All language subtitles for The Damned (La Caduta degli dei) - Luchino Visconti 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,290 --> 00:02:28,520 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:02:29,490 --> 00:02:30,690 Come on. 3 00:02:36,900 --> 00:02:38,260 Rub hard. 4 00:02:41,510 --> 00:02:44,390 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 5 00:02:45,920 --> 00:02:47,350 Who's missing? 6 00:02:47,560 --> 00:02:50,560 Mr. Bruckmann and Hauptsturmfuehrer Aschenbach... 7 00:02:50,640 --> 00:02:52,960 who still have to arrive from Oberhausen. 8 00:02:54,370 --> 00:02:58,730 And the old man? Baron Joachim. 9 00:02:59,740 --> 00:03:01,170 Come on, talk. 10 00:03:02,180 --> 00:03:04,540 Baron Joachim is in his apartment. 11 00:03:04,830 --> 00:03:08,140 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 12 00:03:16,080 --> 00:03:19,240 - And my son? - Can't you hear him? 13 00:03:29,660 --> 00:03:31,820 Gunther. 14 00:03:35,390 --> 00:03:37,630 - What do you want, Thilde? - Come. 15 00:03:43,320 --> 00:03:44,600 Come. 16 00:03:45,770 --> 00:03:47,410 What do you want? 17 00:03:48,130 --> 00:03:49,170 See. 18 00:03:50,060 --> 00:03:52,890 Just like last year, Thilde. No more, no less. 19 00:03:53,100 --> 00:03:55,170 Yes, but last year I was part of the audience. 20 00:03:55,260 --> 00:03:57,540 Instead, this evening it will be different. 21 00:03:57,630 --> 00:04:01,630 - I hope I don't forget my part. - It will be a grand debut. 22 00:04:01,710 --> 00:04:04,750 Tomorrow, your name will be in all the newspapers. 23 00:04:40,130 --> 00:04:42,370 All right. Thank you. All right. 24 00:04:56,560 --> 00:04:58,920 A little compromise today and tomorrow... 25 00:04:59,000 --> 00:05:02,120 and one fine day we won't even be able to find our chairs. 26 00:05:02,290 --> 00:05:03,560 Yes, dear. 27 00:05:05,010 --> 00:05:06,570 I'm almost ready. 28 00:05:08,820 --> 00:05:11,050 You know how Uncle Joachim insists on punctuality... 29 00:05:11,140 --> 00:05:13,820 - especially this evening. - Please, help me. 30 00:05:15,550 --> 00:05:18,060 - Darling, stay still. - Thank you, dear. 31 00:05:19,110 --> 00:05:22,430 You see, one can't always be saying "yes." They're not reasonable people. 32 00:05:22,520 --> 00:05:25,080 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 33 00:05:25,160 --> 00:05:28,600 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm... 34 00:05:29,090 --> 00:05:31,690 and always with equilibrium and firmness. 35 00:05:31,770 --> 00:05:34,370 Equilibrium. You've used the right word. 36 00:05:36,940 --> 00:05:39,860 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 37 00:05:39,940 --> 00:05:41,980 A favor to me, and one to Konstantin. 38 00:05:42,070 --> 00:05:46,190 Herbert, you're not being fair. Joachim is certainly not soft with that... 39 00:05:46,270 --> 00:05:48,920 - particular gentleman. - Because he's a snob. 40 00:05:49,000 --> 00:05:51,750 If Hitler wasn't the son of a customs agent and a servant... 41 00:05:51,840 --> 00:05:54,230 Joachim would have already thrown himself in his arms. 42 00:05:54,330 --> 00:05:56,280 Yes, but you must admit he took your advice... 43 00:05:56,370 --> 00:05:58,440 and didn't give a mark to the National Socialists. 44 00:05:58,530 --> 00:06:00,920 That's only because he's so miserly. 45 00:06:05,820 --> 00:06:09,540 - The children? - You'll be hearing them soon enough. 46 00:06:09,630 --> 00:06:11,510 They must be so nervous. 47 00:06:15,560 --> 00:06:18,560 - Come on, Herbert. Let's go, we're late. - Thank you. 48 00:06:19,640 --> 00:06:21,320 - Come, darling. - Yes. 49 00:06:22,010 --> 00:06:24,130 "Now I can feel 50 00:06:24,210 --> 00:06:26,600 "now I can feel them in my little heart 51 00:06:26,700 --> 00:06:30,330 "But there are too many and I can't repeat all of them 52 00:06:30,420 --> 00:06:32,990 "If you wish to read them 53 00:06:33,070 --> 00:06:35,140 "come closer 54 00:06:35,230 --> 00:06:38,070 "Put your head on my breast and listen carefully 55 00:06:38,150 --> 00:06:40,110 "listen carefully" 56 00:06:46,210 --> 00:06:47,770 Happy birthday. 57 00:06:50,250 --> 00:06:52,370 Best wishes for your birthday. 58 00:06:53,980 --> 00:06:56,860 Come here. I thank you. 59 00:06:57,420 --> 00:07:00,180 I thank you, too, my little dear. 60 00:07:01,550 --> 00:07:02,700 Happy birthday, sir. 61 00:07:02,790 --> 00:07:03,940 Janek. 62 00:07:23,020 --> 00:07:25,260 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 63 00:07:34,520 --> 00:07:38,000 Ever since she was born, she was told, "You are the most intelligent... 64 00:07:38,090 --> 00:07:41,930 "you're the richest, the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 65 00:07:42,410 --> 00:07:45,370 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann? 66 00:07:45,580 --> 00:07:49,730 The wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name. 67 00:07:50,220 --> 00:07:53,030 An ordinary executive is not exactly the right term. 68 00:07:53,270 --> 00:07:55,420 You have Uncle Joachim's confidence. 69 00:07:55,510 --> 00:07:59,400 And Herbert and Konstantin would never make a decision without you. 70 00:08:00,120 --> 00:08:03,040 - Doesn't that mean anything to you? - Something. 71 00:08:03,120 --> 00:08:05,280 But it's not enough for Sophie. 72 00:08:06,570 --> 00:08:10,770 I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 73 00:08:11,980 --> 00:08:13,700 If we decided to get married tomorrow... 74 00:08:13,780 --> 00:08:16,780 old Joachim would lose that confidence and liking for me. 75 00:08:18,230 --> 00:08:21,380 He likes to believe that she's the inconsolable widow... 76 00:08:21,670 --> 00:08:23,870 of the adored son, the hero. 77 00:08:26,600 --> 00:08:27,560 Idiot! 78 00:08:27,640 --> 00:08:30,520 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolfe. 79 00:08:30,610 --> 00:08:32,640 No, Frederick, you're wrong. 80 00:08:33,330 --> 00:08:37,410 Today, not even his 10,000 slaves working in his mines and factories... 81 00:08:37,980 --> 00:08:41,900 not even his money, his castles, have enough power to put you out... 82 00:08:42,180 --> 00:08:44,220 because we have the power... 83 00:08:44,830 --> 00:08:47,630 and we want you to remain where you are. 84 00:08:47,710 --> 00:08:50,590 If anything, we want you to climb even higher. 85 00:08:54,360 --> 00:08:56,720 Over whom should I climb? Herbert? 86 00:08:57,970 --> 00:09:01,280 Though the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 87 00:09:01,370 --> 00:09:05,210 His hostility towards the National Socialists is too apparent. 88 00:09:07,060 --> 00:09:09,060 - But Konstantin... - Konstantin? 89 00:09:09,630 --> 00:09:11,820 Does he have that much effect on you? 90 00:09:13,390 --> 00:09:15,590 Well, he's a member of the SA. 91 00:09:16,280 --> 00:09:17,870 He has connections with Roehm. 92 00:09:17,960 --> 00:09:20,720 Our large industries will need men like you. 93 00:09:21,640 --> 00:09:26,090 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 94 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 95 00:09:40,710 --> 00:09:44,310 "Can you feel? Can you feel how much I love you? 96 00:09:44,400 --> 00:09:47,280 "Then I don't have to write it down for you" 97 00:09:52,810 --> 00:09:54,730 Do you think they would agree to an encore? 98 00:09:54,820 --> 00:09:57,410 I think even more than one, so don't risk asking for it. 99 00:09:57,500 --> 00:10:00,100 Then I will give up the idea. 100 00:10:01,590 --> 00:10:02,540 That was beautiful. 101 00:10:02,630 --> 00:10:06,260 Wonderful, my dear. You were perfect, Thilde. 102 00:10:06,350 --> 00:10:08,820 Come, sit down. Thank you so much. 103 00:10:08,920 --> 00:10:10,880 Thank you. Bravo. 104 00:10:13,600 --> 00:10:14,930 Very good. 105 00:11:36,650 --> 00:11:39,290 You are the first to hold yourself back. 106 00:11:49,470 --> 00:11:52,550 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 107 00:11:52,640 --> 00:11:54,550 Sophie wouldn't be happy. 108 00:11:57,680 --> 00:11:59,720 You worry too much about Herbert and Konstantin. 109 00:11:59,810 --> 00:12:04,210 And you forget, there's somebody much more important than they are: Joachim. 110 00:12:07,700 --> 00:12:11,580 You must realize that today, in Germany, anything can happen... 111 00:12:11,670 --> 00:12:14,710 even the improbable, and it's just the beginning. 112 00:12:14,910 --> 00:12:16,550 "Personal morals are dead. 113 00:12:16,630 --> 00:12:19,910 "We are an elite society where everything is permissible." 114 00:12:20,080 --> 00:12:21,880 These are Hitler's words. 115 00:12:21,960 --> 00:12:25,440 My dear Frederick, even you should give them some thought. 116 00:12:32,900 --> 00:12:35,780 Tonight, for example. 117 00:13:07,670 --> 00:13:10,390 Wonderful, my dear. Perfectly good. 118 00:13:10,480 --> 00:13:13,150 I've so enjoyed it. Thank you so much. 119 00:13:14,760 --> 00:13:18,920 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 120 00:13:21,450 --> 00:13:23,690 - Good evening, sir. - Good evening. 