Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,760 --> 00:02:32,300
You stink. Don't come closer, go wash yourself.
2
00:02:33,650 --> 00:02:35,150
The baths are closed.
3
00:02:36,160 --> 00:02:39,620
There's water in the hall. Fill it up.
4
00:03:37,270 --> 00:03:38,810
So what was it in the garbage?
5
00:03:45,230 --> 00:03:46,670
Zeugl.
6
00:03:47,730 --> 00:03:48,630
Any troubles?
7
00:03:53,110 --> 00:03:55,130
No, not in particular
8
00:03:52,800 --> 00:03:56,270
Well then. Even a witcher can find a work in a city.
9
00:03:58,860 --> 00:04:05,990
You know, Istredd says that every killed creature in forests or swamps is replaced by something new, some other mutation.
10
00:04:07,390 --> 00:04:09,800
Adapted to the new conditions, to the man's enviroment.
11
00:04:11,560 --> 00:04:14,750
Don't make a face, Istredd's right.
12
00:04:15,990 --> 00:04:19,910
What he came up to in the quiet of his lab is known to every witcher child.
13
00:04:20,590 --> 00:04:21,570
What's your problem?
14
00:04:22,190 --> 00:04:26,470
Istredd examines these things, he conducts extensive studies.
15
00:04:32,500 --> 00:04:34,270
Lay down now.
16
00:04:35,380 --> 00:04:39,150
Before the elixirs knock you out. You are slowly finishing yourself with them.
17
00:04:39,580 --> 00:04:40,970
I have to take them before a fight.
18
00:04:42,910 --> 00:04:44,100
I want to examine you.
19
00:05:30,140 --> 00:05:33,130
Yen, let's leave Aedd Gynvael, it's a bad place.
20
00:05:35,140 --> 00:05:36,910
Not now.
21
00:05:38,160 --> 00:05:40,210
I told you I've got things to do.
22
00:05:47,730 --> 00:05:48,670
With Istredd?
23
00:05:52,750 --> 00:05:55,640
You know what Aedd Gynvael means in elvish?
24
00:05:56,980 --> 00:05:57,400
Yes.
25
00:05:59,220 --> 00:06:00,350
Piece of ice.
26
00:06:02,510 --> 00:06:07,330
There's a legend among the elves about the Winter Queen
27
00:06:08,700 --> 00:06:12,780
who rides through the countries in the sleighs drown by the white horses.
28
00:06:16,920 --> 00:06:20,670
The one she lookes at is doomed. She has these little pieces of ice.
29
00:06:21,900 --> 00:06:25,830
The one who's hit by this ice in his eye or heart is lost.
30
00:06:28,240 --> 00:06:39,770
He wont have a rest, he'll leave everything to pursue his love 'till his end.
31
00:06:44,610 --> 00:06:45,980
Maybe he's got the faith.
32
00:06:47,420 --> 00:06:50,480
But it's an evil love.
33
00:06:51,870 --> 00:06:57,850
Becuase his heart will become a block of ice. It will be callous and cruel.
34
00:07:01,360 --> 00:07:03,590
What about the queen?
35
00:07:05,410 --> 00:07:06,750
Is it her amusement?
36
00:07:13,930 --> 00:07:18,450
Doesn't she feel a thing? Is she made of ice?
37
00:07:20,760 --> 00:07:22,480
Maybe not entirely.
38
00:07:32,830 --> 00:07:37,690
Yen, I don't know who I am. What am I supposed to do with this?
39
00:07:53,750 --> 00:07:54,590
The usual.
40
00:07:56,910 --> 00:07:57,750
Something stinks here.
41
00:07:58,860 --> 00:08:00,970
I tell you, it smells of carcass.
42
00:08:00,970 --> 00:08:03,220
Not a carcass, that's a natural elvish odour.
43
00:08:03,220 --> 00:08:03,920
All the same.
44
00:08:06,840 --> 00:08:06,580
Hey you! white!
45
00:08:08,550 --> 00:08:10,350
Elves and other non-humans are not allowed here.
46
00:08:10,350 --> 00:08:12,570
Nor are dogs, dog catchers and rats.
47
00:08:12,570 --> 00:08:14,380
Easy there or you'll have no more beer.
48
00:08:15,860 --> 00:08:17,390
It's a witcher. Not an elf.
