.
409
00:20:17,951 --> 00:20:19,753
Oh, desculpe, desculpe, desculpe.
410
00:20:22,256 --> 00:20:23,490
Vire para meus p�s.
411
00:20:25,025 --> 00:20:27,694
Tenha cuidado. Quero dizer, tenha cuidado.
412
00:20:27,728 --> 00:20:32,699
Eu n�o sei como ser� a partir
de casa, mas daqui � horr�vel.
413
00:20:32,733 --> 00:20:34,234
Seis, sete e...
414
00:20:36,904 --> 00:20:38,272
� isso, � isso, certo?
415
00:20:38,305 --> 00:20:40,374
- Estamos aqui?
- Vamos tentar juntar tudo.
416
00:20:40,407 --> 00:20:41,441
Tudo bem.
417
00:20:41,475 --> 00:20:43,710
J� estou vendo a luz, assim
o que...
418
00:20:44,645 --> 00:20:46,046
Certo, acho que vai ser �timo.
419
00:20:46,079 --> 00:20:47,447
Vamos l�.
420
00:20:48,148 --> 00:20:49,249
? Voc� est� usando tudo bem ?
421
00:20:49,283 --> 00:20:51,752
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
422
00:20:51,785 --> 00:20:52,886
? Voc� est� usando tudo bem ?
423
00:20:52,920 --> 00:20:56,156
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
424
00:20:58,192 --> 00:20:59,960
Merda.
425
00:20:59,993 --> 00:21:01,895
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
426
00:21:01,929 --> 00:21:03,397
Mais uma vez!
427
00:21:04,965 --> 00:21:07,501
Certo, � isso!
428
00:21:07,534 --> 00:21:08,802
? Trabalhe para mim ?
429
00:21:08,836 --> 00:21:10,771
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando tudo bem ?
430
00:21:10,804 --> 00:21:11,972
Tudo bem, Carmen.
431
00:21:12,005 --> 00:21:14,141
- Agora vou continuar trabalhando nisso.
- Ei, claro.
432
00:21:15,409 --> 00:21:16,910
� isso! Sim.
433
00:21:16,944 --> 00:21:19,079
- Muito obrigado, realmente.
- Obrigado.
434
00:21:19,112 --> 00:21:22,382
No come�o eu estava
um pouco como perdido,
435
00:21:22,416 --> 00:21:24,651
mas acho que est� � vista que
sou competitivo comigo o mesmo.
436
00:21:24,685 --> 00:21:26,553
Quero dizer, meu maior rival sou eu.
437
00:21:26,587 --> 00:21:28,322
E eu sempre quero superar
para mim mesmo.
438
00:21:28,355 --> 00:21:29,857
O que se passa, Killer Queen?
439
00:21:29,890 --> 00:21:32,059
Encantado e com muito desejo.
440
00:21:34,928 --> 00:21:37,331
Carmelo Segura
tem um lindo sorriso!
441
00:21:37,364 --> 00:21:40,033
- Voc� gosta disso.
- Adoro dan�ar.
442
00:21:40,067 --> 00:21:42,603
Voc� j� trabalhou com qualquer
core�grafo ou core�grafo antes?
443
00:21:42,636 --> 00:21:46,673
Sim, bem, eu estava indo para minhas
aulas dan�a. Sou muito urbano, sou muito...
444
00:21:47,608 --> 00:21:50,978
O assassino � uma rainha butch.
Ela � uma rainha do bairro.
445
00:21:51,879 --> 00:21:55,482
-Ent�o, vou com voc� com tudo. Quero
dizer, isso foi h� muito tempo tempo.
446
00:21:55,516 --> 00:21:57,084
- Aha!
- Bem, voc� n�o deveria ter falado.
447
00:21:58,318 --> 00:21:59,653
Quero conhec�-lo primeiro.
448
00:21:59,686 --> 00:22:03,323
Vamos lan�ar a m�sica, vamos ver
que express�o voc� me d�.
449
00:22:03,357 --> 00:22:05,192
- Fenomenal.
- Vamos em frente.
450
00:22:06,827 --> 00:22:08,061
? Voc� est� usando tudo bem ?
451
00:22:08,095 --> 00:22:10,564
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
452
00:22:10,597 --> 00:22:11,765
? Voc� est� usando tudo bem ?
453
00:22:19,106 --> 00:22:20,974
- N�s paramos.
- N�s paramos, sim.
454
00:22:21,008 --> 00:22:22,042
Vamos parar.
455
00:22:23,477 --> 00:22:24,478
Assassino?
456
00:22:25,879 --> 00:22:27,381
Para, pare.
457
00:22:27,414 --> 00:22:30,751
Vejo voc� muita medida
e muito contido.
458
00:22:32,085 --> 00:22:33,820
Eu?
459
00:22:33,854 --> 00:22:36,223
Quero dizer, estou vendo voc�
e eu sei que a energia est� l�,
460
00:22:36,256 --> 00:22:37,925
que voc� tem energia, certo?
461
00:22:37,958 --> 00:22:41,161
Vamos come�ar a adicionar
algumas etapas b�sicas.
462
00:22:41,195 --> 00:22:44,965
Ok, ? Trabalhe para mim,
trabalhe para mim ? Sim?
463
00:22:44,998 --> 00:22:46,533
�Trabalhe para mim.�
464
00:22:46,567 --> 00:22:48,202
- Sim.
- "Trabalhe para mim."
465
00:22:50,671 --> 00:22:52,272
Oh, desculpe, eu estava errado.
466
00:22:52,306 --> 00:22:53,974
Cinco, seis, sete e...
467
00:22:56,410 --> 00:22:59,313
Sou muito en�rgico... energia.
468
00:22:59,346 --> 00:23:00,814
Cinco, seis, sete e...
469
00:23:03,951 --> 00:23:05,686
Bem, muito melhor, Killer
Rainha.
470
00:23:05,719 --> 00:23:08,722
Como sou muito vers�til,
porque posso dar o que eles me perguntam.
471
00:23:08,755 --> 00:23:09,957
Vamos l�.
472
00:23:11,024 --> 00:23:12,092
? Voc� est� usando tudo bem ?
473
00:23:12,125 --> 00:23:14,695
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
474
00:23:14,728 --> 00:23:16,063
? Voc� est� usando tudo bem ?
475
00:23:16,096 --> 00:23:17,798
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
476
00:23:17,831 --> 00:23:18,966
? Voc� est� usando tudo bem ?
477
00:23:18,999 --> 00:23:20,334
Enlouquecer!
478
00:23:22,236 --> 00:23:24,037
Ria, ria, mas n�o vulgar.
479
00:23:26,773 --> 00:23:29,543
Acho que eles est�o procurando
mais sofistica��o.
480
00:23:32,613 --> 00:23:35,782
Mais sensualidade.
481
00:23:36,450 --> 00:23:38,051
Ele � rico, � rico!
482
00:23:40,787 --> 00:23:42,456
E est� saindo
que voc� n�o acredita nisso.
483
00:23:42,489 --> 00:23:43,657
? Voc� est� usando tudo bem ?
484
00:23:43,690 --> 00:23:45,158
? Unhas francesas, batom... ?
485
00:23:45,192 --> 00:23:47,127
- Bom. Muito melhor.
- Muito melhor.
486
00:23:47,160 --> 00:23:48,529
Bem, muito obrigado.
487
00:23:49,997 --> 00:23:52,799
Estou feliz, estou feliz.
488
00:23:52,833 --> 00:23:55,369
E vamos l�, eu quero ir
com a coroa ligada.
489
00:23:55,402 --> 00:23:56,937
Tenho certeza que ficar� �timo.
490
00:23:56,970 --> 00:23:59,940
Desafio Maxi com Sagittaria.
491
00:23:59,973 --> 00:24:02,409
- Olha que beleza temos aqui.
- Beleza, beleza.
492
00:24:02,442 --> 00:24:05,445
- Voc� j� dan�ou antes, Sagi?
- Ei, sim, eu dan�o, vamos ver,
493
00:24:05,479 --> 00:24:08,615
nos clubes onde eu me apresento
Eu sempre fa�o um show.
494
00:24:08,649 --> 00:24:10,651
Mas com um core�grafo?
495
00:24:10,684 --> 00:24:12,219
- N�o.
- N�o.
496
00:24:12,252 --> 00:24:16,056
Aha, a hist�ria muda um
pouco, sim? Quero conhec�-lo.
497
00:24:16,089 --> 00:24:17,758
Quero ver como voc� se move,
e, a partir da�,
498
00:24:17,791 --> 00:24:19,927
vamos colocar diretrizes diferentes
de movimento.
499
00:24:19,960 --> 00:24:22,863
Eu, quanto � dan�a e aquilo,
Sou muito expressivo.
500
00:24:22,896 --> 00:24:25,332
Ent�o, bem,
deixe-o sair o que Deus quer.
501
00:24:26,667 --> 00:24:27,768
? Voc� est� usando tudo bem ?
502
00:24:27,801 --> 00:24:30,337
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
503
00:24:30,370 --> 00:24:31,738
? Voc� est� usando tudo bem ?
504
00:24:31,772 --> 00:24:35,375
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
505
00:24:35,409 --> 00:24:38,245
? N�o deixe que ningu�m lhe diga
que voc� n�o � linda ?
506
00:24:38,278 --> 00:24:40,113
Tudo bem.
507
00:24:40,147 --> 00:24:41,982
- Compramos para ele, eu gosto disso.
- Sim.
508
00:24:42,649 --> 00:24:45,252
? Agora voc� conhece o segredo... ?
509
00:24:45,285 --> 00:24:47,054
- L�.
- Quer que paremos?
510
00:24:47,087 --> 00:24:49,323
Sim. Vamos parar. S� um momento.
511
00:24:51,625 --> 00:24:56,496
As �ltimas poses s�o compramos
se voc� par�-los um pouco mais.
512
00:24:56,530 --> 00:24:57,564
Certo.
513
00:24:57,598 --> 00:25:00,634
Uma coisa muito importante
� a estabilidade da passagem.
514
00:25:00,667 --> 00:25:02,903
No final, � a personalidade
do personagem.
515
00:25:02,936 --> 00:25:04,972
Qu�o bem voc� bate seu cabelo?
516
00:25:08,475 --> 00:25:09,743
Certo, assim.
517
00:25:11,111 --> 00:25:12,813
Podemos pratic�-lo?
518
00:25:12,846 --> 00:25:16,316
Gerar um movimento
dentro do pesco�o.
