All language subtitles for 2Mannix S03E13 Tooth of the Serpent.DVDRip.HI.cc.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,427 --> 00:00:27,526
(knocking)
2
00:00:27,595 --> 00:00:29,394
WOMAN: Open this door, Cap.
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,198
Why did you sneak in?
4
00:00:33,267 --> 00:00:35,100
Why did you lock the door?
5
00:00:35,169 --> 00:00:37,102
Mom, stop bugging me.
6
00:00:50,451 --> 00:00:52,517
Where did you get this?
7
00:00:52,586 --> 00:00:54,197
What have you been doing?
8
00:00:54,221 --> 00:00:56,155
Mom, I bought it from a guy.
9
00:00:56,223 --> 00:00:58,390
We use it for target practice.
10
00:00:58,459 --> 00:01:00,859
What's the matter with me?
11
00:01:00,928 --> 00:01:03,061
Why can't I believe you?
12
00:01:03,130 --> 00:01:04,840
Because you're getting
like Pop, that's why.
13
00:01:04,864 --> 00:01:06,264
You got to believe the worst.
14
00:01:06,333 --> 00:01:08,834
Your father is a detective.
15
00:01:08,903 --> 00:01:10,435
Haven't you got any sense?
16
00:01:10,504 --> 00:01:11,870
No, I haven't got any sense.
17
00:01:11,939 --> 00:01:13,616
And I haven't got
any character, either,
18
00:01:13,640 --> 00:01:15,039
just like he's always told you!
19
00:01:15,109 --> 00:01:19,077
Cap, he wants to be your friend.
20
00:01:19,146 --> 00:01:20,723
You won't let him.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,358
You dropped out of school.
22
00:01:22,382 --> 00:01:23,614
You're never home.
23
00:01:23,683 --> 00:01:24,950
You never talk to him.
24
00:01:25,018 --> 00:01:27,251
(door opens, closes)
25
00:01:30,390 --> 00:01:33,458
Mom... please...
26
00:01:33,527 --> 00:01:35,593
don't tell him about the gun.
27
00:01:45,473 --> 00:01:48,507
Could hear you all
the way down the hall.
28
00:01:48,576 --> 00:01:49,741
What's going on?
29
00:01:49,810 --> 00:01:51,910
Why, nothing, honey.
30
00:01:51,979 --> 00:01:53,478
Nothing.
31
00:01:53,547 --> 00:01:54,757
Come on, honey.
32
00:01:54,781 --> 00:01:57,382
Dinner's ready.
33
00:02:10,197 --> 00:02:12,997
(theme music playing)
34
00:02:42,196 --> 00:02:44,129
♪ ♪
35
00:03:25,438 --> 00:03:26,838
Here, Eve.
36
00:03:26,907 --> 00:03:28,840
I'm so nervous, Peggy.
37
00:03:28,909 --> 00:03:30,742
Maybe I shouldn't have come.
38
00:03:30,811 --> 00:03:33,371
Oh, Eve, you
did the right thing.
39
00:03:35,482 --> 00:03:37,548
Mrs. Chancellor?
40
00:03:37,617 --> 00:03:39,550
Please come in.
41
00:03:48,328 --> 00:03:50,262
Oh, please, sit down.
42
00:03:51,598 --> 00:03:54,144
Peggy tells me this
is about your son.
43
00:03:54,168 --> 00:03:56,734
Yes. Cap.
44
00:03:56,803 --> 00:03:58,870
I didn't know who
else to turn to.
45
00:03:58,939 --> 00:04:01,472
Peggy's husband
and mine started work
46
00:04:01,541 --> 00:04:03,007
on the force at the same time.
47
00:04:05,445 --> 00:04:07,212
Well, maybe we can help you.
48
00:04:07,281 --> 00:04:10,081
If my husband knew I'd come
to see a private investigator,
49
00:04:10,150 --> 00:04:11,483
he'd go through the roof.
50
00:04:11,551 --> 00:04:13,384
Most police detectives would.
51
00:04:13,453 --> 00:04:15,220
Jim more so.
52
00:04:15,289 --> 00:04:18,423
He has to prove something.
53
00:04:18,492 --> 00:04:22,627
Well, that's up to
you, Mrs. Chancellor.
54
00:04:22,696 --> 00:04:25,763
It can't hurt to
talk about it, Eve.
55
00:04:30,704 --> 00:04:34,439
Cap came home
with a gun last night.
56
00:04:34,508 --> 00:04:36,742
I took it away from him.
57
00:04:36,810 --> 00:04:39,011
When I woke up this
morning, he was gone.
58
00:04:39,079 --> 00:04:41,413
He'd taken the gun with him.
59
00:04:41,481 --> 00:04:43,815
Do you have any idea
where he might be?
60
00:04:43,884 --> 00:04:49,121
No, but I found this list
of addresses in his room,
61
00:04:49,189 --> 00:04:52,090
hidden in the back
of a drawer, and, um,
62
00:04:52,159 --> 00:04:54,793
here's a snapshot of Cap.
63
00:05:04,004 --> 00:05:06,204
Peggy,
64
00:05:06,272 --> 00:05:08,640
see if you can make any
sense out of this, huh?
65
00:05:08,709 --> 00:05:10,241
Right.
66
00:05:10,310 --> 00:05:12,689
Mrs. Chancellor, does your
husband know about the gun?
67
00:05:12,713 --> 00:05:13,878
No.
68
00:05:13,947 --> 00:05:15,446
Is he out looking for your son?
69
00:05:15,515 --> 00:05:16,681
No.
70
00:05:16,749 --> 00:05:18,549
He's too angry at him.
71
00:05:18,618 --> 00:05:20,785
Besides, Jim's
working on a big case.
72
00:05:20,854 --> 00:05:22,788
The Guardian
Armored Car robbery.
73
00:05:22,856 --> 00:05:24,423
Yeah, I read about that.
74
00:05:24,491 --> 00:05:27,725
Uh, two guards killed,
$350,000 still missing.
75
00:05:27,794 --> 00:05:30,273
Besides that list of addresses,
76
00:05:30,297 --> 00:05:32,337
is there anything
else you can tell me?
77
00:05:34,034 --> 00:05:37,135
We have the generation
gap, too, Mr. Mannix.
78
00:05:37,204 --> 00:05:39,504
You're that far apart,
you and Cap, huh?
79
00:05:39,573 --> 00:05:42,140
Well, the building on
top of the ground is bad,
80
00:05:42,208 --> 00:05:45,477
but the foundation
is still all right, I think.
81
00:05:45,545 --> 00:05:47,490
Good. Now, he may
try and phone you.
82
00:05:47,514 --> 00:05:49,392
If he does, stall him,
and then find a way
83
00:05:49,416 --> 00:05:51,850
to get in touch with us
to tell us he's on the line,
84
00:05:51,919 --> 00:05:53,018
hmm?
85
00:05:53,086 --> 00:05:54,652
All right, I'll do my best.
86
00:05:54,721 --> 00:05:56,254
Thank you, Mr. Mannix.
87
00:05:56,323 --> 00:05:58,656
And try not to worry.
88
00:06:14,141 --> 00:06:16,441
All warehouses.