49
00:08:18,670 --> 00:08:19,130
And what does a witcher do?
50
00:08:20,280 --> 00:08:21,570
He hunts the filth.
51
00:08:23,470 --> 00:08:26,190
Don't be angry. You know the young.
52
00:08:27,540 --> 00:08:35,330
To be frank, there is some unpleasant odor but with addition of a female perfume.
53
00:08:47,730 --> 00:08:48,840
You kill off cockroaches?
54
00:08:50,220 --> 00:08:51,310
You speak of yourselves?
55
00:08:51,770 --> 00:08:54,430
- What?
- Get lost, squirt. Go; without another word.
56
00:08:57,330 --> 00:09:00,760
Look at this! A stinkin bozo!
57
00:09:00,730 --> 00:09:05,140
A fuckin' changeling is offending us! Get out of here, rascal!
58
00:09:11,420 --> 00:09:12,280
Get up.
59
00:09:22,500 --> 00:09:23,890
You know little about witchers.
60
00:09:27,940 --> 00:09:31,220
Now I'm going to listen your comments on dog catchers, elves and witchers.
61
00:09:34,650 --> 00:09:40,280
Smell this. It's blood. I killed it this night in a garbage, it stunk a lot.
62
00:09:41,340 --> 00:09:42,990
You think that's how the elves stink?
63
00:09:42,990 --> 00:09:43,470
No.
64
00:11:41,160 --> 00:11:43,700
Hey! Where you think you're going?
65
00:11:45,680 --> 00:11:53,650
I recognise you. Witcher to Herbolth, the starost. I've heard of you, monster killer.
66
00:11:56,140 --> 00:12:01,290
I am Derbot Maranga. We have something in common, guess what it is.
67
00:12:04,540 --> 00:12:09,740
We have nothing in common. The fact you've been to Kaer Mohren only differs us, you're a renegade.
68
00:12:12,950 --> 00:12:14,790
People pay you for being a hound.
69
00:12:15,630 --> 00:12:16,710
The starost awaits you.
70
00:12:19,350 --> 00:12:22,620
No weapon. Leave your sword here.
71
00:12:31,800 --> 00:12:37,140
How nice. I'd like you to ask for my sword some day.
72
00:12:38,570 --> 00:12:38,710
I will.
73
00:12:40,350 --> 00:12:41,580
Make way, Sirs merchants.
74
00:12:45,170 --> 00:12:48,600
Don't worry about Maranga. He draws a weapon only if I tell him to.
75
00:12:49,240 --> 00:12:50,260
Is it so dangerous here?
76
00:12:50,690 --> 00:12:53,130
No. Because I pay Derbot.
77
00:12:53,970 --> 00:12:55,780
People are rioting.
78
00:12:55,780 --> 00:13:01,550
Have you heard? Half elf has became the governor of Raquereln.
79
00:13:01,520 --> 00:13:04,690
Damned blood and race.
80
00:13:04,350 --> 00:13:06,720
Everything that's bad comes from them.
81
00:13:07,620 --> 00:13:09,410
But let's get to the business.
82
00:13:10,630 --> 00:13:11,930
What was in the dump?
83
00:13:11,930 --> 00:13:12,770
Zeugl.
84
00:13:13,520 --> 00:13:14,820
- Killed?
- Yes.
85
00:13:15,760 --> 00:13:17,550
How much will this damage set me back? 70?
86
00:13:19,600 --> 00:13:20,290
100.
87
00:13:20,690 --> 00:13:24,660
Come on, sir witcher. You must have drinked blekot.
88
00:13:25,950 --> 00:13:30,290
It's eaten up a few people but they were all worthless.
89
00:13:30,290 --> 00:13:33,860
100. Why have you called me? Maranga would have killed it.
90
00:13:34,180 --> 00:13:37,620
My last offer...90.
91
00:13:39,860 --> 00:13:41,690
For devils and demons!
92
00:13:45,540 --> 00:13:46,160
Deal.
93
00:13:48,780 --> 00:13:52,970
A plague upon you! So then, would you work for me?
94
00:13:53,170 --> 00:13:56,430
You know my codex - I can't. Besides, I'm leaving.
95
00:13:56,430 --> 00:14:02,860
Is that so? Every time the sorceress arrives to Aedd Gynvael she doesn't leave too early.