519
00:25:16,350 --> 00:25:18,018
Um, dois, tr�s,
520
00:25:18,051 --> 00:25:20,420
pare, um, dois tr�s, pare.
521
00:25:20,454 --> 00:25:21,755
- Sim?
- Sim.
522
00:25:21,788 --> 00:25:24,057
Um, dois, tr�s, quatro.
523
00:25:24,091 --> 00:25:26,927
Um, dois, tr�s, quatro.
524
00:25:26,960 --> 00:25:28,128
Ele est� me dando algo.
525
00:25:28,161 --> 00:25:31,565
At� o final e pare com isso.
E agora do outro lado.
526
00:25:33,400 --> 00:25:35,536
Um, dois, tr�s...
527
00:25:35,569 --> 00:25:37,037
Com uma peruca,
� muito mais dif�cil...
528
00:25:38,572 --> 00:25:39,773
Isso te incomoda em todo o rosto.
529
00:25:39,806 --> 00:25:41,975
Eu tamb�m uso brilho,
ent�o � s� uma porcaria...
530
00:25:42,009 --> 00:25:43,977
- Voc� est� bem?
Sim, mas ele adere a mim.
531
00:25:44,711 --> 00:25:46,480
Cabelos na boca, que estranho.
532
00:25:46,513 --> 00:25:48,015
Para se matar.
533
00:25:50,017 --> 00:25:52,920
Da mesma forma,
� pratic�-lo e � isso.
534
00:25:52,953 --> 00:25:54,221
- Voc� vai?
- Sim.
535
00:25:56,156 --> 00:25:57,291
? Voc� est� usando tudo bem ?
536
00:25:57,324 --> 00:25:59,760
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
537
00:25:59,793 --> 00:26:01,461
? Voc� est� usando ?
? Voc� o usa... ?
538
00:26:01,495 --> 00:26:02,663
Vamos virar o cabelo!
539
00:26:02,696 --> 00:26:03,630
Ei!
540
00:26:07,401 --> 00:26:09,303
? Cabelos lisos, bem desgastados! ?
541
00:26:09,336 --> 00:26:11,338
? Voc� sabe que est� indo bem ?
542
00:26:11,371 --> 00:26:13,373
Vejo isso no in�cio
isso me custou um pouco,
543
00:26:13,407 --> 00:26:16,610
mas, de uma s� vez,
Eu tiro o que tenho l� dentro,
544
00:26:16,643 --> 00:26:18,445
que � totalmente Sagittaria.
545
00:26:18,478 --> 00:26:21,615
? Agora voc� conhece o segredo... ?
546
00:26:21,648 --> 00:26:23,517
Acalme-se, acalme-se.
547
00:26:23,550 --> 00:26:24,852
? Voc� est� usando ?
548
00:26:24,885 --> 00:26:26,653
Acalme-se.
549
00:26:26,687 --> 00:26:27,821
Acalme-se.
550
00:26:28,388 --> 00:26:29,489
Acalme-se.
551
00:26:29,523 --> 00:26:32,359
V� devagar, devagar, devagar.
552
00:26:32,392 --> 00:26:33,393
Quadril.
553
00:26:34,795 --> 00:26:35,863
� isso, � isso.
554
00:26:38,332 --> 00:26:40,567
- Muito melhor, muito melhor.
- Bom.
555
00:26:40,601 --> 00:26:42,169
N�o � o ritmo interno que voc�
voc� tem,
556
00:26:42,202 --> 00:26:44,571
� o tempo que nos tem
para chegar at� n�s.
557
00:26:44,605 --> 00:26:47,207
- Malise isso no palco.
- �timo.
558
00:26:48,408 --> 00:26:50,844
Estou super feliz
que ele me corrigiu
559
00:26:50,878 --> 00:26:52,079
o que eu tinha que corrigir.
560
00:26:52,112 --> 00:26:53,180
V� para o desafio m�ximo final!
561
00:27:10,063 --> 00:27:11,932
- A grande final!
- A grande final!
562
00:27:12,666 --> 00:27:13,767
�ltimo dia!
563
00:27:17,237 --> 00:27:19,439
Quem ganhar�, quem ganhar�?
Seria eu?
564
00:27:21,241 --> 00:27:22,376
Ser� Killer?
565
00:27:23,944 --> 00:27:25,078
Ser� Carmen?
566
00:27:28,081 --> 00:27:29,216
Quem sabe.
567
00:27:29,249 --> 00:27:31,118
Bem, certo, � isso.
568
00:27:32,352 --> 00:27:33,687
Isso � uma loucura.
569
00:27:34,454 --> 00:27:35,756
Oh, que emo��o.
570
00:27:35,789 --> 00:27:36,924
Eu sou, olhe...
571
00:27:36,957 --> 00:27:39,660
Bem, parece que estou recebendo secando
minhas unhas, mas eu estou, olha, assim.
572
00:27:39,693 --> 00:27:42,062
N�o acredito nisso.
N�o acredito nisso.
573
00:27:42,095 --> 00:27:46,900
O dia em que esperamos tanto tempo
finalmente chegou.
574
00:27:46,934 --> 00:27:48,302
Para ser lindo hoje, hein?
575
00:27:48,335 --> 00:27:50,871
- Quero dizer, hoje eu quero eles como deusas.
- Vou tentar, vou tentar.
576
00:27:50,904 --> 00:27:52,773
Eu os amo como deusas,
mas n�o mais do que eu.
577
00:27:52,806 --> 00:27:54,608
Isso � f�cil, garota.
578
00:27:54,641 --> 00:27:55,943
Vamos fazer isso.
579
00:27:57,010 --> 00:27:59,279
V� para o desafio m�ximo final!
Isso � o que est� jogando agora.
580
00:27:59,313 --> 00:28:01,481
Vamos dan�ar.
Vamos ficar lindos.
581
00:28:08,522 --> 00:28:10,657
Hoje � a grande final.
582
00:28:10,691 --> 00:28:13,193
Voc� vai ser muito bonita.
583
00:28:13,227 --> 00:28:14,728
E voc� vai ganhar.
584
00:28:14,761 --> 00:28:16,496
Voc� vai comer panocha por mordidas.
585
00:28:18,365 --> 00:28:21,768
- Uma pergunta que tenho.
- Vamos, jogue fora.
586
00:28:21,802 --> 00:28:24,204
Bem, acho que falamos sobre
um pouco das primeiras impress�es
587
00:28:24,238 --> 00:28:25,839
que t�nhamos quando chegamos.
588
00:28:25,873 --> 00:28:27,875
Mas que impress�es temos agora?
589
00:28:27,908 --> 00:28:30,110
Agora? Bem, nada,
eu os mataria dois.
590
00:28:30,143 --> 00:28:33,313
- N�o!
- Para a coroa, vamos ver, obviamente.
591
00:28:33,347 --> 00:28:34,882
� l�gico.
592
00:28:34,915 --> 00:28:37,251
Eu, por exemplo, vi em Sagitaria
uma pessoa com muito determina��o.
593
00:28:38,252 --> 00:28:43,657
Muito focado em qual � o seu objetivo
e muito certo do que voc� quer.
594
00:28:43,690 --> 00:28:45,926
Eu quero a coroa, � claro sim.
595
00:28:45,959 --> 00:28:49,329
- Aha.
- E em voc� eu vi uma pessoa...
596
00:28:49,363 --> 00:28:50,697
do qual aprender muito.
597
00:28:50,731 --> 00:28:52,733
- Oh, obrigado, Killer.
- Realmente.
598
00:28:53,634 --> 00:28:54,801
Sagi?
599
00:28:55,569 --> 00:28:57,471
Bem, o que eu acho que � a mesma coisa.
600
00:28:57,504 --> 00:29:01,375
Esse assassino � super profissional,
super trabalhador,
601
00:29:01,408 --> 00:29:03,844
e est� sempre l�
para ajudar os outros.
602
00:29:05,078 --> 00:29:07,381
Bem, nada, vamos mudar de assunto.
603
00:29:07,414 --> 00:29:08,882
E quanto a voc�, Carmen?
604
00:29:10,284 --> 00:29:12,085
Eu, bem, olha, a verdade �
o que...
605
00:29:12,119 --> 00:29:14,421
Se eu te contar a verdade,
� como...
606
00:29:14,454 --> 00:29:17,391
Eu n�o cheguei em voc�
para saber muito mais.
607
00:29:18,559 --> 00:29:21,528
Porque, como diz o Killer,
Vejo voc� como muito...
608
00:29:22,529 --> 00:29:25,599
Eu n�o sei, como muito aqui, sabe?
609
00:29:26,867 --> 00:29:29,837
Vamos ver, Sagittaria
n�o foi abrir como pessoa,
610
00:29:29,870 --> 00:29:32,639
mas ele estava apenas falando
da competi��o
611
00:29:32,673 --> 00:29:35,375
e eu era como muito
centrado na competi��o.
612
00:29:35,409 --> 00:29:38,111
No final do dia,
n�o pod�amos conhec�-lo,
613
00:29:38,145 --> 00:29:41,014
al�m das perucas que voc� traz e
os vestidos que voc� est� usando.
614
00:29:42,449 --> 00:29:43,617
Acho incr�vel.
615
00:29:45,719 --> 00:29:50,591
Agora � necess�rio que eu
diga: �Eu n�o te conhe�o�?
616
00:29:50,624 --> 00:29:52,893
� como... Bem, eu n�o sei.
617
00:29:52,926 --> 00:29:55,796
Quando fizemos a coisa sobre
a porcaria que um dos Antifeas,
618
00:29:55,829 --> 00:29:58,932
Achei que est�vamos indo
para congenizar muito mais.
619
00:30:00,000 --> 00:30:03,670
E, no final, depois disso, o que
eu cheguei mais perto foi Dovima.
620
00:30:03,704 --> 00:30:06,807
E talvez eu tivesse gostado
conhec�-lo um pouco mais, sabe?
621
00:30:06,840 --> 00:30:08,876
Sagi � a tentativa de um amigo.
622
00:30:08,909 --> 00:30:10,878
Tentei ser amigo dele,
623
00:30:10,911 --> 00:30:14,515
mas n�o surgiu, ele n�o nasceu,
nada acontece.
624
00:30:14,548 --> 00:30:16,517
Sim, vamos ver, a verdade �
o que...
625
00:30:16,550 --> 00:30:20,220
Bem, minha vida n�o � o ch�o
dificilmente contam.
626
00:30:20,254 --> 00:30:23,457
N�o se trata de voc� me dizer o
que voc� tinha que se chamava Toby
627
00:30:23,490 --> 00:30:25,459
que morreu
porque ele engoliu uma bola.
