Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,384
Précédemment...
2
00:00:02,561 --> 00:00:05,689
L'ouragan fonce droit sur Williamsburg.
3
00:00:05,898 --> 00:00:07,832
Les portes s'envolent partout
dans les rues.
4
00:00:08,034 --> 00:00:12,528
La bière artisanale se déverse partout.
Les groupes indé annulent leurs répètes.
5
00:00:16,575 --> 00:00:20,170
Voilà pourquoi Randy n'est pas là.
Il est coincé dans la tempête.
6
00:00:20,579 --> 00:00:23,139
Il ne répond pas.
Je suis tombée sur la messagerie.
7
00:00:23,315 --> 00:00:24,976
Il a dû te bloquer.
8
00:00:25,985 --> 00:00:27,509
C'est vraiment fini.
9
00:00:27,820 --> 00:00:30,880
Allons faire un câlin à notre bar.
Il a dû mourir de peur.
10
00:00:32,591 --> 00:00:34,081
Oh, non, Max.
11
00:00:34,360 --> 00:00:36,419
Notre bar à desserts est détruit.
12
00:00:36,595 --> 00:00:39,655
Je crois qu'il faut
qu'on se rende à l'évidence.
13
00:00:39,865 --> 00:00:41,196
On est maudites.
14
00:00:43,335 --> 00:00:44,597
Oui, c'est personnel.
15
00:00:44,937 --> 00:00:48,600
Quand ce gitan m'a pointée du doigt
en sixième et m'a dit :
16
00:00:48,774 --> 00:00:50,833
"Gros nibarus",
ça, c'était une malédiction.
17
00:00:51,544 --> 00:00:54,206
Notre bar n'est sûrement pas
le seul à avoir été détruit.
18
00:00:54,447 --> 00:00:55,675
On n'est pas maudites.
19
00:00:57,616 --> 00:00:59,584
Ça commence à brûler.
20
00:01:01,120 --> 00:01:04,556
Je choisis de voir ce désastre
comme un signe.
21
00:01:04,723 --> 00:01:06,418
C'est pas comme si
on n'était pas assurées.
22
00:01:06,692 --> 00:01:08,284
Et pendant qu'ils reconstruisent le bar,
23
00:01:08,527 --> 00:01:11,462
je vais surprendre Randy
en essayant de nous reconstruire.
24
00:01:11,897 --> 00:01:13,228
Tu vois le parallèle ?
25
00:01:13,432 --> 00:01:14,694
Bien sûr que tu vois.
26
00:01:16,969 --> 00:01:18,402
Les filles, vous savez quoi ?
27
00:01:18,637 --> 00:01:22,403
Apparemment, la tempête n'a touché
qu'un seul commerce.
28
00:01:22,741 --> 00:01:24,265
Je me demande lequel...
29
00:01:27,613 --> 00:01:29,774
On en reparle plus tard ?
30
00:01:36,322 --> 00:01:37,721
Gros nibarus !
31
00:01:40,059 --> 00:01:42,493
2 FILLES FAUCHÉES
32
00:01:50,819 --> 00:01:51,979
J'y crois pas.
33
00:01:52,320 --> 00:01:55,653
Les aéroports sont encore plus fermés
que moi émotionnellement.
34
00:01:56,357 --> 00:01:58,689
Earl, ça donne quoi niveau bus ou trains ?
35
00:01:58,893 --> 00:02:01,327
J'y travaille.
C'est où, le bouton d'Internet ?
36
00:02:02,831 --> 00:02:06,267
Je viens d'avoir l'assurance.
Ils vont rembourser les réparations.
37
00:02:06,501 --> 00:02:09,095
Avec une prime,
car j'ai dit qu'on était enceintes.
38
00:02:10,205 --> 00:02:12,537
La question,
c'est comment je vais à L.A. ?
39
00:02:12,774 --> 00:02:14,867
J'ai peu d'estime de moi
et une sextape réussie.
40
00:02:15,043 --> 00:02:16,067
Je devrais déjà y être !
41
00:02:17,078 --> 00:02:19,603
Max, je vais essayer
de formuler ça en douceur.
42
00:02:19,914 --> 00:02:22,212
Tu ressembles à une stalkeuse
complètement barge.
43
00:02:23,418 --> 00:02:26,114
Je suis pas une stalkeuse.
C'est moi qui suis stalkée.
44
00:02:26,521 --> 00:02:29,081
D'ailleurs, je devrais prévenir Gary
que je pars.
45
00:02:29,290 --> 00:02:33,386
Il sait. Il a fait un caca de "bon voyage"
sur le paillasson, ce matin.
46
00:02:34,229 --> 00:02:35,719
Mais la carte était choupi.
47
00:02:36,965 --> 00:02:40,924
En tant que ta meilleure amie,
je t'accompagne pour veiller sur toi.
