Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,309 --> 00:00:08,080
Hold on, okay?
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,449
Mom... Min Ho...
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,160
- What's going on?
- She discharged blood.
4
00:00:15,289 --> 00:00:18,090
- I'll call Min Ho.
- Okay.
5
00:00:19,189 --> 00:00:20,200
(Emergency Response)
6
00:00:24,869 --> 00:00:27,470
Why isn't she coming home? She
won't even pick up her phone.
7
00:00:27,599 --> 00:00:29,139
I will take my hands off of the cafe.
8
00:00:29,799 --> 00:00:33,209
I will get out of there today if I have to.
9
00:00:33,440 --> 00:00:36,079
What good will that do for me?
10
00:00:36,079 --> 00:00:38,550
Does your brother-in-law want you out?
Doesn't he need you anymore?
11
00:00:38,649 --> 00:00:42,319
Yes, he's going to move
out just as you want.
12
00:00:42,319 --> 00:00:44,620
Great news. What's the problem?
13
00:00:44,620 --> 00:00:46,149
It's a problem with me.
14
00:00:46,319 --> 00:00:48,719
I don't want them to get kicked out...
15
00:00:49,260 --> 00:00:50,459
like this.
16
00:00:50,459 --> 00:00:53,389
It's embarrassing, unjust,
and it should be criticized.
17
00:00:53,700 --> 00:00:56,230
Then what do you want me to do?
18
00:00:56,499 --> 00:00:58,670
Stop making me play the bad guy anymore.
19
00:00:58,770 --> 00:01:00,670
Don't make me commit another
crime against Han Joo.
20
00:01:00,670 --> 00:01:02,139
What kind of crime have
you committed anyway?
21
00:01:02,139 --> 00:01:04,170
Is that why you are there
acting like a huge criminal?
22
00:01:04,170 --> 00:01:07,510
I know why, and so do you.
23
00:01:08,840 --> 00:01:10,010
Unbelievable.
24
00:01:10,010 --> 00:01:13,480
I lived as your son and
as I was taught by you,
25
00:01:13,650 --> 00:01:16,049
and did many unspeakable things to Han Joo.
26
00:01:16,519 --> 00:01:18,019
If I can turn back the time,
27
00:01:18,019 --> 00:01:20,719
I want to take back everything I've done.
28
00:01:21,719 --> 00:01:23,189
Please help me, Dad.
29
00:01:23,689 --> 00:01:26,859
If you feel that much guilt
for what you've done to them,
30
00:01:27,129 --> 00:01:28,930
why don't you feel anything...
31
00:01:28,930 --> 00:01:30,670
for what you said to me?
32
00:01:31,400 --> 00:01:33,499
You told me that I abused
you since childhood...
33
00:01:33,499 --> 00:01:35,900
when all I did was bring you
up for the last 33 years.
34
00:01:35,900 --> 00:01:37,939
Who do you think you are?
35
00:01:39,609 --> 00:01:42,279
I apologize. I was wrong.
36
00:01:42,540 --> 00:01:44,010
Get divorced, and come home.
37
00:01:44,650 --> 00:01:46,579
- Dad.
- Mr. Yoon.
38
00:01:49,219 --> 00:01:50,320
Sir.
39
00:01:52,389 --> 00:01:55,019
This is the first and the last
time I ask you for a favor.
40
00:01:55,359 --> 00:01:57,060
Just this time, Dad.
41
00:01:57,060 --> 00:01:58,659
Get divorced, and come home.
42
00:02:07,139 --> 00:02:08,239
(Choi Han Joo)
43
00:02:10,410 --> 00:02:11,510
Yes?
44
00:02:14,010 --> 00:02:15,339
What's wrong with Geum Byul?
45
00:02:16,609 --> 00:02:19,079
What? Which hospital?
46
00:02:19,649 --> 00:02:22,220
Go. Just go!
47
00:02:34,399 --> 00:02:37,429
I'm sure you'll get pregnant again.
48
00:02:37,429 --> 00:02:39,570
I don't want to hear that from you.
49
00:02:40,500 --> 00:02:42,070
It's all because of you.
50
00:02:43,500 --> 00:02:46,139
If you went to see Mom when I asked you to,
51
00:02:46,209 --> 00:02:48,339
I wouldn't have gone to the restroom.
52
00:02:48,339 --> 00:02:50,880
And I wouldn't have met that insane woman.
53
00:02:51,880 --> 00:02:54,079
It's all because of you!
54
00:03:21,609 --> 00:03:23,780
Eun Byul, where is she?
55
00:03:25,649 --> 00:03:27,220
She's inside.
56
00:03:41,700 --> 00:03:42,829
Geum Byul.
57
00:03:46,130 --> 00:03:47,299
Min Ho.
58
00:03:56,480 --> 00:03:57,809
It's all right.
