All language subtitles for 2.Broke.Girls.S06E11.480p.WEBRip.nSD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,384 Précédemment... 2 00:00:02,561 --> 00:00:05,689 L'ouragan fonce droit sur Williamsburg. 3 00:00:05,898 --> 00:00:07,832 Les portes s'envolent partout dans les rues. 4 00:00:08,034 --> 00:00:12,528 La bière artisanale se déverse partout. Les groupes indé annulent leurs répètes. 5 00:00:16,575 --> 00:00:20,170 Voilà pourquoi Randy n'est pas là. Il est coincé dans la tempête. 6 00:00:20,579 --> 00:00:23,139 Il ne répond pas. Je suis tombée sur la messagerie. 7 00:00:23,315 --> 00:00:24,976 Il a dû te bloquer. 8 00:00:25,985 --> 00:00:27,509 C'est vraiment fini. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,880 Allons faire un câlin à notre bar. Il a dû mourir de peur. 10 00:00:32,591 --> 00:00:34,081 Oh, non, Max. 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,419 Notre bar à desserts est détruit. 12 00:00:36,595 --> 00:00:39,655 Je crois qu'il faut qu'on se rende à l'évidence. 13 00:00:39,865 --> 00:00:41,196 On est maudites. 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,597 Oui, c'est personnel. 15 00:00:44,937 --> 00:00:48,600 Quand ce gitan m'a pointée du doigt en sixième et m'a dit : 16 00:00:48,774 --> 00:00:50,833 "Gros nibarus", ça, c'était une malédiction. 17 00:00:51,544 --> 00:00:54,206 Notre bar n'est sûrement pas le seul à avoir été détruit. 18 00:00:54,447 --> 00:00:55,675 On n'est pas maudites. 19 00:00:57,616 --> 00:00:59,584 Ça commence à brûler. 20 00:01:01,120 --> 00:01:04,556 Je choisis de voir ce désastre comme un signe. 21 00:01:04,723 --> 00:01:06,418 C'est pas comme si on n'était pas assurées. 22 00:01:06,692 --> 00:01:08,284 Et pendant qu'ils reconstruisent le bar, 23 00:01:08,527 --> 00:01:11,462 je vais surprendre Randy en essayant de nous reconstruire. 24 00:01:11,897 --> 00:01:13,228 Tu vois le parallèle ? 25 00:01:13,432 --> 00:01:14,694 Bien sûr que tu vois. 26 00:01:16,969 --> 00:01:18,402 Les filles, vous savez quoi ? 27 00:01:18,637 --> 00:01:22,403 Apparemment, la tempête n'a touché qu'un seul commerce. 28 00:01:22,741 --> 00:01:24,265 Je me demande lequel... 29 00:01:27,613 --> 00:01:29,774 On en reparle plus tard ? 30 00:01:36,322 --> 00:01:37,721 Gros nibarus ! 31 00:01:40,059 --> 00:01:42,493 2 FILLES FAUCHÉES 32 00:01:50,819 --> 00:01:51,979 J'y crois pas. 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,653 Les aéroports sont encore plus fermés que moi émotionnellement. 34 00:01:56,357 --> 00:01:58,689 Earl, ça donne quoi niveau bus ou trains ? 35 00:01:58,893 --> 00:02:01,327 J'y travaille. C'est où, le bouton d'Internet ? 36 00:02:02,831 --> 00:02:06,267 Je viens d'avoir l'assurance. Ils vont rembourser les réparations. 37 00:02:06,501 --> 00:02:09,095 Avec une prime, car j'ai dit qu'on était enceintes. 38 00:02:10,205 --> 00:02:12,537 La question, c'est comment je vais à L.A. ? 39 00:02:12,774 --> 00:02:14,867 J'ai peu d'estime de moi et une sextape réussie. 40 00:02:15,043 --> 00:02:16,067 Je devrais déjà y être ! 41 00:02:17,078 --> 00:02:19,603 Max, je vais essayer de formuler ça en douceur. 42 00:02:19,914 --> 00:02:22,212 Tu ressembles à une stalkeuse complètement barge. 43 00:02:23,418 --> 00:02:26,114 Je suis pas une stalkeuse. C'est moi qui suis stalkée. 44 00:02:26,521 --> 00:02:29,081 D'ailleurs, je devrais prévenir Gary que je pars. 45 00:02:29,290 --> 00:02:33,386 Il sait. Il a fait un caca de "bon voyage" sur le paillasson, ce matin. 