48
00:02:41,236 --> 00:02:42,965
Randy m'a donné un bon de voyage
49
00:02:43,171 --> 00:02:45,071
la 1re fois que j'ai tout fait foirer.
50
00:02:45,273 --> 00:02:47,741
Je vais acheter deux places
pour pouvoir m'allonger.
51
00:02:49,177 --> 00:02:50,838
Ou alors, tu peux venir.
52
00:02:51,012 --> 00:02:53,572
Être ta complice
pour ta mission de stalkage,
53
00:02:53,781 --> 00:02:55,840
j'appelle ça des vacances.
54
00:02:56,251 --> 00:02:57,582
C'est triste.
55
00:02:58,086 --> 00:03:00,611
Ça y est, je suis presque sur Internet.
56
00:03:00,822 --> 00:03:02,414
Quelqu'un connaît mon mot de passe ?
57
00:03:03,024 --> 00:03:04,116
"Earl".
58
00:03:04,759 --> 00:03:07,523
Ah oui, le nom de mon premier chien.
59
00:03:10,265 --> 00:03:11,527
Coucou, tout le monde !
60
00:03:15,203 --> 00:03:18,661
Je me suis battue avec une amie de Barbara
dans la piscine à balles d'IKEA.
61
00:03:19,140 --> 00:03:21,540
Quand on achète des boulettes de viande,
62
00:03:21,809 --> 00:03:23,504
faut en prendre pour tout le monde.
63
00:03:24,479 --> 00:03:27,107
Jamais assez de boulettes
dans une piscine à balles.
64
00:03:27,649 --> 00:03:29,378
Alors Earl, ce voyage à L.A. ?
65
00:03:29,617 --> 00:03:32,814
Les voitures de location sont louées,
les trains ne roulent pas,
66
00:03:33,021 --> 00:03:34,682
et y a pas de vol avant mardi.
67
00:03:34,889 --> 00:03:37,357
Et j'ai un message d'emoji.
C'est qui, emoji ?
68
00:03:38,993 --> 00:03:42,190
Hé, pourquoi vous feriez pas
un road trip ?
69
00:03:42,397 --> 00:03:44,490
Vous mettez une glacière de bières
70
00:03:44,666 --> 00:03:47,897
et du porc braisé dans le coffre,
et roulez jeunesse !
71
00:03:48,503 --> 00:03:52,837
C'est ce que je ferais si j'avais pas
un énorme bébé à allaiter.
72
00:03:53,174 --> 00:03:54,539
Je parle d'Oleg.
73
00:03:56,377 --> 00:03:58,971
Je suggère la Toyota Yaris
que j'ai vendue à Han.
74
00:03:59,180 --> 00:04:02,911
Elle consomme peu,
et le coffre s'ouvre de l'intérieur.
75
00:04:03,751 --> 00:04:06,049
Non ! Vous ne prendrez pas ma voiture !
76
00:04:06,254 --> 00:04:09,314
Je dois emmener mon groupe de couture
au marché artisanal.
77
00:04:09,991 --> 00:04:12,824
Han, on peut la jouer à la dure :
tu me donnes pas les clés,
78
00:04:12,994 --> 00:04:14,222
je te tire le slip.
79
00:04:14,429 --> 00:04:16,329
Autre option : tu me donnes les clés,
80
00:04:16,531 --> 00:04:18,328
et je te tire le slip moins fort.
81
00:04:18,766 --> 00:04:20,734
Les clés sont dans mon bureau, mais...
82
00:04:21,069 --> 00:04:22,559
Zut, j'en ai trop dit.
83
00:04:24,239 --> 00:04:25,536
Vous pariez sur qui ?
84
00:04:25,840 --> 00:04:29,503
Sachez que Max a toujours une poche
pleine de sable pour ce genre de trucs.
85
00:04:30,578 --> 00:04:32,205
Bingo, les amis !
86
00:04:33,348 --> 00:04:36,112
Je te devrais te virer
pour ce qui vient de se passer.
87
00:04:36,384 --> 00:04:38,511
Le maillot, c'est pas du jeu.
88
00:04:39,420 --> 00:04:42,253
Très bien, prenez ma voiture,
mais je conduis.
89
00:04:42,457 --> 00:04:43,583
Je viens avec vous.
90
00:04:43,858 --> 00:04:46,520
J'ai enfin trouvé une bonne position
pour mon réhausseur.
91
00:04:47,528 --> 00:04:49,018
Qui va diriger le resto ?
92
00:04:49,264 --> 00:04:53,030
Pour info, j'ai géré une usine à nouilles
pendant des années.
93
00:04:54,202 --> 00:04:55,191
Dégueu !
94
00:04:55,536 --> 00:04:59,438
Quoi ? T'as vraiment l'esprit mal tourné.
On vendait des nouilles chinoises.
95
00:04:59,641 --> 00:05:01,700
Une couverture pour des massages coquins.