59
00:03:59,649 --> 00:04:00,880
It's okay.
60
00:04:01,549 --> 00:04:03,450
What about our baby?
61
00:04:10,959 --> 00:04:13,530
- Dad.
- Hey, Eun Byul.
62
00:04:21,340 --> 00:04:22,540
Geum Byul is...
63
00:04:23,670 --> 00:04:25,439
at the hospital.
64
00:04:25,840 --> 00:04:28,340
Why? Is she sick?
65
00:04:31,109 --> 00:04:34,249
She had a miscarriage.
66
00:04:36,150 --> 00:04:39,390
Was she pregnant? I haven't heard.
67
00:04:39,890 --> 00:04:42,090
I don't think she knew.
68
00:04:42,090 --> 00:04:43,689
She only found out when
she discharged blood.
69
00:04:44,189 --> 00:04:46,900
My goodness, what happened?
70
00:04:47,299 --> 00:04:50,059
Is she all right?
71
00:04:50,600 --> 00:04:53,470
Yes, she needs to rest tonight,
72
00:04:53,470 --> 00:04:54,739
so she is hospitalized.
73
00:04:55,670 --> 00:04:58,739
She's having a hard time
coping with this, isn't she?
74
00:04:59,340 --> 00:05:01,509
She's been waiting to get pregnant.
75
00:05:02,109 --> 00:05:05,749
Should I tell Mom, or shouldn't I?
76
00:05:07,449 --> 00:05:11,590
I'll think about something to tell her.
77
00:05:12,720 --> 00:05:16,960
Anyway, you should go visit Mom sometime.
78
00:05:17,259 --> 00:05:19,390
She's probably having a
hard time by herself.
79
00:05:27,470 --> 00:05:29,900
What brings you here?
80
00:05:30,809 --> 00:05:33,270
Geum Byul told me to be here.
81
00:05:34,009 --> 00:05:35,340
What about her?
82
00:05:37,410 --> 00:05:39,879
She's at the cafe with Min Ho.
83
00:05:40,080 --> 00:05:44,319
What did she say when she
asked you to come and see me?
84
00:05:44,619 --> 00:05:45,819
Nothing much.
85
00:05:46,859 --> 00:05:48,619
Are you going to use the toilet?
86
00:05:49,020 --> 00:05:51,460
Yes, I can do that by myself.
87
00:05:51,460 --> 00:05:53,090
If I have to crawl, I'll do that.
88
00:05:54,530 --> 00:05:57,400
Mom, please don't make me feel bad anymore.
89
00:05:58,069 --> 00:05:59,869
Stay here.
90
00:06:01,170 --> 00:06:02,340
Hey...
91
00:06:04,869 --> 00:06:06,210
She doesn't need to do that.
92
00:06:17,650 --> 00:06:19,189
Walk in slowly.
93
00:06:21,259 --> 00:06:22,489
Be careful.
94
00:06:25,489 --> 00:06:26,759
Slowly.
95
00:06:30,670 --> 00:06:32,699
Call me when you're done.
96
00:06:37,439 --> 00:06:39,540
Our poor baby.
97
00:06:40,580 --> 00:06:43,980
You and I both wanted it so much.
98
00:06:46,280 --> 00:06:47,749
Stop crying.
99
00:06:47,980 --> 00:06:49,749
Let your eyes dry for a bit.
100
00:06:50,080 --> 00:06:52,090
We can have another baby.
101
00:06:52,650 --> 00:06:55,160
I didn't even know I was pregnant.
102
00:06:55,420 --> 00:06:56,989
I'm such an idiot.
103
00:06:59,689 --> 00:07:02,499
It's not your fault. The
nurse told me that...
104
00:07:02,499 --> 00:07:03,970
some women don't know...
105
00:07:03,970 --> 00:07:05,799
even after 4 or 5 months.
106
00:07:07,600 --> 00:07:10,470
Ms. Hwang Geum Byul, your dinner's here.
107
00:07:10,470 --> 00:07:12,640
Thank you very much.
108
00:07:17,280 --> 00:07:18,780
I don't want to eat.
109
00:07:20,749 --> 00:07:22,150
Have some seaweed soup.
110
00:07:22,819 --> 00:07:25,249
You're just like someone who had a child.
111
00:07:26,189 --> 00:07:27,319
Here.
112
00:07:28,520 --> 00:07:29,720
Eat up.
113
00:07:37,330 --> 00:07:39,100
I'm sorry, Min Ho.
114
00:07:39,100 --> 00:07:40,540
I should apologize.
115
00:07:41,739 --> 00:07:43,710
I didn't know you were pregnant.
116
00:07:44,710 --> 00:07:46,569
I gave you a hard time.
117
00:07:47,439 --> 00:07:49,379
I'm a stupid husband.
118
00:07:54,679 --> 00:07:55,980
It's Ji Ho.