46 00:02:34,229 --> 00:02:35,719 Mais la carte était choupi. 47 00:02:36,965 --> 00:02:40,924 En tant que ta meilleure amie, je t'accompagne pour veiller sur toi. 48 00:02:41,236 --> 00:02:42,965 Randy m'a donné un bon de voyage 49 00:02:43,171 --> 00:02:45,071 la 1re fois que j'ai tout fait foirer. 50 00:02:45,273 --> 00:02:47,741 Je vais acheter deux places pour pouvoir m'allonger. 51 00:02:49,177 --> 00:02:50,838 Ou alors, tu peux venir. 52 00:02:51,012 --> 00:02:53,572 Être ta complice pour ta mission de stalkage, 53 00:02:53,781 --> 00:02:55,840 j'appelle ça des vacances. 54 00:02:56,251 --> 00:02:57,582 C'est triste. 55 00:02:58,086 --> 00:03:00,611 Ça y est, je suis presque sur Internet. 56 00:03:00,822 --> 00:03:02,414 Quelqu'un connaît mon mot de passe ? 57 00:03:03,024 --> 00:03:04,116 "Earl". 58 00:03:04,759 --> 00:03:07,523 Ah oui, le nom de mon premier chien. 59 00:03:10,265 --> 00:03:11,527 Coucou, tout le monde ! 60 00:03:15,203 --> 00:03:18,661 Je me suis battue avec une amie de Barbara dans la piscine à balles d'IKEA. 61 00:03:19,140 --> 00:03:21,540 Quand on achète des boulettes de viande, 62 00:03:21,809 --> 00:03:23,504 faut en prendre pour tout le monde. 63 00:03:24,479 --> 00:03:27,107 Jamais assez de boulettes dans une piscine à balles. 64 00:03:27,649 --> 00:03:29,378 Alors Earl, ce voyage à L.A. ? 65 00:03:29,617 --> 00:03:32,814 Les voitures de location sont louées, les trains ne roulent pas, 66 00:03:33,021 --> 00:03:34,682 et y a pas de vol avant mardi. 67 00:03:34,889 --> 00:03:37,357 Et j'ai un message d'emoji. C'est qui, emoji ? 68 00:03:38,993 --> 00:03:42,190 Hé, pourquoi vous feriez pas un road trip ? 69 00:03:42,397 --> 00:03:44,490 Vous mettez une glacière de bières 70 00:03:44,666 --> 00:03:47,897 et du porc braisé dans le coffre, et roulez jeunesse ! 71 00:03:48,503 --> 00:03:52,837 C'est ce que je ferais si j'avais pas un énorme bébé à allaiter. 72 00:03:53,174 --> 00:03:54,539 Je parle d'Oleg. 73 00:03:56,377 --> 00:03:58,971 Je suggère la Toyota Yaris que j'ai vendue à Han. 74 00:03:59,180 --> 00:04:02,911 Elle consomme peu, et le coffre s'ouvre de l'intérieur. 75 00:04:03,751 --> 00:04:06,049 Non ! Vous ne prendrez pas ma voiture ! 76 00:04:06,254 --> 00:04:09,314 Je dois emmener mon groupe de couture au marché artisanal. 77 00:04:09,991 --> 00:04:12,824 Han, on peut la jouer à la dure : tu me donnes pas les clés, 78 00:04:12,994 --> 00:04:14,222 je te tire le slip. 79 00:04:14,429 --> 00:04:16,329 Autre option : tu me donnes les clés, 80 00:04:16,531 --> 00:04:18,328 et je te tire le slip moins fort. 81 00:04:18,766 --> 00:04:20,734 Les clés sont dans mon bureau, mais... 82 00:04:21,069 --> 00:04:22,559 Zut, j'en ai trop dit. 83 00:04:24,239 --> 00:04:25,536 Vous pariez sur qui ? 84 00:04:25,840 --> 00:04:29,503 Sachez que Max a toujours une poche pleine de sable pour ce genre de trucs. 85 00:04:30,578 --> 00:04:32,205 Bingo, les amis ! 86 00:04:33,348 --> 00:04:36,112 Je te devrais te virer pour ce qui vient de se passer. 87 00:04:36,384 --> 00:04:38,511 Le maillot, c'est pas du jeu. 88 00:04:39,420 --> 00:04:42,253 Très bien, prenez ma voiture, mais je conduis. 89 00:04:42,457 --> 00:04:43,583 Je viens avec vous. 90 00:04:43,858 --> 00:04:46,520 J'ai enfin trouvé une bonne position pour mon réhausseur. 91 00:04:47,528 --> 00:04:49,018 Qui va diriger le resto ? 92 00:04:49,264 --> 00:04:53,030 Pour info, j'ai géré une usine à nouilles pendant des années. 93 00:04:54,202 --> 00:04:55,191 Dégueu ! 