96
00:05:03,645 --> 00:05:06,443
Hé, c'était quoi le nom
de mon premier chien, déjà ?
97
00:05:06,748 --> 00:05:08,238
- "Earl."
- Quoi ?
98
00:05:09,484 --> 00:05:12,749
Je vais devoir choisir entre Oleg et Earl.
99
00:05:13,721 --> 00:05:15,450
La peste ou le choléra.
100
00:05:15,957 --> 00:05:17,584
Et qui va faire le service ?
101
00:05:17,825 --> 00:05:20,316
Mon associée et moi-même
avons placé la barre
102
00:05:20,561 --> 00:05:22,290
vraiment très bas.
103
00:05:24,299 --> 00:05:25,732
Je peux le faire ?
104
00:05:26,801 --> 00:05:27,927
Quelle question !
105
00:05:28,136 --> 00:05:29,728
Bien sûr que je peux !
106
00:05:30,271 --> 00:05:32,899
J'ai été serveuse chez Pooters.
107
00:05:34,609 --> 00:05:35,735
Tu veux dire Hooters ?
108
00:05:35,977 --> 00:05:38,673
Non, c'était la version polonaise.
109
00:05:38,846 --> 00:05:41,178
Toutes les serveuses étaient cul nu.
110
00:05:42,016 --> 00:05:44,416
J'espère qu'elles avaient des charlottes.
111
00:05:45,353 --> 00:05:46,581
On pourrait croire.
112
00:05:50,925 --> 00:05:52,984
Je dirais bien que tu conduis
comme une vieille,
113
00:05:53,161 --> 00:05:55,152
mais même les vieilles nous dépassent.
114
00:05:55,330 --> 00:05:59,994
Je me suis plus amusé en emmenant
mon pote Neil se faire percer ses cloques.
115
00:06:00,635 --> 00:06:03,798
Et puis, c'est quoi le plan ?
Ça fait des heures qu'on roule.
116
00:06:04,038 --> 00:06:07,098
Dès qu'on trouve un aéroport ouvert,
on prend un vol pour L.A.
117
00:06:07,308 --> 00:06:09,469
où Max fera une surprise à Randy
et elle fera...
118
00:06:11,112 --> 00:06:12,101
Et lui fera...
119
00:06:14,382 --> 00:06:17,545
Primo : très belle imitation de Randy.
120
00:06:17,819 --> 00:06:18,808
J'ai eu envie de te faire...
121
00:06:20,988 --> 00:06:25,152
Vous avez encore moins réfléchi
que les auteurs d'American Horror Story.
122
00:06:25,860 --> 00:06:30,194
À quoi bon réfléchir ?
Je suis en vacances, mon chou.
123
00:06:30,465 --> 00:06:32,456
Tu vois ? J'ai même pas pleuré.
124
00:06:33,334 --> 00:06:35,825
C'est quoi ces casse-croûte ?
Des légumes ?
125
00:06:36,037 --> 00:06:38,028
Tu recommences avec ton régime de lapin ?
126
00:06:38,406 --> 00:06:40,636
Non, j'ai réussi à grossir,
la dernière fois.
127
00:06:41,809 --> 00:06:44,744
Han, tu as plein de CD de Goo Goo Dolls.
128
00:06:44,979 --> 00:06:47,345
"GGD-Live Goo."
129
00:06:48,850 --> 00:06:52,843
Et c'est une fan de rap
qui critique mes goûts musicaux ?
130
00:06:53,187 --> 00:06:54,415
File-moi un radis.
131
00:06:57,358 --> 00:07:01,658
Ça se mâche combien de temps, un radis ?
Pour toujours ?
132
00:07:02,730 --> 00:07:06,222
Ça vous intéresse,
un petit détour par Pine Creek Gorge ?
133
00:07:06,401 --> 00:07:10,269
Si vous aimez le Grand Canyon,
vous trouverez ça... pas trop mal.
134
00:07:11,372 --> 00:07:15,069
Oh, bon sang de bonsoir.
135
00:07:15,410 --> 00:07:17,378
Regardez ce clip Snapchat de Randy.
136
00:07:18,513 --> 00:07:21,778
Le film a un budget tellement énormeque j'ai ma propre caravane.
137
00:07:23,117 --> 00:07:24,106
Enfin, non.
138
00:07:24,385 --> 00:07:26,012
Je la partage avec un gros scorpion.
139
00:07:29,257 --> 00:07:31,919
T'es jalouse d'un scorpion ? Vraiment ?
140
00:07:32,126 --> 00:07:33,115
Non !
141
00:07:33,361 --> 00:07:35,420
Il y a un doigt sur l'épaule de Randy.
142
00:07:35,596 --> 00:07:36,961
Un doigt de femme.
143
00:07:37,198 --> 00:07:40,565
Ongle manucuré, pas d'alliance.