119
00:07:56,379 --> 00:07:57,890
Don't tell her.
120
00:07:58,150 --> 00:08:01,460
If Mother finds out, she'll
dislike me even more.
121
00:08:03,759 --> 00:08:05,629
- Hello?
- Are you at the cafe?
122
00:08:05,629 --> 00:08:07,359
I'm about to head over there.
123
00:08:07,929 --> 00:08:10,929
- I'm at a hospital.
- What? Why?
124
00:08:11,400 --> 00:08:14,199
- Geum Byul had a miscarriage.
- Min Ho.
125
00:08:14,199 --> 00:08:16,199
She was pregnant?
126
00:08:17,739 --> 00:08:20,509
How did that happen? Which
hospital is she at?
127
00:08:20,509 --> 00:08:22,109
Don't come. She needs to rest.
128
00:08:23,239 --> 00:08:25,150
Comfort her as best as you can.
129
00:08:25,980 --> 00:08:27,549
And cheer up yourself.
130
00:08:27,549 --> 00:08:29,780
Call me right away if something happens.
131
00:08:34,160 --> 00:08:36,890
They say it's all good or all bad.
132
00:08:37,959 --> 00:08:39,459
She was pregnant?
133
00:08:39,630 --> 00:08:41,500
She didn't know either.
134
00:08:41,729 --> 00:08:44,199
How did she not know?
135
00:08:44,199 --> 00:08:45,400
I never liked her...
136
00:08:45,400 --> 00:08:47,569
and now, this happens.
137
00:08:47,569 --> 00:08:50,170
- I should just...
- Don't do anything.
138
00:08:50,870 --> 00:08:52,939
She does nothing at home.
139
00:08:52,939 --> 00:08:55,540
Why didn't she take better care of herself?
140
00:08:55,709 --> 00:08:58,979
We all tried so hard to make her pregnant.
141
00:08:59,049 --> 00:09:01,079
You wanted them to get divorced.
142
00:09:01,079 --> 00:09:02,250
Did you change your mind?
143
00:09:02,250 --> 00:09:05,549
A divorce is a divorce, but
our blood is still our blood.
144
00:09:06,120 --> 00:09:08,819
Mom, you'll get stoned for that.
145
00:09:08,819 --> 00:09:11,130
What? You dare say that to me?
146
00:09:12,130 --> 00:09:14,900
It's all because of that Young Ae.
147
00:09:15,429 --> 00:09:17,799
They're all a cursed bunch of people.
148
00:09:17,799 --> 00:09:19,130
What do you mean?
149
00:09:19,530 --> 00:09:21,339
She said to Min Ho that...
150
00:09:21,339 --> 00:09:23,439
his kids would pay the price...
151
00:09:23,439 --> 00:09:26,069
and that they'd shed tears of blood.
152
00:09:26,209 --> 00:09:27,809
Just a few hours later,
153
00:09:27,809 --> 00:09:29,540
this all happened.
154
00:09:29,979 --> 00:09:32,110
What should we do?
155
00:09:32,479 --> 00:09:35,049
Your dad will be disappointed
when he finds out.
156
00:09:35,880 --> 00:09:37,349
Oh dear.
157
00:09:39,620 --> 00:09:42,089
Sang Goo, what happened to your foot?
158
00:09:42,319 --> 00:09:44,189
I sprained it.
159
00:09:45,890 --> 00:09:47,229
Sit over here.
160
00:09:55,199 --> 00:09:57,809
How did you hurt yourself?
161
00:09:57,939 --> 00:09:59,140
Is it broken?
162
00:09:59,140 --> 00:10:02,280
It's just a hairline fracture.
Don't worry too much.
163
00:10:02,610 --> 00:10:04,449
At your age, something like that...
164
00:10:04,449 --> 00:10:05,910
can become serious.
165
00:10:05,910 --> 00:10:08,380
I'm very fit for my age.
My body's still young.
166
00:10:08,380 --> 00:10:09,479
I'll be fine.
167
00:10:09,479 --> 00:10:12,719
You do look very young for your age.
168
00:10:12,719 --> 00:10:15,420
- Awesomely young.
- You too.
169
00:10:17,290 --> 00:10:18,760
Have you eaten?
170
00:10:18,760 --> 00:10:22,099
Would I come here if I had?
171
00:10:22,229 --> 00:10:24,270
I came to see you and to eat.
172
00:10:24,270 --> 00:10:26,099
To kill two birds with one stone.
173
00:10:26,099 --> 00:10:27,699
You're so funny.
174
00:10:27,839 --> 00:10:28,969
Actually,
175
00:10:30,140 --> 00:10:34,809
I came here because I'd
like you to comfort me.
176
00:10:36,209 --> 00:10:38,880
My own son said that to me.
177
00:10:39,209 --> 00:10:40,880
What should I live for?
178
00:10:41,020 --> 00:10:43,650
You need to go on living.