121 00:13:29,260 --> 00:13:31,300 - Good evening. - Good evening. 122 00:13:52,020 --> 00:13:53,740 I'm sorry. Telephone. 123 00:15:25,720 --> 00:15:28,960 A little silence, please. Silence, please. 124 00:15:29,890 --> 00:15:32,530 In Berlin, the Reichstag is burning. 125 00:15:46,480 --> 00:15:48,390 Stop! Did you hear, stop it! 126 00:15:50,120 --> 00:15:54,330 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 127 00:15:54,850 --> 00:15:58,000 But I think they've already arrested the guilty one. 128 00:15:58,290 --> 00:16:01,690 A Dutchman. A member of the Communist Party. 129 00:16:01,780 --> 00:16:03,340 Communist, of course! 130 00:16:03,620 --> 00:16:08,070 A grave Communist crime against the new government. 131 00:16:32,390 --> 00:16:33,710 Bullshit! 132 00:16:48,090 --> 00:16:50,530 They could've chosen another day to burn the Reichstag. 133 00:16:50,610 --> 00:16:53,500 Right, Grandfather? They ruined your birthday. 134 00:17:07,800 --> 00:17:10,110 It was my headquarters in Berlin. 135 00:17:12,890 --> 00:17:15,610 They still have not been able to put out the fire. 136 00:17:16,730 --> 00:17:19,970 The Berliners are on the terraces enjoying the spectacle. 137 00:17:22,660 --> 00:17:24,340 Perhaps I shouldn't be here. 138 00:17:24,430 --> 00:17:26,940 The SA have been confined to their barracks. 139 00:17:28,710 --> 00:17:31,910 Keep calm, Konstantin. The coup d'état has failed. 140 00:17:32,640 --> 00:17:35,030 Whatever your battleground is, it's not Berlin... 141 00:17:35,120 --> 00:17:37,360 or at least it never has been until now. 142 00:17:37,450 --> 00:17:41,890 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves... 143 00:17:41,970 --> 00:17:44,890 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 144 00:17:45,300 --> 00:17:47,210 That's far-fetched, Herbert. 145 00:17:48,340 --> 00:17:51,780 Herbert's theories are always far-fetched. 146 00:17:55,230 --> 00:17:57,230 It's a deliberate provocation. 147 00:17:57,880 --> 00:18:00,270 It can only be somebody who's against the government. 148 00:18:00,360 --> 00:18:03,160 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us... 149 00:18:03,250 --> 00:18:04,920 it's your chancellor. 150 00:18:05,810 --> 00:18:07,320 Herbert, please. 151 00:18:10,500 --> 00:18:13,090 All Germany knows there's a list of proscribed people. 152 00:18:13,180 --> 00:18:16,620 Now's the moment to get rid of all opposition without trial and publicity... 153 00:18:16,710 --> 00:18:18,350 with all Europe looking on! 154 00:18:18,430 --> 00:18:20,950 The internal order of Germany cannot interest Europe. 155 00:18:21,030 --> 00:18:22,390 What internal order? 156 00:18:22,480 --> 00:18:25,230 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 157 00:18:25,320 --> 00:18:27,040 Herbert, please. 158 00:18:28,960 --> 00:18:31,800 Didn't your Goering promise the enemies of the Third Reich... 159 00:18:31,890 --> 00:18:35,810 - enough rope to hang themselves? - You're losing your head, Herbert. 160 00:18:36,060 --> 00:18:40,180 Goering refers to the Communists. Perhaps you're a Communist, too. 161 00:18:40,260 --> 00:18:43,420 Today it's the Communists. And tomorrow? 162 00:18:43,830 --> 00:18:45,500 Don't worry about tomorrow. 163 00:18:45,790 --> 00:18:48,020 At this very moment, there's someone in Berlin... 164 00:18:48,110 --> 00:18:50,110 who's already doing the worrying. 165 00:18:50,280 --> 00:18:53,560 - Isn't that so? - Well said, cousin Sophie. 166 00:18:54,840 --> 00:18:58,600 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 167 00:18:59,250 --> 00:19:02,210 Even if this is not a night like all the others. 168 00:19:16,240 --> 00:19:20,030 Happy Birthday 169 00:19:51,810 --> 00:19:53,530 For a long time... 170 00:19:54,220 --> 00:19:56,860 I have intended telling you... 171 00:19:57,820 --> 00:19:59,970 what I am now about to say. 172 00:20:02,710 --> 00:20:04,830 The dramatic events... 173 00:20:05,510 --> 00:20:08,320 which occurred in these last few hours... 174 00:20:08,960 --> 00:20:11,920 force me to overcome any hesitation... 175 00:20:12,640 --> 00:20:14,400 and uncertainty... 176 00:20:15,330 --> 00:20:17,240 and go ahead. 177 00:20:18,370 --> 00:20:20,250 In all these years... 178 00:20:21,100 --> 00:20:24,980 you know that I have had only one object: 179 00:20:26,300 --> 00:20:30,670 To hold on to the unity and prestige of our firm. 180 00:20:32,350 --> 00:20:35,870 For that reason, I always tried to adjust our work... 181 00:20:36,400 --> 00:20:38,920 and our structure... 182 00:20:39,480 --> 00:20:41,960 according to the circumstances. 183 00:20:43,890 --> 00:20:47,730 During the Great War, during peace... 184 00:20:48,860 --> 00:20:50,090 during... 185 00:20:50,900 --> 00:20:52,020 crisis. 186 00:20:53,310 --> 00:20:55,220 Now, in the face... 187 00:20:55,310 --> 00:20:58,350 of these recent dramatic events... 188 00:20:58,670 --> 00:21:00,160 I maintain... 189 00:21:00,240 --> 00:21:03,840 that it is more than ever necessary... 190 00:21:04,720 --> 00:21:07,610 to protect the Essenbeck Steelworks... 191 00:21:07,970 --> 00:21:11,210 from eventual political pressures... 192 00:21:12,300 --> 00:21:13,620 or from... 193 00:21:14,820 --> 00:21:17,780 even greater risks. 194 00:21:20,190 --> 00:21:24,590 You must admit that I never yielded to this regime. 195 00:21:25,280 --> 00:21:28,750 And everybody knows I never had... 196 00:21:29,920 --> 00:21:34,530 and never will have a rapport with that... gentleman. 197 00:21:38,130 --> 00:21:42,370 Nevertheless, in the interests of the factory... 198 00:21:44,470 --> 00:21:47,110 our production activity... 199 00:21:47,910 --> 00:21:51,830 compels us to keep in daily contact... 200 00:21:51,920 --> 00:21:54,230 with these people. 201 00:21:56,640 --> 00:21:59,400 This is why I feel an indispensable need... 202 00:21:59,490 --> 00:22:01,610 to have at my side a man... 203 00:22:01,810 --> 00:22:04,610 in favor of the regime... 204 00:22:05,140 --> 00:22:07,490 - who can guarantee us... - All right. 205 00:22:07,580 --> 00:22:10,500 My resignation has been ready for some time, Joachim... 206 00:22:10,580 --> 00:22:12,700 if this is what you're asking. 207 00:22:13,150 --> 00:22:15,710 I am forced to do it, Herbert... 208 00:22:15,990 --> 00:22:19,430 against my will and without strong conviction. 209 00:22:20,080 --> 00:22:22,520 - But the steelworks... - Yes. 210 00:22:22,600 --> 00:22:25,120 Right or wrong, they must always come first. 211 00:22:25,210 --> 00:22:26,930 That has always been your creed. 212 00:22:27,010 --> 00:22:29,400 You sent your son to the slaughter, so you could say: 213 00:22:29,490 --> 00:22:33,170 "The Essenbecks put children and cannons into the world with the same sentiment." 214 00:22:33,260 --> 00:22:36,180 And with the same sentiment they'll be buried. 215 00:22:39,150 --> 00:22:40,420 Forgive me. 216 00:22:44,000 --> 00:22:46,150 I congratulate you, Konstantin. 217 00:22:46,320 --> 00:22:48,790 You'll be the vice president that we deserve. 218 00:22:53,050 --> 00:22:54,850 Come, Herbert. Please. 219 00:23:04,870 --> 00:23:07,630 I hope I don't follow in the footsteps... 220 00:23:07,950 --> 00:23:09,550 of my predecessor. 221 00:23:11,200 --> 00:23:12,790 Agreed, Frederick? 222 00:23:15,890 --> 00:23:19,040 "Children, tonight I'll go and make a choice 223 00:23:19,930 --> 00:23:23,170 "A man, a real man 224 00:23:23,540 --> 00:23:26,740 "Children, I'm sick and tired of young men 225 00:23:27,140 --> 00:23:30,820 "A man, a real man" 226 00:23:32,630 --> 00:23:36,630 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. I know that. 227 00:23:37,360 --> 00:23:40,720 But not this time. He's on my side. 228 00:23:41,800 --> 00:23:43,480 On our side, Sophie. 229 00:23:44,650 --> 00:23:46,240 Herbert was right. 230 00:23:47,010 --> 00:23:50,370 They did set the Reichstag on fire. Coming here in the car tonight... 231 00:23:50,460 --> 00:23:55,100 Aschenbach was perfectly clear in his own mind that it was going to be successful. 232 00:23:56,590 --> 00:24:00,950 We talked about you and about me, about Joachim, about the steelworks. 233 00:24:02,840 --> 00:24:04,830 And underneath all that... 234 00:24:07,280 --> 00:24:08,840 he was saying: 235 00:24:09,970 --> 00:24:12,890 "Tonight, you will be given a special opportunity. 236 00:24:12,970 --> 00:24:16,090 "It's up to you to decide whether to take it or not. 237 00:24:17,780 --> 00:24:20,250 "Whether to be with us or against us." 238 00:24:20,460 --> 00:24:22,860 You understand what that means, Sophie? 239 00:24:30,880 --> 00:24:33,880 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 240 00:24:33,970 --> 00:24:36,610 He's much too important to the steelworks. 241 00:24:37,010 --> 00:24:40,640 For Herbert, perhaps, it's probably over. 242 00:24:42,460 --> 00:24:45,140 Strange things will happen tonight, probably. 243 00:24:45,300 --> 00:24:47,180 And the only losers will be the onlookers. 244 00:24:47,270 --> 00:24:51,030 I feel as if I've been given a special mission. 