94 00:04:55,536 --> 00:04:59,438 Quoi ? T'as vraiment l'esprit mal tourné. On vendait des nouilles chinoises. 95 00:04:59,641 --> 00:05:01,700 Une couverture pour des massages coquins. 96 00:05:03,645 --> 00:05:06,443 Hé, c'était quoi le nom de mon premier chien, déjà ? 97 00:05:06,748 --> 00:05:08,238 - "Earl." - Quoi ? 98 00:05:09,484 --> 00:05:12,749 Je vais devoir choisir entre Oleg et Earl. 99 00:05:13,721 --> 00:05:15,450 La peste ou le choléra. 100 00:05:15,957 --> 00:05:17,584 Et qui va faire le service ? 101 00:05:17,825 --> 00:05:20,316 Mon associée et moi-même avons placé la barre 102 00:05:20,561 --> 00:05:22,290 vraiment très bas. 103 00:05:24,299 --> 00:05:25,732 Je peux le faire ? 104 00:05:26,801 --> 00:05:27,927 Quelle question ! 105 00:05:28,136 --> 00:05:29,728 Bien sûr que je peux ! 106 00:05:30,271 --> 00:05:32,899 J'ai été serveuse chez Pooters. 107 00:05:34,609 --> 00:05:35,735 Tu veux dire Hooters ? 108 00:05:35,977 --> 00:05:38,673 Non, c'était la version polonaise. 109 00:05:38,846 --> 00:05:41,178 Toutes les serveuses étaient cul nu. 110 00:05:42,016 --> 00:05:44,416 J'espère qu'elles avaient des charlottes. 111 00:05:45,353 --> 00:05:46,581 On pourrait croire. 112 00:05:50,925 --> 00:05:52,984 Je dirais bien que tu conduis comme une vieille, 113 00:05:53,161 --> 00:05:55,152 mais même les vieilles nous dépassent. 114 00:05:55,330 --> 00:05:59,994 Je me suis plus amusé en emmenant mon pote Neil se faire percer ses cloques. 115 00:06:00,635 --> 00:06:03,798 Et puis, c'est quoi le plan ? Ça fait des heures qu'on roule. 116 00:06:04,038 --> 00:06:07,098 Dès qu'on trouve un aéroport ouvert, on prend un vol pour L.A. 117 00:06:07,308 --> 00:06:09,469 où Max fera une surprise à Randy et elle fera... 118 00:06:11,112 --> 00:06:12,101 Et lui fera... 119 00:06:14,382 --> 00:06:17,545 Primo : très belle imitation de Randy. 120 00:06:17,819 --> 00:06:18,808 J'ai eu envie de te faire... 121 00:06:20,988 --> 00:06:25,152 Vous avez encore moins réfléchi que les auteurs d'American Horror Story. 122 00:06:25,860 --> 00:06:30,194 À quoi bon réfléchir ? Je suis en vacances, mon chou. 123 00:06:30,465 --> 00:06:32,456 Tu vois ? J'ai même pas pleuré. 124 00:06:33,334 --> 00:06:35,825 C'est quoi ces casse-croûte ? Des légumes ? 125 00:06:36,037 --> 00:06:38,028 Tu recommences avec ton régime de lapin ? 126 00:06:38,406 --> 00:06:40,636 Non, j'ai réussi à grossir, la dernière fois. 127 00:06:41,809 --> 00:06:44,744 Han, tu as plein de CD de Goo Goo Dolls. 128 00:06:44,979 --> 00:06:47,345 "GGD-Live Goo." 129 00:06:48,850 --> 00:06:52,843 Et c'est une fan de rap qui critique mes goûts musicaux ? 130 00:06:53,187 --> 00:06:54,415 File-moi un radis. 131 00:06:57,358 --> 00:07:01,658 Ça se mâche combien de temps, un radis ? Pour toujours ? 132 00:07:02,730 --> 00:07:06,222 Ça vous intéresse, un petit détour par Pine Creek Gorge ? 133 00:07:06,401 --> 00:07:10,269 Si vous aimez le Grand Canyon, vous trouverez ça... pas trop mal. 134 00:07:11,372 --> 00:07:15,069 Oh, bon sang de bonsoir. 135 00:07:15,410 --> 00:07:17,378 Regardez ce clip Snapchat de Randy. 136 00:07:18,513 --> 00:07:21,778 Le film a un budget tellement énorme que j'ai ma propre caravane. 137 00:07:23,117 --> 00:07:24,106 Enfin, non. 138 00:07:24,385 --> 00:07:26,012 Je la partage avec un gros scorpion. 139 00:07:29,257 --> 00:07:31,919 T'es jalouse d'un scorpion ? Vraiment ? 140 00:07:32,126 --> 00:07:33,115 Non ! 141 00:07:33,361 --> 00:07:35,420 Il y a un doigt sur l'épaule de Randy. 