179
00:10:43,650 --> 00:10:45,490
Better days are ahead of you.
180
00:10:45,920 --> 00:10:47,890
Better days? Like what?
181
00:10:47,890 --> 00:10:49,760
You'll lose track of time...
182
00:10:49,760 --> 00:10:51,760
once you have grandkids to babysit.
183
00:10:52,630 --> 00:10:54,329
You're full of affection,
184
00:10:54,329 --> 00:10:56,360
and you'll have so much
to give your grandkids.
185
00:10:56,360 --> 00:10:59,299
- You loved your kids a lot.
- Did I?
186
00:10:59,729 --> 00:11:01,740
I guess I did.
187
00:11:02,339 --> 00:11:05,640
But my son sided with our enemy and...
188
00:11:05,640 --> 00:11:07,610
left home and the company.
189
00:11:07,809 --> 00:11:11,150
He even went to their
cafe and works for them.
190
00:11:11,309 --> 00:11:13,010
He must be very sweet.
191
00:11:13,010 --> 00:11:16,750
He's so good-natured and
naive just like me.
192
00:11:16,750 --> 00:11:18,390
You should give in.
193
00:11:18,390 --> 00:11:20,360
Don't try to beat your sweet son.
194
00:11:20,559 --> 00:11:22,160
They're your life's work.
195
00:11:22,160 --> 00:11:25,429
I'm more scared of him than I am proud.
196
00:11:25,660 --> 00:11:29,729
There's no joy in my life other
than getting to see you.
197
00:11:31,130 --> 00:11:34,099
Then I should put up with you.
198
00:11:34,199 --> 00:11:35,439
Call me anytime.
199
00:11:35,439 --> 00:11:38,439
I'll eat, drink, or exercise with you.
Anything.
200
00:11:38,670 --> 00:11:40,809
- Anything?
- Yes, anything.
201
00:11:42,780 --> 00:11:46,510
The fish is extra delicious today.
202
00:11:47,049 --> 00:11:48,219
Really?
203
00:11:48,380 --> 00:11:50,819
Yes. She was taken away in an ambulance.
204
00:11:50,920 --> 00:11:53,150
How did that happen?
205
00:11:53,990 --> 00:11:56,589
Park did all the evil
things a landlord could do,
206
00:11:56,589 --> 00:11:58,589
and his offspring are paying the price.
207
00:11:59,530 --> 00:12:02,229
His wife contributed to
the mess earlier today.
208
00:12:02,229 --> 00:12:03,400
It was unbelievable.
209
00:12:03,799 --> 00:12:05,299
What was that?
210
00:12:05,299 --> 00:12:07,170
Who contributed to a mess?
211
00:12:09,040 --> 00:12:10,910
Park's daughter-in-law...
212
00:12:13,939 --> 00:12:17,309
Oh dear. Is that true?
213
00:12:23,890 --> 00:12:26,860
Geum Byul and Min Ho went to the seaside.
214
00:12:26,860 --> 00:12:28,089
They'll come back tomorrow.
215
00:12:28,959 --> 00:12:31,030
If you like Eun Byul so much,
216
00:12:31,030 --> 00:12:32,459
why did you mistreat her?
217
00:12:32,890 --> 00:12:34,760
Why did you discriminate us?
218
00:12:40,130 --> 00:12:41,969
Leave it there, and go home.
219
00:12:43,099 --> 00:12:45,170
It's seaweed porridge, your favorite.
220
00:12:45,170 --> 00:12:46,839
It has to be eaten hot.
221
00:12:48,140 --> 00:12:50,709
You can't stay away too long
when you live with your in-laws.
222
00:12:50,709 --> 00:12:51,949
Go home.
223
00:12:52,209 --> 00:12:55,479
Mother and Grandma are
both worried about you.
224
00:12:56,049 --> 00:12:58,520
If you don't want to inconvenience
me, don't get sick.
225
00:12:58,890 --> 00:13:00,089
Eat up.
226
00:13:00,319 --> 00:13:02,660
I will, so put it aside, and go home.
227
00:13:04,189 --> 00:13:06,229
What is wrong with you?
228
00:13:06,860 --> 00:13:09,199
I told you to put it aside.
229
00:13:10,229 --> 00:13:13,099
You're just the same as Geum Byul.
230
00:13:14,640 --> 00:13:15,740
How so?
231
00:13:18,469 --> 00:13:20,510
Why are you all so selfish?
232
00:13:20,679 --> 00:13:22,579
Geum Byul tells me to visit you,
233
00:13:22,579 --> 00:13:24,650
so I did. But you want me gone.
234
00:13:24,650 --> 00:13:26,380
What am I supposed to do?
235
00:13:26,380 --> 00:13:27,579
Just leave?
236
00:13:28,420 --> 00:13:30,849
Yes. Go home.