245 00:24:52,710 --> 00:24:56,760 And if I accept it, if I take that chance... 246 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 they'll give me all their help. 247 00:25:01,690 --> 00:25:04,050 And there won't any more be a Herbert... 248 00:25:04,130 --> 00:25:06,330 or a Konstantin, or a Joachim. 249 00:25:07,380 --> 00:25:09,130 I will be in command. 250 00:25:10,220 --> 00:25:13,900 I will make decisions. You and I, Sophie. 251 00:25:22,040 --> 00:25:23,840 What have you decided? 252 00:25:28,290 --> 00:25:30,890 It would be the first decision I'd taken... 253 00:25:31,410 --> 00:25:33,130 without consulting you. 254 00:25:33,220 --> 00:25:35,100 You did well, Frederick... 255 00:25:36,180 --> 00:25:39,220 even if I will never know how to push you enough. 256 00:25:43,470 --> 00:25:45,990 Go, and go to the limit. 257 00:25:46,640 --> 00:25:49,110 None of them are worth even half of what you are. 258 00:25:49,200 --> 00:25:51,480 You did well to wait, or to say yes, to thank them. 259 00:25:51,560 --> 00:25:53,640 But now you must make it pay! 260 00:25:53,970 --> 00:25:56,530 All the times that Herbert tried to push you aside... 261 00:25:56,610 --> 00:25:58,760 that Joachim looked down on you... 262 00:25:58,860 --> 00:26:02,380 and Konstantin, with his protective air, always trying to help you... 263 00:26:02,460 --> 00:26:05,220 to offer you a hand. He's the worst of all. 264 00:26:09,670 --> 00:26:11,470 Don't be afraid, Frederick. 265 00:26:12,880 --> 00:26:14,360 I'm not afraid. 266 00:26:16,680 --> 00:26:20,600 All we have to do now is to convince your son... 267 00:26:22,050 --> 00:26:26,020 - that I can do the job. - I'll take care of Martin. 268 00:26:28,500 --> 00:26:30,730 I know Martin's desires. 269 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 He has no sense of values. 270 00:26:44,250 --> 00:26:48,610 The steelworks or a Rolls, it's all the same to him. 271 00:26:50,740 --> 00:26:53,540 We will throw him the bait. Leave it to me. 272 00:26:59,230 --> 00:27:01,140 - I've won! - Yes, you've won. 273 00:27:01,230 --> 00:27:02,950 - Where's Erika? - Erika, come! 274 00:27:03,030 --> 00:27:06,920 - I've won, you can come out now. - Erika! Where are you? 275 00:27:09,920 --> 00:27:13,210 - Here I am. - There you are, you naughty little thing. 276 00:27:13,290 --> 00:27:16,730 Come here. Now it's your turn. Come. 277 00:27:22,340 --> 00:27:24,620 Put your hands over your eyes. Like that. 278 00:27:24,870 --> 00:27:27,260 Now count up to 100, out loud. 279 00:27:29,230 --> 00:27:31,270 One, two, three... 280 00:27:31,560 --> 00:27:33,630 four, five, six... 281 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 seven, eight, nine... 282 00:27:36,090 --> 00:27:38,440 ten, eleven, twelve... 283 00:27:38,530 --> 00:27:40,330 thirteen, fourteen... 284 00:28:01,560 --> 00:28:03,000 Erika. Come! 285 00:28:12,020 --> 00:28:16,310 Drink! Let's not talk any more. Drink! 286 00:28:17,750 --> 00:28:21,590 - I will not leave my school. - You'll leave that dirty hole! 287 00:28:22,480 --> 00:28:24,750 You'll come with me to the factory. 288 00:28:25,880 --> 00:28:28,270 I'll drag you if necessary. 289 00:28:29,090 --> 00:28:33,800 But I swear, in 10 years, you will be in a position of command. 290 00:28:34,810 --> 00:28:37,290 In a position to even throw me out. 291 00:28:37,900 --> 00:28:41,610 At the cost of breaking that damn cello over your head. 292 00:28:43,790 --> 00:28:47,870 You're getting to be like your mother. The same delicate stomach! 293 00:28:48,760 --> 00:28:52,520 Never wanted to put her foot inside the factory. 294 00:28:56,050 --> 00:29:00,050 The heat of the ovens made her giddy. 295 00:29:02,420 --> 00:29:06,100 - Listen, Papa, I have decided... - I'll decide for you. 296 00:29:11,110 --> 00:29:13,420 I know. You can't bear me. 297 00:29:16,160 --> 00:29:20,400 But even I don't ask that you love me. 298 00:29:21,210 --> 00:29:22,800 On the contrary. 299 00:29:23,930 --> 00:29:26,610 I don't intend to leave that seat... 300 00:29:27,180 --> 00:29:31,220 to that eager Frederick, neither to Martin. 301 00:29:32,180 --> 00:29:33,860 I'll tie you to it... 302 00:29:34,710 --> 00:29:38,590 when your time comes, and God help me if I don't. 303 00:29:40,480 --> 00:29:43,120 Those bastards have poisoned your mind. 304 00:29:43,480 --> 00:29:46,720 But we'll tear that school of yours to pieces... 305 00:29:47,170 --> 00:29:50,400 including all their bloody damned books! 306 00:29:52,450 --> 00:29:53,650 Gunther! 307 00:30:03,190 --> 00:30:07,110 - Erika. - Do you want her to find us quickly? 308 00:30:28,710 --> 00:30:29,830 Come in. 309 00:30:39,850 --> 00:30:41,000 Come in. 310 00:30:43,730 --> 00:30:44,960 All right. 311 00:30:47,300 --> 00:30:48,650 As I foresaw. 312 00:30:49,180 --> 00:30:51,570 Before daybreak, Herbert will be arrested. 313 00:30:56,870 --> 00:31:00,430 Poor Herbert! And to think that we're so close to the border. 314 00:31:04,520 --> 00:31:07,600 Will there be a trial? Is there a specific charge? 315 00:31:10,650 --> 00:31:13,570 I don't believe such formalities are necessary. 316 00:31:14,260 --> 00:31:17,180 We just have to be careful of their substance... 317 00:31:20,750 --> 00:31:22,820 and the substance is this: 318 00:31:26,040 --> 00:31:29,000 Before the flames of the Reichstag are put out... 319 00:31:30,240 --> 00:31:33,240 the men of old Germany will be reduced to ashes. 320 00:31:39,380 --> 00:31:42,820 Nevertheless, a semblance of legality... 321 00:31:43,870 --> 00:31:47,180 can also be useful sometimes. 322 00:31:49,350 --> 00:31:52,670 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 323 00:32:02,970 --> 00:32:04,460 If you need me. 324 00:32:17,680 --> 00:32:20,200 But to leave like this, like thieves. 325 00:32:21,000 --> 00:32:23,360 We are not the only ones, Elizabeth. 326 00:32:23,450 --> 00:32:27,970 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 327 00:32:28,050 --> 00:32:31,610 We are among the more fortunate. At least we know where we're going. 328 00:32:31,740 --> 00:32:34,300 - We have friends. - But when? 329 00:32:36,150 --> 00:32:40,350 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 330 00:32:44,680 --> 00:32:46,480 It's all over, Gunther. 331 00:32:49,730 --> 00:32:52,930 It was our fault. Everyone's, even mine. 332 00:32:53,250 --> 00:32:55,770 It does no good to raise your voice when it's too late... 333 00:32:55,860 --> 00:32:57,850 not even to save your soul. 334 00:32:57,940 --> 00:33:01,060 All we have done is give Germany a sick democracy. 335 00:33:01,380 --> 00:33:03,300 The fear of a proletarian revolution... 336 00:33:03,390 --> 00:33:06,230 which would have thrown the country to the Left was too great... 337 00:33:06,310 --> 00:33:10,950 and now we can't defend it any longer. Nazism, Gunther, is our creation. 338 00:33:11,360 --> 00:33:14,680 It was born in our factories, nourished with our money. 339 00:33:15,490 --> 00:33:18,930 I know what you're thinking: that I shouldn't run away... 340 00:33:19,570 --> 00:33:23,130 - and perhaps you're hating me for it. - No, Uncle Herbert. 341 00:33:27,380 --> 00:33:30,430 - We'll keep in contact, won't we? - Yes. 342 00:33:32,070 --> 00:33:34,460 It's so late. What are you doing? 343 00:33:34,720 --> 00:33:37,280 - Where's Thilde? Do you know, Erika? - I don't know. 344 00:33:38,720 --> 00:33:39,920 Thilde! 345 00:34:48,270 --> 00:34:50,070 Herbert, they're here. 346 00:34:50,150 --> 00:34:52,830 They've come to take you. You haven't a moment to lose. 347 00:34:52,920 --> 00:34:55,480 - Elizabeth. - No! 348 00:34:55,560 --> 00:34:57,870 Herbert, you haven't got a moment to lose. Hurry! 349 00:34:57,960 --> 00:34:59,720 - Herbert. - Hurry! 350 00:35:27,850 --> 00:35:29,730 - You're mad to take that. Give it to me. - No! 351 00:35:29,810 --> 00:35:32,280 I'll get rid of it for you. Now hurry. 352 00:35:37,620 --> 00:35:39,620 Herbert! Darling, quickly. 353 00:35:42,430 --> 00:35:45,510 - Take care of the children. - Go, my love. 354 00:35:45,600 --> 00:35:47,720 Herbert, don't. This way. 355 00:36:04,310 --> 00:36:05,340 Open! 356 00:36:28,820 --> 00:36:30,780 You, too, recognize this weapon? 357 00:36:32,430 --> 00:36:33,420 Yes. 358 00:36:34,550 --> 00:36:37,870 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 359 00:37:05,280 --> 00:37:08,000 Should we continue with our investigation? 360 00:37:08,800 --> 00:37:11,450 Let's leave it to the legal authorities. 361 00:37:13,610 --> 00:37:16,210 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents... 362 00:37:16,300 --> 00:37:19,580 concerning the most recent research in the steelworks. 363 00:37:20,020 --> 00:37:22,700 It could be very useful outside the Reich. 364 00:37:23,950 --> 00:37:26,470 He cannot make any concrete use of it. 365 00:37:44,460 --> 00:37:46,500 "To the prosecuting attorney. 366 00:37:48,550 --> 00:37:51,060 "February 18, 1933. 367 00:37:53,190 --> 00:37:54,390 "Subject: 368 00:37:55,600 --> 00:37:59,070 "The incrimination of Herbert Thallman, fugitive... 