96
00:14:03,800 --> 00:14:08,970
I know, as she's been here before. Now you're together? Something new.
97
00:14:10,120 --> 00:14:11,610
Speak more clearly, please.
98
00:14:12,130 --> 00:14:13,580
Look...
99
00:14:13,580 --> 00:14:16,250
I don't want any trouble here.
100
00:14:16,250 --> 00:14:21,660
Istredd the sorcerer is an important and respected figure here.
101
00:14:22,570 --> 00:14:23,600
Where does he live?
102
00:14:24,360 --> 00:14:27,680
You don't know that? You know nothing.
103
00:14:28,930 --> 00:14:32,830
Envoys from the governor have arrived from Raquereln! They're in the castle.
104
00:14:33,270 --> 00:14:36,680
See? New governor, new order.
105
00:14:38,380 --> 00:14:46,350
After so many years I am to be sacked by an elf. But it won't be easy.
106
00:14:50,610 --> 00:14:51,160
Sword.
107
00:14:51,160 --> 00:14:57,540
Wait. I had a look at your sword and I want to buy it.
108
00:14:58,890 --> 00:15:03,860
Listen, scumbag. I'm gonna sink you in a crap.
109
00:15:12,570 --> 00:15:13,750
We will meet.
110
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
Soon, I hope.
111
00:15:51,270 --> 00:15:52,930
Jaskier!
112
00:16:00,340 --> 00:16:06,100
Praise the gods! They wanted to kill me. Why?
113
00:16:07,340 --> 00:16:08,500
How did you get here?
114
00:16:08,500 --> 00:16:13,750
I joined the retinue from Raquereln.
115
00:16:16,950 --> 00:16:17,680
Come on.
116
00:16:24,830 --> 00:16:25,690
Are you hurt?
117
00:16:26,280 --> 00:16:28,690
Nah, they barely touched me.
118
00:16:31,390 --> 00:16:33,530
Again I'm saved by my quick legs.
119
00:16:36,150 --> 00:16:38,200
Quick poet is a living poet.
120
00:16:39,660 --> 00:16:40,970
What's going on here?
121
00:16:41,570 --> 00:16:50,620
I can only guess. Riots against elves are about to happen. Maybe a pogrom. Someone's behind it, as usual.
122
00:16:50,620 --> 00:16:57,510
In Raquereln they told me these lands are full of peace. That the poeple here have shaped up well with the elves.
123
00:16:57,510 --> 00:16:58,690
Maybe until just now.
124
00:17:01,370 --> 00:17:02,400
Who's this chambair?
125
00:17:04,630 --> 00:17:07,260
Mine and Yennefer's. Ours.
126
00:17:11,290 --> 00:17:12,790
So it lasts. Sweet.
127
00:17:15,880 --> 00:17:16,790
What do you do?
128
00:17:17,900 --> 00:17:23,450
I slay something, as always. Yen works with the local sorcerer, Istredd. Have you heard of him?
129
00:17:25,580 --> 00:17:29,530
Yeah. There's the inn downstairs, let's go there.
130
00:17:32,740 --> 00:17:36,100
No. There'd be trouble. I socked some whippersnappers there this morning. They took me for an elf.
131
00:17:36,100 --> 00:17:38,430
Since when you avoid trouble?
132
00:17:39,510 --> 00:17:44,400
It's not the point. Yennefer has things to do here.
133
00:17:45,900 --> 00:17:52,450
I don't know. I think you should leave this place, the sooner, the better. With Yennefer.
134
00:17:53,640 --> 00:17:58,370
Why would we do that? And what are you doing in my chambair, Jaskier?
135
00:18:00,260 --> 00:18:02,780
Hail, beautiful sorceress.
136
00:18:05,670 --> 00:18:11,680
Well, you need to get out of this town. They beat everyone, not just elves. I was just saved by Geralt.
137
00:18:12,890 --> 00:18:15,210
They followed us. We'd better wait here for a while.
138
00:18:15,210 --> 00:18:23,240
We? Now you're playing politics? Are you involved?
139
00:18:24,880 --> 00:18:29,360
Listen, Yennefer. Jaskier arrived with the delegation of the governor. They almost killed him.
140
00:18:31,960 --> 00:18:34,620
Go then. But not us.
141
00:18:36,590 --> 00:18:39,870
Such riots always happened. We can't change it.
