All language subtitles for dcs.legends.of.tomorrow.s02e05.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,595 JAX: Time travel is real, 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,597 and all of history is vulnerable to attack, 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,384 which is why we must travel through time to stop the spread of 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,929 these so-called Time Aberrations and to erase their damage to history. 5 00:00:12,095 --> 00:00:15,395 We are a team of outcasts and misfits, 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,604 so please don't call us heroes. 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,231 We're something else. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,111 We're legends. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,982 PROFESSOR STEIN: Previously, on Legends of Tomorrow... 10 00:00:23,148 --> 00:00:24,695 I had forgotten how handsome I was. 11 00:00:24,858 --> 00:00:25,859 Hi. I'm Marty. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,235 PROFESSOR STEIN: Have a wonderful life, Martin. 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,613 RORY: This belonged to the greatest outsider I ever knew. 14 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 I'm looking for a partner. 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,117 Hello, Rex. 16 00:00:33,408 --> 00:00:36,503 With his last words, he told me his killer was a time traveler. 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,289 Damien Darhk murdered my sister. 18 00:00:38,455 --> 00:00:39,957 - If I take him out here... - You save her. 19 00:00:40,123 --> 00:00:41,124 We gotta let him go. 20 00:00:54,805 --> 00:00:56,557 DRUG DEALER: So, it's all here, then? 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,817 Every sweet-smelling speck of it. 22 00:01:00,686 --> 00:01:02,438 As for my compensation? 23 00:01:04,565 --> 00:01:06,067 A strange form of payment. 24 00:01:08,151 --> 00:01:09,744 Why this and not cash? 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,697 Everyone has a hobby. 26 00:01:11,863 --> 00:01:15,538 Some men collect stamps. I collect relics. 27 00:01:16,076 --> 00:01:18,875 This "thing" is called a faeces. 28 00:01:19,538 --> 00:01:22,291 A ceremonial ax carried by the bodyguard of Emperor Nero, 29 00:01:22,541 --> 00:01:24,839 from which the term "fascism" derived. 30 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 No? 31 00:01:26,628 --> 00:01:30,007 A form of rule, which in my opinion, is getting a bit of a bad rap lately. 32 00:01:30,173 --> 00:01:32,050 DEA! Get your hands in the air! Now! 33 00:01:46,523 --> 00:01:47,866 You know, I had this under control. 34 00:01:48,191 --> 00:01:49,488 My way is faster. 35 00:01:49,651 --> 00:01:50,868 Speed isn't everything, Mr. Thawne. 36 00:01:51,028 --> 00:01:52,405 You should have learned that lesson by now. 37 00:01:52,738 --> 00:01:53,739 What's it been, 38 00:01:53,905 --> 00:01:56,374 45 years since you hired me to nuke New York? 39 00:01:56,533 --> 00:01:59,036 Forty-five years for you, maybe. But for me... 40 00:01:59,453 --> 00:02:01,581 - Huh. - Good seeing you again, old friend. 41 00:02:01,747 --> 00:02:03,249 "Old"? That's fair. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,671 "Friend"? Now that's something that has to be earned. 43 00:02:06,126 --> 00:02:07,173 Lovely piece. 44 00:02:07,419 --> 00:02:09,717 What is this, first century AD, if I'm not mistaken? 45 00:02:10,005 --> 00:02:11,632 What is it that you want? 46 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 A partner. 47 00:02:14,301 --> 00:02:16,144 Pass. I prefer to work alone. 48 00:02:16,803 --> 00:02:20,057 Ah, yeah. Gathering your hive of followers? Building your empire? 49 00:02:20,223 --> 00:02:21,725 Designing your ark? 50 00:02:21,892 --> 00:02:26,022 Yeah, I know what you're planning, and how it works out. 51 00:02:26,188 --> 00:02:27,861 You want to reshape the world? 52 00:02:28,023 --> 00:02:31,368 Try reshaping history, try rewriting destiny... 53 00:02:31,526 --> 00:02:34,905 Try putting our partnership into concrete terms, as in... 54 00:02:35,489 --> 00:02:36,957 What's in it for me? 55 00:02:37,949 --> 00:02:41,579 Well, perhaps you're content collecting symbols of power, 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,544 but I can give you actual power. 57 00:02:52,964 --> 00:02:56,138 We have the tools to make a difference. We can make history better. 58 00:02:56,301 --> 00:02:58,770 Even if we act with the best of intentions, 59 00:02:58,929 --> 00:03:01,352 these changes can ripple throughout time. 60 00:03:01,515 --> 00:03:04,735 A temporal domino effect with disastrous consequences. 61 00:03:04,893 --> 00:03:07,362 So, we start small, make changes we can control. 62 00:03:07,521 --> 00:03:09,148 What you're talking about can't be done. 63 00:03:09,314 --> 00:03:10,361 It's like playing God, 64 00:03:10,524 --> 00:03:12,401 and it goes against everything we're trying to do. 65 00:03:12,567 --> 00:03:13,784 I thought we were trying to help people. 66 00:03:14,194 --> 00:03:17,368 We're helping by fixing Aberrations, not creating them. 67 00:03:17,531 --> 00:03:19,659 You're not thinking fourth-dimensionally. 68 00:03:19,825 --> 00:03:21,702 Did you really just use Doc Brown on me? 69 00:03:21,868 --> 00:03:23,085 Who the hell is that? 70 00:03:24,287 --> 00:03:27,632 Sara, come on. You can't be Switzerland on this one. 71 00:03:29,543 --> 00:03:32,012 In my heart, I agree with you. 72 00:03:33,046 --> 00:03:36,425 But that's not what Rip entrusted us to do. 73 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 Our job is to protect history. 74 00:03:39,219 --> 00:03:42,473 You mean clean it up after somebody else makes a mess of it. 75 00:03:43,515 --> 00:03:46,143 Time janitors, that's all we are. 76 00:03:54,484 --> 00:03:56,157 Easy. Point and shoot. 77 00:03:56,695 --> 00:03:57,867 You're up. 78 00:03:58,029 --> 00:04:00,327 All right, then. Point and shoot. 79 00:04:06,872 --> 00:04:08,089 You killed my beers. 80 00:04:08,248 --> 00:04:10,501 Come on. The trigger's really sensitive. 81 00:04:10,667 --> 00:04:12,635 And these goggles make everything look blue. 82 00:04:15,464 --> 00:04:17,637 You know, it'd be really easy for me 83 00:04:17,799 --> 00:04:20,222 to improve this whole set-up by just iterating the power source... 84 00:04:20,385 --> 00:04:22,353 There's nothing wrong with the gun. 85 00:04:22,554 --> 00:04:25,228 You just gotta be cool. Like Snart. 86 00:04:26,266 --> 00:04:29,190 Yeah. I can be cool. 87 00:04:32,939 --> 00:04:34,282 What are you doing? 