237
00:13:31,319 --> 00:13:33,860
Why go through all this
hassle for a mom like me?
238
00:13:34,160 --> 00:13:36,390
Then shall we pretend we
don't know each other?
239
00:13:36,390 --> 00:13:37,929
Do you want to?
240
00:13:38,860 --> 00:13:40,699
Did I want to cut ties?
241
00:13:41,160 --> 00:13:43,099
That was your idea.
242
00:13:43,630 --> 00:13:45,799
You know why I said that.
243
00:13:46,569 --> 00:13:47,640
Yes.
244
00:13:48,370 --> 00:13:51,309
I deserved it.
245
00:13:51,740 --> 00:13:53,679
You did nothing wrong.
246
00:13:55,979 --> 00:13:59,349
Do you think I felt great
after I said that?
247
00:14:03,719 --> 00:14:06,920
Even when I laugh, I feel empty inside.
248
00:14:06,920 --> 00:14:09,420
I felt so uncomfortable and guilty.
249
00:14:10,760 --> 00:14:12,790
I felt ashamed around my in-laws,
250
00:14:12,790 --> 00:14:14,500
especially Han Joo.
251
00:14:15,229 --> 00:14:17,030
And I felt disappointed with myself.
252
00:14:17,130 --> 00:14:19,270
You should've just relaxed and moved on.
253
00:14:19,870 --> 00:14:21,770
Why feel guilty?
254
00:14:22,069 --> 00:14:23,540
You aren't strong-willed enough.
255
00:14:23,540 --> 00:14:26,110
I'm not like you. I'm foolish.
256
00:14:26,339 --> 00:14:29,339
Do you think I felt great and happy?
257
00:14:30,979 --> 00:14:33,920
With every bite I ate, I thought of you.
258
00:14:34,679 --> 00:14:37,790
I couldn't sleep at night,
wondering about you.
259
00:14:38,849 --> 00:14:42,219
Whenever I see Geum Byul,
I automatically think of you.
260
00:14:44,189 --> 00:14:47,400
Now that I'm in pain, I miss you even more.
261
00:14:48,900 --> 00:14:51,699
Why? Because you want to boss me around?
262
00:14:52,229 --> 00:14:56,270
I don't want you to come
here just to do housework.
263
00:14:57,510 --> 00:14:58,610
Go.
264
00:15:01,309 --> 00:15:03,979
I will, so eat something.
265
00:15:09,979 --> 00:15:12,189
Since when did you start caring about me?
266
00:15:16,860 --> 00:15:18,329
Give it to me.
267
00:15:19,059 --> 00:15:20,260
I'll eat some.
268
00:15:41,520 --> 00:15:43,179
Don't leave any.
269
00:15:44,150 --> 00:15:46,549
Take your time, and eat it all.
270
00:16:08,540 --> 00:16:10,610
You managed to go to a dinner?
271
00:16:10,610 --> 00:16:12,780
You work way too hard.
272
00:16:13,449 --> 00:16:16,719
Take things slowly until your foot heals.
273
00:16:16,920 --> 00:16:19,719
Being busy makes me happy.
274
00:16:20,020 --> 00:16:22,120
How far along was Geum Byul?
275
00:16:22,120 --> 00:16:24,160
A couple of months at most.
276
00:16:24,160 --> 00:16:25,589
What a pity.
277
00:16:25,660 --> 00:16:28,559
I was afraid our grandchild would
inherit the genes of a thief.
278
00:16:28,559 --> 00:16:30,469
It's a pity she lost the baby.
279
00:16:32,069 --> 00:16:35,099
Are you really going to
kick out Choi's cafe?
280
00:16:35,099 --> 00:16:37,709
Can't you let them off for Min Ho's sake?
281
00:16:37,910 --> 00:16:39,209
Why must we fight...
282
00:16:39,209 --> 00:16:41,380
because of that darned family?
283
00:16:41,380 --> 00:16:42,579
I brought him up so preciously,
284
00:16:42,579 --> 00:16:44,979
yet he claims that I abused him.
285
00:16:45,150 --> 00:16:47,949
But he would even kneel
down for Choi's sake.
286
00:16:48,049 --> 00:16:49,750
What a traitor.
287
00:16:49,750 --> 00:16:52,819
Did he really kneel down? Goodness.
288
00:16:52,819 --> 00:16:55,660
Was he shocked because of the cafe?
289
00:16:56,020 --> 00:16:58,860
What if he never returns?
290
00:16:59,030 --> 00:17:01,260
Goodness, just let him win.
291
00:17:01,260 --> 00:17:03,130
Why are you fighting him
with everything you have?
292
00:17:03,130 --> 00:17:05,300
What will you get out of
winning against your kid?
293
00:17:05,699 --> 00:17:09,400
My gosh, you sound like
you're some kind of an angel.