628
00:30:25,492 --> 00:30:28,595
Consiste, eu sei, mais em sair
um pouco atr�s do personagem
629
00:30:28,629 --> 00:30:30,230
e abra um pouco mais como
pessoa.
630
00:30:30,264 --> 00:30:32,933
- Vim para competir, 100%.
- Sim, eu tamb�m.
631
00:30:32,966 --> 00:30:35,235
N�o, mas eu ou�o esse coment�rio
como:
632
00:30:35,269 --> 00:30:37,804
�� super focado,
n�o saiu do personagem�,
633
00:30:37,838 --> 00:30:39,606
e eu sa� de car�ter, apenas...
634
00:30:39,640 --> 00:30:43,310
- Bem, pode ser...
- Quando eu sair desse personagem daqui,
635
00:30:43,343 --> 00:30:47,080
talvez eu queira ser mais, por
exemplo, eu sei, com Assassino ou...
636
00:30:47,114 --> 00:30:49,583
Mas � s� que o Killer teve
exatamente o mesmo coment�rio!
637
00:30:51,285 --> 00:30:54,621
Estou aqui um pouco
tentando descubra onde o balas.
638
00:30:54,655 --> 00:30:56,957
Estou no meio de dois e...
639
00:30:56,990 --> 00:30:59,359
Acho que �
a percep��o geral de todos.
640
00:30:59,393 --> 00:31:02,396
Na verdade, eu n�o comentei sobre isso
como algo ruim.
641
00:31:02,429 --> 00:31:04,932
� verdade que talvez,
quando voc� v� esse artista t�pico
642
00:31:04,965 --> 00:31:06,600
o que as coisas t�m super claro,
643
00:31:06,633 --> 00:31:08,435
� como se eu n�o goste, bem n�o,
644
00:31:08,468 --> 00:31:10,571
a determina��o
� uma coisa super boa, Sagi.
645
00:31:10,604 --> 00:31:15,008
Eu entendo perfeitamente o que
significa Farala para Sagittaria.
646
00:31:15,042 --> 00:31:19,446
No final, concentre-se em
um objetivo n�o � nada ruim.
647
00:31:19,479 --> 00:31:21,081
O problema �...
648
00:31:21,114 --> 00:31:24,351
que �s vezes,
por ter um objetivo muito claro,
649
00:31:24,384 --> 00:31:25,652
voc� perde outros objetivos.
650
00:31:25,686 --> 00:31:27,454
- A vida n�o termina em Drag Corrida.
- Claro.
651
00:31:27,487 --> 00:31:32,059
Possivelmente l� fora, eu vou ter
a oportunidade de conhec�-la mais.
652
00:31:32,092 --> 00:31:33,961
Eu tamb�m teria gostado
para conhec�-lo mais,
653
00:31:33,994 --> 00:31:36,129
Eu estive comandando toda a competi��o
pensando nisso.
654
00:31:36,163 --> 00:31:38,699
Para essas coisas, talvez
n�o tivemos essa afinidade,
655
00:31:38,732 --> 00:31:41,969
mas acho que l� fora,
bem, vamos conversar.
656
00:31:42,002 --> 00:31:44,838
E se voc� vier para Barcelona,
voc� tem minha casa para qualquer coisa.
657
00:31:44,872 --> 00:31:47,841
- Ei, claro que eu tenho, meu alma.
- �Claro que eu tenho.�
658
00:31:49,476 --> 00:31:52,479
O importante agora � maquiagem,
que ambos s�o muito ruins.
659
00:31:52,513 --> 00:31:55,716
Quais s�o os dois fatais.
J� estou fazendo meu olho.
660
00:32:03,257 --> 00:32:05,926
- Idiota.
- "Travesti Amor: O Filme".
661
00:32:05,959 --> 00:32:07,461
Em seus melhores cinemas.
662
00:32:08,395 --> 00:32:11,798
Talvez eu n�o verbalize isso...
Tenho duas noites em Barcelona.
663
00:32:11,832 --> 00:32:13,734
Guarde um para mim.
664
00:32:33,687 --> 00:32:37,391
? Garota na capa,
coloque o baixo na sua caminhada ?
665
00:32:37,424 --> 00:32:40,894
? Da cabe�a aos p�s,
deixe seu corpo inteiro falar ?
666
00:32:41,695 --> 00:32:43,263
E da�?
667
00:32:43,297 --> 00:32:47,301
Bem-vindo � grande final
de Drag Race Spain.
668
00:32:51,171 --> 00:32:53,540
Hoje nos despedimos nesta temporada.
669
00:32:53,574 --> 00:32:56,443
E, al�m disso, com as
emo��es na flor de couro.
670
00:32:56,476 --> 00:33:01,381
Todos nos sentimos mais do
que bem-vindos, porque criamos
671
00:33:01,415 --> 00:33:04,251
esta maravilhosa fam�lia
que � Drag Race Spain.
672
00:33:04,284 --> 00:33:07,754
E esse calor � percept�vel, �
nota.
673
00:33:07,788 --> 00:33:12,793
E, claro, porque eu sou
com meus pilares principais.
674
00:33:12,826 --> 00:33:17,331
Minha sobrinha mais
improv�vel Madri, Javier Ambrossi.
675
00:33:18,398 --> 00:33:19,900
Qual voc� prefere?
676
00:33:19,933 --> 00:33:21,935
Um �adeus� ou um �te vejo mais tarde�?
677
00:33:23,337 --> 00:33:27,040
Considerando que eu sou
aqui com minhas irm�s no j�ri,
678
00:33:27,074 --> 00:33:31,245
garotas s�o como meus primos,
e voc� � como minha av�...
679
00:33:32,946 --> 00:33:35,516
Eu sempre preferirei um �at�
mais tarde.�
680
00:33:36,149 --> 00:33:39,753
N�o levamos tantos anos,
n�o me fa�a falar.
681
00:33:39,786 --> 00:33:41,421
� o cabelo grisalho que teme.
682
00:33:42,589 --> 00:33:46,093
E agora, meu primo de Toledo,
aquele que costura em dire��o � rua,
683
00:33:46,126 --> 00:33:47,928
Bloqueio Ana.
684
00:33:47,961 --> 00:33:50,030
Voc� se lembra desses noites
685
00:33:50,063 --> 00:33:53,033
os dois sentados no poyete
comendo sementes de girassol torrada?
686
00:33:53,066 --> 00:33:55,435
Bem, como eu n�o posso ir
concorda?
687
00:33:55,469 --> 00:33:58,405
Se voc� tirou todos os namorados de mim
e as maiores sementes!
688
00:33:58,438 --> 00:34:00,841
- Sim, sim.
- Mas devo dizer
689
00:34:00,874 --> 00:34:04,778
que mais tarde, quando eles te conheciam melhor,
eles se arrependeram e voltaram para mim.
690
00:34:04,811 --> 00:34:06,380
Mas sem me deixar.
691
00:34:06,413 --> 00:34:08,515
Oh! Que cadela!
692
00:34:08,549 --> 00:34:12,553
E meu primeiro de M�rcia,
o que faz os melhores ensopados.
693
00:34:12,586 --> 00:34:15,455
- Javier Calvo.
Ol�, Supreme. Que pena, n�o �?
694
00:34:15,489 --> 00:34:17,157
Muito.
695
00:34:17,191 --> 00:34:21,995
Olha, � verdade que eu fa�o o bem cozido,
mas h� refei��es que me s�o dadas melhor.
696
00:34:22,029 --> 00:34:23,497
Eu atesto.
697
00:34:25,399 --> 00:34:28,035
Eu n�o quero entrar nesses t�picos
no �ltimo programa.
698
00:34:29,169 --> 00:34:32,739
Mesmo assim, eu amo minha fam�lia,
eles n�o sabem o que eu gosto.
699
00:34:32,773 --> 00:34:36,143
E hoje mais, porque tr�s
dos meus filhotes finalistas
700
00:34:36,176 --> 00:34:38,612
j� est�o preparados
para o sprint final
701
00:34:38,645 --> 00:34:40,881
em dire��o � corrida de coroa��o.
702
00:34:40,914 --> 00:34:43,083
No �ltimo desafio maxi do
temporada,
703
00:34:43,116 --> 00:34:46,453
eles trabalharam dan�ando
e fazendo sincroniza��o labial
704
00:34:46,486 --> 00:34:48,755
no videoclipe do tema
�U Use-o bem�
705
00:34:48,789 --> 00:34:51,792
da nossa rainha
por excel�ncia: RuPaul.
706
00:34:53,293 --> 00:34:56,563
Pilotos, motores de partida,
707
00:34:56,597 --> 00:34:59,233
e que a melhor drag queen ganhe!
708
00:35:01,835 --> 00:35:03,036
? Voc� est� usando tudo bem ?
709
00:35:04,204 --> 00:35:05,272
? Voc� est� usando tudo bem ?
710
00:35:05,305 --> 00:35:07,875
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
711
00:35:07,908 --> 00:35:09,276
? Voc� est� usando tudo bem ?
712
00:35:09,309 --> 00:35:12,880
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
713
00:35:12,913 --> 00:35:14,481
? Trabalhe para mim ?
714
00:35:14,515 --> 00:35:16,483
? Trabalhe para mim, eu ?
715
00:35:16,517 --> 00:35:18,418
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
716
00:35:18,452 --> 00:35:20,220
? Voc� est� usando tudo bem ?
717
00:35:20,254 --> 00:35:23,056
? Loja de perucas, sem parar,
cabeleireiro ?
718
00:35:23,090 --> 00:35:24,391
? Voc� est� usando tudo bem ?
719
00:35:24,424 --> 00:35:27,995
? Classifique o mais novo
uh, uh, uh, uh ?
720
00:35:28,028 --> 00:35:29,496
? Trabalhe para mim ?
721
00:35:29,530 --> 00:35:31,732
? Trabalhe para mim, eu ?
722
00:35:31,765 --> 00:35:33,634
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
723
00:35:33,667 --> 00:35:35,235
? Voc� est� usando tudo bem ?
724
00:35:35,269 --> 00:35:37,237
? Kitty! Trabalhe
nessas a��es alto! ?
725
00:35:37,271 --> 00:35:39,239
? Sofisticado!
Com aula dia e noite! ?
726
00:35:39,273 --> 00:35:41,475
? Relaxe! Cabelos lisos, bom! ?
727
00:35:41,508 --> 00:35:43,177
? Voc� sabe que est� indo bem! ?