88 00:04:34,566 --> 00:04:35,863 Trying to be cool. 89 00:04:36,401 --> 00:04:38,244 Maybe this was a bad idea. 90 00:04:39,738 --> 00:04:42,582 You know, this may shock you, but I was considered extremely cool 91 00:04:42,741 --> 00:04:44,960 when I left my cushy, six-figure Silicon Valley job 92 00:04:45,118 --> 00:04:47,086 and started my own tech company. 93 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 Ladies were lining up. 94 00:04:49,456 --> 00:04:51,003 Listen, Haircut. 95 00:04:51,166 --> 00:04:52,793 If you wanna fit into Snart's shoes, 96 00:04:52,959 --> 00:04:56,839 you gotta find the pain, the darkness, the anger. 97 00:04:58,548 --> 00:04:59,720 You got it in you. 98 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 Call me Haircut again, and I'll ice you. 99 00:05:05,680 --> 00:05:07,023 Not bad. 100 00:05:10,852 --> 00:05:11,899 Hey. 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,279 What are you doing? 102 00:05:13,438 --> 00:05:16,988 A little side project I've been working on with Ray and the Professor. 103 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 Hmm. 104 00:05:19,402 --> 00:05:23,748 They said that Temporal Aberrations cause these things called timequakes. 105 00:05:24,032 --> 00:05:25,079 So I started thinking, 106 00:05:25,242 --> 00:05:27,745 if there was a way of locating their epicenters, 107 00:05:27,911 --> 00:05:31,336 maybe we'll be able to fix the Aberrations before they happen. 108 00:05:31,498 --> 00:05:32,841 Like a time seismograph. 109 00:05:33,375 --> 00:05:35,924 That's an awesome name, and I'm totally gonna steal that. 110 00:05:37,003 --> 00:05:40,883 If the JSA could get even a glimpse of all this, they would... 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,096 They'd what? 112 00:05:43,844 --> 00:05:44,936 Never mind. 113 00:05:45,595 --> 00:05:47,063 Hey, wait. 114 00:05:47,264 --> 00:05:50,108 We've barely had half a conversation since you came on board. 115 00:05:50,267 --> 00:05:51,769 You were friends with my grandfather. 116 00:05:52,769 --> 00:05:54,942 Talk to me. What was he like as a person? 117 00:05:55,105 --> 00:05:57,949 Your grandfather was a great man. 118 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 That's it? He's a great man? 119 00:06:01,736 --> 00:06:03,454 Is it because your missions were classified? 120 00:06:03,613 --> 00:06:05,456 Or is it because you really didn't know him well as a person? 121 00:06:05,615 --> 00:06:08,414 It's because the JSA didn't encourage its members to fraternize. 122 00:06:09,202 --> 00:06:10,954 It's something you and your team should consider. 123 00:06:15,083 --> 00:06:16,255 It worked? 124 00:06:20,922 --> 00:06:21,969 Oh, it worked all right. 125 00:06:22,132 --> 00:06:23,133 SARA: Where's it coming from? 126 00:06:24,134 --> 00:06:27,479 Washington D.C., December 7th, 1987. 127 00:06:27,762 --> 00:06:29,730 1600 Pennsylvania Ave. 128 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 - So? - Dude, that's the White House. 129 00:06:31,808 --> 00:06:32,934 So what? 130 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 December 7th was the day before 131 00:06:34,269 --> 00:06:36,488 Reagan and Gorbachev signed the INF Treaty, 132 00:06:36,646 --> 00:06:38,489 reducing both countries' nuclear arsenals 133 00:06:38,648 --> 00:06:40,116 and paving the way for the end of the Cold War. 134 00:06:40,317 --> 00:06:41,489 How do you know all that? 135 00:06:41,651 --> 00:06:43,244 Because I was in the capital for that very summit. 136 00:06:43,403 --> 00:06:46,282 The Reagan Administration would call upon the top nuclear physicists 137 00:06:46,448 --> 00:06:47,825 to act as technical advisors. 138 00:06:47,991 --> 00:06:49,288 You think someone might have traveled back in time 139 00:06:49,451 --> 00:06:51,078 to stop the treaty from being signed? 140 00:06:51,244 --> 00:06:53,167 That or worse. Think about it. 141 00:06:53,330 --> 00:06:55,128 Reagan and Gorbachev under the same roof 142 00:06:55,290 --> 00:06:57,463 at one of the most volatile moments in history? 143 00:06:57,626 --> 00:06:59,503 The JSA has a training academy in D.C. 144 00:06:59,669 --> 00:07:01,342 I could reach out to the current membership, 145 00:07:01,504 --> 00:07:04,508 see if they have any intel or resources we could use. 146 00:07:04,674 --> 00:07:06,517 Good idea, but you shouldn't go alone. 147 00:07:06,676 --> 00:07:08,849 1987 is a long way from 1942, 148 00:07:09,012 --> 00:07:10,810 and it's dangerous to know too much about the future. 149 00:07:10,972 --> 00:07:12,019 I can handle myself. 150 00:07:12,182 --> 00:07:13,354 - I'll go with her. - SARA: Great. 151 00:07:13,516 --> 00:07:14,859 You two reach out to the JSA, 152 00:07:15,018 --> 00:07:18,773 while the rest of us break into the most secure residence in the country. 153 00:07:18,939 --> 00:07:20,987 And how exactly do we do that? 154 00:07:21,650 --> 00:07:22,947 Welcome to the White House. 155 00:07:23,860 --> 00:07:25,703 This is Cross Hall, 156 00:07:25,862 --> 00:07:28,991 a magnificent space that connects the State Dining Room with the East Room. 157 00:07:29,157 --> 00:07:31,330 All right. Fan out, but stay on the comms 158 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 and report if anything seems out of place. 159 00:07:36,831 --> 00:07:39,175 Women actually wore these things in the '80s? 160 00:07:39,334 --> 00:07:40,551 Shoulder pads? Yeah. 161 00:07:40,710 --> 00:07:43,714 They were supposed to make women more imposing, more... I don't know. 162 00:07:43,880 --> 00:07:45,052 - Manly? - Yeah. 163 00:07:45,340 --> 00:07:48,059 I'd hoped that by this decade, women wouldn't need to use clothing 164 00:07:48,218 --> 00:07:49,640 to compensate for their status. 165 00:07:49,886 --> 00:07:52,685 Surely by now, men and women are considered equals? 166 00:07:52,847 --> 00:07:54,565 Never lose that optimism. 167 00:07:54,849 --> 00:07:56,226 This is it. 168 00:07:56,810 --> 00:07:58,983 This is the JSA Academy? 169 00:08:00,397 --> 00:08:01,819 Inside a crummy warehouse? 170 00:08:01,982 --> 00:08:05,236 The JSA Academy is hidden inside a crummy warehouse. 171 00:08:07,404 --> 00:08:10,829 Prepare to see the most elite training facility in all of history. 172 00:08:18,456 --> 00:08:21,335 Maybe "elite" means something different in 1987? 173 00:08:32,971 --> 00:08:35,895 When I was recruited, this is where I was brought to train. 174 00:08:36,891 --> 00:08:38,734 What happened to the JSA? 175 00:08:39,436 --> 00:08:40,688 No clue. 176 00:08:41,563 --> 00:08:43,611 But a lot can change in 45 years. 177 00:08:43,773 --> 00:08:47,073 I thought you said you were a historian. How can you not know? 178 00:08:47,235 --> 00:08:52,742 Hey, every memo, every executive action relating to the JSA is top secret. 