142
00:18:40,410 --> 00:18:41,470
Elves are being harmed.
143
00:18:41,470 --> 00:18:43,670
People have been doing this for 100 years.
144
00:18:44,860 --> 00:18:50,460
You won't fix the world. You cannot fight with people. Your codex, remember?
145
00:19:00,030 --> 00:19:06,330
We need to wait 'till it's all over. They'll sow their oats, get drunk and go to sleep.
146
00:19:06,330 --> 00:19:09,830
Hung some elves, rape a few. It's gonna be fine.
147
00:19:12,640 --> 00:19:17,970
I must get my medicine from the herbalist. Will you go for me? Please.
148
00:19:27,150 --> 00:19:30,400
Jaskier! I don't want you to bother Geralt!
149
00:19:31,650 --> 00:19:37,170
You bring him troubles, you set him against people, hang on him and then when he's left in woe you don't even remember what was it all about!
150
00:19:37,170 --> 00:19:45,770
You talk of him as if he was retarded, mentally handicapped mutant whilst he's a normal man, he wants to be, and you don't let him to.
151
00:19:46,190 --> 00:19:57,680
Oh yes, if we accept your standards, he is a normal man. Cause brawling, drinking and whoring is nothing unusual. Every time you two meet, there are troubles.
152
00:19:57,680 --> 00:19:59,970
But he loves you! This mutant, how's that possible?
153
00:20:00,190 --> 00:20:01,270
I didn't call him like this.
154
00:20:01,270 --> 00:20:04,990
But you thought like this and you treat him so.
155
00:20:07,450 --> 00:20:08,220
Do you love him?
156
00:20:11,600 --> 00:20:12,780
What kind of question is this?
157
00:20:13,100 --> 00:20:16,540
Simple kind, normal question. Question of honesty.
158
00:20:16,540 --> 00:20:17,830
How dare you!
159
00:20:17,830 --> 00:20:22,860
I am who I am. I don't act nor hide anything. I don't lie, that's how I'm honest.
160
00:20:24,970 --> 00:20:27,840
Are you implying anything? You mean I hide something?
161
00:20:29,510 --> 00:20:30,590
Answer yourself.
162
00:20:32,530 --> 00:20:36,590
Get out of here, Jaskier. Leave now! Go to a brothel.
163
00:20:39,440 --> 00:20:43,480
You'll brag there. Payed girls will adore your honesty.
164
00:20:43,480 --> 00:20:49,640
You throw me out, now? On the street?
165
00:20:54,320 --> 00:21:00,150
Those payed girls are honest compared to you. Thanks for the hospitality.
166
00:21:53,870 --> 00:21:54,840
How could you.
167
00:22:04,590 --> 00:22:05,770
Closed!
168
00:22:07,840 --> 00:22:11,620
I don't need a woman. I'm looking for a bard named Jaskier. He's been chased.
169
00:22:13,810 --> 00:22:14,490
Who asks?
170
00:22:16,200 --> 00:22:18,670
What can I say? One of you.
171
00:22:57,570 --> 00:23:05,850
We've been waiting for you. Advise us Geralt, things are bad. They killed some elves, I saw it myself. It's him.
172
00:23:07,470 --> 00:23:08,500
The witcher, Geralt.
173
00:23:11,940 --> 00:23:15,800
The worst of the Maranga's gang is also a witcher. A man.
174
00:23:16,270 --> 00:23:19,540
He's a renegade. A hitman.
175
00:23:21,570 --> 00:23:24,280
We eliminate such murderers.
176
00:23:26,820 --> 00:23:31,150
But there's another one in the town. His name was Gvidon, now it's Falvick.
177
00:23:32,370 --> 00:23:36,910
Hired killer, very dangerous. If he's in the town - it's serious.
178
00:23:37,780 --> 00:23:38,890
Fighting is out of the question.
179
00:23:40,140 --> 00:23:46,330
They are waiting for this. For the death of a first human. Then it'll start.
180
00:23:48,140 --> 00:23:49,310
Hasn't it already started?
181
00:23:49,310 --> 00:23:52,980
They want the elvish society to support Herbolt.
182
00:23:54,330 --> 00:23:58,270
Herbolth will hang some thugs and keep his post, then things will go back to normal.
183
00:23:59,550 --> 00:24:00,850
That's wretched.