728
00:35:43,210 --> 00:35:45,212
? Kit de extens�o!
Voc� parece t�o chique! ?
729
00:35:45,245 --> 00:35:46,980
? Alvejante!
Servindo Le Mystique! ?
730
00:35:47,014 --> 00:35:48,849
? Afro!
Representando Mo�ambique! ?
731
00:35:48,882 --> 00:35:50,684
? Voc� sabe que est� indo bem! ?
732
00:35:50,717 --> 00:35:54,621
? N�o deixe que ningu�m lhe diga
que voc� n�o � linda ?
733
00:35:54,655 --> 00:35:58,258
? V� e sonhe grande Quando
voc� se sente bem, � poss�vel ?
734
00:35:58,292 --> 00:36:02,162
? Agora voc� conhece o segredo
Levante sua voz e grite ?
735
00:36:02,196 --> 00:36:04,198
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
736
00:36:04,231 --> 00:36:05,632
? Voc� est� usando tudo bem ?
737
00:36:20,547 --> 00:36:21,615
? Voc� est� usando! ?
738
00:36:21,648 --> 00:36:24,318
? Loja de perucas, sem parar,
cabeleireiro ?
739
00:36:24,351 --> 00:36:25,619
? Voc� est� usando tudo bem ?
740
00:36:25,652 --> 00:36:28,889
? Classifique o mais novo
uh, uh, uh, uh ?
741
00:36:28,922 --> 00:36:30,591
? Trabalhe para mim ?
742
00:36:30,624 --> 00:36:32,693
? Trabalhe para mim, eu ?
743
00:36:32,726 --> 00:36:34,494
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
744
00:36:34,528 --> 00:36:35,863
? Voc� est� usando tudo bem ?
745
00:36:35,896 --> 00:36:38,365
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
746
00:36:38,398 --> 00:36:39,600
? Voc� est� usando tudo bem ?
747
00:36:39,633 --> 00:36:43,303
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
748
00:36:43,337 --> 00:36:44,872
? Trabalhe para mim ?
749
00:36:44,905 --> 00:36:46,974
? Trabalhe para mim, eu ?
750
00:36:47,007 --> 00:36:49,176
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
751
00:36:49,209 --> 00:36:50,210
? Voc� est� usando tudo bem ?
752
00:36:50,811 --> 00:36:53,814
? Loja de perucas, sem parar,
cabeleireiro ?
753
00:36:53,847 --> 00:36:55,015
? Voc� est� usando tudo bem ?
754
00:36:55,048 --> 00:36:58,619
? Classifique o mais novo
uh, uh, uh, uh ?
755
00:36:58,652 --> 00:37:00,120
? Trabalhe para mim ?
756
00:37:00,153 --> 00:37:02,155
? Trabalhe para mim, eu ?
757
00:37:02,189 --> 00:37:04,191
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
758
00:37:04,224 --> 00:37:05,459
? Voc� est� usando tudo bem ?
759
00:37:05,492 --> 00:37:07,761
? Malha frontal!
Sentado em sincronia total ?
760
00:37:07,794 --> 00:37:09,730
? Mohican! Ela n�o ser� domada ?
761
00:37:09,763 --> 00:37:12,032
? Dreadlocks!
Voc� sabe o que eu disse ?
762
00:37:12,065 --> 00:37:13,500
? Voc� sabe que est� indo bem! ?
763
00:37:13,534 --> 00:37:15,402
? Reflex�es!
O laser para impactar ?
764
00:37:15,435 --> 00:37:17,337
? Ombr�!
As cadelas se desmoronam ?
765
00:37:17,371 --> 00:37:19,273
? Arco alto!
Sensa��o de servir ?
766
00:37:19,306 --> 00:37:21,241
? Voc� sabe que est� indo bem ?
767
00:37:21,275 --> 00:37:25,379
? N�o deixe que ningu�m lhe diga
que voc� n�o � linda ?
768
00:37:25,412 --> 00:37:29,082
? V� e sonhe grande Quando
voc� se sente bem, � poss�vel ?
769
00:37:29,116 --> 00:37:32,886
? Agora voc� conhece o segredo
Levante sua voz e grite ?
770
00:37:32,920 --> 00:37:34,488
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
771
00:37:34,521 --> 00:37:35,889
? Voc� est� usando tudo bem ?
772
00:37:35,923 --> 00:37:36,990
? Voc� est� usando tudo bem ?
773
00:37:37,024 --> 00:37:39,459
? Unhas francesas,
batom, maquiagem ?
774
00:37:39,493 --> 00:37:40,694
? Voc� est� usando tudo bem ?
775
00:37:40,727 --> 00:37:44,131
? Voc� tem a coragem sobrando,
uh, uh, uh, uh ?
776
00:37:44,164 --> 00:37:45,832
? Trabalhe para mim ?
777
00:37:45,866 --> 00:37:48,368
? Trabalhe para mim, eu ?
778
00:37:48,402 --> 00:37:49,837
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
779
00:37:49,870 --> 00:37:51,471
? Voc� est� usando tudo bem ?
780
00:37:51,505 --> 00:37:54,808
? Loja de perucas, sem parar,
cabeleireiro ?
781
00:37:54,842 --> 00:37:55,943
? Voc� est� usando tudo bem ?
782
00:37:55,976 --> 00:37:59,313
? Classifique o mais novo
uh, uh, uh, uh ?
783
00:37:59,346 --> 00:38:01,114
? Trabalhe para mim ?
784
00:38:01,148 --> 00:38:03,417
? Trabalhe para mim, eu ?
785
00:38:03,450 --> 00:38:05,152
? Voc� est� usando ?
? Voc� est� usando ?
786
00:38:05,185 --> 00:38:06,620
? Voc� est� usando tudo bem ?
787
00:38:08,989 --> 00:38:10,357
? Voc� est� usando tudo bem ?
788
00:38:13,193 --> 00:38:14,761
Divino!
789
00:38:19,166 --> 00:38:20,334
Adeus!
790
00:38:21,635 --> 00:38:25,339
A categoria �:
�Meu melhor visual de arrasto.�
791
00:38:25,372 --> 00:38:27,541
Rainha assassina.
792
00:38:32,112 --> 00:38:33,814
� muito ruim sobre a Disney.
793
00:38:34,648 --> 00:38:38,619
�Minha doce garotinha, isso � o
que eu fa�o, � por isso que eu vivo.�
794
00:38:38,652 --> 00:38:39,686
�rsula...
795
00:38:39,720 --> 00:38:40,921
Ele corberou.
796
00:38:41,655 --> 00:38:43,690
�rsula Andress.
797
00:38:43,724 --> 00:38:47,127
Quem n�o vai gostar de um
�rsula? Se ela for nossa vil� favorita.
798
00:38:47,160 --> 00:38:49,396
Al�m disso, � inspirado
no car�ter do Divino
799
00:38:49,429 --> 00:38:51,632
que � um dos �cones de arrastar.
800
00:38:51,665 --> 00:38:53,400
Aqui voc� tem que olhar bem para o
silhueta,
801
00:38:53,433 --> 00:38:56,136
e acho que a silhueta do rel�gio
� o que melhor me convier.
802
00:38:56,170 --> 00:38:59,006
�Este quer ser magro.
Este quer um casal.
803
00:38:59,039 --> 00:39:01,441
Quem os ajudou? Eu fiz isso.�
804
00:39:01,475 --> 00:39:04,077
? O mundo � sua pista ?
805
00:39:04,111 --> 00:39:05,279
Direito a um haverno.
806
00:39:07,814 --> 00:39:09,483
Carmen Farala.
807
00:39:11,552 --> 00:39:14,154
Alguns amigos vieram de
surpresa.
808
00:39:14,188 --> 00:39:15,422
Eu estava na minha casa de campo...
809
00:39:16,156 --> 00:39:18,192
Quero agradecer por este pr�mio
meu pai, minha m�e,
810
00:39:18,225 --> 00:39:19,660
Paz no mundo.
811
00:39:20,360 --> 00:39:21,762
Confundi que foi...
812
00:39:22,629 --> 00:39:24,131
- um dos chineses...
- A que eu acho que � a confus�o.
813
00:39:25,132 --> 00:39:29,002
Meu visual hoje � um visual 100%
eu.
814
00:39:29,036 --> 00:39:31,271
Inspirado pelo glamour de
Hollywood,
815
00:39:31,305 --> 00:39:34,942
e com esse ar de Miss
que me caracteriza.
816
00:39:34,975 --> 00:39:36,910
E, sem d�vida, eu n�o mudaria por
ningu�m.
817
00:39:36,944 --> 00:39:40,047
Estou super confort�vel e eu me
sinto como um verdadeiro rainha.
818
00:39:41,448 --> 00:39:43,684
E hoje � noite, em �S�bado
Festa�.
819
00:39:43,717 --> 00:39:45,219
Juncal, Juncal!
820
00:39:51,091 --> 00:39:53,527
Nada aconteceu.
N�o foi notado, n�o foi visto.
821
00:39:53,560 --> 00:39:56,930
T�nhamos d�vidas, t�nhamos d�vidas,
mas � humano, � humano.
822
00:39:58,165 --> 00:39:59,733
Sagittaria.
823
00:39:59,766 --> 00:40:00,834
Vou perder...
824
00:40:03,403 --> 00:40:04,738
� assim que eu durmo.
825
00:40:05,639 --> 00:40:07,407
�Duas filas e um funeral.�
826
00:40:09,376 --> 00:40:11,912
Meu visual hoje � inspirado em
Mugler,
827
00:40:11,945 --> 00:40:15,449
mas convertido um pouco
em um olhar noturno,
828
00:40:15,482 --> 00:40:19,419
que deixa um pouco de vislumbre
sensualidade e mist�rio.
829
00:40:19,453 --> 00:40:23,257
Esse visual me define muito, e
estou super feliz com o resultado.
830
00:40:24,958 --> 00:40:26,560
�Uma raposa na Transilv�nia.�
831
00:40:28,529 --> 00:40:29,863
Ele � devolvido ao castelo.
832
00:40:31,398 --> 00:40:34,301
- S�o tr�s.
- Oh, sim, totalmente.
833
00:40:34,334 --> 00:40:36,403
Parab�ns, lindo.
834
00:40:36,436 --> 00:40:38,739
Eles s�o especialmente radiantes
hoje � noite.
835
00:40:38,772 --> 00:40:40,407
- Obrigado.
- Eles s�o �ptimos.