179 00:08:53,199 --> 00:08:55,452 I only pieced together their World War II activities 180 00:08:55,618 --> 00:09:00,340 from my father's bedtime stories, witness testimonies and government leaks. 181 00:09:13,428 --> 00:09:15,772 I never should have left 1942. 182 00:09:18,558 --> 00:09:22,984 Look, Amaya, whatever happened to them, that's not your fault. 183 00:09:24,522 --> 00:09:25,944 You don't know that. 184 00:09:28,443 --> 00:09:31,367 Like you said, you don't know what happened to them. 185 00:09:42,165 --> 00:09:44,634 1987, the halcyon days of 186 00:09:44,793 --> 00:09:47,467 Whitney Houston and Star Trek: The Next Generation. 187 00:09:47,629 --> 00:09:49,927 I can remember this year as if it were yesterday. 188 00:09:50,715 --> 00:09:52,683 Looks like there's something you forgot about. 189 00:09:52,842 --> 00:09:54,594 Mr. Stein, pleasure to meet you. 190 00:09:55,678 --> 00:09:56,850 Uh-oh. 191 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 That's me. 192 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Go, go. 193 00:10:06,147 --> 00:10:08,241 I thought you said you were stuck in meetings on the Hill all clay. 194 00:10:08,483 --> 00:10:11,202 I was. I never stepped foot inside the White House. 195 00:10:11,402 --> 00:10:13,951 The Aberration must have caused infinitesimal ripples 196 00:10:14,114 --> 00:10:16,082 that affected the movements of my younger self. 197 00:10:16,324 --> 00:10:17,576 The temporal domino effect. 198 00:10:17,784 --> 00:10:20,788 This is why we should never interfere with history. 199 00:10:21,037 --> 00:10:22,755 We'll agree to disagree. 200 00:10:22,956 --> 00:10:24,754 But one thing's for sure, we cannot let him see you. 201 00:10:24,999 --> 00:10:29,049 Indeed. The last time he and I interacted, nearly erased our marriage from existence. 202 00:10:32,423 --> 00:10:33,720 Those are jelly beans. 203 00:10:34,759 --> 00:10:35,806 I can see that. 204 00:10:36,177 --> 00:10:37,599 Those are President Reagan's jelly beans. 205 00:10:37,887 --> 00:10:39,514 So what? Eat 'em. 206 00:10:39,681 --> 00:10:42,104 What? I'm pretty sure that's against the rules. 207 00:10:42,267 --> 00:10:43,860 We don't follow rules, remember? 208 00:10:44,227 --> 00:10:46,195 Oh. Right. 209 00:10:55,363 --> 00:10:57,707 Reagan wasn't even one of my top-three favorite presidents. 210 00:10:57,907 --> 00:10:59,625 - Want some? - Yeah. 211 00:11:00,910 --> 00:11:02,036 Oh, it'll take some massaging, 212 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 but I believe we can get the Soviets to agree to eliminating 213 00:11:04,372 --> 00:11:06,921 all nuclear ground-launched ballistic and cruise missiles. 214 00:11:07,083 --> 00:11:08,505 I'll even make them believe it was their idea. 215 00:11:08,668 --> 00:11:10,136 I don't know what we'd do without you, Mr. Darhk. 216 00:11:10,295 --> 00:11:12,764 You'd manage. But winning is always better. 217 00:11:18,636 --> 00:11:20,229 I think we found our Aberration. 218 00:11:21,598 --> 00:11:23,066 RAY: Damien Darhk is here. 219 00:11:23,224 --> 00:11:25,568 PROFESSOR STEIN: Sara, don't do anything rash. 220 00:11:26,644 --> 00:11:28,817 Sara? Sara? Are you... 221 00:11:29,856 --> 00:11:33,611 Here's another diplomatic cable from 1956 from the British ambassador 222 00:11:33,776 --> 00:11:37,451 warning the JSA about Soviet spies in their midst. 223 00:11:37,614 --> 00:11:40,367 I thought fighting Hitler would unite the US and the Soviet Union. 224 00:11:40,575 --> 00:11:44,125 Oh, we have so much Cold War history to catch you up on. 225 00:11:47,540 --> 00:11:48,792 Okay, what's this? 226 00:12:06,476 --> 00:12:07,477 Todd? 227 00:12:08,561 --> 00:12:09,608 Why? 228 00:12:09,812 --> 00:12:11,314 Why did you abandon us? 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,445 Who is that? 230 00:12:18,071 --> 00:12:19,323 AMAYA: It's Obsidian. 231 00:12:20,240 --> 00:12:21,492 From the JSA? 232 00:12:23,743 --> 00:12:24,995 Oh... 233 00:12:34,420 --> 00:12:36,673 Ma'am, I'm gonna need you to drop the weapon. 234 00:12:37,340 --> 00:12:39,638 Drop the knife, and place your hands behind your head. 235 00:12:40,093 --> 00:12:41,845 We've got a situation in the East Wing. 236 00:12:43,846 --> 00:12:45,814 I know you want vengeance for Laurel, but it's not that simple. 237 00:12:45,974 --> 00:12:47,271 Get out of my way. 238 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Don't move! 239 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Stay where you are! 240 00:12:50,019 --> 00:12:51,020 Damn it! 241 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 We gonna fight or leave? 242 00:12:52,438 --> 00:12:53,564 Fight. 243 00:12:56,192 --> 00:12:58,615 All right. Get out of here, I got this. 244 00:12:58,778 --> 00:13:00,997 - No, you go. I got this. - I said go! 245 00:13:09,622 --> 00:13:11,841 What do I say about crossing streams? 246 00:13:12,041 --> 00:13:14,885 - You said we don't follow the rules. - That's the one rule! 247 00:13:15,211 --> 00:13:16,383 One rule we follow! 248 00:13:18,548 --> 00:13:19,549 Go! 249 00:13:45,616 --> 00:13:47,994 We interrupt this broadcast with breaking news. 250 00:13:49,912 --> 00:13:54,258 Just a day before President Reagan is set to welcome General Secretary Gorbachev 251 00:13:54,417 --> 00:13:56,715 to the White House to sign the INF Treaty, 252 00:13:56,919 --> 00:13:59,422 a White House tour ends in violence 253 00:13:59,672 --> 00:14:02,596 and what witnesses describe as a "rocket man." 254 00:14:02,842 --> 00:14:04,890 Was this an act of terrorism? 255 00:14:05,094 --> 00:14:07,438 Please turn it off, Gideon, I can't bear it. 256 00:14:07,930 --> 00:14:12,777 So, your thirst for vengeance nearly landed the entire team in prison. 257 00:14:12,935 --> 00:14:17,361 I guess it's only okay to change history if it suits your personal vendetta. 258 00:14:17,774 --> 00:14:21,404 Wasn't all Blondie's fault. Haircut screwed up as well. 259 00:14:21,569 --> 00:14:24,118 If you would just let me tinker with the cold gun, 260 00:14:24,280 --> 00:14:27,124 I told you I could figure it out, the whole crossing the streams problem. 261 00:14:27,283 --> 00:14:29,706 There's nothing wrong with the cold gun. 262 00:14:29,869 --> 00:14:32,122 It's you, you goof. 263 00:14:32,455 --> 00:14:33,456 RAY: The bigger question is, 264 00:14:33,956 --> 00:14:36,129 why did Damien Darhk become an advisor to Reagan's White House 265 00:14:36,292 --> 00:14:38,090 on the eve of a nuclear treaty with the USSR? 266 00:14:38,294 --> 00:14:42,595 If his involvement with the Nazis in 1942 is any indication, 267 00:14:42,757 --> 00:14:44,976 he's working with our time-traveling nemesis. 