89
00:06:16,510 --> 00:06:17,775
All?
90
00:06:17,844 --> 00:06:19,244
All.
91
00:06:19,312 --> 00:06:21,757
Do you think Cap's
planning to bust one of them?
92
00:06:21,781 --> 00:06:24,349
I don't know.
93
00:06:24,417 --> 00:06:26,050
I just hope he calls her.
94
00:06:26,119 --> 00:06:28,553
(phone ringing)
95
00:06:28,622 --> 00:06:30,121
Hello.
96
00:06:30,190 --> 00:06:33,224
Oh, Cap, honey.
97
00:06:33,293 --> 00:06:35,504
Hold on; the
water's boiling over.
98
00:06:35,528 --> 00:06:38,088
(whispering): Get
Mr. Mannix's office.
99
00:06:44,638 --> 00:06:47,505
Hello, Cap?
100
00:06:47,574 --> 00:06:50,909
(crying): Honey, you don't know
how much we've missed you.
101
00:06:50,978 --> 00:06:53,578
If you've done anything
wrong, we can straighten it out.
102
00:06:53,647 --> 00:06:54,779
I know we can.
103
00:06:54,848 --> 00:06:57,215
Look, Mom, please don't cry.
104
00:06:57,283 --> 00:07:00,552
I know it's been three days,
but everything's all right.
105
00:07:00,620 --> 00:07:02,354
I'm just fine.
106
00:07:02,422 --> 00:07:04,955
I got a few things I got
to work out, that's all.
107
00:07:05,025 --> 00:07:07,125
Yes, Dan, I've got
Mannix on the car phone.
108
00:07:07,194 --> 00:07:08,460
Hurry, please.
109
00:07:08,528 --> 00:07:10,761
Hang on. We're getting it.
110
00:07:10,830 --> 00:07:12,130
Right. Right.
111
00:07:12,199 --> 00:07:13,298
Thanks a million.
112
00:07:13,367 --> 00:07:14,899
Pay phone at Fifth and Columbia.
113
00:07:14,968 --> 00:07:17,402
Right.
114
00:07:19,506 --> 00:07:21,773
Mom, stop worrying about me.
115
00:07:21,842 --> 00:07:24,576
No, I don't want you to
know where I'm living.
116
00:07:24,644 --> 00:07:27,178
I got to be on my
own for a while.
117
00:07:27,247 --> 00:07:30,281
Cap, please.
118
00:07:30,350 --> 00:07:33,184
Mom, I can't just stand
here talking to you all day.
119
00:07:33,253 --> 00:07:34,485
I got to go.
120
00:07:34,554 --> 00:07:36,520
I'll call you again.
121
00:08:02,983 --> 00:08:04,282
Hey, that's mine!
122
00:08:06,286 --> 00:08:07,429
Cut it, cut it...!
123
00:08:07,453 --> 00:08:09,365
Cut it out, you
punks! Now, cut it!
124
00:08:09,389 --> 00:08:10,967
Cut it out! Cut it out!
125
00:08:10,991 --> 00:08:13,190
CAP: He stole my
money! Hey! Hey!
126
00:08:13,260 --> 00:08:14,925
Hey!
127
00:08:14,995 --> 00:08:16,294
Cut it out!
128
00:08:16,363 --> 00:08:17,695
He stole my money!
129
00:08:17,764 --> 00:08:20,231
MAN: What are you,
some kind of a hothead?
130
00:08:20,300 --> 00:08:21,811
Maybe I ought to call the cops.
131
00:08:21,835 --> 00:08:23,201
Cops? Listen, my
old man's a cop.
132
00:08:23,269 --> 00:08:24,636
He'll make it real rough on me.
133
00:08:24,705 --> 00:08:26,516
Yeah, well, you should
have thought of that before.
134
00:08:26,540 --> 00:08:27,650
That's your problem.
135
00:08:27,674 --> 00:08:28,784
CAP: Come on,
Mister, please let me go.
136
00:08:28,808 --> 00:08:30,174
Come on. He'll kill me.
137
00:08:30,243 --> 00:08:32,243
Oh, beat it.
138
00:08:32,312 --> 00:08:34,245
Thanks.
139
00:08:54,902 --> 00:08:56,734
Wasn't that Mannix?
140
00:08:56,803 --> 00:08:58,870
Yeah, and that looked
like Jim Chancellor's kid.
141
00:09:17,958 --> 00:09:19,891
I want to see Mannix.
142
00:09:25,933 --> 00:09:28,199
Lieutenant
Chancellor to see you.
143
00:09:30,270 --> 00:09:31,881
Hello, Chancellor. Sit down.
144
00:09:31,905 --> 00:09:33,983
An hour ago, you were
seen chasing my kid.
145
00:09:34,007 --> 00:09:36,207
I was?
146
00:09:36,276 --> 00:09:37,316
Where was he headed?
147
00:09:37,344 --> 00:09:39,277
I don't know. I lost him.
148
00:09:39,346 --> 00:09:40,623
Why were you
following him, Mannix?
149
00:09:40,647 --> 00:09:42,180
Your wife's a friend of Peggy's.
150
00:09:42,249 --> 00:09:44,416
She told her Cap had left home.
151
00:09:44,484 --> 00:09:45,995
Oh, and that just
made your heart bleed,
152
00:09:46,019 --> 00:09:47,285
so you had to go after him.
153
00:09:47,354 --> 00:09:49,332
You're really uptight,
aren't you, Chancellor?
154
00:09:49,356 --> 00:09:51,100
Now you just stay out of
my family affairs, Mannix.
155
00:09:51,124 --> 00:09:53,364
If my kid's missing, I'll
be the one to find him.
156
00:10:00,200 --> 00:10:02,934
(door slams)
157
00:10:12,345 --> 00:10:13,444
Pardon me.
158
00:10:13,513 --> 00:10:14,656
5:00, pal.
159
00:10:14,680 --> 00:10:15,824
We're closing.
160
00:10:15,848 --> 00:10:17,081
Well, my name is Mannix.
161
00:10:17,150 --> 00:10:18,349
I'm a private investigator.
162
00:10:18,418 --> 00:10:20,451
Have you had any robberies
or trespassers lately?
163
00:10:20,520 --> 00:10:23,899
Not that I know of, but I just
came back from my vacation.
164
00:10:23,923 --> 00:10:25,201
I'll ask the night watchman.
165
00:10:25,225 --> 00:10:26,505
He just came on.
166
00:10:26,559 --> 00:10:27,958
Hey, Eberhard...
167
00:10:28,028 --> 00:10:30,068
we have any trespassers
while I was gone?
168
00:10:30,130 --> 00:10:32,931
Nope.
169
00:10:36,036 --> 00:10:38,348
Uh, the name of this
warehouse, along with ten others,
170
00:10:38,372 --> 00:10:40,216
was on a list
belonging to the kid
171
00:10:40,240 --> 00:10:42,318
that was in that fight
you broke up today.
172
00:10:42,342 --> 00:10:43,741
You saw that?
173
00:10:43,810 --> 00:10:45,543
Yeah. Coincidence, huh?
174
00:10:45,612 --> 00:10:46,778
Yeah.
175
00:10:46,846 --> 00:10:48,691
Can you tell me
anything about it?