369 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 "for the first-degree murder... 370 00:38:03,090 --> 00:38:06,450 "of Baron Joachim von Essenbeck." 371 00:38:31,810 --> 00:38:34,610 I know what you are feeling, my dear Martin. 372 00:38:35,620 --> 00:38:39,740 But you can't, from one day to another... 373 00:38:43,630 --> 00:38:47,390 assume such a big responsibility... 374 00:38:47,480 --> 00:38:50,040 without feeling, let's say... 375 00:38:51,200 --> 00:38:52,400 afraid. 376 00:38:52,480 --> 00:38:56,720 But neither I nor Frederick will leave you alone. 377 00:38:57,330 --> 00:38:58,770 We say, however... 378 00:38:58,850 --> 00:39:02,170 that you have all the time to continue your studies... 379 00:39:03,140 --> 00:39:07,190 and to take in hand the problems of the firm. 380 00:39:09,710 --> 00:39:12,470 They aren't small problems, believe me. 381 00:39:13,760 --> 00:39:18,040 Meanwhile, Frederick and I will keep the business going... 382 00:39:18,560 --> 00:39:21,160 as we have always done in the past. 383 00:39:22,130 --> 00:39:25,970 I had really hoped that you wouldn't have to assume... 384 00:39:26,300 --> 00:39:28,690 the presidency of the steelworks... 385 00:39:29,060 --> 00:39:33,060 under such tragic circumstances. 386 00:39:36,870 --> 00:39:38,590 But unfortunately... 387 00:39:39,070 --> 00:39:42,550 I still wanted to say that... 388 00:39:45,890 --> 00:39:47,690 Grandfather was right. 389 00:39:48,890 --> 00:39:51,890 In these times, our plant... 390 00:39:52,580 --> 00:39:54,890 Yes, after all... 391 00:39:58,500 --> 00:40:01,310 either it is in agreement with the government... 392 00:40:01,390 --> 00:40:04,270 or else our business, our advantages... 393 00:40:11,000 --> 00:40:13,920 I don't pretend to be a businessman, not even a politician. 394 00:40:14,210 --> 00:40:16,330 However, this I know, too... 395 00:40:17,980 --> 00:40:21,130 it's a matter of fact of special production. 396 00:40:22,060 --> 00:40:24,340 There are technical problems. 397 00:40:26,950 --> 00:40:27,990 Good. 398 00:40:29,630 --> 00:40:30,910 Very good. 399 00:40:31,520 --> 00:40:34,080 You've even made a crowning speech. 400 00:40:36,000 --> 00:40:39,120 Now, however, don't exaggerate. 401 00:40:40,490 --> 00:40:42,770 Let's try to give this meeting... 402 00:40:43,330 --> 00:40:47,540 a rather more familiar tone? 403 00:40:50,670 --> 00:40:53,550 - Joachim's intentions... - I beg you, Konstantin! 404 00:40:54,870 --> 00:40:58,230 Martin has not finished. He's still saying something. 405 00:40:58,320 --> 00:40:59,720 Let's listen. 406 00:41:01,280 --> 00:41:04,920 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 407 00:41:09,490 --> 00:41:13,650 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 408 00:41:16,670 --> 00:41:19,340 But I think that in a moment like this... 409 00:41:19,910 --> 00:41:23,460 I think, yes, in a moment like this, the presidency... 410 00:41:23,840 --> 00:41:26,800 above all, needs a technician. 411 00:41:31,890 --> 00:41:33,960 What kind of a joke is this? 412 00:41:34,050 --> 00:41:37,130 It's not a joke. Enormous interests are at stake. 413 00:41:39,860 --> 00:41:42,500 And Martin thinks... 414 00:41:44,190 --> 00:41:47,020 As far as I know, it's the first time... 415 00:41:47,390 --> 00:41:49,990 Martin ever used his head to think. 416 00:41:50,080 --> 00:41:53,440 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 417 00:41:53,880 --> 00:41:55,600 It is up to me to decide! 418 00:42:02,540 --> 00:42:05,420 I nominate Frederick Bruckmann... 419 00:42:06,060 --> 00:42:08,100 president of the administration... 420 00:42:08,180 --> 00:42:11,310 and general director of the Essenbeck Steelworks... 421 00:42:11,990 --> 00:42:15,460 and all its associated member groups. 422 00:42:21,320 --> 00:42:23,120 Frederick Bruckmann. 423 00:42:23,690 --> 00:42:28,450 I pulled you up like this from the nothing that you were. 424 00:42:29,980 --> 00:42:31,620 Herbert's pistol... 425 00:42:32,100 --> 00:42:35,860 Aschenbach's testimony, the arrival of the SS. 426 00:42:40,030 --> 00:42:42,110 Too much fantasy, Konstantin. 427 00:42:44,280 --> 00:42:45,840 You come with me. 428 00:42:47,040 --> 00:42:49,440 Today, you, too, learned something. 429 00:42:49,890 --> 00:42:52,930 Things you are not taught in a school like yours. 430 00:42:53,810 --> 00:42:54,880 Come. 431 00:43:04,870 --> 00:43:06,780 Don't have any illusions. 432 00:43:07,760 --> 00:43:09,640 This war has just begun. 433 00:43:11,960 --> 00:43:13,840 Gunther, come! 434 00:46:28,700 --> 00:46:33,020 To the first model, with the hope that we will quickly hear its music. 435 00:46:44,770 --> 00:46:47,450 Will this entertainment last much longer? 436 00:46:48,490 --> 00:46:51,730 Your place is here, Martin. You can't leave now. 437 00:46:51,980 --> 00:46:53,330 All right, sir. 438 00:46:58,430 --> 00:46:59,830 Mr. Bruckmann. 439 00:47:02,400 --> 00:47:04,120 I don't understand... 440 00:47:04,200 --> 00:47:07,510 I knew your father at the French Front in 1916. 441 00:47:08,400 --> 00:47:11,880 A true Essenbeck, and a heroic officer. 442 00:47:12,490 --> 00:47:13,530 I know. 443 00:47:13,610 --> 00:47:17,450 The General Staff is quite firm on this point. Either Roehm goes or we go. 444 00:47:17,540 --> 00:47:19,260 It's naked extortion. 445 00:47:19,780 --> 00:47:23,670 The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr. 446 00:47:23,750 --> 00:47:26,590 Consequently, it'll be necessary to stop the flow... 447 00:47:26,670 --> 00:47:29,710 of the heavy artillery into the barracks of the SA. 448 00:47:30,960 --> 00:47:33,430 Is that your personal opinion? 449 00:47:33,520 --> 00:47:35,920 It is the opinion of the general staff. 450 00:47:36,570 --> 00:47:40,530 And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so. 451 00:47:40,850 --> 00:47:43,850 The army is the army, and the SA is the SA. 452 00:47:44,220 --> 00:47:46,740 We are not concerned with internal order. 453 00:47:46,900 --> 00:47:50,380 And we will not divide our traditional duties with others. 454 00:47:50,590 --> 00:47:52,230 Traditional duties? 455 00:47:53,070 --> 00:47:56,150 I'd like to know where the Prussian generals were... 456 00:47:56,240 --> 00:47:59,280 when we cleaned up Germany from top to bottom? 457 00:47:59,360 --> 00:48:02,600 - This country will never be clean enough... - I beg your pardon. 458 00:48:03,410 --> 00:48:04,730 Gentlemen. 459 00:48:06,370 --> 00:48:09,740 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 460 00:48:10,780 --> 00:48:14,300 We ourselves would not be here without the work of the SA. 461 00:48:14,910 --> 00:48:17,950 But heavy arms are not needed for public order. 462 00:48:19,350 --> 00:48:21,550 All you have to do is look around. 463 00:48:21,640 --> 00:48:24,950 Germany is the most orderly country in the whole world. 464 00:48:25,200 --> 00:48:28,520 It's a pleasure for the American and English tourists. 465 00:48:29,690 --> 00:48:31,490 What more do you want? 466 00:48:33,260 --> 00:48:35,770 And so, gentlemen, we're all agreed. 467 00:48:35,860 --> 00:48:38,780 Not one single machine gun leaves this place... 468 00:48:39,670 --> 00:48:42,470 unless it is requested by the general staff. 469 00:48:58,490 --> 00:49:01,090 We are close to the elections, Frederick... 470 00:49:01,420 --> 00:49:04,970 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 471 00:49:05,060 --> 00:49:07,380 But you know that takes a lot of money. 472 00:49:07,670 --> 00:49:09,340 Essenbeck is late. 473 00:49:10,270 --> 00:49:14,790 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 474 00:49:14,920 --> 00:49:17,150 All the other industrialists have paid their quota... 475 00:49:17,240 --> 00:49:21,130 Excuse me. It is difficult to set aside such a large sum of money... 476 00:49:21,210 --> 00:49:23,600 without juggling the balance sheets. 477 00:49:24,410 --> 00:49:26,290 This is a corporation... 478 00:49:27,180 --> 00:49:30,890 and as you well know, Konstantin can be a problem. 479 00:49:33,230 --> 00:49:35,300 If Konstantin wants to become a problem... 480 00:49:35,390 --> 00:49:39,550 well then, I say that a problem always can be resolved. 481 00:49:41,200 --> 00:49:42,600 Don't you think so? 482 00:49:42,920 --> 00:49:45,680 "The state cannot but crush the innocent little flower... 483 00:49:45,770 --> 00:49:48,970 - "if the flower obstructs its path." - I am not the state. 484 00:49:49,530 --> 00:49:53,330 I've done everything I was required to do, and I will involve myself no further. 485 00:49:53,420 --> 00:49:54,740 Come on now! 486 00:49:55,580 --> 00:49:57,780 Don't take me up on every word. 487 00:49:58,710 --> 00:50:01,620 They are words of Hegel, you know. 488 00:50:04,070 --> 00:50:05,350 He'd turn over in his grave... 489 00:50:05,440 --> 00:50:08,960 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 490 00:50:09,920 --> 00:50:12,810 Don't you think I could go? It's late. 491 00:50:14,090 --> 00:50:15,610 Yes, go, Martin. 492 00:50:16,130 --> 00:50:18,050 Thank you. Goodbye. 