836
00:40:42,609 --> 00:40:45,045
Agora o j�ri e um servo
queremos falar com voc�
837
00:40:45,078 --> 00:40:48,282
sobre sua trajet�ria
durante toda a edi��o.
838
00:40:48,315 --> 00:40:49,917
Vamos come�ar com o Killer.
839
00:40:49,950 --> 00:40:52,719
Assassino, eu acho que voc� �
evolu��o.
840
00:40:52,753 --> 00:40:57,257
Toda semana, vimos
como voc� se livrou de uma capa,
841
00:40:57,291 --> 00:40:58,792
e vimos outra coisa.
842
00:40:58,825 --> 00:41:01,728
E voc� nunca perdeu o que eu penso
� sua principal virtude
843
00:41:01,762 --> 00:41:03,263
o que � energia.
844
00:41:04,131 --> 00:41:07,034
Voc� sempre coloca tanto nisso
entusiasmo, que � transmitido.
845
00:41:07,067 --> 00:41:08,569
Na verdade, na sincroniza��o labial,
846
00:41:08,602 --> 00:41:12,639
quando voc� tem que trabalhar
com a c�mera, � algo espetacular.
847
00:41:12,673 --> 00:41:15,175
- Voc� tem um f� aqui.
- Muito obrigado.
848
00:41:16,009 --> 00:41:19,313
Concordo completamente, em
toda essa evolu��o t�o maravilhoso
849
00:41:19,346 --> 00:41:21,648
que voc� tinha no meio do caminho
do programa.
850
00:41:21,682 --> 00:41:23,884
Com o jogo Snatch
Voc� nos matou com risos.
851
00:41:23,917 --> 00:41:25,018
Nada.
852
00:41:25,052 --> 00:41:27,421
Como o que a oposi��o quer
para essas crian�as em Madri.
853
00:41:27,454 --> 00:41:29,223
Voc� n�o pode nem chupar.
854
00:41:29,256 --> 00:41:30,791
Voc� n�o pode nem chupar!
855
00:41:32,526 --> 00:41:35,996
Foi genuinamente maravilhoso
ver voc� nos faz rir.
856
00:41:36,029 --> 00:41:38,632
E como voc� tem estilizado
tamb�m um pouco de tudo.
857
00:41:38,665 --> 00:41:40,133
Voc� estava ficando mais bonita.
858
00:41:40,167 --> 00:41:43,337
Toda vez que percebemos e voc�
nos surpreendeu com as coisas novos.
859
00:41:43,370 --> 00:41:46,206
Eu acho que voc� ganhou seguran�a,
e isso traduzido
860
00:41:46,240 --> 00:41:48,141
em sua express�o na passarela.
861
00:41:48,175 --> 00:41:51,512
Acho que toda vez que voc� esteve
mais divertido, mais expressivo,
862
00:41:51,545 --> 00:41:54,481
porque toda vez que voc� pisou
com mais seguran�a no palco.
863
00:41:54,515 --> 00:41:57,618
Killer Queen � um arrasto
com muita fantasia,
864
00:41:57,651 --> 00:41:59,419
com muita teatralidade.
865
00:41:59,453 --> 00:42:00,954
E quase a Disney.
866
00:42:00,988 --> 00:42:03,323
- Um pouco.
- Um pouco ruim sobre a Disney.
867
00:42:03,357 --> 00:42:04,791
Um pouco ruim.
868
00:42:04,825 --> 00:42:06,527
E eu acho que voc� fez isso conosco
demonstrado.
869
00:42:06,560 --> 00:42:08,328
Muito obrigado, realmente.
870
00:42:08,362 --> 00:42:11,965
Assassino, acho que voc� � a pessoa
de todo o concurso
871
00:42:11,999 --> 00:42:13,834
quem melhor aceita as cr�ticas.
872
00:42:13,867 --> 00:42:15,636
E voc� realmente v� que est� usando
873
00:42:15,669 --> 00:42:17,938
o que pode ser �til para voc�
e o que pode ajud�-lo.
874
00:42:17,971 --> 00:42:19,806
Isso � o que eu acho que todo o j�ri
concordamos,
875
00:42:19,840 --> 00:42:21,208
que, realmente, muito grato
876
00:42:21,241 --> 00:42:22,576
e estamos muito, muito felizes
que voc� est� aqui.
877
00:42:22,609 --> 00:42:24,111
Muito obrigado, realmente.
878
00:42:24,144 --> 00:42:26,213
�Que feliz eu, tia, por te ver
l�.�
879
00:42:27,548 --> 00:42:29,883
Eu queria agradecer todos eles.
880
00:42:29,917 --> 00:42:32,686
Mas eu queria especialmente te dar
obrigado, Supremo,
881
00:42:32,719 --> 00:42:35,455
porque voc� era, na verdade,
uma mini m�e.
882
00:42:35,489 --> 00:42:37,891
- Oh, por favor.
- E voc� me ajudou muito
883
00:42:37,925 --> 00:42:39,726
para estar onde estou.
884
00:42:39,760 --> 00:42:42,262
E eu n�o posso deix�-lo
para agradecer,
885
00:42:42,296 --> 00:42:46,133
hoje e sempre, por tudo isso
est� para mim dentro do arrasto.
886
00:42:46,166 --> 00:42:47,501
Muito obrigado.
887
00:42:47,534 --> 00:42:48,936
Viva a Mama Supreme.
888
00:42:51,438 --> 00:42:53,373
Vamos com Carmen Farala.
889
00:42:53,407 --> 00:42:59,813
Carmen, isto �, a lista de momentos
que eu tenho gravuras � imensa.
890
00:42:59,847 --> 00:43:00,914
As bananas.
891
00:43:00,948 --> 00:43:03,083
�s vezes, vejo morto.
892
00:43:06,353 --> 00:43:09,857
- Minha obra-prima, bananas.
- Bananas.
893
00:43:09,890 --> 00:43:13,393
Eu acho que voc� conseguiu fazer
por Carmen Farala algo ic�nico.
894
00:43:13,427 --> 00:43:16,530
E isso � o que voc� � baseado em
algo que poderia parece muito naturalista.
895
00:43:16,563 --> 00:43:18,632
Voc� encontrou o ponto
para fazer isso com�dia,
896
00:43:18,665 --> 00:43:21,602
para torn�-lo vers�til,
e para torn�-lo muito pop.
897
00:43:21,635 --> 00:43:22,703
Farala � um �cone.
898
00:43:22,736 --> 00:43:25,472
Eu tamb�m me considero um f�
de tudo o que voc� faz.
899
00:43:25,506 --> 00:43:30,978
Isso quer dizer, mesmo quando voc�
trope�ar, ou mesmo quando voc� trope�ar,
900
00:43:31,011 --> 00:43:35,015
voc� v� uma parte de voc�
o que, quando voc� o explora,
901
00:43:35,048 --> 00:43:36,483
voc� ser� capaz de ir muito mais longe
par.
902
00:43:36,517 --> 00:43:38,018
Muito obrigado, Javi.
903
00:43:38,051 --> 00:43:41,221
Carmen, eu sou absolutamente
amante
904
00:43:41,255 --> 00:43:45,559
do seu arrasto, de voc�,
de sua personalidade esmagadora,
905
00:43:45,592 --> 00:43:47,361
quando voc� sai e come tudo.
906
00:43:48,729 --> 00:43:50,831
? Abram caminho para mim, estou chegando ?
907
00:43:50,864 --> 00:43:53,100
Tudo sobre voc� est� vendendo seu
arraste.
908
00:43:53,133 --> 00:43:57,171
E � como se voc� n�o puder
pare de olhar, porque voc� diz:
909
00:43:57,204 --> 00:44:00,040
�Ele vai sair com algo novo
que me surpreender�.�
910
00:44:00,774 --> 00:44:03,510
Estou super orgulhoso de voc�.
911
00:44:03,544 --> 00:44:05,512
- Estou animado e tudo mais!
- N�o!
912
00:44:06,413 --> 00:44:08,448
E, eu n�o sei, vejo voc� aqui,
913
00:44:08,482 --> 00:44:12,486
para mim, foi um real luxo,
uma maravilha, Carmen.
914
00:44:12,519 --> 00:44:14,087
Muito obrigado, Ana. Eu te amo.
915
00:44:14,121 --> 00:44:17,090
Carmen, sua tenacidade...
916
00:44:17,891 --> 00:44:21,795
seu talento e sua bravura,
para eu, s�o inspiradores.
917
00:44:21,828 --> 00:44:25,832
Al�m disso, o que � surpreendente �
que voc� ainda tem muito mais potencial.
918
00:44:25,866 --> 00:44:28,602
Eu acho que se eles te derem um
teatro,
919
00:44:28,635 --> 00:44:31,638
voc� pode andar o maior show
920
00:44:31,672 --> 00:44:35,275
que vimos,
porque voc� � impar�vel.
921
00:44:35,309 --> 00:44:36,376
Parab�ns, Carmen.
922
00:44:36,410 --> 00:44:40,814
Muito obrigado. Eu tamb�m quis
diga-lhes que estou fora daqui refor�ado.
923
00:44:40,848 --> 00:44:42,416
Conheci muitos objetivos,
924
00:44:42,449 --> 00:44:47,621
e sempre que terminava
para atingir uma meta,
925
00:44:47,654 --> 00:44:50,123
ele sempre me fez a pergunta
de �O que agora?�
926
00:44:50,157 --> 00:44:52,726
Pensei em parar minha carreira,
927
00:44:52,759 --> 00:44:55,662
porque eu disse: �Bem, voc� j�
vivia tudo o que voc� tinha que viver.�
928
00:44:55,696 --> 00:44:57,497
Eu j� estava um pouco desencantado.
929
00:44:57,531 --> 00:45:01,435
E gra�as a essa aventura,
Eu ressuscitei novamente.
930
00:45:01,468 --> 00:45:04,338
Eu acho, Carmen, � por
isso que os objetivos pequeno,
931
00:45:04,371 --> 00:45:06,373
o que eles acabam com o tempo,
932
00:45:06,406 --> 00:45:08,475
� a satisfa��o de ver
que est�o sendo cumpridos
933
00:45:08,509 --> 00:45:10,377
as coisas que voc� tem
na sua cabe�a.
934
00:45:10,410 --> 00:45:11,778
V� dar pequenos passos
� muito bom.
935
00:45:11,812 --> 00:45:14,314
Porque voc� v� que seu trabalho
tem um efeito real.
936
00:45:14,348 --> 00:45:17,150
Quero dizer, n�o perca essa confian�a.