142 00:07:35,596 --> 00:07:36,961 Un doigt de femme. 143 00:07:37,198 --> 00:07:40,565 Ongle manucuré, pas d'alliance. Comment ose-t-elle ? 144 00:07:41,068 --> 00:07:43,298 Oui ou non, pour Pine Creek Gorge ? 145 00:07:43,571 --> 00:07:46,404 C'est dans 4 km, je vais pas tarder à changer de voie. 146 00:07:47,809 --> 00:07:49,037 Alors, "peut-être" ? 147 00:07:49,877 --> 00:07:51,469 Faut que je mette le doigt dessus. 148 00:07:52,547 --> 00:07:55,983 On peut pas zoomer sur une vidéo ? Je sais que la technologie existe. 149 00:07:56,217 --> 00:07:59,914 On l'a utilisée contre moi dans mon procès contre Décathlon. 150 00:08:01,823 --> 00:08:03,757 Il y a un noyau dans ma figue. 151 00:08:04,125 --> 00:08:06,593 C'est un pruneau, et mange moins vite. 152 00:08:07,228 --> 00:08:09,594 Caroline, tu peux prendre des nouvelles du resto ? 153 00:08:09,797 --> 00:08:11,560 Je tombe sans arrêt sur le répondeur, 154 00:08:11,766 --> 00:08:14,291 j'ai peur qu'Oleg soit en train de tourner un porno. 155 00:08:14,569 --> 00:08:18,096 Aucun risque. Sa campagne de financement porno-cipatif a capoté. 156 00:08:21,309 --> 00:08:23,402 Et voilà, téléphone débranché. 157 00:08:23,611 --> 00:08:25,772 Bon courage pour appeler les flics. 158 00:08:27,682 --> 00:08:31,243 T'as débranché ce téléphone plus vite que j'ai débranché ma tante Esther. 159 00:08:32,019 --> 00:08:33,179 Méchante femme. 160 00:08:34,589 --> 00:08:37,956 Sophie, prête à réintégrer le monde du travail ? 161 00:08:39,126 --> 00:08:40,457 Je suis prête. 162 00:08:41,128 --> 00:08:43,528 Mais la véritable question, c'est : "L'êtes-vous ?" 163 00:08:44,632 --> 00:08:47,430 Et la réponse est : "Non, pas du tout." 164 00:08:48,436 --> 00:08:49,801 Coucou, tout le monde ! 165 00:08:51,005 --> 00:08:52,836 Je peux prendre votre commande ? 166 00:08:53,641 --> 00:08:56,007 Mademoiselle, eau plate ou gazeuse ? 167 00:08:56,944 --> 00:09:00,004 Alors, tout est à votre goût ? 168 00:09:15,830 --> 00:09:17,354 Allez gagner American Idol, 169 00:09:17,632 --> 00:09:19,623 que je ne vous entende plus jamais. 170 00:09:20,134 --> 00:09:24,366 Oh, Max. Détends-toi. Qu'est-ce qu'un road trip sans karaoké ? 171 00:09:24,672 --> 00:09:26,196 Tolérable ? 172 00:09:26,707 --> 00:09:29,733 Bon, parlons d'un truc qui intéressera tout le monde. 173 00:09:29,977 --> 00:09:33,071 J'ai fait une capture d'écran de la vidéo pour pouvoir zoomer. 174 00:09:33,314 --> 00:09:36,215 - Et j'ai réalisé que... - Tu devenais folle ? 175 00:09:36,651 --> 00:09:39,552 Max, sérieusement, on devrait peut-être rentrer. 176 00:09:39,754 --> 00:09:40,846 Randy t'a bloquée. 177 00:09:41,055 --> 00:09:44,183 Tu dois te préparer à ce qu'il ait un nouveau doigt dans sa vie. 178 00:09:44,425 --> 00:09:46,222 Je deviens pas folle. 179 00:09:46,427 --> 00:09:49,362 Je cherche juste sur Internet toutes les amies de Randy 180 00:09:49,564 --> 00:09:52,158 tagguées sur une photo de lui et je rogne leur index. 181 00:09:52,366 --> 00:09:54,698 Comme ça, je pourrai assembler les deux photos 182 00:09:54,869 --> 00:09:55,893 pour avoir ma réponse, 183 00:09:56,070 --> 00:09:57,594 et bordel, je pète un câble. 184 00:09:58,439 --> 00:10:00,031 Elle n'est pas la seule. 185 00:10:03,044 --> 00:10:05,171 C'est Caroline qui digère ses pruneaux, j'espère. 