493 00:50:22,820 --> 00:50:26,030 You will answer for everything that may happen here. 494 00:50:27,030 --> 00:50:28,510 Remember that. 495 00:50:31,680 --> 00:50:36,310 ESSENBECK CAST- STEEL FACTORY H. ESSENBECK 496 00:51:06,330 --> 00:51:08,560 Hermann Street, please. Drive quickly. 497 00:51:58,970 --> 00:52:02,330 - She's not here now. She's gone out. - Thank you, I know. 498 00:53:58,360 --> 00:54:02,240 Thomas and Heinrich Mann, Walter Rathenau... 499 00:54:07,090 --> 00:54:09,690 Erich Maria Remarque... 500 00:54:10,930 --> 00:54:13,900 Arnold and Stefan Zweig... 501 00:54:15,820 --> 00:54:17,260 André Gide... 502 00:54:18,710 --> 00:54:20,190 Helen Keller... 503 00:54:21,150 --> 00:54:22,790 Margaret Sanger... 504 00:54:23,670 --> 00:54:25,150 Jack London... 505 00:54:26,200 --> 00:54:28,160 George Bernard Shaw... 506 00:54:29,720 --> 00:54:31,200 Emile Zola... 507 00:54:32,970 --> 00:54:34,450 Marcel Proust. 508 00:55:38,630 --> 00:55:39,950 Come here. 509 00:55:44,680 --> 00:55:46,800 I had to open it. I'm sorry. 510 00:55:51,490 --> 00:55:55,280 I'm obliged to read the mail, specially foreign correspondence. 511 00:55:55,730 --> 00:55:59,420 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive... 512 00:55:59,500 --> 00:56:01,380 Listen to me, von Essenbeck. 513 00:56:01,460 --> 00:56:04,620 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 514 00:56:04,710 --> 00:56:08,390 Where would you like him to write to me? He needs help. 515 00:56:08,470 --> 00:56:12,110 - You read that yourself, didn't you? - I don't want to know anything. 516 00:56:12,200 --> 00:56:14,400 I don't want to be involved in it. 517 00:56:14,480 --> 00:56:18,400 I only want you not to drag our institute in this mess. 518 00:56:20,090 --> 00:56:22,400 And then, I can't believe... 519 00:56:23,540 --> 00:56:26,260 I refuse to believe what your uncle writes. 520 00:56:29,630 --> 00:56:31,910 - I ask permission to leave. - Go. 521 00:56:33,550 --> 00:56:36,470 And get your hair cut, von Essenbeck. 522 00:56:37,960 --> 00:56:39,190 Yes, sir. 523 00:56:47,450 --> 00:56:48,860 Yes, I believe that's all of it. 524 00:56:48,940 --> 00:56:53,020 Request for renewal, tax deposit, stamps. 525 00:56:53,980 --> 00:56:56,580 - Reason for the trip? - Vacation. 526 00:56:57,190 --> 00:57:00,710 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 527 00:57:01,160 --> 00:57:02,720 With my children. 528 00:57:04,040 --> 00:57:07,200 Thilde, age eleven. Erika, eight. Is that correct? 529 00:57:07,970 --> 00:57:09,000 Yes. 530 00:57:10,970 --> 00:57:13,360 Do you intend joining your husband? 531 00:57:14,180 --> 00:57:15,130 No. 532 00:57:16,140 --> 00:57:18,530 Perhaps you don't know where he is. 533 00:57:19,300 --> 00:57:21,380 We are always well-informed, you know. 534 00:57:21,470 --> 00:57:24,510 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 535 00:57:24,750 --> 00:57:27,310 Has someone caused you some difficulty? 536 00:57:28,440 --> 00:57:30,030 No, not exactly. 537 00:57:37,410 --> 00:57:40,170 Do you know that your husband has committed murder? 538 00:57:40,260 --> 00:57:41,900 That's absurd. A disgrace. 539 00:57:41,980 --> 00:57:44,620 Are you sure? Then why don't you convince him to come back? 540 00:57:44,700 --> 00:57:47,380 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 541 00:57:47,470 --> 00:57:49,740 What have the children or I got to do with it? 542 00:57:49,830 --> 00:57:52,470 Is there some charge, perhaps, against us? 543 00:57:52,590 --> 00:57:55,830 We only want to leave, just to get away. 544 00:58:05,730 --> 00:58:09,730 - Is someone forcing you to leave? - No, they're stopping me. 545 00:58:10,900 --> 00:58:12,860 Who's stopping you, Mrs... 546 00:58:13,150 --> 00:58:15,380 Thallman. Elizabeth Thallman. 547 00:58:15,670 --> 00:58:17,790 Perhaps you mean to insinuate. 548 00:58:18,230 --> 00:58:21,510 Answer. Don't be afraid. Answer. 549 00:58:23,720 --> 00:58:26,110 - Good morning. - Your friend is not at home. 550 00:58:26,210 --> 00:58:27,880 Yes. Okay. Thank you. 551 00:58:27,970 --> 00:58:30,120 She had to go out. She said she would be back late. 552 00:58:30,210 --> 00:58:31,530 All right. 553 00:59:30,700 --> 00:59:31,780 Lisa. 554 00:59:34,070 --> 00:59:36,790 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 555 00:59:36,870 --> 00:59:40,080 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it? 556 00:59:41,360 --> 00:59:44,160 You can caress it. Try it, Lisa. 557 00:59:44,570 --> 00:59:47,160 - It's all yours. Do you like it? - Yes. 558 00:59:48,010 --> 00:59:49,970 You must take care of him. 559 00:59:50,370 --> 00:59:53,930 You know, he likes you very much. He really does. 560 01:00:41,530 --> 01:00:42,650 Lisa! 561 01:00:51,110 --> 01:00:53,420 Lisa, why don't you answer me? 562 01:01:16,630 --> 01:01:18,910 - You're a wicked girl, Lisa. - No! 563 01:01:21,840 --> 01:01:25,590 What do you think you're doing? I've told you not to waste time. 564 01:01:25,840 --> 01:01:27,640 You never do any work. 565 01:01:29,930 --> 01:01:34,410 You stay here and play all day. Look at the disorder in here. 566 01:01:35,540 --> 01:01:38,850 Stop crying, or I'll really give you something to cry about. 567 01:01:41,060 --> 01:01:43,790 I told you to stop. Didn't you hear me? 568 01:01:45,030 --> 01:01:47,070 Start cleaning up the room. 569 01:01:48,480 --> 01:01:50,520 And the plates need washing. 570 01:01:50,760 --> 01:01:53,840 Come on now. Get to work! 571 01:02:48,450 --> 01:02:49,640 Martin. 572 01:02:54,420 --> 01:02:55,570 It's you. 573 01:02:55,660 --> 01:02:58,820 - I didn't expect to find you here. - What's the time? 574 01:02:59,670 --> 01:03:02,420 - It's 2:00. - 2:00. 575 01:03:03,350 --> 01:03:06,310 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 576 01:03:15,130 --> 01:03:17,120 Help me, I implore you. Help me. 577 01:03:22,340 --> 01:03:25,740 I know you're the strongest, and you can prevent me from going. 578 01:03:25,830 --> 01:03:28,100 But I don't see what's the point. 579 01:03:28,630 --> 01:03:31,100 You can't still be afraid of Herbert. 580 01:03:33,000 --> 01:03:35,800 Yes, before maybe, but now! 581 01:03:35,880 --> 01:03:39,280 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 582 01:03:39,370 --> 01:03:41,490 Germany can do as she wishes. 583 01:03:42,330 --> 01:03:45,170 You yourselves can do anything you like in the whole of Europe. 584 01:03:45,260 --> 01:03:49,050 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 585 01:03:50,820 --> 01:03:54,300 Oh, yes, because one day we might remember. 586 01:03:55,150 --> 01:03:58,630 We might say to ourselves what we know about you, about everyone. 587 01:03:58,720 --> 01:04:01,710 But do you think that day is going to come, Sophie? 588 01:04:01,800 --> 01:04:03,920 No, it's not. 589 01:04:07,290 --> 01:04:10,730 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 590 01:04:10,820 --> 01:04:12,890 So why? Why keep us here? 591 01:04:14,940 --> 01:04:17,660 Just my presence here must be unbearable to you... 592 01:04:17,750 --> 01:04:20,060 because it makes you remember when you want to forget. 593 01:04:20,150 --> 01:04:22,110 I, too, I only want to forget. 594 01:04:22,190 --> 01:04:24,580 So let us go away, Sophie. Let us go. 595 01:04:25,720 --> 01:04:28,000 Just one word, one word from you. 596 01:04:28,680 --> 01:04:30,360 One word is enough. 597 01:04:30,770 --> 01:04:34,450 Go. Leave. If this is what you want. 598 01:04:41,900 --> 01:04:44,210 Don't fool yourself, however, Elizabeth. 599 01:04:44,310 --> 01:04:46,870 Don't dream of coming back one day to find a Germany... 600 01:04:46,950 --> 01:04:51,030 which was so dear to your heart. It's finished, that Germany. Forever. 601 01:04:51,440 --> 01:04:54,240 There will be no other Germany but this one. 602 01:04:54,600 --> 01:04:57,760 And you will not be able to escape it or avoid it. 603 01:04:58,410 --> 01:05:02,730 For it will spread before you know it, all over Europe, and everywhere. 604 01:05:23,890 --> 01:05:25,880 Hauptsturmfuehrer Aschenbach. 605 01:05:28,210 --> 01:05:30,010 Baroness von Essenbeck. 606 01:05:50,490 --> 01:05:51,520 Lisa. 607 01:05:52,650 --> 01:05:53,690 Come. 608 01:06:00,300 --> 01:06:02,260 Come, I'll show it to you. 609 01:06:11,280 --> 01:06:14,440 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 610 01:06:15,010 --> 01:06:16,680 Did someone hit you? 611 01:06:17,970 --> 01:06:19,330 Your mother? 612 01:06:20,050 --> 01:06:23,050 Does she do it often, on your little tiny ass? 613 01:07:02,720 --> 01:07:03,760 Why? 614 01:07:40,460 --> 01:07:42,020 Stop it, Martin. 615 01:07:43,220 --> 01:07:45,580 Stop it, darling. I've got to go. 616 01:07:45,660 --> 01:07:48,390 - Where are you going? - I'm going to pose. 617 01:07:48,750 --> 01:07:49,870 To pose? 618 01:07:51,270 --> 01:07:52,830 No, stay with me. 619 01:07:53,640 --> 01:07:55,440 I'm late. 620 01:07:56,280 --> 01:07:58,160 I've got to go, darling. 621 01:07:59,810 --> 01:08:01,640 Didn't you have enough? 