Comment ose-t-elle ?
144
00:07:41,068 --> 00:07:43,298
Oui ou non, pour Pine Creek Gorge ?
145
00:07:43,571 --> 00:07:46,404
C'est dans 4 km,
je vais pas tarder à changer de voie.
146
00:07:47,809 --> 00:07:49,037
Alors, "peut-être" ?
147
00:07:49,877 --> 00:07:51,469
Faut que je mette le doigt dessus.
148
00:07:52,547 --> 00:07:55,983
On peut pas zoomer sur une vidéo ?
Je sais que la technologie existe.
149
00:07:56,217 --> 00:07:59,914
On l'a utilisée contre moi
dans mon procès contre Décathlon.
150
00:08:01,823 --> 00:08:03,757
Il y a un noyau dans ma figue.
151
00:08:04,125 --> 00:08:06,593
C'est un pruneau, et mange moins vite.
152
00:08:07,228 --> 00:08:09,594
Caroline, tu peux prendre
des nouvelles du resto ?
153
00:08:09,797 --> 00:08:11,560
Je tombe sans arrêt sur le répondeur,
154
00:08:11,766 --> 00:08:14,291
j'ai peur qu'Oleg soit en train
de tourner un porno.
155
00:08:14,569 --> 00:08:18,096
Aucun risque. Sa campagne
de financement porno-cipatif a capoté.
156
00:08:21,309 --> 00:08:23,402
Et voilà, téléphone débranché.
157
00:08:23,611 --> 00:08:25,772
Bon courage pour appeler les flics.
158
00:08:27,682 --> 00:08:31,243
T'as débranché ce téléphone plus vite
que j'ai débranché ma tante Esther.
159
00:08:32,019 --> 00:08:33,179
Méchante femme.
160
00:08:34,589 --> 00:08:37,956
Sophie, prête à réintégrer
le monde du travail ?
161
00:08:39,126 --> 00:08:40,457
Je suis prête.
162
00:08:41,128 --> 00:08:43,528
Mais la véritable question,
c'est : "L'êtes-vous ?"
163
00:08:44,632 --> 00:08:47,430
Et la réponse est : "Non, pas du tout."
164
00:08:48,436 --> 00:08:49,801
Coucou, tout le monde !
165
00:08:51,005 --> 00:08:52,836
Je peux prendre votre commande ?
166
00:08:53,641 --> 00:08:56,007
Mademoiselle, eau plate ou gazeuse ?
167
00:08:56,944 --> 00:09:00,004
Alors, tout est à votre goût ?
168
00:09:15,830 --> 00:09:17,354
Allez gagner American Idol,
169
00:09:17,632 --> 00:09:19,623
que je ne vous entende plus jamais.
170
00:09:20,134 --> 00:09:24,366
Oh, Max. Détends-toi.
Qu'est-ce qu'un road trip sans karaoké ?
171
00:09:24,672 --> 00:09:26,196
Tolérable ?
172
00:09:26,707 --> 00:09:29,733
Bon, parlons d'un truc
qui intéressera tout le monde.
173
00:09:29,977 --> 00:09:33,071
J'ai fait une capture d'écran de la vidéo
pour pouvoir zoomer.
174
00:09:33,314 --> 00:09:36,215
- Et j'ai réalisé que...
- Tu devenais folle ?
175
00:09:36,651 --> 00:09:39,552
Max, sérieusement,
on devrait peut-être rentrer.
176
00:09:39,754 --> 00:09:40,846
Randy t'a bloquée.
177
00:09:41,055 --> 00:09:44,183
Tu dois te préparer à ce qu'il ait
un nouveau doigt dans sa vie.
178
00:09:44,425 --> 00:09:46,222
Je deviens pas folle.
179
00:09:46,427 --> 00:09:49,362
Je cherche juste sur Internet
toutes les amies de Randy
180
00:09:49,564 --> 00:09:52,158
tagguées sur une photo de lui
et je rogne leur index.
181
00:09:52,366 --> 00:09:54,698
Comme ça,
je pourrai assembler les deux photos
182
00:09:54,869 --> 00:09:55,893
pour avoir ma réponse,
183
00:09:56,070 --> 00:09:57,594
et bordel, je pète un câble.
184
00:09:58,439 --> 00:10:00,031
Elle n'est pas la seule.
185
00:10:03,044 --> 00:10:05,171
C'est Caroline
qui digère ses pruneaux, j'espère.
186
00:10:10,226 --> 00:10:13,320
J'y crois pas, on est en panne
au milieu de nulle part.
187
00:10:13,529 --> 00:10:16,157
Amanda Knox a eu
de meilleures vacances que ça.
188
00:10:16,666 --> 00:10:19,066
Va falloir marcher.
Laisse cette valise ici.
189
00:10:19,335 --> 00:10:22,202
Tu as embarqué quoi ?