268 00:14:45,259 --> 00:14:46,806 It's the same person that killed Hourman. 269 00:14:47,470 --> 00:14:48,813 Amaya needs to hear about this. 270 00:14:49,055 --> 00:14:51,149 So she can also lose focus, 271 00:14:51,307 --> 00:14:54,937 risking everything in a selfish pursuit of revenge? 272 00:14:55,228 --> 00:14:57,151 Do you have something you'd like to say to me, Martin? 273 00:14:57,438 --> 00:14:58,485 Yes. 274 00:14:58,773 --> 00:15:01,993 That killing Damien Darhk almost 30 years before his actual death 275 00:15:02,151 --> 00:15:05,405 will have countless, unforeseeable effects on the history 276 00:15:05,571 --> 00:15:07,824 that we are charged with protecting. 277 00:15:07,990 --> 00:15:10,994 But what about protecting my sister? 278 00:15:11,160 --> 00:15:16,257 She brought me back from the dead. She risked everything for me. 279 00:15:17,500 --> 00:15:20,344 How could I not do the same for her? 280 00:15:20,670 --> 00:15:23,093 Because you answer to a higher calling, Sara. 281 00:15:23,423 --> 00:15:28,179 I'm sorry, but we cannot stray from our guiding principle. 282 00:15:28,594 --> 00:15:30,187 Well, I'm sorry, too. 283 00:15:30,638 --> 00:15:33,141 Sounds like you've never really cared about anyone. 284 00:15:38,521 --> 00:15:40,990 You think I killed him? I hope I didn't kill him. 285 00:15:41,190 --> 00:15:43,693 He's gotta be in his late 70s, at least. 286 00:15:44,193 --> 00:15:45,536 Maybe he couldn't take the hit. 287 00:15:46,362 --> 00:15:49,366 Oh, my God. I just killed a member of the Justice Society. 288 00:15:49,532 --> 00:15:50,533 Why are you whispering? 289 00:15:50,700 --> 00:15:53,829 In case he's not dead, he could probably use the nap. 290 00:15:53,995 --> 00:15:56,089 I'm not an invalid. 291 00:15:56,372 --> 00:15:57,669 Just old. 292 00:15:59,375 --> 00:16:00,547 And you. 293 00:16:00,877 --> 00:16:02,675 You haven't aged a day. 294 00:16:02,879 --> 00:16:05,223 It's one of the few benefits of time travel. 295 00:16:05,381 --> 00:16:08,476 So, you left us to join the lovable losers? 296 00:16:08,634 --> 00:16:10,011 I was trying to find Rex's killer. 297 00:16:10,303 --> 00:16:12,146 And you never thought to tell me? 298 00:16:13,181 --> 00:16:14,649 I found Rex dying. 299 00:16:15,391 --> 00:16:19,237 His last words were "time traveler." I didn't think, I just acted. 300 00:16:19,979 --> 00:16:21,572 What happened to them, Todd? 301 00:16:22,231 --> 00:16:25,656 After the war, our friendship with the Soviet Union ended. 302 00:16:26,152 --> 00:16:27,779 And we continued fighting 303 00:16:28,154 --> 00:16:33,376 as what was known as the Iron Curtain descended over Central and Eastern Europe. 304 00:16:33,618 --> 00:16:35,620 Does "we" include my grandfather? 305 00:16:35,786 --> 00:16:36,912 Right to the end. 306 00:16:37,163 --> 00:16:42,545 In 1956, President Eisenhower sent the team on a mission to Leipzig. 307 00:16:43,336 --> 00:16:44,553 They never made it back. 308 00:16:45,922 --> 00:16:47,094 Why didn't you go? 309 00:16:47,590 --> 00:16:49,558 '56 was a charged time. 310 00:16:49,884 --> 00:16:53,354 They were concerned that I couldn't be trusted. 311 00:16:53,638 --> 00:16:56,107 - Why not? - Leave it be, Nathaniel. 312 00:16:57,183 --> 00:16:59,060 SARA: Nate, Amaya. Report back to the Waverider. 313 00:17:01,354 --> 00:17:04,028 I promise you, Todd, I will fix this. 314 00:17:04,482 --> 00:17:05,984 What's done is done, Amaya. 315 00:17:06,192 --> 00:17:07,785 Not when you have a time machine. 316 00:17:09,320 --> 00:17:11,368 I'm sorry for leaving, Todd. 317 00:17:12,490 --> 00:17:13,867 I truly am. 318 00:17:20,289 --> 00:17:21,666 Rex's killer is here? 319 00:17:21,874 --> 00:17:23,046 In 1987? 320 00:17:23,251 --> 00:17:25,674 Potentially, if Damien Darhk is still working with him. 321 00:17:25,920 --> 00:17:28,594 No way. Damien Darhk joined the Reagan Administration 322 00:17:28,798 --> 00:17:30,391 as an advisor at the Reykjavik Summit? 323 00:17:30,841 --> 00:17:31,967 And after the collapse of the summit, 324 00:17:32,134 --> 00:17:35,684 Darhk was credited with reviving the disarmament talks? 325 00:17:35,846 --> 00:17:38,565 Darhk prefers stockpiling nukes, not getting rid of them. 326 00:17:38,724 --> 00:17:40,442 The nuclear treaty must be a cover. 327 00:17:40,726 --> 00:17:42,524 - For what purpose? - SARA: That's what we need to find out. 328 00:17:42,812 --> 00:17:44,610 Gideon, where is Damien Darhk now? 329 00:17:44,814 --> 00:17:48,114 GIDEON: I'm accessing the calendar on his secretary's IBM personal computer. 330 00:17:48,484 --> 00:17:51,237 Mr. Darhk has a meeting in Georgetown Park at 8:00 p.m. 331 00:17:51,404 --> 00:17:53,702 Late-night meeting in the park. That's not suspicious. 332 00:17:53,864 --> 00:17:56,117 Ray, take Mick. Find out who Darhk is meeting with and why. 333 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Wait. Just us? 334 00:18:02,582 --> 00:18:06,507 Look, it's not a good idea for me to be anywhere near Damien Darhk right now. 335 00:18:08,379 --> 00:18:09,926 Right. I agree. 336 00:18:14,343 --> 00:18:17,597 Okay, we're a go on audio. 337 00:18:18,514 --> 00:18:20,061 RORY: We're cutting it close, Haircut. 338 00:18:22,893 --> 00:18:24,486 That's Snart's jacket. 339 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Thought it'd help me get into character. 340 00:18:27,189 --> 00:18:29,942 - I'm Colonel Cold. - The hell you are. 341 00:18:30,109 --> 00:18:32,203 You're not gonna give yourself a promotion. 342 00:18:32,695 --> 00:18:33,696 Fine. 343 00:18:36,324 --> 00:18:37,541 What are you doing? 344 00:18:37,783 --> 00:18:40,377 We're on a stakeout. I brought snacks. 345 00:18:41,329 --> 00:18:42,672 Apple slice? 346 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 I guess you're still upset about the White House. 347 00:18:48,002 --> 00:18:51,597 Look, I can be more careful. I can be more meticulous, more like Snart. 348 00:18:51,839 --> 00:18:53,261 I don't want you to be like Snart. 349 00:18:53,466 --> 00:18:54,467 What? 350 00:18:55,217 --> 00:18:57,515 You gave me his gun. You told me I had to try to fill his shoes. 351 00:18:57,720 --> 00:18:59,142 I was wrong. 352 00:19:00,931 --> 00:19:04,902 You keep reminding me of my dead friend. 353 00:19:05,895 --> 00:19:07,067 It's bringing up... 354 00:19:08,481 --> 00:19:09,698 It's bringing up... 355 00:19:10,191 --> 00:19:12,193 - Feelings? - Yes. 356 00:19:12,360 --> 00:19:15,614 So, just stop and be you. 357 00:19:15,821 --> 00:19:17,414 Well, that's a little difficult. 358 00:19:17,573 --> 00:19:21,077 Considering I lost my suit, my company, my powers. 