622 01:08:02,530 --> 01:08:05,090 I'm late, darling. I've got to go. 623 01:08:05,940 --> 01:08:08,170 Stop it! Please! 624 01:08:15,630 --> 01:08:17,750 Where the devil is that dress? 625 01:08:22,800 --> 01:08:25,040 Darling, please. 626 01:08:26,610 --> 01:08:27,800 Stop it. 627 01:08:28,810 --> 01:08:30,610 That's enough, Martin. 628 01:08:31,130 --> 01:08:35,020 If you want to be of some help, why don't you tidy up this room a bit? 629 01:08:35,100 --> 01:08:37,220 Look what a mess you've made. 630 01:08:38,550 --> 01:08:40,940 And that stupid little girl is ill. 631 01:08:41,350 --> 01:08:43,100 - Who? - Lisa. 632 01:08:43,230 --> 01:08:45,800 I've got to pay for her doctor as well. 633 01:08:46,280 --> 01:08:48,510 What's the matter with her? What's she got? 634 01:08:48,600 --> 01:08:51,280 How should I know? Can't understand it. 635 01:08:51,650 --> 01:08:55,200 She's got a high temperature. Last night she was delirious. 636 01:08:56,370 --> 01:08:57,730 I'm so late. 637 01:09:00,740 --> 01:09:03,130 Martin, what's the matter with you? 638 01:09:03,500 --> 01:09:07,260 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 639 01:09:10,480 --> 01:09:12,230 Now, I really must go. 640 01:09:18,330 --> 01:09:21,290 Darling, when you leave, lock the door, please. 641 01:09:22,970 --> 01:09:24,170 Goodbye. 642 01:10:28,440 --> 01:10:29,470 Lisa. 643 01:12:11,840 --> 01:12:14,350 - You won't forget us? - I promise. 644 01:12:16,840 --> 01:12:18,880 We are going to miss you so. 645 01:12:18,970 --> 01:12:22,280 But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want. 646 01:12:22,370 --> 01:12:25,330 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 647 01:12:26,380 --> 01:12:30,380 Imagine how excited the children are. We're all going to see Herbert. 648 01:12:30,460 --> 01:12:31,740 Give him my love. 649 01:12:42,320 --> 01:12:45,450 What happened? What are you doing here? 650 01:12:46,570 --> 01:12:48,290 What do you want from me? 651 01:12:48,370 --> 01:12:51,180 I don't know anything! 652 01:12:51,780 --> 01:12:53,050 What do you want? 653 01:12:53,140 --> 01:12:57,030 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 654 01:13:01,310 --> 01:13:04,550 I don't know anything! 655 01:13:06,960 --> 01:13:09,480 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck... 656 01:13:09,570 --> 01:13:11,720 I took the liberty of calling you. 657 01:13:11,810 --> 01:13:14,200 Otherwise, I would never have dared. 658 01:13:14,450 --> 01:13:18,210 As you can see, I haven't forgotten all the things you have done for me. 659 01:13:18,620 --> 01:13:22,250 There's no formal charge yet. Only the usual evidence from the family... 660 01:13:22,350 --> 01:13:25,100 and a name spoken in delirium by the poor victim. 661 01:13:25,190 --> 01:13:27,550 By the child, I mean. Nothing else. 662 01:13:29,480 --> 01:13:33,080 Nevertheless, the young baron was seen coming out of a club. 663 01:13:34,000 --> 01:13:36,120 One of those clubs, you know. 664 01:13:36,890 --> 01:13:38,480 On Grabenstrasse. 665 01:13:46,940 --> 01:13:48,660 I'll take care of it. 666 01:14:03,210 --> 01:14:04,800 Take her with you. 667 01:14:06,370 --> 01:14:09,170 I don't want to go to the police! Get out of here! 668 01:14:09,260 --> 01:14:11,540 I don't want to go! 669 01:14:11,620 --> 01:14:14,180 - Go away! - Shut up! 670 01:14:37,300 --> 01:14:38,580 Read this. 671 01:14:40,220 --> 01:14:41,740 It's incredible. 672 01:14:59,730 --> 01:15:02,730 - What does it mean? - That's what I want to know. 673 01:15:03,180 --> 01:15:06,340 When has Martin ever shown this kind of initiative? 674 01:15:07,030 --> 01:15:10,550 To call an extraordinary meeting of the board of directors. 675 01:15:12,470 --> 01:15:15,390 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 676 01:15:16,240 --> 01:15:18,120 He can do as he pleases. 677 01:15:19,760 --> 01:15:22,570 But why does he want to call a meeting of a board of directors? 678 01:15:22,650 --> 01:15:24,450 We'll know soon enough. 679 01:15:25,970 --> 01:15:28,090 - Do you know where he is? - No. 680 01:15:29,260 --> 01:15:32,810 I've been looking for him. He can't be found, Sophie. 681 01:15:34,710 --> 01:15:38,260 He was last seen in a bar in Duesseldorf three days ago. 682 01:15:39,880 --> 01:15:43,080 - Now they've lost all track of him. - He must be found. 683 01:15:43,560 --> 01:15:46,360 We'll turn Germany upside down if necessary. 684 01:16:02,190 --> 01:16:05,190 - But the president... - The president is not here! 685 01:16:05,320 --> 01:16:07,430 In his absence, you will do as I tell you. 686 01:16:07,520 --> 01:16:10,120 But we have received direct orders that do not... 687 01:16:10,200 --> 01:16:12,360 I assume every responsibility. 688 01:16:19,460 --> 01:16:22,660 The whole shipment must be diverted to Stuttgart... 689 01:16:25,910 --> 01:16:29,060 and delivered to the area SA command. 690 01:16:29,750 --> 01:16:31,230 You understand? 691 01:17:17,390 --> 01:17:18,500 Hello. 692 01:17:31,250 --> 01:17:35,210 - What's happening, Frederick? - All right, don't worry. 693 01:17:36,540 --> 01:17:40,370 We'll find him. We've got half the city looking for him. 694 01:18:07,300 --> 01:18:09,020 Try Aschenbach again. 695 01:18:11,150 --> 01:18:14,510 - It's too early. - It's almost 3:00. You can always try! 696 01:18:32,020 --> 01:18:36,020 Hauptsturmfuehrer Aschenbach. It's urgent. 697 01:18:49,010 --> 01:18:50,330 Frederick. 698 01:18:57,300 --> 01:18:59,770 Bruckmann, Frederick Bruckmann. 699 01:19:00,620 --> 01:19:02,740 From the castle at Gleisberg. 700 01:19:04,510 --> 01:19:05,830 Yes, I'll wait. 701 01:20:06,160 --> 01:20:07,320 Martin. 702 01:20:10,090 --> 01:20:12,450 What are you afraid of? Answer me! 703 01:20:13,100 --> 01:20:14,930 Why does Konstantin keep you in here? 704 01:20:15,380 --> 01:20:18,260 What does he want? What have you promised him? Martin! 705 01:20:20,950 --> 01:20:22,380 Konstantin? 706 01:20:22,950 --> 01:20:24,780 What happened, Martin? 707 01:20:24,950 --> 01:20:28,350 - I'm afraid. I'm in his hands. - No, Martin. 708 01:20:28,520 --> 01:20:30,670 - I'm afraid. - No. 709 01:20:35,650 --> 01:20:38,690 - I'll help you. Tell me everything. - No. 710 01:20:38,770 --> 01:20:42,660 I must know everything in order to help you! Tell me, Martin. 711 01:20:45,710 --> 01:20:47,430 Speak, Martin. 712 01:20:47,510 --> 01:20:49,580 Is he the one who made you write that letter? 713 01:20:49,670 --> 01:20:50,900 No! 714 01:20:51,150 --> 01:20:53,830 Is he the one who made you write that letter? 715 01:20:59,970 --> 01:21:01,960 I'll take care of it, dear. 716 01:21:04,210 --> 01:21:05,890 Your mother will protect you. 717 01:21:07,100 --> 01:21:10,860 Then the moment has come to crush the innocent little flower... 718 01:21:11,260 --> 01:21:13,780 because the flower obstructs our path. 719 01:21:14,830 --> 01:21:18,590 I have already pre-announced to Frederick a similar occurrence. 720 01:21:19,640 --> 01:21:24,270 But Frederick has not developed well his sense of the Hegelian system. 721 01:21:26,410 --> 01:21:29,010 When is the board of directors meeting? 722 01:21:29,170 --> 01:21:31,770 Within a month, according to the bylaws. 723 01:21:32,140 --> 01:21:34,050 And what will be the procedure? 724 01:21:34,220 --> 01:21:37,380 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 725 01:21:37,460 --> 01:21:39,030 There will be a vote. 726 01:21:39,110 --> 01:21:42,660 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Frederick... 727 01:21:42,750 --> 01:21:44,950 Will pass it on to Konstantin. 728 01:21:45,040 --> 01:21:49,040 But how did Konstantin get his hands on Martin? 729 01:21:50,040 --> 01:21:53,760 He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo. 730 01:21:54,210 --> 01:21:56,010 Another cord to cut. 731 01:21:57,300 --> 01:22:01,180 Very soon, however, the files regarding Martin will pass into... 732 01:22:01,460 --> 01:22:03,180 more important hands. 733 01:22:04,110 --> 01:22:05,060 Come. 734 01:22:54,180 --> 01:22:57,660 These are the most complete archives ever to be conceived. 735 01:22:58,910 --> 01:23:01,830 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 736 01:23:03,040 --> 01:23:06,000 You can even find your history, and Frederick's. 737 01:23:06,600 --> 01:23:08,280 Can you believe it? 738 01:23:09,290 --> 01:23:12,200 You see, it's not very difficult to enter... 739 01:23:12,930 --> 01:23:14,850 into the lives of people. 740 01:23:15,780 --> 01:23:19,570 Every German citizen today is potentially one of our informers. 741 01:23:20,700 --> 01:23:24,140 The collective thinking of our people is now complicity. 742 01:23:25,190 --> 01:23:29,030 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 743 01:23:32,800 --> 01:23:36,120 If you wish, we can read Konstantin's future together. 744 01:23:37,650 --> 01:23:39,130 If he has one. 745 01:23:39,570 --> 01:23:44,050 Konstantin will always have a future as long as his friends are in power. 