294
00:17:09,400 --> 00:17:11,840
If you do not reconcile with your son,
295
00:17:11,840 --> 00:17:13,580
I'm not going to live with you anymore.
296
00:17:13,580 --> 00:17:16,580
If you don't want to, go ahead.
I'm not scared.
297
00:17:16,739 --> 00:17:18,679
Goodness, do you have a woman on the side?
298
00:17:18,910 --> 00:17:20,449
That's absurd.
299
00:17:20,620 --> 00:17:22,650
You are the only one for me.
300
00:17:22,650 --> 00:17:24,850
Gosh, you're all talk.
301
00:17:24,850 --> 00:17:26,420
Go away.
302
00:17:27,259 --> 00:17:29,560
You made my son suffer.
303
00:17:29,560 --> 00:17:31,229
Do you think you...
304
00:17:31,229 --> 00:17:33,489
and your children will live in peace?
305
00:17:33,699 --> 00:17:36,870
Goodness, why did that happen
right after I told her that?
306
00:17:41,269 --> 00:17:45,009
Hey, you have grown pretty old too.
307
00:17:45,009 --> 00:17:46,670
You started talking to yourself.
308
00:17:47,709 --> 00:17:49,679
Do you need something?
309
00:17:49,810 --> 00:17:52,209
Oh, I was going to say something.
310
00:17:52,779 --> 00:17:56,249
Right. It's Chuseok very soon.
311
00:17:56,249 --> 00:18:00,620
And since Ms. Na hurt her back,
312
00:18:00,620 --> 00:18:04,360
we should make some extra food
when we cook and send it over.
313
00:18:04,360 --> 00:18:06,489
Okay, I'll do that.
314
00:18:06,489 --> 00:18:08,499
- I'm home, Mom.
- Hey.
315
00:18:08,499 --> 00:18:11,499
- I'm home.
- I hope you had a good day.
316
00:18:12,070 --> 00:18:15,499
How's Ms. Na doing?
317
00:18:16,239 --> 00:18:17,840
She's getting better.
318
00:18:17,840 --> 00:18:20,979
She's thankful to you and Mother.
319
00:18:21,580 --> 00:18:24,209
I heard about Park's daughter-in-law.
320
00:18:25,209 --> 00:18:29,249
Your mother must be grieved.
321
00:18:31,219 --> 00:18:32,989
My goodness.
322
00:18:35,259 --> 00:18:39,459
Why did that have to happen at our cafe?
323
00:18:39,689 --> 00:18:41,360
Can you find the customer?
324
00:18:41,360 --> 00:18:44,130
We handed the security
footage over to the police.
325
00:18:44,130 --> 00:18:45,630
But her face isn't very clear,
326
00:18:45,630 --> 00:18:47,469
so it's hard to track her down.
327
00:18:48,570 --> 00:18:50,310
Geum Byul did?
328
00:18:52,910 --> 00:18:56,009
Why are you telling me this now?
329
00:18:56,009 --> 00:18:57,650
I have to go see her.
330
00:18:57,979 --> 00:19:00,179
This is why I didn't tell you sooner.
331
00:19:00,179 --> 00:19:02,019
She got discharged, and
she's on her way home.
332
00:19:03,890 --> 00:19:05,719
It's all my fault.
333
00:19:06,249 --> 00:19:08,789
She was stressed out because
she was taking care of me,
334
00:19:08,789 --> 00:19:10,989
but all I did was nag her and kick her out.
335
00:19:11,390 --> 00:19:12,630
It's all my fault.
336
00:19:12,630 --> 00:19:14,729
It's not anyone's fault.
337
00:19:14,729 --> 00:19:16,929
It just wasn't meant to be.
338
00:19:18,999 --> 00:19:20,340
They must be here.
339
00:19:20,870 --> 00:19:22,499
Don't cry, okay?
340
00:19:25,509 --> 00:19:28,509
You're home. That was quite troublesome.
341
00:19:29,239 --> 00:19:30,380
Geum Byul.
342
00:19:30,979 --> 00:19:32,080
Mom.
343
00:19:35,850 --> 00:19:37,019
Oh, my baby.
344
00:19:37,949 --> 00:19:40,019
You must've been shocked.
345
00:19:40,959 --> 00:19:42,920
I'm the one to blame.
346
00:19:43,390 --> 00:19:45,489
I shouldn't have told you to get out.
347
00:19:46,459 --> 00:19:47,860
Are you feeling all right?
348
00:19:48,229 --> 00:19:49,300
Yes.
349
00:19:50,870 --> 00:19:52,600
She'll be okay after she gets some rest.
350
00:19:52,600 --> 00:19:54,269
Don't worry.
351
00:19:55,170 --> 00:19:57,140
I am too ashamed...
352
00:19:58,340 --> 00:20:00,070
to face you, Min Ho.
353
00:20:00,640 --> 00:20:02,080
I am the one who should be sorry.