176
00:10:48,715 --> 00:10:51,482
Mr. Mannix is a
private investigator.
177
00:10:51,551 --> 00:10:54,185
Beats me.
178
00:10:54,254 --> 00:10:56,466
How long have you
worked for this company?
179
00:10:56,490 --> 00:10:58,156
Six years.
180
00:10:58,225 --> 00:11:00,136
And you've never
seen that boy before?
181
00:11:00,160 --> 00:11:02,460
No, never.
182
00:11:02,529 --> 00:11:04,162
Thanks.
183
00:11:04,231 --> 00:11:06,164
Anytime.
184
00:11:09,636 --> 00:11:11,035
Right, Dan.
185
00:11:11,104 --> 00:11:13,404
Okay, but keep on trying, huh?
186
00:11:13,473 --> 00:11:15,473
Thanks.
187
00:11:19,145 --> 00:11:20,344
Any luck?
188
00:11:20,413 --> 00:11:21,846
Not yet.
189
00:11:21,915 --> 00:11:24,326
His father's turning the
whole town upside down.
190
00:11:24,350 --> 00:11:26,629
Sure hope you get to Cap first.
191
00:11:26,653 --> 00:11:28,419
Look, uh, Peggy,
call his school.
192
00:11:28,488 --> 00:11:29,988
Maybe they can
tell us something.
193
00:11:30,056 --> 00:11:31,255
That coffee hot?
194
00:11:31,324 --> 00:11:32,635
Yeah. But he's a dropout.
195
00:11:32,659 --> 00:11:35,004
He's been out of
school for over a year.
196
00:11:35,028 --> 00:11:37,561
Yeah, I know, but kids don't
always drop their friends.
197
00:11:37,631 --> 00:11:38,762
It's a chance.
198
00:11:46,906 --> 00:11:49,206
Hey, Mister!
199
00:11:49,275 --> 00:11:52,142
Mister!
200
00:11:52,211 --> 00:11:53,310
What do you know?
201
00:11:53,380 --> 00:11:54,846
Oh. It's you again.
202
00:11:54,914 --> 00:11:56,781
Yeah.
203
00:11:59,051 --> 00:12:00,317
What's going on?
204
00:12:00,387 --> 00:12:02,720
How come some private
eye named Mannix shows up
205
00:12:02,789 --> 00:12:05,623
where I work with a list
he says belongs to you?
206
00:12:05,692 --> 00:12:06,858
A list of warehouses.
207
00:12:06,927 --> 00:12:09,272
How come you keep
showing up all the time?
208
00:12:09,296 --> 00:12:11,062
What list? What are
you talking about?
209
00:12:11,131 --> 00:12:12,674
Come on. You know what list!
210
00:12:12,698 --> 00:12:13,978
Stop playing games.
211
00:12:14,034 --> 00:12:15,133
Oh, that list.
212
00:12:15,201 --> 00:12:17,368
Well, I told you... My
old man's a detective.
213
00:12:17,437 --> 00:12:19,003
I mean, that was his list.
214
00:12:19,072 --> 00:12:20,705
He's on the armored car robbery.
215
00:12:20,774 --> 00:12:23,274
Maybe he was checking
those places out for the loot!
216
00:12:23,343 --> 00:12:26,010
How come a private eye?
217
00:12:26,079 --> 00:12:27,645
How would I know?
218
00:12:27,714 --> 00:12:29,113
Maybe he works
219
00:12:29,182 --> 00:12:30,948
for some warehouse
association or something.
220
00:12:31,017 --> 00:12:32,884
You must have
read about the case.
221
00:12:32,953 --> 00:12:35,920
350 grand missing, and
not a cent's ever showed up.
222
00:12:35,989 --> 00:12:39,223
Hey, you work in a warehouse?
223
00:12:41,094 --> 00:12:42,259
That's wild!
224
00:12:42,328 --> 00:12:43,761
That's really way-out.
225
00:12:43,830 --> 00:12:45,096
Maybe he's looking for you.
226
00:12:45,165 --> 00:12:47,098
For me?
227
00:12:47,167 --> 00:12:49,934
I'm a night watchman, kid.
228
00:12:50,003 --> 00:12:53,070
I'm aiming for Social
Security, that's all.
229
00:12:53,139 --> 00:12:54,238
Well, that's okay with me.
230
00:12:54,307 --> 00:12:56,173
I mean, you did me
a favor yesterday.
231
00:12:56,242 --> 00:12:57,608
I just wanted to say thanks.
232
00:12:57,677 --> 00:13:00,611
Okay, you said it.
233
00:13:04,951 --> 00:13:07,885
I think your hunch paid off.
234
00:13:07,954 --> 00:13:10,220
Cap had one special
friend at school.
235
00:13:10,289 --> 00:13:12,568
A kid named Rich
Gaines; also a dropout.
236
00:13:12,592 --> 00:13:14,258
Where does he live?
237
00:13:14,327 --> 00:13:17,595
112... Berkeley Street.
238
00:13:57,037 --> 00:14:00,405
CAP: Come on, Rich!
239
00:15:01,234 --> 00:15:03,067
♪ ♪
240
00:16:05,165 --> 00:16:07,097
♪ ♪
241
00:17:08,061 --> 00:17:09,993
♪ ♪
242
00:17:39,759 --> 00:17:41,792
♪ ♪
243
00:17:55,942 --> 00:17:57,874
One-way.
244
00:18:23,203 --> 00:18:25,136
(door opens)
245
00:18:36,116 --> 00:18:38,048
(footsteps approaching)
246
00:18:43,956 --> 00:18:47,024
(door opens, closes)
247
00:18:48,261 --> 00:18:51,195
JIM: Hold it right
there, Mannix.
248
00:19:13,085 --> 00:19:14,151
All right, Mannix,
249
00:19:14,220 --> 00:19:15,897
I want to know who
you're working for
250
00:19:15,921 --> 00:19:17,161
and what you were doing there.
251
00:19:19,058 --> 00:19:20,202
Don't push me, Lieutenant.
252
00:19:20,226 --> 00:19:22,159
I'm on a case.
253
00:19:22,228 --> 00:19:24,161
Yeah?
254
00:19:24,230 --> 00:19:25,996
Who's your client?
255
00:19:26,065 --> 00:19:27,998
Now you know better than that.
256
00:19:30,637 --> 00:19:32,948
Someone saw you climbing
the roof of the warehouse
257
00:19:32,972 --> 00:19:34,216
and called us.
258
00:19:34,240 --> 00:19:36,206
The act of a
responsible citizen.
259
00:19:36,276 --> 00:19:37,975
What were you doing up there?
260
00:19:38,044 --> 00:19:39,109
My job.
261
00:19:39,179 --> 00:19:40,322
That's all you have to say?
262
00:19:40,346 --> 00:19:41,211
That's it.
263
00:19:41,281 --> 00:19:43,046
All right.
264
00:19:43,115 --> 00:19:45,683
I can book you on illegal entry.
265
00:19:45,752 --> 00:19:47,651
But you won't.
266
00:19:47,720 --> 00:19:50,487
I want to know what's going on.