Une de tes anecdotes à rallonge ?
190
00:10:22,939 --> 00:10:24,065
C'est une drôle d'histoire.
191
00:10:24,340 --> 00:10:27,332
Je cherchais dans mes pulls,
et j'ai réalisé qu'à 14 ans...
192
00:10:27,543 --> 00:10:29,101
Garde cette pensée pour jamais.
193
00:10:29,345 --> 00:10:34,009
Si je veux trouver un index,
je vais devoir lever le pouce.
194
00:10:34,684 --> 00:10:36,549
Max, non ! On peut pas faire de stop.
195
00:10:36,752 --> 00:10:38,379
Si on tombait sur un taré ?
196
00:10:38,688 --> 00:10:40,451
Qui n'aimerait pas avoir ma peau ?
197
00:10:42,291 --> 00:10:44,885
Je crois que le problème vient
de la transmission.
198
00:10:45,127 --> 00:10:46,219
Y en a pas.
199
00:10:48,364 --> 00:10:52,460
Je suis toujours allée à l'école en stop.
Il ne m'est jamais rien arrivé.
200
00:10:52,735 --> 00:10:56,296
J'ai passé un an enfermée dans un cabanon,
mais j'étais consentante.
201
00:10:56,906 --> 00:10:58,897
Comme je l'ai dit à mon copain du lycée :
202
00:10:59,075 --> 00:11:00,064
"Arrête avec ton doigt."
203
00:11:00,977 --> 00:11:04,435
- Je croyais qu'il était gay.
- Oui. Il faisait souvent ça...
204
00:11:14,890 --> 00:11:15,914
Super.
205
00:11:16,092 --> 00:11:19,152
Des vitres teintées
pour un meurtre en toute intimité.
206
00:11:21,330 --> 00:11:24,629
Ce truc fume plus que ma grand-mère
à une finale de Bingo.
207
00:11:26,235 --> 00:11:27,634
Vous êtes bloquées, les filles ?
208
00:11:28,237 --> 00:11:30,797
Je dirais plutôt qu'on stagne.
209
00:11:31,941 --> 00:11:33,033
Je m'appelle Becky.
210
00:11:33,776 --> 00:11:34,936
Et ça, c'est pas une perruque.
211
00:11:36,112 --> 00:11:37,101
Je vous dépose ?
212
00:11:37,480 --> 00:11:40,779
Merci. On va dans l'ouest, comme Fievel.
213
00:11:41,150 --> 00:11:43,243
On cherche un aéroport ouvert.
214
00:11:43,452 --> 00:11:44,544
Je peux conduire.
215
00:11:44,787 --> 00:11:46,482
Je l'ai fait pour un Colombien
dealer de...
216
00:11:47,757 --> 00:11:48,746
Chips.
217
00:11:49,725 --> 00:11:51,386
Je peux vous emmener au Missouri,
218
00:11:51,627 --> 00:11:52,719
berceau de la violence de rue
219
00:11:52,962 --> 00:11:55,624
et de l'épidémie de l'oxycodone
aux États-Unis.
220
00:11:56,565 --> 00:11:59,432
Super. Max, au moins,
tu connaîtras des gens.
221
00:12:00,503 --> 00:12:02,334
Heureusement que vous nous emmenez,
222
00:12:02,505 --> 00:12:04,063
cette voiture est plus morte
223
00:12:04,240 --> 00:12:07,107
que l'ambiance chez les Jolie-Pitt
à Thanksgiving.
224
00:12:08,244 --> 00:12:12,010
Désolée, je veux bien des filles,
mais pas d'homme inconnu dans ma cabine.
225
00:12:12,515 --> 00:12:14,642
Pas de problème. C'est pas un homme.
226
00:12:15,418 --> 00:12:17,352
C'est bon, les filles. Allez-y sans moi.
227
00:12:17,620 --> 00:12:18,951
J'appelle la dépanneuse.
228
00:12:19,188 --> 00:12:20,450
Génial. À plus.
229
00:12:22,992 --> 00:12:25,187
Attendez ! Vous partez vraiment ?
230
00:12:25,628 --> 00:12:29,325
Qui laisse quelqu'un au bord de la route
au milieu de nulle part ?
231
00:12:29,932 --> 00:12:31,797
Vous êtes inhumaines !
232
00:12:35,938 --> 00:12:38,031
Excusez-moi. S'il vous plaît !
233
00:12:38,274 --> 00:12:40,970
- Mademoiselle ?
- Encore vous ?
234
00:12:42,611 --> 00:12:44,169
Ne mangez pas ça.
235
00:12:44,947 --> 00:12:47,848
J'ai commandé un steak,
et ça, c'est une serviette sale.
236
00:12:49,018 --> 00:12:50,280
Vous voulez que je la réchauffe ?
237
00:12:52,154 --> 00:12:54,554
Pourquoi c'est toujours moi
qui vous apporte des trucs ?