354
00:20:03,209 --> 00:20:06,249
Min Ho, you should go. I need some rest.
355
00:20:11,249 --> 00:20:12,820
I'll get going, then.
356
00:20:13,249 --> 00:20:15,390
Okay. I'll go with you.
357
00:20:21,630 --> 00:20:24,969
Geum Byul. You need some hot pack.
358
00:20:35,009 --> 00:20:39,610
I can't believe I had no idea
that my daughter was pregnant.
359
00:20:40,179 --> 00:20:44,019
Even I didn't know. How would you know?
360
00:20:46,150 --> 00:20:47,719
Now that everything happened,
361
00:20:48,689 --> 00:20:50,759
you should forget about
it as soon as possible,
362
00:20:51,429 --> 00:20:52,989
and get better.
363
00:20:54,229 --> 00:20:57,269
You need to relax your mind
to get pregnant again.
364
00:21:00,130 --> 00:21:02,570
Mom, how's your back?
365
00:21:04,110 --> 00:21:06,009
I'm doing much better.
366
00:21:12,310 --> 00:21:14,219
Is that Eun Byul?
367
00:21:15,580 --> 00:21:17,019
Stay here.
368
00:21:26,330 --> 00:21:27,630
You're here.
369
00:21:30,160 --> 00:21:31,570
What are you up to?
370
00:21:32,499 --> 00:21:33,900
I brought some abalones.
371
00:21:33,969 --> 00:21:36,239
I'm going to make seaweed
soup and abalone porridge.
372
00:21:39,170 --> 00:21:40,439
My goodness.
373
00:21:40,840 --> 00:21:43,979
I almost got to have a
grandchild next year.
374
00:21:44,209 --> 00:21:45,650
That was close.
375
00:21:48,719 --> 00:21:49,820
Honey.
376
00:21:50,620 --> 00:21:52,650
I'm visiting Geum Byul.
377
00:21:53,390 --> 00:21:57,130
I know we don't like her, but
she's still our daughter-in-law.
378
00:21:57,130 --> 00:21:59,360
And the kid she lost was our grandchild.
379
00:21:59,560 --> 00:22:01,429
The least I can do is stop by.
380
00:22:02,529 --> 00:22:05,199
And do something about Min Ho.
381
00:22:05,199 --> 00:22:07,769
We might have lost our grandchild,
but we need our son back.
382
00:22:07,769 --> 00:22:10,410
Okay? Do something before it's too late.
383
00:22:16,179 --> 00:22:17,779
If I can turn back time,
384
00:22:17,779 --> 00:22:20,479
I want to take back everything I've done.
385
00:22:21,420 --> 00:22:22,979
Please help me, Dad.
386
00:22:23,920 --> 00:22:26,959
Fine. It's not like what
he did was a huge crime.
387
00:22:27,560 --> 00:22:30,529
Some might think that he
sold off his country.
388
00:22:33,429 --> 00:22:37,570
Mr. Kim. Tell Min Ho to
come to my office today.
389
00:22:39,400 --> 00:22:40,670
Was she really slapped?
390
00:22:40,670 --> 00:22:43,400
She got slapped when So Hee found
out about her birth control pills.
391
00:22:43,640 --> 00:22:46,209
Then she came with divorce papers
and tried to slap her again,
392
00:22:46,209 --> 00:22:47,810
but Geum Byul stopped her.
393
00:22:49,039 --> 00:22:50,509
How can she slap her daughter-in-law?
394
00:22:50,509 --> 00:22:51,910
You wouldn't even do
that to your own child.
395
00:22:51,910 --> 00:22:53,580
Exactly.
396
00:22:53,850 --> 00:22:56,449
We have all the more reasons
to get her divorced.
397
00:22:57,519 --> 00:22:59,550
She always pretended like she was so smart,
398
00:22:59,550 --> 00:23:01,360
but all she did was get
slapped by her mother-in-law.
399
00:23:02,860 --> 00:23:04,789
That's easy for you to say.
400
00:23:06,689 --> 00:23:08,959
I wasn't saying that easily.
401
00:23:08,959 --> 00:23:11,029
You went through a lot too.
402
00:23:11,029 --> 00:23:13,870
You never know. Your in-laws
might end up doing the same.
403
00:23:14,570 --> 00:23:16,769
They wouldn't do that.
404
00:23:16,910 --> 00:23:18,670
You never know.
405
00:23:18,670 --> 00:23:20,209
Don't be so conceited.
406
00:23:24,410 --> 00:23:25,509
Goodness.
407
00:23:26,850 --> 00:23:28,449
You should let it go.
408
00:23:30,189 --> 00:23:32,890
- Oh, I mean...
- I'm fine.
409
00:23:33,449 --> 00:23:36,160
Of course, I should do that now.
410
00:23:48,969 --> 00:23:50,670
You're here, Mother.