267
00:19:50,556 --> 00:19:52,201
Now what were you
doing in that warehouse?
268
00:19:52,225 --> 00:19:53,490
Sorry, Lieutenant.
269
00:19:53,559 --> 00:19:54,792
I can't tell you that.
270
00:19:58,765 --> 00:20:02,400
Now, if you're not
gonna book me...
271
00:20:02,468 --> 00:20:04,100
I'll be on my way.
272
00:20:27,427 --> 00:20:29,026
"Thought to be an inside job."
273
00:20:29,094 --> 00:20:31,028
Hm.
274
00:20:31,096 --> 00:20:34,031
The police got anything
that wasn't in the papers?
275
00:20:34,099 --> 00:20:36,366
Only that the explosive
was placed under the hood
276
00:20:36,436 --> 00:20:38,368
shortly beforehand,
277
00:20:38,438 --> 00:20:41,371
and it was detonated by radio.
278
00:20:41,441 --> 00:20:45,876
Radio... Something strike you?
279
00:20:45,945 --> 00:20:47,878
Yeah.
280
00:20:47,947 --> 00:20:50,614
I happen to know someone
who's just great with radios.
281
00:20:50,683 --> 00:20:54,618
Eberhard tells me a detective
pulled you in last night.
282
00:20:54,687 --> 00:20:56,287
What were you doing here?
283
00:20:56,355 --> 00:20:58,955
Following someone
who didn't make a move.
284
00:20:59,024 --> 00:21:01,792
Say, I'd like to look at
Eberhard's employment records.
285
00:21:01,860 --> 00:21:03,460
Eberhard? Why?
286
00:21:03,529 --> 00:21:04,529
Any objection?
287
00:21:04,564 --> 00:21:05,996
No. No, not really.
288
00:21:06,065 --> 00:21:08,043
Just that I'm surprised.
289
00:21:08,067 --> 00:21:11,001
He's the best man we
ever had here on this job.
290
00:21:14,006 --> 00:21:16,940
You could use a
little air-conditioning.
291
00:21:23,650 --> 00:21:26,883
Eberhard was loaned to the
Guardian Armored Car Company?
292
00:21:26,953 --> 00:21:28,919
That was over a year ago.
293
00:21:28,988 --> 00:21:31,054
You trying to tie
him in with that?
294
00:21:33,159 --> 00:21:35,292
Coincidences are
piling up a little.
295
00:21:35,361 --> 00:21:38,095
He was on duty here
the night of the robbery.
296
00:21:38,164 --> 00:21:39,763
How do you know that?
297
00:21:39,832 --> 00:21:42,766
I was here when he checked
in, and when he checked out.
298
00:21:42,835 --> 00:21:44,768
Besides...
299
00:21:48,774 --> 00:21:50,741
here are his punch tapes.
300
00:21:50,810 --> 00:21:53,744
You can look for yourself.
301
00:21:53,813 --> 00:21:56,414
The robbery took place
at 2:10 in the morning,
302
00:21:56,482 --> 00:21:57,814
and it was across town.
303
00:21:57,884 --> 00:21:59,816
Eberhard punched
in at 2:00 a.m.,
304
00:21:59,886 --> 00:22:00,963
and then again at 2:12.
305
00:22:00,987 --> 00:22:02,252
He couldn't possibly.
306
00:22:02,322 --> 00:22:05,155
That'd make a perfect
alibi, wouldn't it?
307
00:22:05,224 --> 00:22:07,158
How about his punch clock?
308
00:22:08,261 --> 00:22:10,193
Don't you ever give up?
309
00:22:11,698 --> 00:22:13,630
That's how I earn my living.
310
00:22:13,700 --> 00:22:16,132
Being stubborn.
311
00:22:45,898 --> 00:22:48,199
Well, uh, thanks.
312
00:22:56,409 --> 00:22:57,974
What's that you're copying?
313
00:22:58,044 --> 00:23:00,143
Eberhard's former addresses.
314
00:23:01,380 --> 00:23:04,514
You're barking up the
wrong tree, Mannix.
315
00:23:04,584 --> 00:23:06,516
Well, maybe.
316
00:23:06,586 --> 00:23:08,730
But if you bark up the
wrong tree long enough,
317
00:23:08,754 --> 00:23:11,722
sometimes, someone from
the right tree might come down.
318
00:23:11,791 --> 00:23:13,723
(knocking)
319
00:23:15,861 --> 00:23:17,294
Mr. Mannix.
320
00:23:17,362 --> 00:23:20,562
Mrs. Chancellor.
Come in. Come in.
321
00:23:23,169 --> 00:23:25,102
Please.
322
00:23:25,171 --> 00:23:27,104
Thank you.
323
00:23:27,173 --> 00:23:29,106
Uh, what have you found out?
324
00:23:29,175 --> 00:23:30,607
Is Cap all right?
325
00:23:30,676 --> 00:23:33,155
Mrs. Chancellor... (sighs)
326
00:23:33,179 --> 00:23:35,490
I think Cap and his
friend Rich Gaines
327
00:23:35,514 --> 00:23:36,892
are mixed up in something big.
328
00:23:36,916 --> 00:23:38,182
What?
329
00:23:38,251 --> 00:23:41,418
The, uh, Guardian
Armored Car case.
330
00:23:43,523 --> 00:23:44,755
I don't believe it.
331
00:23:44,824 --> 00:23:46,456
Cap a killer.
332
00:23:46,525 --> 00:23:48,670
Well, now, I don't think it's as
bad as that, Mrs. Chancellor.
333
00:23:48,694 --> 00:23:50,606
Not from what little I know.
334
00:23:50,630 --> 00:23:53,063
You see, a man
named Eberhard lived
335
00:23:53,132 --> 00:23:55,110
in an apartment at
112 Berkley Street.
336
00:23:55,134 --> 00:23:56,779
And, now, Rich
Gaines lives there.
337
00:23:56,803 --> 00:23:58,768
But I don't understand.
338
00:23:59,972 --> 00:24:02,806
I got a feeling that
they ran into something
339
00:24:02,875 --> 00:24:05,120
tying Eberhard into
the Guardian case.
340
00:24:05,144 --> 00:24:07,188
Now, my guess is that
he is the one involved
341
00:24:07,212 --> 00:24:08,857
and that Cap and
Rich are planning
342
00:24:08,881 --> 00:24:10,213
to take the money he's hidden.
343
00:24:10,283 --> 00:24:12,382
Then they haven't
done anything yet?
344
00:24:12,452 --> 00:24:15,952
As far as I know, all they've
done is break into a warehouse.
345
00:24:16,022 --> 00:24:18,355
Then stop them
before it gets any worse.
346
00:24:19,459 --> 00:24:21,559
Mrs. Chancellor...
347
00:24:21,627 --> 00:24:23,794
I think your husband
ought to know.
348
00:24:23,863 --> 00:24:25,996
No, he'll arrest Cap.
349
00:24:26,065 --> 00:24:27,497
I know he will.
350
00:24:27,567 --> 00:24:29,377
Well, he might
arrest Cap, but, uh,
351
00:24:29,401 --> 00:24:30,768
isn't that better than gunplay
352
00:24:30,836 --> 00:24:32,681
or having Cap run away
and never come back?