186 00:10:10,226 --> 00:10:13,320 J'y crois pas, on est en panne au milieu de nulle part. 187 00:10:13,529 --> 00:10:16,157 Amanda Knox a eu de meilleures vacances que ça. 188 00:10:16,666 --> 00:10:19,066 Va falloir marcher. Laisse cette valise ici. 189 00:10:19,335 --> 00:10:22,202 Tu as embarqué quoi ? Une de tes anecdotes à rallonge ? 190 00:10:22,939 --> 00:10:24,065 C'est une drôle d'histoire. 191 00:10:24,340 --> 00:10:27,332 Je cherchais dans mes pulls, et j'ai réalisé qu'à 14 ans... 192 00:10:27,543 --> 00:10:29,101 Garde cette pensée pour jamais. 193 00:10:29,345 --> 00:10:34,009 Si je veux trouver un index, je vais devoir lever le pouce. 194 00:10:34,684 --> 00:10:36,549 Max, non ! On peut pas faire de stop. 195 00:10:36,752 --> 00:10:38,379 Si on tombait sur un taré ? 196 00:10:38,688 --> 00:10:40,451 Qui n'aimerait pas avoir ma peau ? 197 00:10:42,291 --> 00:10:44,885 Je crois que le problème vient de la transmission. 198 00:10:45,127 --> 00:10:46,219 Y en a pas. 199 00:10:48,364 --> 00:10:52,460 Je suis toujours allée à l'école en stop. Il ne m'est jamais rien arrivé. 200 00:10:52,735 --> 00:10:56,296 J'ai passé un an enfermée dans un cabanon, mais j'étais consentante. 201 00:10:56,906 --> 00:10:58,897 Comme je l'ai dit à mon copain du lycée : 202 00:10:59,075 --> 00:11:00,064 "Arrête avec ton doigt." 203 00:11:00,977 --> 00:11:04,435 - Je croyais qu'il était gay. - Oui. Il faisait souvent ça... 204 00:11:14,890 --> 00:11:15,914 Super. 205 00:11:16,092 --> 00:11:19,152 Des vitres teintées pour un meurtre en toute intimité. 206 00:11:21,330 --> 00:11:24,629 Ce truc fume plus que ma grand-mère à une finale de Bingo. 207 00:11:26,235 --> 00:11:27,634 Vous êtes bloquées, les filles ? 208 00:11:28,237 --> 00:11:30,797 Je dirais plutôt qu'on stagne. 209 00:11:31,941 --> 00:11:33,033 Je m'appelle Becky. 210 00:11:33,776 --> 00:11:34,936 Et ça, c'est pas une perruque. 211 00:11:36,112 --> 00:11:37,101 Je vous dépose ? 212 00:11:37,480 --> 00:11:40,779 Merci. On va dans l'ouest, comme Fievel. 213 00:11:41,150 --> 00:11:43,243 On cherche un aéroport ouvert. 214 00:11:43,452 --> 00:11:44,544 Je peux conduire. 215 00:11:44,787 --> 00:11:46,482 Je l'ai fait pour un Colombien dealer de... 216 00:11:47,757 --> 00:11:48,746 Chips. 217 00:11:49,725 --> 00:11:51,386 Je peux vous emmener au Missouri, 218 00:11:51,627 --> 00:11:52,719 berceau de la violence de rue 219 00:11:52,962 --> 00:11:55,624 et de l'épidémie de l'oxycodone aux États-Unis. 220 00:11:56,565 --> 00:11:59,432 Super. Max, au moins, tu connaîtras des gens. 221 00:12:00,503 --> 00:12:02,334 Heureusement que vous nous emmenez, 222 00:12:02,505 --> 00:12:04,063 cette voiture est plus morte 223 00:12:04,240 --> 00:12:07,107 que l'ambiance chez les Jolie-Pitt à Thanksgiving. 224 00:12:08,244 --> 00:12:12,010 Désolée, je veux bien des filles, mais pas d'homme inconnu dans ma cabine. 225 00:12:12,515 --> 00:12:14,642 Pas de problème. C'est pas un homme. 226 00:12:15,418 --> 00:12:17,352 C'est bon, les filles. Allez-y sans moi. 227 00:12:17,620 --> 00:12:18,951 J'appelle la dépanneuse. 228 00:12:19,188 --> 00:12:20,450 Génial. À plus. 229 00:12:22,992 --> 00:12:25,187 Attendez ! Vous partez vraiment ? 230 00:12:25,628 --> 00:12:29,325 Qui laisse quelqu'un au bord de la route au milieu de nulle part ? 231 00:12:29,932 --> 00:12:31,797 Vous êtes inhumaines ! 232 00:12:35,938 --> 00:12:38,031 Excusez-moi. S'il vous plaît ! 233 00:12:38,274 --> 00:12:40,970 - Mademoiselle ? - Encore vous ? 234 00:12:42,611 --> 00:12:44,169 Ne mangez pas ça. 235 00:12:44,947 --> 00:12:47,848 J'ai commandé un steak, et ça, c'est une serviette sale. 236 00:12:49,018 --> 00:12:50,280 Vous voulez que je la réchauffe ? 