238
00:12:54,824 --> 00:12:57,019
Et si vous me renvoyiez l'ascenseur ?
239
00:12:59,562 --> 00:13:01,325
T'as vu comment je l'ai cassé ?
240
00:13:01,630 --> 00:13:04,121
Exactement comme Max, hein, meuf ?
241
00:13:04,800 --> 00:13:06,631
Pourquoi tu m'appelles "meuf" ?
242
00:13:06,836 --> 00:13:08,326
Je te traite de femme.
243
00:13:08,571 --> 00:13:11,836
Comme les filles le font avec Han,
mais lui, il dit rien.
244
00:13:12,374 --> 00:13:15,036
Je m'attendais pas à tout ça.
245
00:13:15,578 --> 00:13:18,172
Moi non plus.
Normalement, c'est l'heure de ma sieste.
246
00:13:20,316 --> 00:13:21,749
Je suis en vacances.
247
00:13:22,084 --> 00:13:24,177
Ma vie est vraiment triste.
248
00:13:24,553 --> 00:13:26,043
J'essaie de renouer avec mon ex.
249
00:13:26,255 --> 00:13:27,517
Il m'a bloquée sur son téléphone,
250
00:13:27,723 --> 00:13:30,692
et je suis à deux doigts
de virer foldingo.
251
00:13:32,061 --> 00:13:34,552
J'ai jamais eu le courage de me lancer.
252
00:13:34,830 --> 00:13:36,593
Enfin, sur le plan romantique.
253
00:13:36,932 --> 00:13:39,059
J'étais dans l'équipe qui a tué Ben Laden.
254
00:13:41,337 --> 00:13:43,271
Même si je parais forte de l'extérieur,
255
00:13:43,439 --> 00:13:47,739
en vrai, je suis une petite fille
couverte de tatouages faits maison.
256
00:13:48,577 --> 00:13:51,171
Tu es clairement quelqu'un de réfléchi.
257
00:13:51,380 --> 00:13:52,745
Regarde cette vidéo et dis-moi
258
00:13:52,915 --> 00:13:55,179
si ce doigt a été
dans la bouche de mon mec.
259
00:13:55,584 --> 00:13:56,915
Attends, j'attrape mes lunettes.
260
00:13:57,853 --> 00:14:00,913
Becks ! Choisis une file,
on prend toute la place !
261
00:14:01,390 --> 00:14:02,789
Laisse-la regarder la vidéo.
262
00:14:03,092 --> 00:14:04,081
Hé !
263
00:14:05,027 --> 00:14:06,392
Je kiffe bien.
264
00:14:06,962 --> 00:14:09,522
Assez parlé,
montre-nous ton cul, petit Blanc.
265
00:14:12,568 --> 00:14:16,937
Désolée, je pensais pas klaxonner si fort,
mais vous pourriez vous décaler ?
266
00:14:17,740 --> 00:14:18,900
Je conduisais pas ?
267
00:14:19,441 --> 00:14:22,308
Purée, être dans la Marine
m'a vraiment rendue barjo.
268
00:14:23,279 --> 00:14:25,406
J'aurais dû y penser plus tôt,
269
00:14:25,614 --> 00:14:28,481
mais mon pote Sloppy Joe
a un petit coucou.
270
00:14:28,651 --> 00:14:30,642
Il pourrait peut-être vous emmener à L.A.
271
00:14:31,120 --> 00:14:32,212
Pardon ?
272
00:14:32,488 --> 00:14:35,889
Un sandwich dégueu
va nous emmener à L.A. ?
273
00:14:36,425 --> 00:14:37,414
D'accord.
274
00:14:38,327 --> 00:14:41,125
Sloppy est mon crush du lycée
que j'ai jamais osé aborder.
275
00:14:41,330 --> 00:14:42,888
C'était une star.
276
00:14:43,065 --> 00:14:44,657
Il a fait neuf terminales.
277
00:14:45,467 --> 00:14:47,298
Merci, Becky-Sans-Perruque.
278
00:14:47,469 --> 00:14:50,996
Et tu trouveras quelqu'un, j'en suis sûre.
Faut juste que tu te lances.
279
00:14:51,240 --> 00:14:54,141
- Elle me le dit toujours.
- Oui, mais pour elle, c'est vrai.
280
00:15:00,582 --> 00:15:02,812
On n'a pas été présentés, Sloppy Joe.
281
00:15:03,251 --> 00:15:04,741
Je suis Caroline Channing.
282
00:15:05,086 --> 00:15:07,077
On partagera notre rubrique nécrologique.
283
00:15:08,023 --> 00:15:09,320
Non, vous serez seules.
284
00:15:09,758 --> 00:15:12,022
Je suis déclaré mort depuis cinq ans.
285
00:15:13,428 --> 00:15:16,124
On est dans un avion fantôme ? Génial !