353
00:24:32,705 --> 00:24:36,106
I don't want Jim to know.
354
00:24:37,210 --> 00:24:38,775
(door opens)
355
00:24:46,686 --> 00:24:49,452
I told you to stay out
of my affairs, Mannix.
356
00:24:49,522 --> 00:24:51,454
He's just Peggy's boss.
357
00:24:55,228 --> 00:24:57,994
You hired him.
358
00:24:58,063 --> 00:24:59,263
You hired him!
359
00:24:59,332 --> 00:25:00,475
He's helping us, Jim!
360
00:25:00,499 --> 00:25:02,211
All right, out with
it! All of it! Say it!
361
00:25:02,235 --> 00:25:03,400
All right!
362
00:25:03,469 --> 00:25:05,068
Yes, I hired him!
363
00:25:05,137 --> 00:25:06,137
To find Cap.
364
00:25:09,175 --> 00:25:11,653
So that's why you
were following him.
365
00:25:11,677 --> 00:25:13,777
Your wife was worried.
366
00:25:13,846 --> 00:25:15,779
You didn't even try to find him.
367
00:25:15,848 --> 00:25:17,128
Tr-Try to find him?!
368
00:25:17,182 --> 00:25:19,160
I spent 17 years
trying to find him!
369
00:25:19,184 --> 00:25:20,995
Maybe it was time for
him to do a little finding...
370
00:25:21,019 --> 00:25:22,931
and maybe being off on
his own would do it for him.
371
00:25:22,955 --> 00:25:24,888
You are blind.
372
00:25:24,957 --> 00:25:26,557
You don't see what's going on.
373
00:25:26,625 --> 00:25:28,403
Well, I might, if it weren't
going on behind my back.
374
00:25:28,427 --> 00:25:29,526
Oh, you're a tough cop!
375
00:25:29,594 --> 00:25:31,072
You only see what
you want to see!
376
00:25:31,096 --> 00:25:33,030
Yes, I'm a tough
cop. I have to be.
377
00:25:33,098 --> 00:25:35,065
You don't have to
be hard and cruel
378
00:25:35,134 --> 00:25:37,054
and cut your son
out of your life!
379
00:25:41,607 --> 00:25:44,341
All right, Mannix,
where's the boy?
380
00:25:44,410 --> 00:25:47,477
I can't tell you that
unless your wife...
381
00:25:47,547 --> 00:25:49,858
He was the one who broke
into the warehouse, wasn't he?
382
00:25:49,882 --> 00:25:50,947
Now, where is he?
383
00:25:51,016 --> 00:25:52,215
I can't tell you, Jim,
384
00:25:52,284 --> 00:25:53,862
unless I get permission
from my client.
385
00:25:53,886 --> 00:25:55,318
Your client.
386
00:25:55,388 --> 00:25:56,865
Well, you're not on this
case anymore; you're fired.
387
00:25:56,889 --> 00:25:58,321
Don't tell him, Mr. Mannix.
388
00:25:58,391 --> 00:26:01,825
I said he's fired!
389
00:26:01,894 --> 00:26:04,662
Now, fire him.
390
00:26:04,730 --> 00:26:05,862
Fire him!
391
00:26:11,770 --> 00:26:14,504
Mr. Mannix, go to Cap.
392
00:26:15,608 --> 00:26:17,040
Mannix, I'll follow you.
393
00:26:17,109 --> 00:26:18,241
I'll follow you.
394
00:26:18,310 --> 00:26:20,154
When you contact
him, I'll pick him up.
395
00:26:20,178 --> 00:26:21,244
You'll destroy us all!
396
00:26:21,313 --> 00:26:22,991
Who are you
calling? My secretary.
397
00:26:23,015 --> 00:26:24,158
I'm going to tell her
398
00:26:24,182 --> 00:26:25,594
to let Cap know
you're after him.
399
00:26:25,618 --> 00:26:26,618
He broke the law.
400
00:26:26,652 --> 00:26:27,751
He broke the law.
401
00:26:27,819 --> 00:26:29,579
You're aiding and
abetting a criminal!
402
00:26:31,490 --> 00:26:33,056
Tell him he's through.
403
00:26:35,094 --> 00:26:36,593
Tell him he's through!
404
00:26:41,300 --> 00:26:42,800
Tell him!
405
00:26:42,868 --> 00:26:46,002
I'm sorry, Mr. Mannix.
406
00:26:46,071 --> 00:26:48,739
I have to do what my
husband tells me to.
407
00:26:54,547 --> 00:26:56,479
Okay, Jim.
408
00:26:57,616 --> 00:26:59,416
I'm off the case.
409
00:26:59,485 --> 00:27:01,318
All right.
410
00:27:01,387 --> 00:27:02,786
It's police business now.
411
00:27:02,855 --> 00:27:04,321
Where is he?
412
00:27:04,390 --> 00:27:06,590
112 Berkley Street.
413
00:27:06,659 --> 00:27:07,699
Who's in it with him?
414
00:27:07,727 --> 00:27:10,694
Rich Gaines, Caucasian.
415
00:27:24,409 --> 00:27:26,455
Take it easy, Mrs. Chancellor.
416
00:27:26,479 --> 00:27:29,613
He always wins.
417
00:27:31,116 --> 00:27:33,917
(sobbing): There's
nothing I can ever do.
418
00:27:33,986 --> 00:27:36,252
There's something
you can do this time.
419
00:27:37,356 --> 00:27:39,756
What?
420
00:27:39,825 --> 00:27:41,925
Hire me back.
421
00:27:58,911 --> 00:28:01,144
(knocking on door)
422
00:28:08,254 --> 00:28:09,953
Who's there? Who is it?
423
00:28:10,021 --> 00:28:11,333
RICH: Stop worrying.
424
00:28:11,357 --> 00:28:13,457
It's me.
425
00:28:14,526 --> 00:28:15,692
Hi.
426
00:28:15,761 --> 00:28:17,628
Oh. Everything go
okay with Eberhard?
427
00:28:17,696 --> 00:28:19,162
Perfect.
428
00:28:19,231 --> 00:28:21,865
I tailed him home
just for kicks.
429
00:28:21,933 --> 00:28:23,213
You are too much.
430
00:28:23,269 --> 00:28:24,368
(laughing)
431
00:28:24,436 --> 00:28:28,037
Hey, tonight is the night.
432
00:28:28,106 --> 00:28:31,675
I went by the diner
yesterday, said thanks.
433
00:28:31,744 --> 00:28:34,511
Eberhard was a little
shook up, but he bought it.
434
00:28:34,580 --> 00:28:35,812
You went and talked to him?
435
00:28:37,483 --> 00:28:39,461
Are you out of your
woolly-headed mind?
436
00:28:39,485 --> 00:28:41,284
Easy, Rich.
437
00:28:41,353 --> 00:28:42,519
Cool it.
438
00:28:42,588 --> 00:28:43,920
We know he's running scared.
439
00:28:43,989 --> 00:28:46,390
He already bought a
ticket for Switzerland.
440
00:28:46,459 --> 00:28:48,203
Yeah, but I
wanted to nail it in.
441
00:28:48,227 --> 00:28:51,528
And what if he panics
and changes his mind?