237 00:12:52,154 --> 00:12:54,554 Pourquoi c'est toujours moi qui vous apporte des trucs ? 238 00:12:54,824 --> 00:12:57,019 Et si vous me renvoyiez l'ascenseur ? 239 00:12:59,562 --> 00:13:01,325 T'as vu comment je l'ai cassé ? 240 00:13:01,630 --> 00:13:04,121 Exactement comme Max, hein, meuf ? 241 00:13:04,800 --> 00:13:06,631 Pourquoi tu m'appelles "meuf" ? 242 00:13:06,836 --> 00:13:08,326 Je te traite de femme. 243 00:13:08,571 --> 00:13:11,836 Comme les filles le font avec Han, mais lui, il dit rien. 244 00:13:12,374 --> 00:13:15,036 Je m'attendais pas à tout ça. 245 00:13:15,578 --> 00:13:18,172 Moi non plus. Normalement, c'est l'heure de ma sieste. 246 00:13:20,316 --> 00:13:21,749 Je suis en vacances. 247 00:13:22,084 --> 00:13:24,177 Ma vie est vraiment triste. 248 00:13:24,553 --> 00:13:26,043 J'essaie de renouer avec mon ex. 249 00:13:26,255 --> 00:13:27,517 Il m'a bloquée sur son téléphone, 250 00:13:27,723 --> 00:13:30,692 et je suis à deux doigts de virer foldingo. 251 00:13:32,061 --> 00:13:34,552 J'ai jamais eu le courage de me lancer. 252 00:13:34,830 --> 00:13:36,593 Enfin, sur le plan romantique. 253 00:13:36,932 --> 00:13:39,059 J'étais dans l'équipe qui a tué Ben Laden. 254 00:13:41,337 --> 00:13:43,271 Même si je parais forte de l'extérieur, 255 00:13:43,439 --> 00:13:47,739 en vrai, je suis une petite fille couverte de tatouages faits maison. 256 00:13:48,577 --> 00:13:51,171 Tu es clairement quelqu'un de réfléchi. 257 00:13:51,380 --> 00:13:52,745 Regarde cette vidéo et dis-moi 258 00:13:52,915 --> 00:13:55,179 si ce doigt a été dans la bouche de mon mec. 259 00:13:55,584 --> 00:13:56,915 Attends, j'attrape mes lunettes. 260 00:13:57,853 --> 00:14:00,913 Becks ! Choisis une file, on prend toute la place ! 261 00:14:01,390 --> 00:14:02,789 Laisse-la regarder la vidéo. 262 00:14:03,092 --> 00:14:04,081 Hé ! 263 00:14:05,027 --> 00:14:06,392 Je kiffe bien. 264 00:14:06,962 --> 00:14:09,522 Assez parlé, montre-nous ton cul, petit Blanc. 265 00:14:12,568 --> 00:14:16,937 Désolée, je pensais pas klaxonner si fort, mais vous pourriez vous décaler ? 266 00:14:17,740 --> 00:14:18,900 Je conduisais pas ? 267 00:14:19,441 --> 00:14:22,308 Purée, être dans la Marine m'a vraiment rendue barjo. 268 00:14:23,279 --> 00:14:25,406 J'aurais dû y penser plus tôt, 269 00:14:25,614 --> 00:14:28,481 mais mon pote Sloppy Joe a un petit coucou. 270 00:14:28,651 --> 00:14:30,642 Il pourrait peut-être vous emmener à L.A. 271 00:14:31,120 --> 00:14:32,212 Pardon ? 272 00:14:32,488 --> 00:14:35,889 Un sandwich dégueu va nous emmener à L.A. ? 273 00:14:36,425 --> 00:14:37,414 D'accord. 274 00:14:38,327 --> 00:14:41,125 Sloppy est mon crush du lycée que j'ai jamais osé aborder. 275 00:14:41,330 --> 00:14:42,888 C'était une star. 276 00:14:43,065 --> 00:14:44,657 Il a fait neuf terminales. 277 00:14:45,467 --> 00:14:47,298 Merci, Becky-Sans-Perruque. 278 00:14:47,469 --> 00:14:50,996 Et tu trouveras quelqu'un, j'en suis sûre. Faut juste que tu te lances. 279 00:14:51,240 --> 00:14:54,141 - Elle me le dit toujours. - Oui, mais pour elle, c'est vrai. 280 00:15:00,582 --> 00:15:02,812 On n'a pas été présentés, Sloppy Joe. 281 00:15:03,251 --> 00:15:04,741 Je suis Caroline Channing. 282 00:15:05,086 --> 00:15:07,077 On partagera notre rubrique nécrologique. 283 00:15:08,023 --> 00:15:09,320 Non, vous serez seules. 