359 00:19:21,577 --> 00:19:23,204 Is this what an existential crisis feels like? 360 00:19:23,371 --> 00:19:24,418 RORY: Shut up. 361 00:19:24,705 --> 00:19:27,128 Just shut up. 362 00:19:33,839 --> 00:19:35,762 I hate the '80s! 363 00:19:36,092 --> 00:19:37,560 ls there any sign of who Darhk's meeting with? 364 00:19:37,718 --> 00:19:38,719 RORY: Not yet. 365 00:19:39,011 --> 00:19:40,479 Clandestine meeting in a D.C. park. 366 00:19:40,680 --> 00:19:43,729 It feels like the beginning of a John le Carré spy novel. 367 00:19:43,933 --> 00:19:45,435 I'm more of an Ian Fleming guy. 368 00:19:45,643 --> 00:19:48,192 Mmm. More explosions, less clothing. 369 00:19:48,354 --> 00:19:50,732 What if Darhk is meeting with Rex's killer? 370 00:19:50,898 --> 00:19:53,697 - Then we don't let either of them leave. - RAY: We've got movement. 371 00:19:54,235 --> 00:19:55,737 A man just entered the park. 372 00:19:57,613 --> 00:19:59,581 - SARA: Ray, we need audio. - Yup. 373 00:19:59,740 --> 00:20:01,333 Way ahead of you, Cap. 374 00:20:01,492 --> 00:20:03,415 Thankfully, there was a Tech Village nearby. Heh. 375 00:20:03,577 --> 00:20:04,954 You wouldn't believe what you can hack together 376 00:20:05,121 --> 00:20:06,338 with a few household items. 377 00:20:09,500 --> 00:20:10,626 Mr. Darhk. 378 00:20:10,793 --> 00:20:13,637 Sounds like he's meeting with a member of the Soviet delegation. 379 00:20:13,796 --> 00:20:15,139 Not Rex's killer. 380 00:20:15,589 --> 00:20:17,432 The package is procured. 381 00:20:18,551 --> 00:20:20,349 Excellent news, Boris. 382 00:20:20,970 --> 00:20:24,065 That is your name, isn't it? Boris? Or is it Igor? 383 00:20:24,223 --> 00:20:26,942 I find it's always one or the other with you KGB agents. 384 00:20:27,560 --> 00:20:32,066 Anyhoo, once the treaty is signed, during the State Dinner, 385 00:20:32,648 --> 00:20:33,991 you'll deliver the package. 386 00:20:34,692 --> 00:20:37,787 And you will uphold your half of the bargain. 387 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 As agreed. 388 00:20:39,655 --> 00:20:41,578 But first, a toast, 389 00:20:42,825 --> 00:20:44,543 to peace between our two nations. 390 00:20:45,244 --> 00:20:47,246 Darhk was never interested in the nuclear treaty. 391 00:20:47,580 --> 00:20:49,582 He's working a side deal with the KGB. 392 00:20:50,082 --> 00:20:51,174 Uh-oh. 393 00:20:51,459 --> 00:20:52,631 Mayday. 394 00:20:52,960 --> 00:20:56,510 My name is Martin Stein. You must have heard of me. 395 00:20:56,672 --> 00:20:57,889 You may have heard of me. 396 00:20:58,507 --> 00:21:00,180 Marty, younger you just entered the park. 397 00:21:00,676 --> 00:21:02,394 But that's impossible. 398 00:21:02,553 --> 00:21:04,726 Today is December 7th, Clarissa's birthday. 399 00:21:04,889 --> 00:21:06,106 I distinctly remember 400 00:21:06,265 --> 00:21:09,895 we had a dinner reservation for this evening which took me months to procure. 401 00:21:10,269 --> 00:21:12,488 - Well, you must've blown her off. - This ought to be good. 402 00:21:12,646 --> 00:21:13,693 Should we stop him? 403 00:21:13,898 --> 00:21:15,150 PROFESSOR STEIN: Stop what? What am I doing? 404 00:21:15,816 --> 00:21:18,695 Mr. Darhk, allow me to introduce myself. 405 00:21:18,903 --> 00:21:22,077 My name is Martin Stein, you may have heard of me. 406 00:21:22,239 --> 00:21:23,536 I'm on the negotiating team 407 00:21:23,699 --> 00:21:27,044 and was recently nominated for my sixth Carlin Award in physics. 408 00:21:27,369 --> 00:21:29,212 - Congratulations. - Thank you. 409 00:21:29,371 --> 00:21:32,466 - Did you follow me here? - I did. 410 00:21:32,833 --> 00:21:36,007 You see, I'm working on a transmutation project 411 00:21:36,295 --> 00:21:38,013 that is vital to national security. 412 00:21:38,255 --> 00:21:41,930 I was hoping you might pass the proposal on to the President. 413 00:21:43,636 --> 00:21:47,607 Excuse me, I can't help but notice you're wearing a Komandirskie watch, 414 00:21:48,015 --> 00:21:50,814 typically supplied to the Soviet Ministry of Defense. 415 00:21:52,770 --> 00:21:56,695 Meeting with a Soviet outside of the official negotiation schedule? 416 00:21:56,899 --> 00:21:59,322 That is highly irregular. 417 00:22:08,077 --> 00:22:09,499 Ray, Mick, get in there, now! 418 00:22:11,831 --> 00:22:12,878 Okay. 419 00:22:13,040 --> 00:22:15,589 Clearly, there's been some kind of misunderstanding. 420 00:22:17,211 --> 00:22:18,463 I'll just leave 421 00:22:18,629 --> 00:22:21,348 and pretend these last five minutes didn't happen. 422 00:22:22,341 --> 00:22:27,222 Unfortunately, my imagination isn't quite that vivid. 423 00:22:30,182 --> 00:22:31,399 - Martin! - Grey! 424 00:22:41,777 --> 00:22:42,778 Ray, what happened? 425 00:22:42,945 --> 00:22:44,538 RAY: Darhk just stabbed Marty's younger self. 426 00:22:44,697 --> 00:22:45,698 Where's Darhk? 427 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 RORY: We lost him. 428 00:22:48,492 --> 00:22:50,961 RAY: It's gonna be okay. We'll get you back. 429 00:22:54,832 --> 00:22:56,300 Where is he? 430 00:22:56,458 --> 00:22:57,960 He's on his way now. 431 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 Don't worry. You're gonna be fine. 432 00:23:01,630 --> 00:23:02,631 You again? 433 00:23:02,798 --> 00:23:05,301 By that I mean me again. 434 00:23:05,467 --> 00:23:06,719 SARA: Guess who figured it out. 435 00:23:06,886 --> 00:23:08,388 How did this happen? 436 00:23:08,804 --> 00:23:11,398 I'm too young to die, too brilliant to die. 437 00:23:11,557 --> 00:23:13,150 Will one of you please shut me up? 438 00:23:13,309 --> 00:23:15,061 - Gladly. - SARA: Gideon. 439 00:23:15,227 --> 00:23:17,229 GIDEON: I am cauterizing the younger Martin's wound. 440 00:23:17,396 --> 00:23:20,650 I am afraid it will leave both patients with a rather nasty scar. 441 00:23:20,816 --> 00:23:22,159 You should've let me punch him. 442 00:23:22,318 --> 00:23:24,320 This is about time travel, isn't it? 443 00:23:24,486 --> 00:23:26,659 That's why Special Advisor Darhk stabbed me. 444 00:23:26,822 --> 00:23:28,165 He wouldn't have stabbed you 445 00:23:28,324 --> 00:23:29,997 if you had been having dinner with Clarissa 446 00:23:30,159 --> 00:23:32,002 - at L'Auberge as previously planned. - Good God! 447 00:23:32,828 --> 00:23:35,206 Clarissa. She's waiting for me at the hotel. 448 00:23:35,372 --> 00:23:37,249 How could you've left her alone on her birthday? 449 00:23:37,416 --> 00:23:38,838 She ordered room service. 450 00:23:39,001 --> 00:23:42,175 - You are a careless, self-centered idiot. - JAX: Grey. Grey. 451 00:23:43,213 --> 00:23:45,341 Look, I'll go to the hotel, 452 00:23:45,507 --> 00:23:47,259 and I'll tell Clarissa that her husband's working late. 453 00:23:47,426 --> 00:23:49,554 Okay? Just relax. 