937
00:45:17,184 --> 00:45:19,620
Carmen n�o vai ficar
s� nessa coisa que vimos.
938
00:45:19,653 --> 00:45:20,721
Obrigado, Supremo.
939
00:45:20,754 --> 00:45:22,689
Nada, meu amor, sempre.
Muito obrigado.
940
00:45:22,723 --> 00:45:26,093
Vamos para Sagittaria,
a filha mais nova da edi��o.
941
00:45:26,126 --> 00:45:27,561
Olhe para que rosto, por favor.
942
00:45:27,594 --> 00:45:28,862
Sagittaria.
943
00:45:29,530 --> 00:45:33,500
Voc� � beleza, isso � ineg�vel.
Mas voc� � talentoso.
944
00:45:33,534 --> 00:45:38,338
Eu acho que voc� veio fazer coisas
que nunca pensamos que voc� fosse fazer,
945
00:45:38,372 --> 00:45:40,807
e voc� os tornou perfeitos.
946
00:45:40,841 --> 00:45:44,311
Acho que temos que ficar
com seu nome e com seu rosto.
947
00:45:44,344 --> 00:45:47,881
Porque voc� tem 22 anos,
948
00:45:47,915 --> 00:45:50,450
e voc� tem muito a dar.
949
00:45:50,484 --> 00:45:52,953
Vamos, acho que estamos
tudo apaixonado por voc�.
950
00:45:52,986 --> 00:45:54,221
Totalmente.
951
00:45:54,254 --> 00:45:59,693
Na verdade, alguns dos mais momentos
bons que eu tomo s�o com voc�.
952
00:45:59,726 --> 00:46:01,295
A primeira vez que te vi,
953
00:46:01,328 --> 00:46:05,132
quando voc� saiu com esse
terno preto com as bolas,
954
00:46:05,165 --> 00:46:07,568
n�s dissemos: �Aqui est� algo
muito especial�.
955
00:46:07,601 --> 00:46:10,437
Algo que tem a ver com
simplicidade, com eleg�ncia,
956
00:46:10,470 --> 00:46:12,272
com beleza, com presen�a.
957
00:46:12,306 --> 00:46:15,342
- Voc� � magn�tico e n�s adoramos vejo voc�.
- Obrigado.
958
00:46:15,375 --> 00:46:19,446
Sagittaria, sou fascinado por voc�
determina��o quando voc� vai na pista.
959
00:46:19,479 --> 00:46:23,083
E h� algo que RuPaul sempre
diz, uma frase que eu amo.
960
00:46:23,116 --> 00:46:25,252
E todos n�s nascemos nus
e o resto � arrastado.
961
00:46:25,285 --> 00:46:28,255
Bem, voc� � todo esse �descanso�.
962
00:46:28,288 --> 00:46:31,291
Voc� � o arrasto elevado
� sofistica��o,
963
00:46:31,325 --> 00:46:33,460
para o contempor�neo, para o futuro.
964
00:46:33,493 --> 00:46:35,963
H� momentos estelares,
com suas roupas.
965
00:46:35,996 --> 00:46:38,298
O creme catal�o. Por favor!
966
00:46:39,066 --> 00:46:41,335
Isso foi maravilhoso!
E o jogo Snatch?
967
00:46:41,368 --> 00:46:44,338
- Por favor!
A irm� do batist�rio.
968
00:46:44,371 --> 00:46:46,740
- Trago a cruz de Cristo.
- Bonito, muito bom,
969
00:46:46,773 --> 00:46:49,209
Porque quem n�o vai
como uma cruz de Cristo?
970
00:46:49,243 --> 00:46:51,111
Quem n�o vai gostar?
971
00:46:51,144 --> 00:46:53,847
- Bravo! Quero dizer, voc� � um estrela.
- Obrigado.
972
00:46:53,881 --> 00:46:57,117
Sagittaria, o que eu vou para
voc� diga agora � de uma m�e total,
973
00:46:57,150 --> 00:46:59,152
porque pode ser sua m�e total.
974
00:46:59,186 --> 00:47:00,621
Se eu tivesse dado � luz a voc�, seria
dif�cil.
975
00:47:00,654 --> 00:47:03,690
Bem, eu teria vendido
uma hist�ria interessante,
976
00:47:03,724 --> 00:47:04,758
Um exclusivo.
977
00:47:04,791 --> 00:47:06,860
Voc� � muito jovem.
978
00:47:06,894 --> 00:47:08,128
N�o fique louco.
979
00:47:08,161 --> 00:47:10,731
N�o, porque eu entendo,
980
00:47:10,764 --> 00:47:13,834
e agora voc� vai sair daqui
e muitas pessoas v�o conhec�-lo.
981
00:47:13,867 --> 00:47:17,638
E essa ess�ncia que voc� tem agora
Eu n�o acho que voc� deveria perder.
982
00:47:17,671 --> 00:47:20,607
Acima de tudo para o nosso deleite.
Para que possamos desfrutar de voc�.
983
00:47:20,641 --> 00:47:22,809
Muito obrigado, realmente,
por suas cr�ticas.
984
00:47:22,843 --> 00:47:24,511
Eles foram super �teis.
985
00:47:24,545 --> 00:47:26,980
N�o pense que aqui
minha evolu��o acabou.
986
00:47:27,014 --> 00:47:29,783
Porque eu quero dar sempre mais.
987
00:47:29,816 --> 00:47:31,318
Eu amo todos voc�s muito.
988
00:47:32,286 --> 00:47:33,854
- Qu�o dif�cil.
- Sim.
989
00:47:33,887 --> 00:47:36,056
Bem, meninas, muitas delas
obrigado.
990
00:47:36,089 --> 00:47:37,758
E eles podem sair do palco.
991
00:47:37,791 --> 00:47:39,493
- Chao, obrigado.
- Boa sorte.
992
00:47:46,967 --> 00:47:50,437
Agora que estamos sozinhos,
pela �ltima vez
993
00:47:50,470 --> 00:47:52,472
- nesta temporada.
- Oh, que pena.
994
00:47:52,506 --> 00:47:55,742
Eu tenho algo muito s�rio
o que dizer a eles, fam�lia.
995
00:47:55,776 --> 00:47:57,811
- O qu�?
- O que h� de errado?
996
00:47:57,845 --> 00:48:00,080
Que pico dourado eles t�m.
997
00:48:01,114 --> 00:48:02,249
E o que voc� gosta.
998
00:48:02,282 --> 00:48:04,051
E voc� tamb�m, querida.
999
00:48:04,084 --> 00:48:05,819
Vamos com a Killer Queen.
1000
00:48:05,853 --> 00:48:11,191
� verdade que talvez n�o tenha
come�ado t�o bom como outros concorrentes,
1001
00:48:11,225 --> 00:48:13,493
mas, no entanto, � o que mais
evoluiu.
1002
00:48:13,527 --> 00:48:16,530
Acho divertido, quem �
talentoso, quem � diferente.
1003
00:48:16,563 --> 00:48:18,332
Teatral, isso nos faz rir.
1004
00:48:18,365 --> 00:48:20,701
Voc� n�o � o �nico
de �Lore lore, macu macu�?
1005
00:48:22,169 --> 00:48:24,404
A sincroniza��o labial
e tudo o que tem a ver com isso
1006
00:48:24,438 --> 00:48:25,739
com fornecimento de energia
1007
00:48:25,772 --> 00:48:28,442
� o vencedor, claramente.
1008
00:48:28,475 --> 00:48:31,245
Sou o �nico mas o que eu
poderia colocar Assassino,
1009
00:48:31,278 --> 00:48:35,249
para mim, talvez voc� n�o saiba
desenham realmente rentabilidade
1010
00:48:35,282 --> 00:48:38,719
para certos looks ou certos
formas para moldar sua silhueta.
1011
00:48:38,752 --> 00:48:41,255
No entanto,
Eu acho que, no palco,
1012
00:48:41,288 --> 00:48:43,557
aprendeu a ter um express�o
1013
00:48:43,590 --> 00:48:45,058
que nos faz imaginar,
1014
00:48:45,092 --> 00:48:47,594
que nos faz transportar
para outros mundos.
1015
00:48:47,628 --> 00:48:50,564
Ele sempre tem algo para
n�s conta um personagem,
1016
00:48:50,597 --> 00:48:54,535
e isso vai al�m da Miss
ou o arrasto perfeito,
1017
00:48:54,568 --> 00:48:56,103
e beleza.
1018
00:48:56,136 --> 00:48:57,838
O que ele pode representar,
De repente, Carmen, certo?
1019
00:48:57,871 --> 00:49:00,374
Vamos falar agora
por Carmen Farala.
1020
00:49:00,407 --> 00:49:02,075
Todos conhecemos suas virtudes.
1021
00:49:02,109 --> 00:49:03,977
Tem carisma,
tem coragem, tem talento...
1022
00:49:05,245 --> 00:49:07,481
Mas � o que mais singularidade
voc� tem?
1023
00:49:07,514 --> 00:49:08,682
Essa � minha pergunta.
1024
00:49:08,715 --> 00:49:10,751
Acho que sim, o que ele fez
1025
00:49:10,784 --> 00:49:14,488
da imagem das mulheres latinas
algo muito ic�nico.
1026
00:49:14,521 --> 00:49:17,724
Eu acho que ele tem essa coisa
o que � muito singularidade.
1027
00:49:17,758 --> 00:49:19,326
� verdade
que, em compara��o com o Killer,
1028
00:49:19,359 --> 00:49:22,563
a quest�o �: �Carmen de
repente fica conosco frio?�
1029
00:49:22,596 --> 00:49:26,200
Foi t�o perfeito que, de de repente,
n�o conhecemos o lado dele humano?
1030
00:49:26,233 --> 00:49:30,571
Acho que Carmen, talvez,
seu maior orgulho
1031
00:49:30,604 --> 00:49:33,273
talvez seja um pouco
uma parte de seu defeito.
1032
00:49:33,307 --> 00:49:36,043
E, de fato,
Eu gostaria de ver em Carmen,
1033
00:49:36,076 --> 00:49:38,111
de tempos em tempos, algum erro.
1034
00:49:38,145 --> 00:49:40,380
Porque no erro est�
o charme tamb�m.
1035
00:49:40,414 --> 00:49:45,485
� verdade que eu vejo Carmen um
pouco como a Beyonc� de la edi��o.
1036
00:49:45,519 --> 00:49:46,820
O que voc� sabe que ele vai pisar
est�gio
1037
00:49:46,854 --> 00:49:48,455
- e voc� n�o vai se decepcionar.