746 01:23:44,220 --> 01:23:47,020 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 747 01:23:47,140 --> 01:23:50,620 You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany... 748 01:23:51,350 --> 01:23:54,270 to conquer the world, we need the Army. 749 01:23:54,880 --> 01:23:56,950 But the Army wants no part of the SA. 750 01:23:57,040 --> 01:24:00,200 The generals have been explicit. "Either us or them." 751 01:24:00,720 --> 01:24:04,690 Do you want the Chancellor to be displeased with our fine generals? 752 01:24:05,290 --> 01:24:08,850 Do you think Hitler is willing to put his friend Roehm in the background? 753 01:24:08,940 --> 01:24:10,770 In the background? A man like Roehm? 754 01:24:10,860 --> 01:24:13,820 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 755 01:24:14,430 --> 01:24:16,940 Certain things are not done halfway. 756 01:24:19,750 --> 01:24:22,800 Konstantin is your risk as much as ours. 757 01:24:22,880 --> 01:24:27,040 - For you, it would be easy. - No, cousin Sophie, that is not so. 758 01:24:28,130 --> 01:24:30,930 It's nice of you to try to save... 759 01:24:31,010 --> 01:24:34,410 Frederick from such a distasteful task... 760 01:24:35,420 --> 01:24:37,250 but the terms are very clear. 761 01:24:37,340 --> 01:24:40,380 We also share the disadvantages of our alliance. 762 01:24:41,070 --> 01:24:43,540 Frederick will do what must be done. 763 01:24:44,070 --> 01:24:48,070 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 764 01:24:48,160 --> 01:24:49,720 What do you mean? 765 01:24:50,800 --> 01:24:54,160 I would like you to help to transform the Essenbeck Corporation... 766 01:24:54,250 --> 01:24:57,610 from a family enterprise to a company with a sole owner. 767 01:24:57,690 --> 01:24:59,770 And since Frederick's name is not Essenbeck... 768 01:24:59,860 --> 01:25:03,460 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 769 01:25:04,180 --> 01:25:05,860 A decree is sufficient. 770 01:25:05,950 --> 01:25:10,260 And Frederick will be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 771 01:25:10,990 --> 01:25:13,110 Don't you think you are demanding too much? 772 01:25:13,200 --> 01:25:15,080 You are also demanding. 773 01:25:17,280 --> 01:25:21,040 You know the hostility that still interferes with our marriage. 774 01:25:23,290 --> 01:25:27,340 Yours is a beautiful love story. 775 01:25:32,030 --> 01:25:33,750 An exemplary story. 776 01:25:34,470 --> 01:25:38,550 But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich. 777 01:25:38,640 --> 01:25:40,630 It's not just a love story. 778 01:25:42,240 --> 01:25:44,630 To wage war, they want cannons. 779 01:25:45,650 --> 01:25:48,640 They won't have enough without the Essenbeck Steelworks. 780 01:25:48,730 --> 01:25:50,640 Watch out, cousin Aschenbach. 781 01:25:50,730 --> 01:25:54,100 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 782 01:25:54,180 --> 01:25:57,970 What made you suddenly become such a miser with concessions? 783 01:25:58,060 --> 01:26:00,260 That's not difficult to answer. 784 01:26:01,630 --> 01:26:03,750 In every question of power... 785 01:26:04,920 --> 01:26:08,440 always an alternative is necessary, even hypothetical. 786 01:26:09,200 --> 01:26:12,760 - It's the first rule in the art of governing. - Enough. I understand. 787 01:26:12,970 --> 01:26:17,530 That means, it doesn't seem practical to put everything in Frederick's hands... 788 01:26:18,500 --> 01:26:20,540 even that which is Martin's. 789 01:26:22,940 --> 01:26:24,740 He's your son, Sophie. 790 01:26:25,510 --> 01:26:28,500 Must I always be the one to remind you of that? 791 01:26:44,100 --> 01:26:46,290 I can't believe it's possible. 792 01:26:47,140 --> 01:26:50,060 - When? - Soon, Frederick. 793 01:26:50,950 --> 01:26:52,990 Much sooner than you think. 794 01:27:02,520 --> 01:27:04,010 And Aschenbach? 795 01:27:04,890 --> 01:27:08,090 Aschenbach is against it. But what does that mean? 796 01:27:08,730 --> 01:27:11,460 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 797 01:27:11,540 --> 01:27:15,170 Can't you understand that you count more than he does by now? 798 01:27:15,260 --> 01:27:17,300 Aschenbach produces words. 799 01:27:17,950 --> 01:27:19,700 You produce cannons. 800 01:27:19,830 --> 01:27:22,910 It's the one thing that carries weight, believe me... 801 01:27:23,080 --> 01:27:25,230 above all, to the chancellery. 802 01:27:26,280 --> 01:27:29,440 The decree, Frederick. Don't you think so? 803 01:27:30,570 --> 01:27:33,770 Frederick von Essenbeck. 804 01:27:44,830 --> 01:27:48,030 Power. All the power or nothing. 805 01:27:48,680 --> 01:27:49,910 Remember? 806 01:27:51,280 --> 01:27:54,360 Then we'll get married. Very soon. 807 01:27:55,570 --> 01:27:58,130 You and I together, forever. 808 01:28:05,460 --> 01:28:06,780 And Martin? 809 01:28:09,230 --> 01:28:11,900 Martin has never been a problem. 810 01:28:14,750 --> 01:28:17,670 And Konstantin, has he never been a problem? 811 01:28:23,930 --> 01:28:25,600 You have to do it. 812 01:28:29,580 --> 01:28:31,090 It's your move. 813 01:28:37,870 --> 01:28:39,070 Oh, God. 814 01:28:47,730 --> 01:28:50,080 I am not afraid, Sophie. 815 01:28:58,100 --> 01:28:59,420 Joachim... 816 01:29:00,950 --> 01:29:02,350 Konstantin... 817 01:29:04,470 --> 01:29:05,910 and tomorrow? 818 01:29:09,280 --> 01:29:11,510 God, the complicity grows. 819 01:29:13,450 --> 01:29:14,880 And I know... 820 01:29:17,610 --> 01:29:20,450 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 821 01:29:24,020 --> 01:29:26,170 When you are at the peak of the pyramid... 822 01:29:26,270 --> 01:29:29,100 not even Aschenbach will have power over you. 823 01:29:30,270 --> 01:29:31,750 Oh, my God. 824 01:29:33,320 --> 01:29:35,670 I've accepted a ruthless logic... 825 01:29:38,720 --> 01:29:41,320 and I can never get away from it. 826 01:29:46,620 --> 01:29:47,730 When? 827 01:29:48,220 --> 01:29:50,900 Aschenbach will tell you where and when. 828 01:29:51,860 --> 01:29:54,940 WE WELCOME THE SA TO BAD WIESSEE 829 01:30:00,080 --> 01:30:03,630 I've not been in Wiessee since Munich. 830 01:30:03,720 --> 01:30:06,840 Those were bad days. Now it will be all right, don't you think so? 831 01:30:06,930 --> 01:30:09,810 When I think of Munich, I think of a putsch... 832 01:30:09,890 --> 01:30:12,250 a whore, and a flea-ridden cell. 833 01:30:12,340 --> 01:30:15,700 Me, too. The putsch and the cell must have been the same. 834 01:30:15,780 --> 01:30:18,010 And I bet it was the same whore. 835 01:30:19,470 --> 01:30:20,820 Ready! 836 01:30:25,030 --> 01:30:26,310 Fire! 837 01:30:35,210 --> 01:30:37,520 Nothing happened to the old one. 838 01:30:40,380 --> 01:30:42,290 Today Hindenburg might be the problem... 839 01:30:42,380 --> 01:30:44,850 but tomorrow they could hang the Chancellor as well. 840 01:30:44,950 --> 01:30:47,830 He's been getting on my nerves forever. 841 01:31:06,100 --> 01:31:07,450 This is the boss. 842 01:31:07,540 --> 01:31:10,100 He arrives by car because he gets sick on the train. 843 01:35:58,870 --> 01:36:01,310 I have no shoulder to cry on. 844 01:36:04,200 --> 01:36:08,960 Roderich, you and I will end up in the heavens. 845 01:36:10,890 --> 01:36:15,650 So don't kick me out of here. 846 01:36:20,500 --> 01:36:22,940 I've got no one in the whole world. 847 01:36:47,700 --> 01:36:51,020 Roehm would be a fool to be let down by Hitler. 848 01:36:51,110 --> 01:36:52,940 Fool, how can you say that? 849 01:36:53,350 --> 01:36:56,270 The two of them are very close, their hearts and souls together. 850 01:36:56,720 --> 01:37:01,080 - Don't you think so? - I can only tell you that if he doesn't stop... 851 01:37:01,160 --> 01:37:05,850 making difficulties for us, only his moustache will remain. 852 01:37:06,490 --> 01:37:09,530 Damn! We've brought him to the position he now holds. 853 01:37:09,980 --> 01:37:12,860 Now he wants to drive us away and suck up to the Wehrmacht. 854 01:37:14,140 --> 01:37:18,940 How long do you think this nice vacation will last? 855 01:37:19,670 --> 01:37:23,190 We will stay here until they have agreed. 856 01:37:25,400 --> 01:37:27,310 And if they do not agree? 857 01:37:27,720 --> 01:37:29,760 Then there will be a fight. 858 01:37:30,770 --> 01:37:32,120 What else? 859 01:37:32,770 --> 01:37:36,610 Come on in. You are missing the best. 860 01:45:00,100 --> 01:45:01,820 They're all dead. Let's go. 861 01:45:55,260 --> 01:45:57,220 Let it... Let it... 862 01:46:20,860 --> 01:46:24,620 I realized immediately what she was about to do. I understood. 863 01:46:26,390 --> 01:46:28,700 I don't know why, but I understood. 864 01:46:29,920 --> 01:46:33,280 I did not move. I did nothing to stop her. 865 01:46:35,040 --> 01:46:37,850 I sat in Olga's room without moving a finger. 866 01:46:38,010 --> 01:46:40,320 There was a deathly silence all around. 867 01:46:40,850 --> 01:46:43,980 And when night came, I stayed there, waiting. 868 01:46:49,270 --> 01:46:53,630 Calm yourself. I didn't bring you here to blackmail you. 869 01:46:55,720 --> 01:46:57,790 Konstantin has already tried. 