454 00:23:51,931 --> 00:23:54,935 Martin, what on Earth were you thinking? 455 00:23:58,228 --> 00:24:00,026 Hubba hubba. Who's that? 456 00:24:00,189 --> 00:24:03,443 Professor Stein's wife. Jax is at her hotel explaining 457 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 why she has to spend her birthday alone. 458 00:24:06,570 --> 00:24:10,666 Wait a minute. If you use everyone's favorite talking computer to find her... 459 00:24:12,326 --> 00:24:15,125 Gideon, do you have the location on Damien Darhk? 460 00:24:15,287 --> 00:24:18,291 GIDEON: Unfortunately, I have no intel on his current whereabouts. 461 00:24:18,457 --> 00:24:19,800 But we know where he's gonna be. 462 00:24:20,084 --> 00:24:21,336 His little side deal with the Soviets 463 00:24:21,502 --> 00:24:23,095 is going down at the State Dinner tomorrow night. 464 00:24:23,253 --> 00:24:26,052 GIDEON: Which is probably the most heavily guarded dinner in history. 465 00:24:26,215 --> 00:24:28,593 I think we know someone who may be able to help. 466 00:24:28,759 --> 00:24:30,978 - GIDEON: Is that so? - One of Amaya's old JSA buddies. 467 00:24:31,136 --> 00:24:32,763 And by "old" I mean old. 468 00:24:33,097 --> 00:24:35,475 He may still have some government contacts we can exploit. 469 00:24:35,641 --> 00:24:36,733 TODD: Absolutely not. 470 00:24:37,017 --> 00:24:40,817 Whatever Darhk is planning to exchange with the Soviets, it can't be good. 471 00:24:40,980 --> 00:24:43,984 All right, I'll contact the FBI. You don't have to worry about it. 472 00:24:44,149 --> 00:24:45,321 Except we do. 473 00:24:45,484 --> 00:24:48,784 Darhk's working with a time traveler. That's way out of the Bureau's league. 474 00:24:48,946 --> 00:24:50,914 I believe this time traveler killed Rex. 475 00:24:51,073 --> 00:24:53,371 All the more reason to stay clear of that State Dinner. 476 00:24:53,534 --> 00:24:55,161 You can't remain professional. 477 00:24:55,452 --> 00:24:57,170 Are you kidding me? She's nothing but professional. 478 00:24:57,329 --> 00:24:58,581 She's all about being professional. 479 00:24:58,998 --> 00:25:00,750 The only reason I could ever see her not being... 480 00:25:00,916 --> 00:25:02,918 Oh, my God! You and Rex Tyler were together! 481 00:25:03,085 --> 00:25:04,587 - No. - They were together, weren't they? 482 00:25:05,004 --> 00:25:07,632 - This makes total sense. - We weren't together. 483 00:25:07,798 --> 00:25:10,597 Like I said before, fraternization among teammates is unprofessional. 484 00:25:13,721 --> 00:25:17,692 Rex and I were going to leave the JSA after the war. 485 00:25:18,642 --> 00:25:20,861 Try and start a new life with each other. 486 00:25:21,770 --> 00:25:23,113 And then he was cut down. 487 00:25:23,647 --> 00:25:25,194 That's why I left the team. 488 00:25:25,566 --> 00:25:27,193 And that's why I wouldn't talk to you about them. 489 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 It's too hard. 490 00:25:30,654 --> 00:25:32,656 And this is why I'm reluctant to help you. 491 00:25:33,782 --> 00:25:35,830 Because your emotions are clouding your judgment. 492 00:25:36,869 --> 00:25:38,621 She won't be facing Darhk alone. 493 00:25:39,121 --> 00:25:40,668 AMAYA: We need your help. 494 00:25:40,998 --> 00:25:46,050 I know you feel like I abandoned you, but please don't abandon me. 495 00:25:50,549 --> 00:25:52,517 Hey, how're you doing? 496 00:25:53,052 --> 00:25:55,100 I'm all right. 497 00:25:55,637 --> 00:25:58,732 The truth is this young man is like a stranger to me. 498 00:25:59,183 --> 00:26:03,188 Every time I encounter him, I can't imagine I was ever that person. 499 00:26:03,353 --> 00:26:06,653 I think anyone would feel that way about meeting their younger self. 500 00:26:07,149 --> 00:26:08,867 I don't recognize my current self. 501 00:26:09,026 --> 00:26:10,448 Mick told me I need to be more like me. 502 00:26:11,153 --> 00:26:12,996 And he's right, which is rare. 503 00:26:13,155 --> 00:26:14,281 Mmm. Indeed. 504 00:26:14,490 --> 00:26:17,994 Problem is I don't know what being me means right now. 505 00:26:18,410 --> 00:26:20,583 - I don't know if that makes any sense. - Of course it does. 506 00:26:21,288 --> 00:26:24,462 I think everyone struggles, at least on occasion, 507 00:26:24,625 --> 00:26:28,300 with who they are and what their place is in the world. 508 00:26:29,004 --> 00:26:30,176 So, what's the answer? 509 00:26:30,798 --> 00:26:32,266 I have no idea. 510 00:26:34,218 --> 00:26:36,391 But I suppose it's just to live. 511 00:26:37,096 --> 00:26:38,939 It's all any of us can really do. 512 00:26:39,306 --> 00:26:45,780 And then hopefully, through the act of living, we discover who we truly are 513 00:26:45,938 --> 00:26:48,942 and learn to grow from that. 514 00:26:51,276 --> 00:26:53,620 Amaya got us invites to the State Dinner. 515 00:26:54,613 --> 00:26:58,163 - Are you feeling up to it? - Yes. I'm feeling much better. 516 00:26:58,784 --> 00:27:00,502 Are you feeling up to it? 517 00:27:00,661 --> 00:27:02,880 I think what he means is, are you gonna create a diplomatic crisis 518 00:27:03,038 --> 00:27:05,837 and risk unknown damage to history by killing Damien Darhk? 519 00:27:05,999 --> 00:27:07,626 I know what he means, Ray. 520 00:27:08,335 --> 00:27:13,762 Earlier, you accused me of not ever caring for anyone, 521 00:27:13,924 --> 00:27:16,018 but you know that's not true. 522 00:27:18,053 --> 00:27:19,726 I care very much about you. 523 00:27:20,222 --> 00:27:24,978 And I'm less concerned about history than I am about your conscience. 524 00:27:25,435 --> 00:27:27,529 You're no longer an assassin, Sara. 525 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 You're our captain. 526 00:27:31,441 --> 00:27:34,240 Well, let's hope I remember that when the time comes. 527 00:27:35,028 --> 00:27:36,496 Now, let's do this. 528 00:27:55,465 --> 00:27:57,058 Thank you for helping us get in. 529 00:27:57,217 --> 00:27:59,265 Feels good to be back in the game. 530 00:27:59,428 --> 00:28:00,805 I don't see Damien Darhk anywhere. 531 00:28:00,971 --> 00:28:02,143 He'll be here. 532 00:28:07,019 --> 00:28:09,772 Oh, my God, what is she doing here? 533 00:28:09,938 --> 00:28:11,736 Probably looking for her husband, no doubt. 534 00:28:14,318 --> 00:28:17,367 - She's coming this way. What should I do? - Just talk to her. 535 00:28:17,529 --> 00:28:21,079 Mr. Jackson, I expected to meet my husband here. 536 00:28:21,366 --> 00:28:24,540 - Have you seen him yet? - I'm sorry. No, I haven't. 537 00:28:24,703 --> 00:28:26,125 I'd be worried, 538 00:28:26,288 --> 00:28:28,757 but it's just like Martin to lose track of time. 539 00:28:28,916 --> 00:28:32,546 Well, I'm sure wherever he is, you are foremost in his mind. 540 00:28:33,378 --> 00:28:34,504 Who are you? 541 00:28:34,796 --> 00:28:39,142 Uh, I'm a colleague of his. My name is also Martin. 