184
00:24:02,390 --> 00:24:03,660
That's how we live.
185
00:24:04,960 --> 00:24:06,250
But there's something behind it.
186
00:24:07,320 --> 00:24:11,670
The intrigue is deeper. We'll do everything to avoid provocation.
187
00:24:13,660 --> 00:24:19,800
That's why Jaskier must disappear. He's an alien. Perfect for gallows.
188
00:24:22,740 --> 00:24:24,920
I'll get him out of the town in the morning.
189
00:24:30,600 --> 00:24:31,410
Go back.
190
00:24:35,440 --> 00:24:36,240
Not yet.
191
00:24:39,180 --> 00:24:39,970
Come with me.
192
00:24:46,820 --> 00:24:47,480
I can't.
193
00:24:48,620 --> 00:24:50,790
Don't be like a beaten dog. It's gonna be fine.
194
00:24:52,240 --> 00:24:57,570
Who am I? Am I entitled to have feelings?
195
00:25:01,820 --> 00:25:05,130
You ask as a witcher? Or a man?
196
00:25:07,100 --> 00:25:09,460
Or maybe a griffon or a mammoth? A snail?
197
00:25:14,940 --> 00:25:16,210
It's not a correct question.
198
00:25:16,210 --> 00:25:21,270
If you feel anything, if you love, it's inside you.
199
00:25:23,300 --> 00:25:26,230
If it hurts or amuses you, it's yours.
200
00:25:28,640 --> 00:25:33,740
Can you dispute a snail's right to feel only because you're not sure whether it does?
201
00:25:34,480 --> 00:25:35,280
It would be mean.
202
00:25:39,390 --> 00:25:46,700
Don't let anyone tell you anything nor hurt you.
203
00:26:08,820 --> 00:26:10,370
I haven't met a better man than you.
204
00:26:10,370 --> 00:26:10,990
Come in.
205
00:26:48,700 --> 00:26:50,210
What's so funny, witcher?
206
00:26:51,970 --> 00:26:55,720
Every time I see this stuff I wonder if one couldn't dabble in magic...
207
00:26:57,680 --> 00:26:59,470
...without all these eyesores.
208
00:26:59,470 --> 00:27:03,880
The true, deep magic requires knowledge and research.
209
00:27:07,250 --> 00:27:08,410
You find it repulsive?
210
00:27:15,160 --> 00:27:16,700
Leave Yennefer alone.
211
00:27:17,390 --> 00:27:24,760
So, we get to the point. I'll put it bluntly - I proposed to her.
212
00:27:29,790 --> 00:27:30,730
What did she say?
213
00:27:31,630 --> 00:27:33,200
She'll think it over.
214
00:27:37,180 --> 00:27:40,210
That it's a tough decision because of you.
215
00:27:41,710 --> 00:27:47,750
That's why I ask you to leave her alone for her own good.
216
00:27:48,460 --> 00:27:53,380
That's pathetic. Wouldn't be easier to hit me with a lighting?
217
00:27:53,380 --> 00:27:55,650
This way I wouldn't be able to refuse.
218
00:27:55,650 --> 00:27:56,720
I hope you won't.
219
00:27:58,320 --> 00:27:58,750
Istredd.
220
00:28:03,290 --> 00:28:06,390
This is pointless, I'm not interested in your suggestions.
221
00:28:07,320 --> 00:28:13,180
You could've proposed to her long time ago. Now she's not yours.
222
00:28:13,180 --> 00:28:16,190
You have no right to refuse me. Not you.
223
00:28:16,190 --> 00:28:18,500
And who do you think I am?
224
00:28:19,820 --> 00:28:28,210
A fleeting affair, a caprice, an adventure, one of many she has had.
225
00:28:28,210 --> 00:28:29,270
You didn't understand the question.
226
00:28:29,270 --> 00:28:30,480
I did.
227
00:28:31,800 --> 00:28:34,190
But I speak about Yen's emotions on purpose.
228
00:28:34,190 --> 00:28:38,150
You're a witcher and thus not capable of having any emotions.
229
00:28:40,940 --> 00:28:46,110
Forgive me, as I don't intend to humiliate you.
230
00:28:47,210 --> 00:28:54,750
You're a mutant and that's how you've been created so that you can work in your profession.