442
00:28:51,597 --> 00:28:54,431
He won't.
443
00:28:54,500 --> 00:28:58,167
The day you found that
sketch here things changed.
444
00:28:58,236 --> 00:29:00,837
You used to be cool, real cool.
445
00:29:00,906 --> 00:29:02,539
But you got a family.
446
00:29:02,608 --> 00:29:03,740
That's your hang-up.
447
00:29:03,809 --> 00:29:05,475
Since your old man is involved,
448
00:29:05,544 --> 00:29:07,577
you're like in a
sweat all the time.
449
00:29:07,646 --> 00:29:08,978
Shut up, Rich.
450
00:29:09,047 --> 00:29:10,213
Just shut up!
451
00:29:10,282 --> 00:29:12,182
We do it my way, or I'm out!
452
00:29:15,621 --> 00:29:17,854
Okay. Okay.
453
00:29:17,923 --> 00:29:19,856
We take the gun,
454
00:29:19,925 --> 00:29:22,292
and we stay with
Eberhard all day.
455
00:29:22,360 --> 00:29:25,429
As long as he doesn't change
his plans, we got him bagged.
456
00:29:25,498 --> 00:29:27,864
Yeah.
457
00:29:27,933 --> 00:29:30,167
(laughing): All
right. That's better.
458
00:29:57,763 --> 00:29:59,440
All right, right
there is just fine.
459
00:29:59,464 --> 00:30:01,342
Now what are you
punks up to, huh?
460
00:30:01,366 --> 00:30:02,465
Why the gun?
461
00:30:02,534 --> 00:30:03,654
You must be flipping out.
462
00:30:03,702 --> 00:30:04,822
We're not up to anything.
463
00:30:10,009 --> 00:30:12,442
Now, I want an answer.
464
00:30:17,182 --> 00:30:19,883
Your mother put a
private detective on you.
465
00:30:19,952 --> 00:30:21,584
I fired him.
466
00:30:21,654 --> 00:30:24,087
Pop, are you trying to
say you did that as a favor?
467
00:30:24,156 --> 00:30:25,566
Now, what were you
doing in that warehouse?
468
00:30:25,590 --> 00:30:27,502
He followed you
there, didn't he?
469
00:30:27,526 --> 00:30:29,037
We were just scouting around.
470
00:30:29,061 --> 00:30:30,193
What for?
471
00:30:30,262 --> 00:30:31,795
Why? Was anything missing?
472
00:30:31,864 --> 00:30:33,824
Now you keep your
mouth buttoned up.
473
00:30:37,837 --> 00:30:40,904
What makes you think
everything I do is no good?
474
00:30:40,973 --> 00:30:43,207
Why are you always
jumping to conclusions?
475
00:30:43,275 --> 00:30:45,309
Maybe it's not
what you think it is.
476
00:30:45,377 --> 00:30:46,554
Then you explain it.
477
00:30:46,578 --> 00:30:49,138
Real simple, so
I can understand.
478
00:30:49,181 --> 00:30:51,848
I... Cap, cool it.
479
00:30:51,917 --> 00:30:53,951
I told you... buttoned!
480
00:30:54,019 --> 00:30:55,730
What for? I'm not under arrest.
481
00:30:55,754 --> 00:30:56,953
I got a right to talk.
482
00:30:57,022 --> 00:30:58,621
Buttoned!
483
00:31:02,961 --> 00:31:04,573
Now, why did you leave home,
484
00:31:04,597 --> 00:31:05,862
what are you doing with a gun,
485
00:31:05,931 --> 00:31:08,011
and what were you
doing in that warehouse?
486
00:31:08,467 --> 00:31:10,700
Nothing.
487
00:31:10,769 --> 00:31:12,135
Now, Cap, you lay it out,
488
00:31:12,203 --> 00:31:14,163
or so help me,
you're going to jail!
489
00:31:22,815 --> 00:31:24,747
My dad.
490
00:31:28,020 --> 00:31:29,920
His big moment.
491
00:31:29,989 --> 00:31:32,155
He gets to book his own son.
492
00:31:36,495 --> 00:31:38,428
(grunts)
493
00:31:39,498 --> 00:31:41,064
You didn't have to do that.
494
00:31:41,133 --> 00:31:42,566
(Jim groans)
495
00:31:42,635 --> 00:31:45,068
(groans)
496
00:31:45,137 --> 00:31:47,337
I'm going to tell him.
497
00:31:47,405 --> 00:31:49,339
No, you're not.
498
00:31:55,981 --> 00:31:57,981
(groaning)
499
00:31:59,918 --> 00:32:01,384
Oh.
500
00:32:03,789 --> 00:32:05,756
Give him this.
501
00:32:05,824 --> 00:32:07,990
(groaning)
502
00:32:08,059 --> 00:32:10,627
Here, Pop.
503
00:32:10,696 --> 00:32:13,396
(sighs)
504
00:32:22,708 --> 00:32:24,640
(gasps)
505
00:32:29,481 --> 00:32:31,326
What did you put in that water?
506
00:32:31,350 --> 00:32:33,416
He needs a few hours' rest.
507
00:32:33,485 --> 00:32:34,884
He'll float.
508
00:32:36,388 --> 00:32:38,521
You shouldn't have done it.
509
00:32:38,590 --> 00:32:39,856
You should have asked me.
510
00:32:39,925 --> 00:32:41,135
We had to do it.
511
00:32:41,159 --> 00:32:42,392
We?!
512
00:32:42,460 --> 00:32:44,261
You mean you.
513
00:32:44,329 --> 00:32:46,675
He would have staked
out the warehouse.
514
00:32:46,699 --> 00:32:49,932
Now, this is going to work
out just the way you want it.
515
00:32:54,640 --> 00:32:56,600
He's so tough when
he's on his feet.
516
00:32:58,911 --> 00:33:01,878
Lying down, he's just
like everybody else.
517
00:33:02,981 --> 00:33:05,148
Yeah, well, we got work to do.
518
00:33:05,217 --> 00:33:06,449
Let's get out of here.
519
00:33:10,556 --> 00:33:12,756
Okay.
520
00:33:12,824 --> 00:33:14,958
Let's do it.
521
00:34:15,620 --> 00:34:18,021
Don't touch a thing.
522
00:34:27,899 --> 00:34:31,200
Now, Peggy, send an ambulance
to Rich Gaines's apartment.
523
00:34:31,269 --> 00:34:33,114
Then get the police
to keep an eye
524
00:34:33,138 --> 00:34:35,538
on Transglobe's Flight
137 to Switzerland.
525
00:34:35,607 --> 00:34:38,474
Yeah, Eberhard's booked to
leave on that flight at midnight.
526
00:34:38,543 --> 00:34:40,043
The kids?
527
00:34:40,112 --> 00:34:42,378
No, but I'm going
to try and find them.
528
00:35:36,068 --> 00:35:37,445
What's that you found?
529
00:35:37,469 --> 00:35:39,569
A man named Eberhard
once live in this room?
530
00:35:39,637 --> 00:35:40,781
Yeah, that's right.
531
00:35:40,805 --> 00:35:42,205
Oh. Do you remember
532
00:35:42,274 --> 00:35:44,107
if Rich Gaines ever
went through the trash?