542 00:28:39,968 --> 00:28:41,311 He never mentioned you. 543 00:28:41,470 --> 00:28:44,144 Well, I'm sure he has more important things to talk about. 544 00:28:45,807 --> 00:28:48,401 Oh, uh, would you care to dance? 545 00:28:48,560 --> 00:28:51,279 I never seem to take the time to enjoy these State Dinners. 546 00:28:51,772 --> 00:28:52,864 Sure. 547 00:28:59,238 --> 00:29:01,957 You all right? You seem tense. 548 00:29:03,283 --> 00:29:06,412 When you find Rex's killer, what are you gonna do to him? 549 00:29:06,578 --> 00:29:07,955 Arrest him. 550 00:29:08,330 --> 00:29:09,877 What else is there? 551 00:29:10,040 --> 00:29:11,041 You could kill him. 552 00:29:11,541 --> 00:29:13,839 I'm a member of the Justice Society. 553 00:29:14,002 --> 00:29:17,973 Or at least I was when it existed. I'm not some vigilante. 554 00:29:22,552 --> 00:29:26,182 I'm sorry, I don't mean to pry, but you don't seem too happy to be here. 555 00:29:27,140 --> 00:29:28,187 It's just... 556 00:29:28,850 --> 00:29:31,353 Martin invited me on this trip for my birthday, 557 00:29:31,520 --> 00:29:33,864 and I've spent the better part of it alone. 558 00:29:34,022 --> 00:29:35,695 Perhaps you should talk to him. 559 00:29:35,857 --> 00:29:37,029 I've tried. 560 00:29:37,192 --> 00:29:41,493 But Martin's love for nuclear science, it's irrepressible. 561 00:29:42,155 --> 00:29:44,203 Sometimes my husband has tunnel vision. 562 00:29:44,366 --> 00:29:46,835 Well, Martin is a fool. 563 00:29:47,202 --> 00:29:49,045 But, believe me, he loves you. 564 00:29:49,746 --> 00:29:54,923 You're far more important to him than any of his scientific achievements. 565 00:29:56,712 --> 00:30:00,558 I have the strangest feeling, like we've danced before. 566 00:30:04,094 --> 00:30:05,892 Sara, Darhk is in the hallway. 567 00:30:09,891 --> 00:30:12,440 Mick, Ray, guard the exits. 568 00:30:13,103 --> 00:30:15,447 Everybody else, get ready to move. 569 00:30:22,154 --> 00:30:24,748 Now that our governments are waging peace upstairs, 570 00:30:24,906 --> 00:30:27,079 what do you say we get down to the real business? 571 00:30:27,242 --> 00:30:28,585 You have brought us the codes? 572 00:30:29,077 --> 00:30:32,251 It's called a CD-ROM, the latest in Defense Department technology. 573 00:30:32,414 --> 00:30:34,257 As for my half of the exchange? 574 00:30:48,430 --> 00:30:49,647 Hand over the box! 575 00:30:50,265 --> 00:30:51,983 And the kickass CD-ROM. 576 00:30:54,144 --> 00:30:55,270 What is this? 577 00:30:58,940 --> 00:31:01,193 - He thinks we're working with Darhk. - Never. 578 00:31:01,360 --> 00:31:02,782 No one has to get hurt. 579 00:31:02,944 --> 00:31:03,991 It's not really my style. 580 00:31:04,321 --> 00:31:07,120 Now, we can waste time chit-chatting, or you can deal with the explosive 581 00:31:07,282 --> 00:31:10,126 my people have secreted inside the state dining room. 582 00:31:10,327 --> 00:31:11,328 See, in about six minutes, 583 00:31:11,495 --> 00:31:15,045 Reagan, Gorbachev, and every hope for peace goes kaboom. 584 00:31:15,540 --> 00:31:16,541 - Ray? - RAY: We're on it. 585 00:31:16,708 --> 00:31:19,632 I am sorry. Inconvenient, I know. But try being me. 586 00:31:40,649 --> 00:31:41,741 Todd! 587 00:31:47,989 --> 00:31:49,366 RAY: We're on the move to find the bomb. 588 00:31:49,533 --> 00:31:51,035 PROFESSOR STEM: The bomb? We must save Clarissa. 589 00:32:05,841 --> 00:32:08,014 I got this, Sara. Go stop Darhk. 590 00:32:09,010 --> 00:32:10,478 Huh? 591 00:32:17,269 --> 00:32:19,863 That's cool, man. Mary Todd's hope chest. 592 00:32:21,606 --> 00:32:23,700 Aw! You have gone too far! 593 00:32:27,195 --> 00:32:30,119 Everyone, get the hell out of here right now. 594 00:32:34,870 --> 00:32:36,122 Now that we have your attention. 595 00:32:36,288 --> 00:32:37,915 Would you please leave the dining room immediately? 596 00:32:38,081 --> 00:32:39,708 We believe there's a bomb on the premises. 597 00:32:53,430 --> 00:32:54,727 You okay? 598 00:32:54,890 --> 00:32:56,062 Who are you? 599 00:32:56,725 --> 00:32:58,147 A friend of your husband's. 600 00:33:07,736 --> 00:33:09,613 Good news, we found the bomb. 601 00:33:09,779 --> 00:33:11,577 Bad news, this type of firing system is obsolete. 602 00:33:11,740 --> 00:33:14,289 I have no idea how to disarm such a crude weapon. 603 00:33:14,451 --> 00:33:16,795 Figure it out, Ray. I'm a little busy. 604 00:33:28,465 --> 00:33:30,843 - There's nothing I can do. - RORY: Yes, there is. 605 00:33:31,009 --> 00:33:33,228 I was wrong trying to make you like Snart. 606 00:33:33,678 --> 00:33:36,932 You're Ray Palmer. You can science your way out of anything. 607 00:33:37,766 --> 00:33:40,519 I'm Ray Palmer. I'm Ray Palmer. 608 00:33:40,727 --> 00:33:42,650 I can science my way out of anything. 609 00:33:43,355 --> 00:33:44,527 I can... 610 00:33:45,565 --> 00:33:48,489 If I can send an electrical pulse from an outside power source, 611 00:33:48,777 --> 00:33:51,326 I might be able to overload the bomb's incendiary trigger. 612 00:33:51,696 --> 00:33:53,869 But I'd have to dismantle the cold gun. 613 00:33:54,824 --> 00:33:56,167 Less talking, more doing. 614 00:34:07,087 --> 00:34:08,088 Huh. 615 00:34:15,178 --> 00:34:16,270 No! 616 00:34:25,647 --> 00:34:27,820 Ray, tell me the bomb is disarmed. 617 00:34:28,233 --> 00:34:29,450 That would be a lie. 618 00:34:30,527 --> 00:34:33,406 Well, 10 seconds to live. 619 00:34:34,364 --> 00:34:36,332 There are worse ways of dying. 620 00:34:48,086 --> 00:34:49,133 RAY: I did it. 621 00:34:50,213 --> 00:34:51,214 I did it. 622 00:34:51,673 --> 00:34:52,674 Good. 623 00:34:56,970 --> 00:34:58,017 Hold on, Todd. 624 00:34:58,305 --> 00:35:00,057 Okay? Just hold on. 625 00:35:02,267 --> 00:35:03,769 You and I have met before. 626 00:35:04,185 --> 00:35:06,608 New York City, 1942. 627 00:35:06,771 --> 00:35:09,320 You haven't aged a bit. Lazarus Pit? 628 00:35:10,275 --> 00:35:12,369 Oh. A woman of mystery. 629 00:35:13,153 --> 00:35:14,621 I know that look in your eye, though. 630 00:35:15,405 --> 00:35:18,955 That's the look of someone that I've taken everything from. 631 00:35:19,618 --> 00:35:21,165 Not everything. 632 00:35:21,953 --> 00:35:23,671 You haven't taken my soul, 633 00:35:24,456 --> 00:35:27,551 which I've already lost and I'm not eager to do again. 634 00:35:28,418 --> 00:35:32,423 And that's why I'm sparing your life. 635 00:35:32,589 --> 00:35:33,715 How merciful of you. 636 00:35:33,882 --> 00:35:37,182 I'm sparing you to prolong your suffering. 