286
00:15:16,832 --> 00:15:19,426
Juste par curiosité,
il y a un service de boissons ?
287
00:15:19,634 --> 00:15:20,623
Un peu de bière ?
288
00:15:21,169 --> 00:15:23,637
Ça ira, vous en avez déjà renversé
la moitié sur moi.
289
00:15:24,439 --> 00:15:26,373
Quel maladroit, celui-là.
290
00:15:26,608 --> 00:15:29,008
Attendez de voir l'atterrissage.
291
00:15:30,478 --> 00:15:32,275
Vois les choses sous un bon jour.
292
00:15:32,514 --> 00:15:34,379
Comment ? Y a pas de jour.
293
00:15:34,883 --> 00:15:38,842
On va à L.A., et Sloppy
a accepté le bon de voyage de Randy.
294
00:15:39,054 --> 00:15:41,318
Avant de se rouler un gros joint avec.
295
00:15:42,190 --> 00:15:43,350
Et comment !
296
00:15:44,726 --> 00:15:46,489
Plus vite que l'éclair !
297
00:15:47,996 --> 00:15:49,463
Répétez après moi...
298
00:16:03,478 --> 00:16:07,039
Heureusement que vous m'avez trouvé.
J'allais me construire un abri.
299
00:16:07,415 --> 00:16:09,975
Je croyais que vous ne preniez pas
d'homme inconnu.
300
00:16:10,151 --> 00:16:13,609
C'est vrai. Mais une nouvelle amie
m'a convaincue de tenter ma chance.
301
00:16:17,792 --> 00:16:19,953
Elle va jusqu'à combien, cette épave ?
302
00:16:20,629 --> 00:16:23,564
Cette épave peut tenir
toute la nuit, bébé.
303
00:16:24,900 --> 00:16:29,860
Ça ne répond pas du tout à ma question,
mais faisons ce qu'on a à faire.
304
00:16:39,381 --> 00:16:41,849
Cet avion trace plus
que ce que j'aurais cru.
305
00:16:42,217 --> 00:16:44,845
À propos de trace,
vous auriez pas de la coke ?
306
00:16:45,987 --> 00:16:49,184
Comme si le pilote n'était pas
assez nerveux comme ça.
307
00:16:51,493 --> 00:16:53,222
Randy vient de poster une vidéo.
308
00:16:54,095 --> 00:16:57,258
Plus vite, la mise en tampon !
Y a combien de barres, ici ?
309
00:16:57,532 --> 00:17:00,023
Si y en avait,
je vous aurais pas demandé de coke.
310
00:17:01,569 --> 00:17:04,094
Peu importe, j'en ai pas besoin.
311
00:17:04,739 --> 00:17:05,933
On descend.
312
00:17:06,408 --> 00:17:08,603
"On descend" ?
Je déteste cette expression.
313
00:17:08,843 --> 00:17:10,572
Et maintenant, encore plus.
314
00:17:11,279 --> 00:17:15,079
Au moins, en descendant comme ça,
pas besoin de se faire des câlins après.
315
00:17:16,418 --> 00:17:19,717
Oh, purée ! Caroline, super nouvelle.
316
00:17:19,955 --> 00:17:23,288
Tu as trouvé des parachutes ?
Ou la pièce de l'aile qui manque ?
317
00:17:24,092 --> 00:17:25,286
Non, on est foutus.
318
00:17:25,560 --> 00:17:31,226
Mais, ô joie, ô bonheur,
ce doigt appartient à la mère de Randy !
319
00:17:31,433 --> 00:17:32,957
Elle est venue le voir sur le plateau.
320
00:17:33,401 --> 00:17:35,198
Et elle est même pas belle.
321
00:17:35,537 --> 00:17:37,937
Je vais tellement t'en vouloir
au paradis !
322
00:17:38,440 --> 00:17:39,964
Tu crois que j'irai au paradis ?
323
00:17:40,642 --> 00:17:42,041
Elle croit que j'irai au paradis.
324
00:17:44,579 --> 00:17:46,774
L'avion est trop lourd,
faut lâcher du lest.
325
00:17:47,882 --> 00:17:51,249
Je savais que j'aurais pas dû
prendre ces frites torsadées,
326
00:17:51,553 --> 00:17:53,885
mais ils n'avaient rien de plus sain.
327
00:17:54,489 --> 00:17:55,820
- Tenez-moi ça.
- Quoi ?
328
00:17:56,658 --> 00:17:59,320
Hé, Sloppy, le ciel, c'est par là !
329
00:18:00,729 --> 00:18:02,424
Je kiffe bien, ça aussi.
330
00:18:03,565 --> 00:18:05,829
Faut qu'on se débarrasse de cette valise.
331
00:18:06,167 --> 00:18:09,625
Non, j'ai tous mes vêtements dedans.