231
00:28:55,650 --> 00:29:02,630
What you feel is just a reflection of Yen's emotions and her interest in you.
232
00:29:05,480 --> 00:29:06,900
How can you know that?
233
00:29:07,610 --> 00:29:08,730
Geralt, listen to me.
234
00:29:10,360 --> 00:29:14,380
I want to give her stabilisation, happiness, home, children.
235
00:29:14,380 --> 00:29:18,190
I condcut a research on infertility, this is science, not magic.
236
00:29:19,070 --> 00:29:27,080
Can you give it to her? No. You haul after her, it is silly and it soon will be laughable.
237
00:29:27,080 --> 00:29:29,850
A witcher entangled in woman's dress.
238
00:29:29,850 --> 00:29:32,900
It can't be your fate, it's not your destination.
239
00:29:39,190 --> 00:29:42,910
Istredd, what are we doing here?
240
00:29:42,910 --> 00:29:46,540
It's only her to decide, to choose. This conversation is pointless.
241
00:29:46,540 --> 00:29:47,760
She won't choose.
242
00:29:49,820 --> 00:29:50,510
Why?
243
00:29:53,160 --> 00:29:55,790
She'll never choose. I know her.
244
00:29:58,190 --> 00:29:59,670
Unless one of us gives up.
245
00:30:02,760 --> 00:30:03,670
Right.
246
00:30:06,460 --> 00:30:08,890
Or if the fate decides for us.
247
00:30:22,290 --> 00:30:24,970
I talked to him.
248
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
He calls you 'Yen'.
249
00:30:35,390 --> 00:30:39,100
Geralt. I've known him for a long time.
250
00:30:42,200 --> 00:30:43,840
He's very close to me.
251
00:30:44,940 --> 00:30:51,320
But so are you - that's the problem.
252
00:30:53,820 --> 00:30:54,950
Do you consider accepting his proposal?
253
00:30:59,200 --> 00:30:59,920
Yes...
254
00:31:05,240 --> 00:31:14,330
...we have much in common, we understand each other well.
255
00:31:14,330 --> 00:31:15,400
He can give me the support, the future, and most of all -
256
00:31:19,260 --> 00:31:20,930
he loves me.
257
00:31:23,950 --> 00:31:26,500
Uh-huh, I understand.
258
00:31:28,950 --> 00:31:31,890
You understand nothing.
259
00:31:34,730 --> 00:31:42,260
I've told you so many times I can't love for real,
260
00:31:42,260 --> 00:31:47,720
I've told you about the Queen,
261
00:31:49,260 --> 00:31:54,900
it was suppossed to be a warning but it's also not true.
262
00:31:55,410 --> 00:32:04,670
I'm not a piece of ice. I pity you. And him.
263
00:32:08,330 --> 00:32:09,830
Please, don't go.
264
00:32:12,360 --> 00:32:12,900
..Don't go...
265
00:32:14,170 --> 00:32:16,610
Yen, I pity you as well,
266
00:32:16,610 --> 00:32:18,830
but it must be finished.
267
00:32:22,130 --> 00:32:23,270
Answer one question:
268
00:32:25,420 --> 00:32:29,160
Have you been making love to him now?
269
00:32:29,160 --> 00:32:36,730
Yes. Yes, but I don't feel guilty - I don't understand it.
270
00:32:37,990 --> 00:32:38,580
Yen.
271
00:32:40,170 --> 00:32:42,120
You can do whatever you want.
272
00:32:43,240 --> 00:32:46,110
But what you've done is mean. You know why?
273
00:32:47,280 --> 00:32:51,580
You had a laugh at my cost. Of course the cost is little for you.
274
00:32:52,700 --> 00:33:00,730
Because I'm a mutant, an inhuman monster without emotions and you so can do all this to me.
275
00:33:01,580 --> 00:33:02,590
I've never thought this way.
276
00:33:03,170 --> 00:33:09,220
Really? Istredd explained this to me.
277
00:33:09,220 --> 00:33:14,870
I have no feelings towards you. What I feel is just a reflection of your emotions.
278
00:33:14,870 --> 00:33:15,760
That's not true.
279
00:33:17,500 --> 00:33:19,940
Things have gone bad, Geralt.
280
00:33:21,380 --> 00:33:25,560
But you also haven't ever told me you loved me.