637 00:35:38,345 --> 00:35:41,144 'Cause I'm from the future, Damien. 638 00:35:41,306 --> 00:35:43,308 And I know how this all ends. 639 00:35:43,892 --> 00:35:45,189 Your ark, 640 00:35:45,935 --> 00:35:47,653 your grand vision, 641 00:35:48,146 --> 00:35:51,741 just as you're about to accomplish everything you desire, 642 00:35:52,901 --> 00:35:54,403 your wife is murdered. 643 00:35:55,403 --> 00:35:57,246 The love of your life. 644 00:35:57,530 --> 00:36:02,001 And in total despair, you even try to kill your own daughter. 645 00:36:02,994 --> 00:36:07,591 An entire city rises up against you. 646 00:36:08,458 --> 00:36:10,131 And then you die. 647 00:36:11,127 --> 00:36:13,676 Defeated and alone. 648 00:36:18,343 --> 00:36:20,562 What happened? Where's Darhk? 649 00:36:20,720 --> 00:36:21,721 He took him. 650 00:36:22,222 --> 00:36:24,816 The time traveler working against us... 651 00:36:25,975 --> 00:36:27,477 He's a speedster. 652 00:36:27,644 --> 00:36:28,691 Like the Flash? 653 00:36:29,604 --> 00:36:30,605 Faster. 654 00:36:30,772 --> 00:36:34,322 So, the speedster and Darhk, they have whatever the KGB gave Darhk? 655 00:36:34,609 --> 00:36:35,701 Unless... 656 00:36:35,902 --> 00:36:36,903 Unless? 657 00:36:38,988 --> 00:36:40,410 I swiped it off Darhk. 658 00:36:41,491 --> 00:36:43,744 Shut up. 659 00:36:44,077 --> 00:36:46,000 Can I hug you? Do we hug? 660 00:36:46,287 --> 00:36:48,506 - Okay, just this once. - There's gonna be more. 661 00:36:50,542 --> 00:36:51,919 Yeah! 662 00:36:53,461 --> 00:36:54,929 You took a bullet for me. 663 00:36:55,839 --> 00:36:59,935 For a fellow member of the JSA, it was nothing. 664 00:37:06,725 --> 00:37:08,978 Astonishing to be back here again. 665 00:37:09,144 --> 00:37:12,648 A ship that can travel through time and heal any wound. 666 00:37:12,939 --> 00:37:14,191 Think of the possibilities. 667 00:37:14,357 --> 00:37:16,826 Let me remind you, it's imperative that you carry on 668 00:37:16,985 --> 00:37:19,909 as if you never saw me or anything else from the future. 669 00:37:20,071 --> 00:37:22,449 That you would pass up the chance to show me 670 00:37:22,615 --> 00:37:24,834 even the barest glimpse of that future, 671 00:37:24,993 --> 00:37:28,588 catapulting our transmutation research into the 21st century. 672 00:37:28,747 --> 00:37:31,296 I had no idea I could ever be so selfish. 673 00:37:31,458 --> 00:37:34,883 Interesting, considering that's exactly how you've been to Clarissa. 674 00:37:35,295 --> 00:37:39,801 She nearly died last night because of your blind devotion to your work. 675 00:37:43,928 --> 00:37:48,650 You of all people understand the importance of our research... 676 00:37:48,808 --> 00:37:52,153 I understand the importance of one thing, and one thing only. 677 00:37:52,312 --> 00:37:56,033 After everything I've accomplished, all the awards I've won... 678 00:37:56,191 --> 00:37:57,443 Did we win the sixth Carlin? 679 00:37:57,609 --> 00:38:02,615 The only thing that brings meaning to my life is Clarissa. 680 00:38:04,282 --> 00:38:06,159 Yes, Martin, our wife. 681 00:38:06,326 --> 00:38:10,172 Who you've spent the last two days ignoring. 682 00:38:10,747 --> 00:38:12,374 But I love Clarissa. 683 00:38:12,999 --> 00:38:14,797 Then cherish her, Martin. 684 00:38:15,668 --> 00:38:16,965 Because I promise you, 685 00:38:18,379 --> 00:38:22,930 she is the only thing you'll care to remember. 686 00:38:24,427 --> 00:38:26,145 And I promise you, 687 00:38:27,096 --> 00:38:30,646 I'll make sure she knows I love her. 688 00:38:31,935 --> 00:38:33,653 I pray that you do. 689 00:38:47,659 --> 00:38:49,582 Are you sure you won't come with us? 690 00:38:49,911 --> 00:38:53,256 Rex's killer is still out there. We could find him together. 691 00:38:53,456 --> 00:38:56,505 I think last night proved my fighting days are over. 692 00:38:56,918 --> 00:38:58,670 You were amazing out there. 693 00:38:59,087 --> 00:39:01,010 It felt like old times. 694 00:39:02,006 --> 00:39:05,977 But there's something keeping you here in 1987, isn't there? 695 00:39:06,594 --> 00:39:10,599 After the JSA disbanded, I spent a lot of lonely years. 696 00:39:10,807 --> 00:39:13,310 Until I finally met someone, Amaya. 697 00:39:14,018 --> 00:39:16,942 And he's waiting for me at home. 698 00:39:18,022 --> 00:39:20,445 GIDEON: I have ameliorated Mr. Rice's injuries. 699 00:39:20,608 --> 00:39:21,985 TODD: That's incredible. 700 00:39:22,235 --> 00:39:23,282 Wow. 701 00:39:27,156 --> 00:39:29,534 A word of advice from an old man, 702 00:39:29,951 --> 00:39:32,374 who's lived long enough to see the world change, 703 00:39:32,537 --> 00:39:34,631 and mostly for the better. 704 00:39:35,290 --> 00:39:38,885 If you're lucky enough to find love again, 705 00:39:41,170 --> 00:39:42,217 embrace it. 706 00:39:42,714 --> 00:39:44,387 Are you leaving already? 707 00:39:44,757 --> 00:39:46,509 I was hoping we'd have a beer. 708 00:39:47,135 --> 00:39:50,514 Uh, unlike you, my time is limited. 709 00:39:51,431 --> 00:39:52,808 And I don't need the carbs. 710 00:39:54,100 --> 00:39:55,317 Good-bye, Todd. 711 00:40:07,697 --> 00:40:10,667 - Well, I guess I'll just, uh... - He loved to sing. 712 00:40:12,452 --> 00:40:13,499 Henry. 713 00:40:14,037 --> 00:40:15,664 Your grandfather. 714 00:40:16,039 --> 00:40:19,464 He had a beautiful voice. 715 00:40:20,251 --> 00:40:24,552 During long convoys or stakeouts, he would serenade the team. 716 00:40:25,590 --> 00:40:29,140 He made it his personal mission to get me to sing along, 717 00:40:30,553 --> 00:40:31,930 but he never succeeded. 718 00:40:33,222 --> 00:40:38,023 But when the chips were down and all hope seemed lost, 719 00:40:38,895 --> 00:40:41,990 we could always count on Henry to lift our spirits. 720 00:40:42,565 --> 00:40:45,660 That's the kind of man your grandfather was. 721 00:40:49,822 --> 00:40:52,075 Then take me back there now. I will get your item back for you. 722 00:40:52,241 --> 00:40:54,335 The Legends have left 1987. 723 00:40:54,494 --> 00:40:55,962 The item is beyond your reach. 724 00:40:56,120 --> 00:40:58,794 That blonde woman, she's a time traveler like you. 725 00:40:58,957 --> 00:41:00,254 She knows what happens to me in the future. 726 00:41:00,416 --> 00:41:02,510 - I'm sure she does. - Then take me with you. 727 00:41:02,669 --> 00:41:04,342 I need to change my destiny. 728 00:41:05,588 --> 00:41:06,635 Tell you what. 729 00:41:07,215 --> 00:41:11,186 Why don't we work together to change both of our destinies? 730 00:41:13,763 --> 00:41:15,390 Step inside. 731 00:41:25,233 --> 00:41:26,450 Whoa. 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.