- Sim.
1038
00:49:48,488 --> 00:49:50,324
Lembro-me
que nos primeiros programas,
1039
00:49:50,357 --> 00:49:54,328
dissemos a Carmen: �Queremos
vejo voc� explore outras coisas.
1040
00:49:54,361 --> 00:49:55,929
Mais fantasia, mais cores.�
1041
00:49:55,963 --> 00:49:58,298
J� vimos ou n�o o vimos visto?
1042
00:49:58,332 --> 00:50:01,435
N�s o deixamos l�.
Vamos pensar sobre isso.
1043
00:50:01,468 --> 00:50:03,036
Vamos para Sagittaria.
1044
00:50:03,070 --> 00:50:06,006
Acho que Sagittaria �
maravilhoso.
1045
00:50:06,039 --> 00:50:08,809
Ele demonstrou seu talento
al�m da beleza.
1046
00:50:08,842 --> 00:50:10,777
N�o vamos esquecer que Snatch Game
1047
00:50:10,811 --> 00:50:13,413
em que ele nos deixou absolutamente
atordoado.
1048
00:50:13,447 --> 00:50:16,850
Ele sabia como mudar,
soube interpretar, sabe jogar.
1049
00:50:17,751 --> 00:50:20,153
Mas, talvez, ele seja muito jovem.
1050
00:50:20,187 --> 00:50:23,123
Ele � t�o jovem,
seu arrasto � t�o contempor�neo,
1051
00:50:23,156 --> 00:50:26,059
quem quer usar isso
contemporaneidade de sua drag
1052
00:50:26,093 --> 00:50:28,128
- para outro n�vel.
- E � disso que gostamos.
1053
00:50:28,161 --> 00:50:30,330
- Totalmente.
- Voc� ainda tem muito a aprenda.
1054
00:50:30,364 --> 00:50:32,966
Voc� tem muito a crescer,
tem muito a evoluir,
1055
00:50:33,000 --> 00:50:35,135
ou ela j� � uma vencedora digna?
Essa � minha pergunta.
1056
00:50:35,169 --> 00:50:37,838
Ela tem uma aura vencedora,
1057
00:50:37,871 --> 00:50:40,340
tem uma aura de
algu�m relevante no palco.
1058
00:50:40,374 --> 00:50:44,077
N�o sei, tamb�m me pergunto se
ela/ele jogou de n�s ou de n�s dela.
1059
00:50:44,111 --> 00:50:47,981
- O que est� claro � que ela atrai.
- Sim, totalmente.
1060
00:50:48,015 --> 00:50:50,417
H� a coisa...
1061
00:50:50,450 --> 00:50:54,121
Acho que temos uma decis�o
muito boa e muito dif�cil,
1062
00:50:54,154 --> 00:50:59,793
porque cada um dos tr�s representa
algo muito valioso nisso competi��o.
1063
00:50:59,826 --> 00:51:01,461
Assassino: claramente evolu��o.
1064
00:51:01,495 --> 00:51:03,063
Carmen, que � a t�cnica.
1065
00:51:03,096 --> 00:51:05,165
E ent�o temos Sagittaria,
1066
00:51:05,199 --> 00:51:07,935
que representa talento natural.
1067
00:51:07,968 --> 00:51:12,673
Qualquer uma dessas tr�s virtudes est�
mais do que suficiente para ganhar isso...
1068
00:51:14,007 --> 00:51:15,008
Fique quieto.
1069
00:51:16,810 --> 00:51:19,446
Traga-me as garotas.
1070
00:51:19,479 --> 00:51:21,014
Todas minhas garotas.
1071
00:51:22,082 --> 00:51:24,051
- Todos eles?
- Todos eles.
1072
00:51:26,453 --> 00:51:28,822
? Traga minhas meninas de volta
?
1073
00:51:28,856 --> 00:51:30,657
? Onde eles est�o?
Traga minhas meninas de volta ?
1074
00:51:30,691 --> 00:51:32,359
? Traga-os de volta
Traga minhas meninas de volta ?
1075
00:51:32,392 --> 00:51:33,894
A Macarena.
1076
00:51:37,831 --> 00:51:40,133
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1077
00:51:40,167 --> 00:51:41,835
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1078
00:51:41,869 --> 00:51:43,770
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1079
00:51:43,804 --> 00:51:45,005
Convers�vel!
1080
00:51:45,038 --> 00:51:46,773
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1081
00:51:47,975 --> 00:51:49,209
Arraste Vulcan.
1082
00:52:00,954 --> 00:52:01,922
Inti.
1083
00:52:05,726 --> 00:52:08,929
? Espremer nos bastidores
antes de ligar para a mam�e ?
1084
00:52:08,962 --> 00:52:10,764
? Srta. Cosa, Srta. Turbia ?
1085
00:52:10,797 --> 00:52:12,699
? O beb� ficou louco ?
1086
00:52:18,672 --> 00:52:20,974
Arantxa Castilla-La Mancha.
1087
00:52:21,008 --> 00:52:22,676
? Antes de perder o seu mente ?
1088
00:52:22,709 --> 00:52:24,678
? Traga minhas meninas de volta
?
1089
00:52:25,345 --> 00:52:27,047
? Traga minhas meninas de volta
?
1090
00:52:27,080 --> 00:52:29,883
? Traga minhas meninas de volta
Traga de volta meu... ?
1091
00:52:30,851 --> 00:52:33,754
? Traga minhas meninas de volta
Onde eles est�o? ?
1092
00:52:33,787 --> 00:52:35,722
Bonito!
1093
00:52:35,756 --> 00:52:37,991
Crocante hug�ceo.
1094
00:52:41,028 --> 00:52:46,300
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1095
00:52:46,333 --> 00:52:48,168
? Traga minhas meninas de volta
?
1096
00:52:49,403 --> 00:52:51,271
Dovima Nurmi.
1097
00:52:52,172 --> 00:52:54,541
? Traga de volta meu... ?
? Traga de volta meu... ?
1098
00:52:54,575 --> 00:52:56,243
? Traga minhas meninas de volta
?
1099
00:52:56,276 --> 00:52:59,012
? Meninas
Traga minhas meninas de volta ?
1100
00:52:59,046 --> 00:53:01,248
- ? Traga de volta meu
meninas ? - Que maravilhoso!
1101
00:53:01,281 --> 00:53:04,918
? Traga de volta meu...
Traga minhas meninas de volta ?
1102
00:53:04,952 --> 00:53:07,254
Pupi Poisson.
1103
00:53:09,723 --> 00:53:12,593
? Senhoras
Traga minhas meninas de volta ?
1104
00:53:12,626 --> 00:53:15,395
? Traga minhas meninas de volta
?
1105
00:53:15,429 --> 00:53:16,964
? Traga minhas meninas de volta
?
1106
00:53:16,997 --> 00:53:20,234
? Traga de volta meu...
Traga minhas meninas de volta ?
1107
00:53:20,267 --> 00:53:22,703
E os tr�s finalistas
da primeira temporada
1108
00:53:22,736 --> 00:53:24,538
de Drag Race Spain...
1109
00:53:24,571 --> 00:53:25,806
Rainha assassina!
1110
00:53:39,453 --> 00:53:40,888
Carmen Farala!
1111
00:53:44,958 --> 00:53:47,761
- Bonito!
- Rainha!
1112
00:53:47,794 --> 00:53:49,663
Rainha!
1113
00:53:50,464 --> 00:53:51,798
Sagittaria!
1114
00:54:00,507 --> 00:54:02,609
? Estou tentando ganhar algumas moedas ?
1115
00:54:02,643 --> 00:54:04,578
? Estou tentando obter alguns pontos
?
1116
00:54:04,611 --> 00:54:06,813
- Boa sorte!
- ? Traga de volta meu meninas ?
1117
00:54:06,847 --> 00:54:08,849
Que temporada.
1118
00:54:09,816 --> 00:54:11,018
A verdade � que sim.
1119
00:54:11,051 --> 00:54:13,453
Bem-vindo novamente,
coisas preciosas.
1120
00:54:13,487 --> 00:54:15,656
� um prazer t�-lo aqui.
1121
00:54:15,689 --> 00:54:19,393
Toda a equipe
por Drag Race Espa�a
1122
00:54:19,426 --> 00:54:21,995
quero agradecer �s dez horas
1123
00:54:22,029 --> 00:54:24,565
para sua entrega total para
programa,
1124
00:54:24,598 --> 00:54:27,768
e por aproximar o universo de arrasto
para o mundo
1125
00:54:27,801 --> 00:54:30,604
da maneira mais saud�vel
e respeitoso.
1126
00:54:30,637 --> 00:54:32,539
Em particular,
para as novas gera��es.
1127
00:54:38,512 --> 00:54:41,515
Eu, realmente, em particular,
1128
00:54:41,548 --> 00:54:46,954
Vou us�-los sempre e de certa forma
muito, muito especial no cora��o.
1129
00:54:46,987 --> 00:54:48,488
Eu realmente fa�o.
1130
00:54:49,456 --> 00:54:51,158
Desista para Supreme!
1131
00:54:53,594 --> 00:54:55,262
Brava!
1132
00:54:56,597 --> 00:54:57,965
N�o quero chorar.
N�o quero chorar.
1133
00:54:57,998 --> 00:55:00,133
O que temos chapapote
por tr�s semanas.
1134
00:55:02,336 --> 00:55:07,174
Agora, com base em
tanto no desafio de hoje
1135
00:55:07,207 --> 00:55:11,512
como na trajet�ria de tr�s
ao longo de todos programas,
1136
00:55:11,545 --> 00:55:14,047
tomamos uma decis�o firme.
1137
00:55:15,749 --> 00:55:17,017
Rainha assassina.
1138
00:55:18,085 --> 00:55:19,052
Carmen Farala.
1139
00:55:20,120 --> 00:55:21,088
Sagittaria.
1140
00:55:22,322 --> 00:55:26,527
Hoje � noite, a coroa ser� jogada
1141
00:55:26,560 --> 00:55:28,061
na sincroniza��o labial final.
1142
00:55:29,897 --> 00:55:33,400
Tr�s rainhas est�o na minha frente.
1143
00:55:35,435 --> 00:55:38,605
Apenas um ser� coroado
1144
00:55:38,639 --> 00:55:41,642
como a primeira superestrela
arrasto espanhol.
1145
00:55:43,810 --> 00:55:45,646
Eles v�o jogar.
1146
00:55:45,679 --> 00:55:48,849
�O gato na chuva�
por Roc�o D�rcal.