284 00:15:09,758 --> 00:15:12,022 Je suis déclaré mort depuis cinq ans. 285 00:15:13,428 --> 00:15:16,124 On est dans un avion fantôme ? Génial ! 286 00:15:16,832 --> 00:15:19,426 Juste par curiosité, il y a un service de boissons ? 287 00:15:19,634 --> 00:15:20,623 Un peu de bière ? 288 00:15:21,169 --> 00:15:23,637 Ça ira, vous en avez déjà renversé la moitié sur moi. 289 00:15:24,439 --> 00:15:26,373 Quel maladroit, celui-là. 290 00:15:26,608 --> 00:15:29,008 Attendez de voir l'atterrissage. 291 00:15:30,478 --> 00:15:32,275 Vois les choses sous un bon jour. 292 00:15:32,514 --> 00:15:34,379 Comment ? Y a pas de jour. 293 00:15:34,883 --> 00:15:38,842 On va à L.A., et Sloppy a accepté le bon de voyage de Randy. 294 00:15:39,054 --> 00:15:41,318 Avant de se rouler un gros joint avec. 295 00:15:42,190 --> 00:15:43,350 Et comment ! 296 00:15:44,726 --> 00:15:46,489 Plus vite que l'éclair ! 297 00:15:47,996 --> 00:15:49,463 Répétez après moi... 298 00:16:03,478 --> 00:16:07,039 Heureusement que vous m'avez trouvé. J'allais me construire un abri. 299 00:16:07,415 --> 00:16:09,975 Je croyais que vous ne preniez pas d'homme inconnu. 300 00:16:10,151 --> 00:16:13,609 C'est vrai. Mais une nouvelle amie m'a convaincue de tenter ma chance. 301 00:16:17,792 --> 00:16:19,953 Elle va jusqu'à combien, cette épave ? 302 00:16:20,629 --> 00:16:23,564 Cette épave peut tenir toute la nuit, bébé. 303 00:16:24,900 --> 00:16:29,860 Ça ne répond pas du tout à ma question, mais faisons ce qu'on a à faire. 304 00:16:39,381 --> 00:16:41,849 Cet avion trace plus que ce que j'aurais cru. 305 00:16:42,217 --> 00:16:44,845 À propos de trace, vous auriez pas de la coke ? 306 00:16:45,987 --> 00:16:49,184 Comme si le pilote n'était pas assez nerveux comme ça. 307 00:16:51,493 --> 00:16:53,222 Randy vient de poster une vidéo. 308 00:16:54,095 --> 00:16:57,258 Plus vite, la mise en tampon ! Y a combien de barres, ici ? 309 00:16:57,532 --> 00:17:00,023 Si y en avait, je vous aurais pas demandé de coke. 310 00:17:01,569 --> 00:17:04,094 Peu importe, j'en ai pas besoin. 311 00:17:04,739 --> 00:17:05,933 On descend. 312 00:17:06,408 --> 00:17:08,603 "On descend" ? Je déteste cette expression. 313 00:17:08,843 --> 00:17:10,572 Et maintenant, encore plus. 314 00:17:11,279 --> 00:17:15,079 Au moins, en descendant comme ça, pas besoin de se faire des câlins après. 315 00:17:16,418 --> 00:17:19,717 Oh, purée ! Caroline, super nouvelle. 316 00:17:19,955 --> 00:17:23,288 Tu as trouvé des parachutes ? Ou la pièce de l'aile qui manque ? 317 00:17:24,092 --> 00:17:25,286 Non, on est foutus. 318 00:17:25,560 --> 00:17:31,226 Mais, ô joie, ô bonheur, ce doigt appartient à la mère de Randy ! 319 00:17:31,433 --> 00:17:32,957 Elle est venue le voir sur le plateau. 320 00:17:33,401 --> 00:17:35,198 Et elle est même pas belle. 321 00:17:35,537 --> 00:17:37,937 Je vais tellement t'en vouloir au paradis ! 322 00:17:38,440 --> 00:17:39,964 Tu crois que j'irai au paradis ? 323 00:17:40,642 --> 00:17:42,041 Elle croit que j'irai au paradis. 324 00:17:44,579 --> 00:17:46,774 L'avion est trop lourd, faut lâcher du lest. 325 00:17:47,882 --> 00:17:51,249 Je savais que j'aurais pas dû prendre ces frites torsadées, 326 00:17:51,553 --> 00:17:53,885 mais ils n'avaient rien de plus sain. 327 00:17:54,489 --> 00:17:55,820 - Tenez-moi ça. - Quoi ? 328 00:17:56,658 --> 00:17:59,320 Hé, Sloppy, le ciel, c'est par là ! 329 00:18:00,729 --> 00:18:02,424 Je kiffe bien, ça aussi. 330 00:18:03,565 --> 00:18:05,829 Faut qu'on se débarrasse de cette valise. 