533
00:35:44,176 --> 00:35:45,653
Well, as a matter of fact,
534
00:35:45,677 --> 00:35:48,022
the second day he was
here, he asked my wife
535
00:35:48,046 --> 00:35:51,013
if he could go through the
trash and look for a sock.
536
00:35:51,083 --> 00:35:53,194
That buddy of his
went down with him.
537
00:35:53,218 --> 00:35:55,051
It's all beginning to add up.
538
00:35:55,120 --> 00:35:56,519
What's that paper?
539
00:35:56,588 --> 00:35:59,456
Oh, this? Uh, this is what
Gaines found in the trash.
540
00:35:59,524 --> 00:36:01,458
Could be worth $350,000.
541
00:36:06,732 --> 00:36:10,100
Maybe I ought to call
and see if he's okay.
542
00:36:10,168 --> 00:36:12,035
Suppose the place
caught fire or something.
543
00:36:12,104 --> 00:36:13,304
Forget it.
544
00:36:13,371 --> 00:36:15,382
By tomorrow morning,
he'll be a new man.
545
00:36:15,406 --> 00:36:16,706
So will you.
546
00:36:16,775 --> 00:36:20,309
All we have to do is
keep tabs on Eberhard.
547
00:36:27,052 --> 00:36:29,118
What's he doing?
548
00:36:29,187 --> 00:36:31,320
My old man said
he was off the case.
549
00:36:31,389 --> 00:36:33,949
Your old man was lying.
550
00:37:51,503 --> 00:37:53,736
You were sensational, buddy boy.
551
00:37:53,805 --> 00:37:55,338
Sensational.
552
00:37:55,407 --> 00:37:58,508
That gives us a clear field.
553
00:38:58,537 --> 00:39:00,470
♪ ♪
554
00:39:20,359 --> 00:39:22,837
EVE: The doctor said to
stay in bed until morning.
555
00:39:22,861 --> 00:39:24,004
Now, Jim... Yeah.
556
00:39:24,028 --> 00:39:25,127
(groans)
557
00:39:25,196 --> 00:39:27,174
I'm going after them. Don't go.
558
00:39:27,198 --> 00:39:28,798
Don't, Jim.
559
00:39:28,867 --> 00:39:29,999
They almost killed me.
560
00:39:30,068 --> 00:39:31,167
Not Cap.
561
00:39:31,235 --> 00:39:32,301
He wouldn't.
562
00:39:32,371 --> 00:39:33,651
Ah, you don't know your own son.
563
00:39:33,705 --> 00:39:34,716
They have to be stopped.
564
00:39:34,740 --> 00:39:36,372
Someone else can stop them.
565
00:39:36,441 --> 00:39:38,140
Mannix?
566
00:39:38,210 --> 00:39:40,142
Jim, I need you.
567
00:39:40,212 --> 00:39:42,445
I need Cap, too.
568
00:39:44,616 --> 00:39:46,983
Please, don't go.
569
00:39:48,086 --> 00:39:50,019
Get my clothes.
570
00:39:53,492 --> 00:39:55,424
(tires screeching)
571
00:40:15,747 --> 00:40:17,680
(tires squealing)
572
00:40:38,503 --> 00:40:41,437
Chancellor, the two
boys are in there.
573
00:40:41,506 --> 00:40:43,439
Hold it, Mannix.
574
00:40:43,508 --> 00:40:45,652
Will you stop being so
stubborn and listen for a change?
575
00:40:45,676 --> 00:40:47,477
Turn around. I'm
handcuffing you to the car.
576
00:40:47,546 --> 00:40:49,624
While you're doing that, you
might as well look in my pocket.
577
00:40:49,648 --> 00:40:51,414
There's a sketch
there showing exactly
578
00:40:51,483 --> 00:40:53,563
how the Guardian
Armored Car was hijacked.
579
00:40:54,386 --> 00:40:56,318
Yeah, that's right.
580
00:40:58,390 --> 00:40:59,989
Where'd you get this?
581
00:41:00,057 --> 00:41:01,869
It used to belong to
Eberhard, the night watchman.
582
00:41:01,893 --> 00:41:03,437
But he was on duty
here at the warehouse
583
00:41:03,461 --> 00:41:04,472
the night of the robbery.
584
00:41:04,496 --> 00:41:05,973
Yeah, but he jimmied
the punch clock
585
00:41:05,997 --> 00:41:07,407
so the tapes would
tell a different story.
586
00:41:07,431 --> 00:41:09,677
He had plenty of time to go
over and blow up that armored car,
587
00:41:09,701 --> 00:41:11,446
kill two guards and get
back here with the money.
588
00:41:11,470 --> 00:41:12,590
Money's in the warehouse?
589
00:41:12,637 --> 00:41:13,736
Yeah, I think so.
590
00:41:13,805 --> 00:41:15,115
The boys made
contact with Eberhard
591
00:41:15,139 --> 00:41:16,472
by staging a phony fight.
592
00:41:16,541 --> 00:41:18,685
Then they scared him by
saying you were on his tail.
593
00:41:18,709 --> 00:41:20,454
They're up there waiting
for him to make his move,
594
00:41:20,478 --> 00:41:21,677
which is gonna be tonight.
595
00:41:21,746 --> 00:41:23,011
Uh-huh.
596
00:41:23,080 --> 00:41:24,847
Chancellor, don't
try this alone.
597
00:41:24,915 --> 00:41:26,716
Eberhard's a killer and
the boys are in there.
598
00:41:26,784 --> 00:41:28,463
It's my case, Mannix,
and it's my son!
599
00:41:28,487 --> 00:41:29,652
You know, I was always told
600
00:41:29,721 --> 00:41:31,132
when a cop got personally
involved in a case,
601
00:41:31,156 --> 00:41:33,589
he either withdrew
or came with a partner.
602
00:41:33,658 --> 00:41:36,626
Maybe this ax is a little
too big for you to grind.
603
00:41:36,695 --> 00:41:38,139
Yeah, well, they
tried to kill me.
604
00:41:38,163 --> 00:41:39,728
One of them.
605
00:41:39,797 --> 00:41:41,809
The other one put a
pillow under your head.
606
00:41:41,833 --> 00:41:43,845
Mannix, I want to
handle my own problems.
607
00:41:43,869 --> 00:41:45,068
Yeah, so much so,
608
00:41:45,136 --> 00:41:46,948
you'd risk destroying
your son and your wife
609
00:41:46,972 --> 00:41:48,237
while I'm locked to this car.
610
00:41:54,613 --> 00:41:56,545
Well, maybe you're right.
611
00:41:58,149 --> 00:41:59,749
Alone is one thing I learned
612
00:41:59,818 --> 00:42:02,084
not to do first
day on the force.
613
00:42:04,189 --> 00:42:05,755
Come on.
614
00:42:35,120 --> 00:42:37,052
♪ ♪
615
00:43:03,081 --> 00:43:05,014
Sonny.
616
00:43:05,083 --> 00:43:06,093
(cocks gun)
617
00:43:06,117 --> 00:43:08,051
I'll take the hardware.