411
00:23:51,810 --> 00:23:53,370
What happened?
412
00:23:53,840 --> 00:23:56,380
Did this happen because you
were taking care of your mom?
413
00:23:56,640 --> 00:23:58,810
- No.
- Then?
414
00:23:59,479 --> 00:24:02,150
Did you take just any medications
to better your condition?
415
00:24:02,150 --> 00:24:03,789
No, Mother.
416
00:24:03,789 --> 00:24:06,550
Then why would you
suddenly lose your child?
417
00:24:06,550 --> 00:24:07,789
I'm sure you had...
418
00:24:07,789 --> 00:24:10,160
a comfortable time staying
at your parents' house.
419
00:24:10,660 --> 00:24:12,529
Did you not take care of yourself?
420
00:24:12,660 --> 00:24:14,759
Hey, stop it.
421
00:24:14,759 --> 00:24:16,130
What were you doing?
422
00:24:16,429 --> 00:24:18,570
You can't even take care
of your own daughter.
423
00:24:18,969 --> 00:24:21,070
Nothing good happened
after you moved in here.
424
00:24:21,469 --> 00:24:25,070
Not one good thing
happened to you or Min Ho.
425
00:24:25,570 --> 00:24:29,009
If you didn't want to divorce,
you should've been living a great life.
426
00:24:29,509 --> 00:24:31,749
Nothing is going well.
427
00:24:31,910 --> 00:24:33,949
What kind of a family is this?
428
00:24:34,179 --> 00:24:35,380
Will you stop?
429
00:24:36,949 --> 00:24:39,550
Geum Byul is the one who is
the most disappointed...
430
00:24:39,550 --> 00:24:40,860
and troubled right now.
431
00:24:40,860 --> 00:24:43,729
Do you think I'm fine? What about Min Ho?
432
00:24:43,729 --> 00:24:45,590
Min Ho is the one who was harmed the most.
433
00:24:45,590 --> 00:24:48,560
No matter how troubling
this is for you or Min Ho,
434
00:24:48,560 --> 00:24:50,300
it's nothing compared to a
mom who lost her child.
435
00:24:50,870 --> 00:24:53,539
- What's with you?
- Are you arguing with me?
436
00:24:53,539 --> 00:24:54,900
If you think about it,
437
00:24:54,900 --> 00:24:56,539
you can't blame her entirely...
438
00:24:56,539 --> 00:24:59,140
- for staying here.
- Will you stop?
439
00:24:59,140 --> 00:25:02,479
Her condition is completely treatable.
440
00:25:02,939 --> 00:25:05,479
If you treat her warmly
without stressing her out,
441
00:25:05,479 --> 00:25:06,850
she'll be completely cured.
442
00:25:07,050 --> 00:25:10,320
Of course. It's completely curable.
443
00:25:11,189 --> 00:25:13,449
She said she cut off her
ties with our enemy,
444
00:25:13,449 --> 00:25:14,959
but she fooled us once again.
445
00:25:15,719 --> 00:25:18,029
Look at how she is taking her
side because she's her sister.
446
00:25:18,029 --> 00:25:19,660
We did cut off our ties.
447
00:25:20,499 --> 00:25:22,800
Who are you to say all
those things to my mother?
448
00:25:23,400 --> 00:25:26,670
She's completely right.
I'm the one to blame.
449
00:25:27,300 --> 00:25:29,769
I got into that quarrel without
knowing I was pregnant.
450
00:25:29,769 --> 00:25:31,009
It's my fault.
451
00:25:32,009 --> 00:25:33,269
How can you...
452
00:25:33,269 --> 00:25:35,479
Since when were you so considerate?
453
00:25:35,479 --> 00:25:38,650
We're enemies. Mind your own business.
454
00:25:39,979 --> 00:25:41,620
Why are you here anyway?
455
00:25:42,019 --> 00:25:43,789
I guess you want to take back...
456
00:25:43,789 --> 00:25:45,320
what you said about cutting Mom off...
457
00:25:45,320 --> 00:25:48,019
- Hey...
- Both of you, stop.
458
00:25:48,860 --> 00:25:50,289
Geum Byul, go inside.
459
00:25:50,289 --> 00:25:53,229
Leave. Go back to your in-laws'.
460
00:25:53,360 --> 00:25:55,499
I don't need your help, so leave.
461
00:25:56,199 --> 00:25:59,130
Mom, did you hear that?
462
00:25:59,229 --> 00:26:01,070
She doesn't need my help.
463
00:26:01,400 --> 00:26:02,969
Don't ever call me again.
464
00:26:04,110 --> 00:26:06,209
Why would you leave? Stay.
465
00:26:07,279 --> 00:26:10,509
If you don't want to see her,
you should leave.
466
00:26:12,110 --> 00:26:13,249
Mom.
30713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.