Notre fric ! Notre carte bancaire !
332
00:18:09,904 --> 00:18:11,735
Cette minuscule valise
333
00:18:11,973 --> 00:18:14,100
ne peut pas être à l'origine du problème !
334
00:18:22,017 --> 00:18:24,281
Bon, j'ai peut-être pris trop de trucs.
335
00:18:25,920 --> 00:18:26,909
Ma bière.
336
00:18:32,193 --> 00:18:35,629
C'est pour toi !
Sauf si ça te pose vraiment problème.
337
00:18:36,598 --> 00:18:38,361
Ça suffit.
338
00:18:38,533 --> 00:18:41,764
Je vais te dire ce que j'ai dit à Pooters
339
00:18:41,936 --> 00:18:44,336
quand ils ont ajouté un pantalon
à l'uniforme.
340
00:18:46,374 --> 00:18:47,807
Je démissionne.
341
00:18:48,543 --> 00:18:49,669
Tu démissionnes ?
342
00:18:49,944 --> 00:18:52,174
Certainement pas.
343
00:18:52,447 --> 00:18:53,607
Tu es virée.
344
00:18:54,682 --> 00:18:55,979
Ah oui ?
345
00:18:56,651 --> 00:18:58,380
Oui !
346
00:18:59,354 --> 00:19:01,618
J'ai été une méchante serveuse ?
347
00:19:04,359 --> 00:19:05,792
La plus vilaine.
348
00:19:11,066 --> 00:19:13,626
Ils vont quand même pas baiser ici ?
349
00:19:14,035 --> 00:19:16,128
Ce serait pas la première fois.
350
00:19:16,337 --> 00:19:19,170
Ni même la huitième.
351
00:19:20,809 --> 00:19:23,334
Pour toi, Oleg.
352
00:19:24,212 --> 00:19:25,975
Eh ouais, mec. Tu ne rêves pas.
353
00:19:28,383 --> 00:19:31,750
Et voilà comment j'ai épousé
mon amoureuse du lycée.
354
00:19:31,986 --> 00:19:34,318
Enfin, elle était au lycée.
Moi, j'avais 38 ans.
355
00:19:34,881 --> 00:19:37,214
Encore une sacrée histoire, Sloppy.
356
00:19:37,392 --> 00:19:40,020
J'en ai presque oublié
qu'on n'a plus de fric, de vêtements
357
00:19:40,228 --> 00:19:42,423
et qu'on n'aura
aucune indemnité sur ce vol.
358
00:19:42,997 --> 00:19:44,760
Si je puis me permettre...
359
00:19:45,100 --> 00:19:47,660
- Des news de Randy.
- Max, je me fous du prix.
360
00:19:47,869 --> 00:19:49,837
Quand on sera rentrées,
tu vas en thérapie.
361
00:19:50,939 --> 00:19:53,533
Fin du premier jour de tournageà Austin, au Texas.
362
00:19:53,775 --> 00:19:56,710
Ou comme ils disent dans le coin :"Le Texas, tu peux pas text."
363
00:19:58,279 --> 00:19:59,906
Ne jamais boireaprès une morsure de scorpion.
364
00:20:02,083 --> 00:20:03,675
Il a pas tort.
365
00:20:04,219 --> 00:20:07,916
Attends, donc Randy n'est pas à L.A. ?
Il est au Texas ?
366
00:20:08,223 --> 00:20:10,657
Tu stalkes très mal, Max.
367
00:20:11,125 --> 00:20:14,828
Sloppy, barre à bâbord ou à tribord,
direction le Texas.
368
00:20:15,230 --> 00:20:17,323
Il y a deux trucs que Slop ne fera jamais.
369
00:20:17,532 --> 00:20:21,593
Prévenir les autorités de mon plan de vol
ou mettre les pieds au Texas.
370
00:20:22,937 --> 00:20:25,735
Débrouillez-vous pour y aller.
Je vous lâche ici.
371
00:20:25,907 --> 00:20:27,033
Je dois filer, de toute façon.
372
00:20:29,444 --> 00:20:30,706
Vous nous lâchez ici ?
373
00:20:30,945 --> 00:20:32,742
"Filer", ça veut dire quoi ?
374
00:20:33,581 --> 00:20:36,744
Ça veut dire que je vais devoir
sauter d'un 2e avion ce mois-ci.
375
00:20:38,052 --> 00:20:39,110
Tu sais quoi ?
376
00:20:39,521 --> 00:20:41,113
Le resto me manque.
377
00:20:43,424 --> 00:20:44,448
TOTAL EN COURS :
5 521,62 $
378
00:20:44,626 --> 00:20:46,719
NOUVEAU TOTAL :
3 521,62 $
379
00:21:09,717 --> 00:21:11,708
Traduction : Typhaine Lecoq-Thual
380
00:21:11,886 --> 00:21:12,875
French30240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.