1147
00:55:50,450 --> 00:55:55,155
Agora � o �ltimo dele
oportunidade para nos impressionar...
1148
00:55:57,090 --> 00:55:59,293
e ganhe.
1149
00:56:01,495 --> 00:56:04,965
Chegou a hora
da sincroniza��o labial final...
1150
00:56:06,333 --> 00:56:09,336
at� a morte pela vit�ria!
1151
00:56:12,439 --> 00:56:17,277
Boa sorte e n�o musa isso.
1152
00:56:30,557 --> 00:56:32,326
? Amor ?
1153
00:56:33,560 --> 00:56:37,397
? N�o se preocupe, eu n�o vou at� voc�
irritar ?
1154
00:56:39,132 --> 00:56:42,936
? Minha sorte estava fora, j�
eu sei ?
1155
00:56:44,638 --> 00:56:49,409
? E eu sei que h� um torrent
girando em torno de sua mente ?
1156
00:56:49,443 --> 00:56:50,978
? Amor ?
1157
00:56:52,613 --> 00:56:57,484
? A nossa foi apenas coincid�ncia
?
1158
00:56:57,518 --> 00:57:02,022
? Mesmo tempo, mesmo boulevard ?
1159
00:57:02,956 --> 00:57:05,392
? N�o tenha medo, n�o se preocupe ?
1160
00:57:05,425 --> 00:57:08,295
? Eu n�o culpo voc� pelo passado ?
1161
00:57:08,328 --> 00:57:09,963
? Voc� v� isso ?
1162
00:57:09,997 --> 00:57:12,799
? A vida � assim ?
1163
00:57:14,134 --> 00:57:15,536
? Voc� est� saindo ?
1164
00:57:15,569 --> 00:57:18,605
? E eu vou ficar aqui ?
1165
00:57:19,506 --> 00:57:21,041
? Vai chover ?
1166
00:57:21,074 --> 00:57:24,278
? E eu n�o serei mais seu ?
1167
00:57:24,311 --> 00:57:27,014
? Eu serei o gato ?
1168
00:57:27,047 --> 00:57:30,751
? Na chuva ?
1169
00:57:30,784 --> 00:57:33,287
? E eu vou miar ?
1170
00:57:33,320 --> 00:57:35,055
? Para voc� ?
1171
00:57:44,264 --> 00:57:45,499
? Amor ?
1172
00:57:46,433 --> 00:57:50,871
? Eu sei, n�o diga nada, de
verdadeiro ?
1173
00:57:52,372 --> 00:57:57,244
? Se voc� vir alguma l�grima, desculpe
?
1174
00:57:57,277 --> 00:57:59,780
? Eu sei que voc� n�o queria ?
1175
00:57:59,813 --> 00:58:02,583
? Fazendo um gato ferido chorar
?
1176
00:58:02,616 --> 00:58:04,151
? Amor ?
1177
00:58:05,552 --> 00:58:09,890
? Se alguma vez o vermos por
l� ?
1178
00:58:10,958 --> 00:58:13,594
? Convide-me para um caf� ?
1179
00:58:13,627 --> 00:58:15,529
? E fa�a amor comigo ?
1180
00:58:16,864 --> 00:58:18,899
? E se eu n�o te ver novamente ?
1181
00:58:18,932 --> 00:58:21,835
? Espero que voc� tenha sorte ?
1182
00:58:21,869 --> 00:58:23,170
? Voc� v� isso ?
1183
00:58:23,203 --> 00:58:26,406
? A vida � assim ?
1184
00:58:27,274 --> 00:58:29,042
? Voc� est� saindo ?
1185
00:58:29,076 --> 00:58:31,378
? E eu vou ficar aqui ?
1186
00:58:32,746 --> 00:58:34,181
? Vai chover ?
1187
00:58:34,214 --> 00:58:37,551
? E eu n�o serei mais seu ?
1188
00:58:37,584 --> 00:58:40,220
? Eu serei o gato ?
1189
00:58:40,254 --> 00:58:43,490
? Na chuva ?
1190
00:58:43,524 --> 00:58:44,992
? Voc� v� isso ?
1191
00:58:45,025 --> 00:58:48,462
? A vida � assim ?
1192
00:58:49,329 --> 00:58:50,597
? Voc� est� saindo ?
1193
00:58:50,631 --> 00:58:53,534
? E eu vou ficar aqui ?
1194
00:58:54,568 --> 00:58:55,969
? Vai chover ?
1195
00:58:56,003 --> 00:58:59,139
? E eu n�o serei mais seu ?
1196
00:58:59,173 --> 00:59:02,209
? Eu serei o gato ?
1197
00:59:02,242 --> 00:59:05,779
? Na chuva ?
1198
00:59:05,812 --> 00:59:12,352
? E eu vou miar para voc� ?
1199
00:59:22,963 --> 00:59:24,364
Bravo!
1200
00:59:26,733 --> 00:59:27,968
Bravo!
1201
00:59:28,001 --> 00:59:29,770
Bravo!
1202
00:59:33,307 --> 00:59:35,876
- Bravo, meninas!
- Bravo!
1203
00:59:37,878 --> 00:59:39,046
Bravo!
1204
00:59:39,079 --> 00:59:40,981
Voc� n�o pode imaginar
o que eu gostei.
1205
00:59:42,015 --> 00:59:43,684
Voc� n�o pode imaginar.
1206
00:59:45,319 --> 00:59:47,554
Nunca imaginei
ser capaz de chegar aqui.
1207
00:59:53,894 --> 00:59:56,196
� incr�vel, � incr�vel, �
o que...
1208
00:59:56,230 --> 00:59:57,497
Eu n�o acredito nisso, n�o acredito nisso.
1209
00:59:57,531 --> 01:00:00,701
J� faz muito tempo desde... que
eu pensei que isso nunca iria passe.
1210
01:00:02,369 --> 01:00:03,770
Maravilha!
1211
01:00:07,908 --> 01:00:11,011
Aquele momento que tantas vezes
Eu vi isso na TV.
1212
01:00:11,044 --> 01:00:12,246
Estou aqui agora.
1213
01:00:24,491 --> 01:00:26,693
Felicite as tr�s rainhas.
1214
01:00:27,828 --> 01:00:30,998
O vencedor de Drag Race Spain
vai levar...
1215
01:00:31,765 --> 01:00:35,636
produtos cosm�ticos da
Krash Kosmetics por um ano...
1216
01:00:37,871 --> 01:00:40,040
uma coroa e um cetro...
1217
01:00:41,842 --> 01:00:45,379
a capa de um conhecido
revista, gra�as � Samsung...
1218
01:00:47,514 --> 01:00:51,084
e 30.000 euros.
1219
01:00:51,118 --> 01:00:54,087
Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro.
1220
01:00:54,121 --> 01:00:55,322
Meninas...
1221
01:00:56,056 --> 01:00:57,758
j� tomamos a decis�o final.
1222
01:01:01,995 --> 01:01:05,566
Chegou a hora
para coroar nossa rainha.
1223
01:01:09,636 --> 01:01:15,442
A primeira superestrela
arrastar espanhol �...
1224
01:01:22,316 --> 01:01:24,051
Carmen Farala.
1225
01:01:31,391 --> 01:01:32,793
Oh, minha m�e.
1226
01:01:39,566 --> 01:01:40,701
Obrigado.
1227
01:01:42,002 --> 01:01:44,071
Na frente, na frente,
deixe o mundo te ver.
1228
01:01:44,104 --> 01:01:47,140
L�. Dobre um pouco, querida.
1229
01:01:47,174 --> 01:01:48,342
L�.
1230
01:01:50,444 --> 01:01:53,080
Parab�ns, meu amor. Isso � bom.
1231
01:01:54,715 --> 01:01:56,383
A verdade � que...
1232
01:01:58,519 --> 01:02:00,854
era um caminho dif�cil...
1233
01:02:02,289 --> 01:02:03,957
e...
1234
01:02:03,991 --> 01:02:06,159
Acho que n�o tenho isso...
1235
01:02:08,028 --> 01:02:09,363
na m�o.
1236
01:02:10,030 --> 01:02:13,534
Quero agradecer
para todos os meus companheiros.
1237
01:02:13,567 --> 01:02:19,039
Porque eu aprendi muito,
muitos deles.
1238
01:02:19,072 --> 01:02:22,776
Gra�as ao j�ri
por confiar em mim.
1239
01:02:22,809 --> 01:02:23,777
E...
1240
01:02:24,645 --> 01:02:26,113
obrigado por me fazer feliz.
1241
01:02:27,748 --> 01:02:29,383
- Rainha!
- Rainha!
1242
01:02:29,416 --> 01:02:33,487
Bravo! Aquela Carmen da Espanha!
1243
01:02:37,424 --> 01:02:39,860
Quem se importa o que eu fa�o?
1244
01:02:39,893 --> 01:02:41,929
Quem se importa o que eu digo?
1245
01:02:41,962 --> 01:02:44,531
Eu sou assim, e � assim que vou continuar.
1246
01:02:44,565 --> 01:02:46,967
- Nunca vou mudar!
- Nunca vou mudar!
1247
01:02:47,000 --> 01:02:50,270
Deixe a m�sica tocar!
1248
01:02:50,304 --> 01:02:52,472
? A, a, para a lua ?
1249
01:02:57,911 --> 01:03:00,647
? A, a, a, para a lua ?
1250
01:03:05,786 --> 01:03:09,323
? A, a, a, para a lua ?
1251
01:03:09,356 --> 01:03:11,091
? Para a lua ?
1252
01:03:11,124 --> 01:03:12,526
? Para a lua ?
1253
01:03:12,559 --> 01:03:14,361
? Venha me levar embora ?
1254
01:03:14,394 --> 01:03:17,030
? A, a, a, para a lua ?
1255
01:03:17,064 --> 01:03:19,233
? Para a lua ?
1256
01:03:19,266 --> 01:03:20,434
? Para a lua ?
1257
01:03:20,467 --> 01:03:22,636
? Venha me levar embora ?
1258
01:03:22,669 --> 01:03:25,405
Acho que para mim o pr�mio
n�o � a coroa
1259
01:03:25,439 --> 01:03:27,140
isso � tudo o que aprendi,
1260
01:03:28,575 --> 01:03:31,645
tudo o que pude mostrar, e
isso n�o tira isso de mim ningu�m.
1261
01:03:32,613 --> 01:03:34,581
Vou levar isso para sempre.
1262
01:03:34,615 --> 01:03:36,416
? Para a lua ?
101461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.