618
00:43:11,523 --> 00:43:13,923
EBERHARD: You
almost had me fooled,
619
00:43:13,992 --> 00:43:15,970
you punks, and you blew it.
620
00:43:15,994 --> 00:43:18,027
You know why?
621
00:43:19,864 --> 00:43:22,131
Because you don't
know your own father.
622
00:43:22,200 --> 00:43:23,800
If Chancellor was
suspicious of me,
623
00:43:23,868 --> 00:43:25,445
he'd have had me
down at the station house
624
00:43:25,469 --> 00:43:26,702
ten times a day.
625
00:43:26,771 --> 00:43:29,072
When he didn't, I figured
something was wrong.
626
00:43:29,140 --> 00:43:31,519
I don't know how
you got on to me,
627
00:43:31,543 --> 00:43:32,742
but it doesn't matter.
628
00:43:32,810 --> 00:43:35,077
Because all I gotta do
is kill the both of you,
629
00:43:35,146 --> 00:43:37,124
and it'd look like I
was doing my job.
630
00:43:37,148 --> 00:43:38,325
You kill us and you're finished.
631
00:43:38,349 --> 00:43:39,629
You know that.
632
00:43:40,385 --> 00:43:43,252
What have I got to lose?
633
00:43:43,320 --> 00:43:45,287
All right, come on.
634
00:43:45,357 --> 00:43:47,690
EBERHARD: Go over there.
635
00:44:00,204 --> 00:44:02,171
Grab that torch.
636
00:44:02,240 --> 00:44:04,707
EBERHARD: Cut off the
end of that air compressor.
637
00:44:33,905 --> 00:44:35,838
(torch hissing, crackling)
638
00:44:40,078 --> 00:44:42,778
You know, Eberhard,
you're a smart guy.
639
00:44:42,847 --> 00:44:44,714
RICH: You met us
only a couple of times,
640
00:44:44,782 --> 00:44:46,549
you figured this out perfectly.
641
00:44:46,617 --> 00:44:48,351
Me, I'm smart, too.
642
00:44:48,420 --> 00:44:50,986
I know when someone's
got the upper hand.
643
00:44:54,092 --> 00:44:57,859
Listen, uh... I got an idea.
644
00:45:00,065 --> 00:45:01,997
(gunshot)
645
00:45:07,439 --> 00:45:08,871
You shot him.
646
00:45:08,940 --> 00:45:10,873
I didn't shoot him.
647
00:45:10,942 --> 00:45:12,775
You did.
648
00:45:16,581 --> 00:45:18,147
Now get to work, pal.
649
00:45:18,216 --> 00:45:19,481
I'm gonna take that loot,
650
00:45:19,550 --> 00:45:21,150
and then I'm gonna
have to kill you.
651
00:45:21,219 --> 00:45:23,185
You and Eberhard
just had a shoot-out.
652
00:45:23,254 --> 00:45:25,321
That's the way it lays out.
653
00:45:25,390 --> 00:45:27,356
Some joke.
654
00:45:31,162 --> 00:45:33,129
Rich, you can't mean it.
655
00:45:35,233 --> 00:45:37,166
Rich, you can't.
656
00:45:37,235 --> 00:45:39,195
We were in this
just to show my Pop!
657
00:45:39,237 --> 00:45:40,870
We were gonna
bring him the dough,
658
00:45:40,939 --> 00:45:42,104
split the reward.
659
00:45:42,173 --> 00:45:43,839
RICH: Get going!
660
00:45:43,908 --> 00:45:45,841
Come on, Rich.
661
00:45:45,910 --> 00:45:47,509
Put the gun down.
662
00:45:47,579 --> 00:45:48,744
Get to work, boy!
663
00:46:08,166 --> 00:46:09,698
Rich, listen.
664
00:46:09,767 --> 00:46:10,767
Hurry up!
665
00:46:41,499 --> 00:46:42,499
Hold it, Rich.
666
00:46:42,534 --> 00:46:45,094
There's a gun on you.
667
00:46:53,678 --> 00:46:55,611
Pop, are you all right?
668
00:47:05,857 --> 00:47:08,658
You stepped right
in front of him, Pop.
669
00:47:08,726 --> 00:47:11,238
You walked right
in front of his gun!
670
00:47:11,262 --> 00:47:12,527
Should I...
671
00:47:12,596 --> 00:47:14,916
Should I call an ambulance
or should I stay with you?
672
00:47:16,701 --> 00:47:18,634
I better stay with you.
673
00:47:20,205 --> 00:47:22,171
We need an ambulance!
674
00:47:22,240 --> 00:47:24,800
We need an ambulance!
675
00:47:32,516 --> 00:47:34,449
Rich!
676
00:47:34,518 --> 00:47:36,530
Now, you don't want
to pull that trigger, Rich.
677
00:47:36,554 --> 00:47:38,854
You don't want to shoot
someone else, especially
678
00:47:38,923 --> 00:47:40,935
since it's not gonna
do you any good.
679
00:47:40,959 --> 00:47:44,827
Besides... you still
haven't got the money.
680
00:47:44,895 --> 00:47:46,895
It's back there
where Eberhard left it.
681
00:47:50,735 --> 00:47:53,669
I don't care.
682
00:47:53,738 --> 00:47:55,170
I-I'm alone in the world,
683
00:47:55,240 --> 00:47:58,173
and either I'll kill
you and get out,
684
00:47:58,243 --> 00:47:59,408
or you'll kill me.
685
00:47:59,477 --> 00:48:02,411
And either way
it's okay with me.
686
00:48:21,265 --> 00:48:24,233
Get me the police.
687
00:48:24,302 --> 00:48:26,201
(crying)
688
00:48:29,507 --> 00:48:31,474
Pop?
689
00:48:31,542 --> 00:48:33,509
Please be all right.
690
00:48:33,578 --> 00:48:36,511
Please don't die.
691
00:48:36,581 --> 00:48:39,448
Whatever you do, don't die.
692
00:48:39,517 --> 00:48:42,418
I'll change.
693
00:48:42,487 --> 00:48:44,453
I'll listen.
694
00:48:44,522 --> 00:48:46,288
I need you, Pop.
695
00:48:46,357 --> 00:48:47,690
I really need you.
696
00:49:03,508 --> 00:49:06,441
Don't give up, Pop.
697
00:49:06,511 --> 00:49:08,443
Don't give up.
698
00:49:10,882 --> 00:49:13,815
Listen, I'm sorry about
what I did to you and Mom.
699
00:49:14,886 --> 00:49:17,652
I-I just wanted you to see...
700
00:49:17,721 --> 00:49:20,655
I-I just wanted you to see
that I was worth something.
701
00:49:21,825 --> 00:49:23,759
(stifled sob) Pop...
702
00:49:31,135 --> 00:49:33,068
The ambulance is on its way.
703
00:49:40,411 --> 00:49:42,411
Hang on, Pop.
704
00:49:42,480 --> 00:49:44,847
Hang on.
705
00:49:44,916 --> 00:49:46,782
Don't die.
706
00:49:46,851 --> 00:49:48,150
Him?
707
00:49:48,219 --> 00:49:50,152
No way.
708
00:50:19,017 --> 00:50:23,352
(theme music playing)
47388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.