281
00:33:28,880 --> 00:33:31,120
And what I, witcher, am doing here?
282
00:33:33,130 --> 00:33:38,830
Who do I follow and why? I don't know the pretty words.
283
00:33:38,830 --> 00:33:45,450
I didn't want to hurt you. Try to understand, forgive.
284
00:33:49,330 --> 00:33:49,980
Farewell.
285
00:34:18,160 --> 00:34:18,400
Istredd.
286
00:34:21,660 --> 00:34:21,800
Don't say anything.
287
00:34:26,500 --> 00:34:27,340
Let me say something.
288
00:34:33,710 --> 00:34:37,710
Yennefer won't decide, we've got to do this for her.
289
00:34:38,990 --> 00:34:40,120
Like men.
290
00:34:40,120 --> 00:34:42,590
Right now I'm not sure if it's a good idea.
291
00:34:43,740 --> 00:34:49,820
Yen would never forgive me if I'd kill you. At least she can have a good memories of me.
292
00:34:49,820 --> 00:34:50,220
What do you mean?
293
00:34:50,220 --> 00:34:52,930
I've just broken up with her. I quit.
294
00:34:54,570 --> 00:34:55,570
Why?
295
00:34:58,850 --> 00:35:01,940
Even if I'm a human, you're not going to accept it.
296
00:35:02,490 --> 00:35:13,320
Such likes are pittied, then hated. Besides, I can't give Yen what she dreams about so I can't take anything from her.
297
00:35:14,930 --> 00:35:16,630
Now I'm not so sure if I've been right.
298
00:35:17,960 --> 00:35:20,530
I know I differ from other witchers nevertheless I'm one of them.
299
00:35:20,530 --> 00:35:25,820
I've got all features, including the infertility and Yennefer wants a child.
300
00:35:27,230 --> 00:35:31,510
Well. I'm sorry, Geralt. I feel stupid.
301
00:35:33,780 --> 00:35:35,740
No, no, no. Don't be sorry.
302
00:35:37,340 --> 00:35:42,650
Had I seen the slightest hope, the slimmest chance I'm wrong I'd slaughter you without a doubt.
303
00:35:42,650 --> 00:35:47,100
On the other hand, I've changed my opinion over magicans.
304
00:35:47,100 --> 00:35:53,910
Maybe because of elves. I appreciate your courage.
305
00:35:55,820 --> 00:35:59,710
Well, I can say the same about you. You're leaving now?
306
00:36:00,240 --> 00:36:02,810
No. I'll look for some place to stay.
307
00:36:03,650 --> 00:36:04,560
One more monster?
308
00:36:05,530 --> 00:36:06,840
In human form.
309
00:36:35,390 --> 00:36:36,590
What's the way to the Happy Spider?
310
00:36:37,780 --> 00:36:41,530
- No!
- This Way! Now you know.
311
00:36:53,420 --> 00:36:58,120
There's been a rumour that you and Istredd wnat to kill each other.
312
00:37:00,640 --> 00:37:04,200
Don't go about rumours, Starost. It's not for a worthy man.
313
00:37:04,200 --> 00:37:08,460
So you're in the joking mood, eh? Tell me if it's true.
314
00:37:10,620 --> 00:37:11,570
It's none of your business.
315
00:37:11,570 --> 00:37:15,180
Yes, it is. We need Istredd.
316
00:37:16,270 --> 00:37:20,460
He has important functions in this town. For public money.
317
00:37:21,160 --> 00:37:26,140
What do I care? Look out for him, you've got your dog, what's his name... Waranga! Come here, boy!
318
00:37:28,550 --> 00:37:30,210
You offended me, scumbag.
319
00:37:31,790 --> 00:37:35,640
Oh, I'm sorry, so sorry for all the dogs.
320
00:37:35,640 --> 00:37:40,790
Leave him alone! You're drunk. You want trouble?
321
00:37:41,210 --> 00:37:44,340
Watch it or you'll end up in the dungeon or on a rope.
322
00:37:44,340 --> 00:37:49,420
You're threating me? Try to take me.
323
00:37:50,910 --> 00:37:55,150
See? You've got your power, your dogs and pants full of shit.
324
00:37:55,150 --> 00:37:56,890
Here are 100 marks
325
00:37:57,450 --> 00:38:00,110
Take them and get out of Aedd Gynvael.