331 00:18:06,167 --> 00:18:09,625 Non, j'ai tous mes vêtements dedans. Notre fric ! Notre carte bancaire ! 332 00:18:09,904 --> 00:18:11,735 Cette minuscule valise 333 00:18:11,973 --> 00:18:14,100 ne peut pas être à l'origine du problème ! 334 00:18:22,017 --> 00:18:24,281 Bon, j'ai peut-être pris trop de trucs. 335 00:18:25,920 --> 00:18:26,909 Ma bière. 336 00:18:32,193 --> 00:18:35,629 C'est pour toi ! Sauf si ça te pose vraiment problème. 337 00:18:36,598 --> 00:18:38,361 Ça suffit. 338 00:18:38,533 --> 00:18:41,764 Je vais te dire ce que j'ai dit à Pooters 339 00:18:41,936 --> 00:18:44,336 quand ils ont ajouté un pantalon à l'uniforme. 340 00:18:46,374 --> 00:18:47,807 Je démissionne. 341 00:18:48,543 --> 00:18:49,669 Tu démissionnes ? 342 00:18:49,944 --> 00:18:52,174 Certainement pas. 343 00:18:52,447 --> 00:18:53,607 Tu es virée. 344 00:18:54,682 --> 00:18:55,979 Ah oui ? 345 00:18:56,651 --> 00:18:58,380 Oui ! 346 00:18:59,354 --> 00:19:01,618 J'ai été une méchante serveuse ? 347 00:19:04,359 --> 00:19:05,792 La plus vilaine. 348 00:19:11,066 --> 00:19:13,626 Ils vont quand même pas baiser ici ? 349 00:19:14,035 --> 00:19:16,128 Ce serait pas la première fois. 350 00:19:16,337 --> 00:19:19,170 Ni même la huitième. 351 00:19:20,809 --> 00:19:23,334 Pour toi, Oleg. 352 00:19:24,212 --> 00:19:25,975 Eh ouais, mec. Tu ne rêves pas. 353 00:19:28,383 --> 00:19:31,750 Et voilà comment j'ai épousé mon amoureuse du lycée. 354 00:19:31,986 --> 00:19:34,318 Enfin, elle était au lycée. Moi, j'avais 38 ans. 355 00:19:34,881 --> 00:19:37,214 Encore une sacrée histoire, Sloppy. 356 00:19:37,392 --> 00:19:40,020 J'en ai presque oublié qu'on n'a plus de fric, de vêtements 357 00:19:40,228 --> 00:19:42,423 et qu'on n'aura aucune indemnité sur ce vol. 358 00:19:42,997 --> 00:19:44,760 Si je puis me permettre... 359 00:19:45,100 --> 00:19:47,660 - Des news de Randy. - Max, je me fous du prix. 360 00:19:47,869 --> 00:19:49,837 Quand on sera rentrées, tu vas en thérapie. 361 00:19:50,939 --> 00:19:53,533 Fin du premier jour de tournage à Austin, au Texas. 362 00:19:53,775 --> 00:19:56,710 Ou comme ils disent dans le coin : "Le Texas, tu peux pas text." 363 00:19:58,279 --> 00:19:59,906 Ne jamais boire après une morsure de scorpion. 364 00:20:02,083 --> 00:20:03,675 Il a pas tort. 365 00:20:04,219 --> 00:20:07,916 Attends, donc Randy n'est pas à L.A. ? Il est au Texas ? 366 00:20:08,223 --> 00:20:10,657 Tu stalkes très mal, Max. 367 00:20:11,125 --> 00:20:14,828 Sloppy, barre à bâbord ou à tribord, direction le Texas. 368 00:20:15,230 --> 00:20:17,323 Il y a deux trucs que Slop ne fera jamais. 369 00:20:17,532 --> 00:20:21,593 Prévenir les autorités de mon plan de vol ou mettre les pieds au Texas. 370 00:20:22,937 --> 00:20:25,735 Débrouillez-vous pour y aller. Je vous lâche ici. 371 00:20:25,907 --> 00:20:27,033 Je dois filer, de toute façon. 372 00:20:29,444 --> 00:20:30,706 Vous nous lâchez ici ? 373 00:20:30,945 --> 00:20:32,742 "Filer", ça veut dire quoi ? 374 00:20:33,581 --> 00:20:36,744 Ça veut dire que je vais devoir sauter d'un 2e avion ce mois-ci. 375 00:20:38,052 --> 00:20:39,110 Tu sais quoi ? 376 00:20:39,521 --> 00:20:41,113 Le resto me manque. 377 00:20:43,424 --> 00:20:44,448 TOTAL EN COURS : 5 521,62 $ 378 00:20:44,626 --> 00:20:46,719 NOUVEAU TOTAL : 3 521,62 $ 379 00:21:09,717 --> 00:21:11,708 Traduction : Typhaine Lecoq-Thual 380 00:21:11,886 --> 00:21:12,875 French30240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.