326
00:38:00,110 --> 00:38:04,590
I won't let Istredd risk his life for such a stupid reason, for some...
327
00:38:04,590 --> 00:38:12,210
Take...your ugly face off me, Herbolth. Money you can shove up your ass. Go away, now.
328
00:38:12,210 --> 00:38:18,310
All right, I wanted to be easy on you. A witcher entangled in a skirt?
329
00:38:19,500 --> 00:38:20,570
The people's defender?
330
00:38:21,570 --> 00:38:23,970
Where's your honour, your mission?
331
00:38:24,800 --> 00:38:28,830
Fine, fight for this wench who gives anyone...
332
00:38:31,660 --> 00:38:34,500
One more word...and this inn will burn with blood.
333
00:38:36,280 --> 00:38:37,940
See what you are?
334
00:38:39,260 --> 00:38:42,250
Maranga, a renegade, is more honest than you.
335
00:38:43,570 --> 00:38:45,110
He's not pretending.
336
00:38:59,730 --> 00:39:05,320
I wasn't going to fight with Istredd. I'm leaving tomorrow morning.
337
00:39:14,160 --> 00:39:14,910
Maranga!
338
00:39:16,190 --> 00:39:16,800
What?
339
00:39:19,490 --> 00:39:20,980
You wanted to buy my sword.
340
00:39:22,470 --> 00:39:24,710
Tomorrow I'm gonna sell it to you at the gate.
341
00:39:27,270 --> 00:39:28,650
I'll be there.
342
00:40:15,840 --> 00:40:17,330
I thought you've left.
343
00:40:18,610 --> 00:40:19,710
I am leaving now.
344
00:40:20,870 --> 00:40:24,930
I visited her before dawn and she wasn't there. She's left a letter.
345
00:40:26,890 --> 00:40:32,670
'There are gifts you are not allowed to take if you cannot give anything in return.'
346
00:40:33,840 --> 00:40:34,710
These are your words.
347
00:40:35,770 --> 00:40:39,460
You think it's a trick? That we leave separately?
348
00:40:40,430 --> 00:40:44,350
No. I'd rather make sure.
349
00:40:46,130 --> 00:40:46,930
Fight!
350
00:40:49,730 --> 00:40:55,570
No. She wouldn't like it. She could've only had us both or none of us.
351
00:41:05,390 --> 00:41:09,520
Herbolth told me I'm worse than a renegade. I didn't kill him, you know why?
352
00:41:11,270 --> 00:41:16,300
Because he's right. I was ready to slaughter you and half of the town because of my bitterness and hate.
353
00:41:16,300 --> 00:41:18,130
But you haven't.
354
00:41:19,550 --> 00:41:24,210
Love is not a witchers' thing.
355
00:41:32,860 --> 00:41:33,920
Leave me now.
356
00:41:37,830 --> 00:41:43,860
Don't put up, Geralt. Sir Istredd, please step back. I'm ordered to land the witcher.
357
00:41:44,240 --> 00:41:45,100
Why?
358
00:41:45,100 --> 00:41:46,710
He wanted to kill you, sir.
359
00:41:47,420 --> 00:41:48,180
It's not true.
360
00:41:48,180 --> 00:41:48,960
Take him!
361
00:41:53,990 --> 00:41:58,210
To the bows! Fire at his legs! I want him alive!
362
00:42:14,980 --> 00:42:15,530
Don't do it.
363
00:42:15,530 --> 00:42:20,830
You have to die. You've been killing people and elves...
364
00:42:27,450 --> 00:42:28,270
...for money.
365
00:43:57,790 --> 00:43:59,590
And even though your heart burns
366
00:44:00,680 --> 00:44:03,950
She's not to be yours.
367
00:44:05,340 --> 00:44:07,590
That's how the fires of hearts end
368
00:44:08,310 --> 00:44:10,990
In the ocean of parting.
369
00:44:12,980 --> 00:44:14,960
Your fate is already written
370
00:44:15,960 --> 00:44:18,560
In vain you're trying.
371
00:44:20,610 --> 00:44:22,590
Like a thrown stone that wants
372
00:44:23,570 --> 00:44:26,280
to become a star in the sky.
373
00:45:30,150 --> 00:45:33,480
Timing and Corrections by McBubby and Michal
Translated by Michal
30072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.