870 01:46:59,160 --> 01:47:01,280 It didn't bring him any luck. 871 01:47:02,330 --> 01:47:06,010 And then to put you in real trouble, you, the son of a hero... 872 01:47:06,090 --> 01:47:09,210 the true hero, the only von Essenbeck. 873 01:47:11,100 --> 01:47:13,010 Just because a little Jewess... 874 01:47:15,510 --> 01:47:17,820 had the bad taste to hang herself. 875 01:47:19,470 --> 01:47:21,670 Didn't you know? Jew. 876 01:47:24,120 --> 01:47:28,320 According to the new order, yours isn't even a crime. In fact, it's... 877 01:47:30,610 --> 01:47:34,400 But that's not enough to say we are friends or allies. 878 01:47:36,300 --> 01:47:37,450 Allies? 879 01:47:40,590 --> 01:47:41,940 If you wish. 880 01:47:42,830 --> 01:47:44,710 I thought that you and Frederick... 881 01:47:44,790 --> 01:47:48,110 I thought so, too, until yesterday. 882 01:47:49,720 --> 01:47:52,280 Frederick thinks he's become irreplaceable... 883 01:47:53,600 --> 01:47:54,960 but he's mistaken. 884 01:47:55,490 --> 01:47:58,610 Only he who acknowledges he can lose from one day to the next... 885 01:47:58,690 --> 01:48:01,050 everything he might've gained, thanks to our support: 886 01:48:01,140 --> 01:48:03,500 That, yes, is a trustworthy friend. 887 01:48:05,420 --> 01:48:09,630 But he who wants to become master of all, even of himself... 888 01:48:10,470 --> 01:48:12,630 who deludes himself into thinking... 889 01:48:13,440 --> 01:48:16,000 he is able to make his own decisions... 890 01:48:16,360 --> 01:48:19,520 to think by himself: 891 01:48:20,410 --> 01:48:21,600 That, no. 892 01:48:25,170 --> 01:48:29,700 You don't have these pretensions. Right, Martin? 893 01:48:31,860 --> 01:48:34,670 But isn't it too late? The decree? 894 01:48:35,110 --> 01:48:39,750 The decree. Suddenly, that piece of paper has got a tremendous value... 895 01:48:40,840 --> 01:48:44,120 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 896 01:48:45,490 --> 01:48:49,400 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 897 01:48:50,890 --> 01:48:54,570 They still don't understand what National Socialism really is. 898 01:48:54,740 --> 01:48:56,620 But they've already cut me out! 899 01:48:56,700 --> 01:48:59,300 Frederick can appoint his own successor. 900 01:48:59,710 --> 01:49:04,230 As far as I know, Frederick has no sons... yet. 901 01:49:06,520 --> 01:49:09,270 Your mother, on the other hand, has one. 902 01:49:10,880 --> 01:49:12,560 You, Martin. 903 01:49:25,390 --> 01:49:27,110 It would be so easy. 904 01:49:35,480 --> 01:49:37,400 But if you're afraid... 905 01:49:38,610 --> 01:49:42,320 I'm not afraid. I have waited years for this. 906 01:49:46,540 --> 01:49:50,740 I don't say afraid of Frederick, but of your mother. 907 01:50:02,040 --> 01:50:05,600 I could do anything to destroy her security, her strength... 908 01:50:06,370 --> 01:50:07,560 and her power. 909 01:50:08,970 --> 01:50:10,200 Anything! 910 01:50:11,460 --> 01:50:13,100 I was always kept apart. 911 01:50:15,020 --> 01:50:17,260 She only wanted to humiliate me. 912 01:50:19,670 --> 01:50:23,710 She never realized that I loved her and needed her. 913 01:50:25,480 --> 01:50:26,800 And I really did. 914 01:50:30,130 --> 01:50:32,520 But now, all that changed to hate. 915 01:50:33,810 --> 01:50:35,130 I hate her. 916 01:50:38,020 --> 01:50:39,370 Very simple. 917 01:50:39,980 --> 01:50:42,580 I want to see her weak... 918 01:50:43,390 --> 01:50:46,190 ruined and alone. 919 01:50:48,870 --> 01:50:52,560 Help me, please. I'll do what you say. I'll do anything. 920 01:50:53,280 --> 01:50:57,200 - Anything to accomplish this. - Yes, Martin. 921 01:50:58,650 --> 01:51:00,160 I will help you. 922 01:51:02,220 --> 01:51:04,250 I won't give them any peace. 923 01:51:35,830 --> 01:51:38,060 Gunther, pay a little attention. 924 01:51:40,990 --> 01:51:43,190 Uncle Frederick has something to say. 925 01:51:45,800 --> 01:51:49,800 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 926 01:51:55,060 --> 01:51:58,130 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 927 01:52:00,340 --> 01:52:02,260 Neither will any of the others. 928 01:52:03,190 --> 01:52:05,310 You mean the ones who remain? 929 01:52:08,440 --> 01:52:12,040 I assumed total responsibility not only of the steelworks... 930 01:52:12,600 --> 01:52:14,240 but of this entire family. 931 01:52:15,410 --> 01:52:18,770 And therefore, I intend to stop this habit... 932 01:52:19,650 --> 01:52:21,330 of taking liberties. 933 01:52:22,100 --> 01:52:23,580 Excuse me, Frederick. 934 01:52:24,940 --> 01:52:27,740 You don't mean to include me amongst your subjects. 935 01:52:28,470 --> 01:52:30,140 I'm simply a guest. 936 01:52:30,590 --> 01:52:33,670 No, dear cousin. I wouldn't dare. 937 01:52:35,160 --> 01:52:37,230 But if you're a little patient, you can... 938 01:52:37,320 --> 01:52:38,310 Excuse me. 939 01:52:38,400 --> 01:52:41,840 Gunther! I haven't finished yet. 940 01:52:41,930 --> 01:52:43,600 They're not problems which concern me. 941 01:52:43,690 --> 01:52:46,490 They concern you because you live in this house! 942 01:52:47,020 --> 01:52:48,740 I didn't ask to stay! 943 01:52:50,460 --> 01:52:52,020 And I won't stay very much longer. 944 01:52:52,100 --> 01:52:55,660 I order you! Get back into your place! 945 01:53:08,010 --> 01:53:10,570 At least this can be a moment for truth. 946 01:53:12,170 --> 01:53:16,650 Neither one of you condescended to come to the opening of the new steelworks. 947 01:53:17,900 --> 01:53:19,660 For one reason or another... 948 01:53:19,750 --> 01:53:23,590 you decided to miss a most important family obligation. 949 01:53:25,190 --> 01:53:27,590 Your absence was conspicuous to me. 950 01:53:28,680 --> 01:53:32,280 And I insist that this kind of behavior never happens again! 951 01:53:36,090 --> 01:53:38,850 What is the meaning of all this control? 952 01:53:41,020 --> 01:53:45,220 The impromptu visits, the secrecy, the spying. 953 01:53:47,150 --> 01:53:49,590 The investigations carried out by the secret service... 954 01:53:49,670 --> 01:53:52,030 against some of my most trusted colleagues. 955 01:53:53,240 --> 01:53:54,800 What is all this? 956 01:53:56,720 --> 01:53:59,640 For some time, the works have seemed to be besieged... 957 01:54:00,570 --> 01:54:03,450 and I know very well that none of this could have taken place... 958 01:54:03,530 --> 01:54:05,330 without your full knowledge. 959 01:54:06,020 --> 01:54:07,450 So what is it? 960 01:54:08,260 --> 01:54:09,740 I assure you... 961 01:54:11,750 --> 01:54:13,820 that no one will leave this room... 962 01:54:14,870 --> 01:54:18,430 until all that has to be said is said. 963 01:54:49,760 --> 01:54:51,250 Can I sit down? 964 01:55:08,990 --> 01:55:11,030 I was sitting here that night. 965 01:55:15,600 --> 01:55:17,360 I don't have much to say. 966 01:55:19,050 --> 01:55:23,530 Elizabeth and the children took the train to Salzburg on the morning of June 18. 967 01:55:25,700 --> 01:55:27,100 They never arrived. 968 01:55:27,940 --> 01:55:30,860 You know where they were taken? Not even you? 969 01:55:31,590 --> 01:55:34,550 They took them where you decided. To Dachau. 970 01:55:35,230 --> 01:55:36,830 To the internment camp. 971 01:55:37,080 --> 01:55:39,720 I know you didn't mean any harm to any of them... 972 01:55:39,800 --> 01:55:42,520 but you just wanted to compel me to return. 973 01:55:42,810 --> 01:55:45,160 In the interest of justice, of course... 974 01:55:45,530 --> 01:55:46,930 and the steelworks. 975 01:55:47,770 --> 01:55:50,580 And to get rid of anyone who one day might say: 976 01:55:51,180 --> 01:55:55,500 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 977 01:55:57,750 --> 01:56:00,790 "but the hand was another's." 978 01:56:02,080 --> 01:56:03,350 What do you want? 979 01:56:21,230 --> 01:56:22,380 Nothing. 980 01:56:24,990 --> 01:56:27,030 You have succeeded with your plan. 981 01:56:28,040 --> 01:56:30,710 I have returned to give myself up to the Gestapo. 982 01:56:31,680 --> 01:56:34,150 In exchange, they will release the children. 983 01:56:35,370 --> 01:56:38,200 They won't talk. They can't harm you. 984 01:56:40,170 --> 01:56:42,090 And Elizabeth won't talk. 985 01:56:46,140 --> 01:56:47,460 She's dead. 986 01:56:48,430 --> 01:56:49,860 It's not true. 987 01:56:51,190 --> 01:56:52,670 It is, Gunther. 988 01:56:54,920 --> 01:56:57,230 Someone has to know and remember. 989 01:56:57,880 --> 01:57:01,930 And tell the others, because they also must know... 990 01:57:02,770 --> 01:57:04,170 and remember. 991 01:57:35,420 --> 01:57:37,890 Uncle Herbert! Wait for me. 992 01:57:38,420 --> 01:57:40,580 Gunther, where are you going? 993 01:57:46,640 --> 01:57:49,600 Gunther! Stop. 994 01:57:50,200 --> 01:57:53,760 Where are you going? Idiot! You haven't heard the best yet. 995 01:57:56,370 --> 01:57:57,850 - Idiot. - Martin! 996 01:57:58,930 --> 01:58:00,580 Come with me. Come. 997 01:58:04,020 --> 01:58:05,380 Look at him. 998 01:58:06,990 --> 01:58:11,430 It's he who killed your father. He! With his own hands. 999 01:58:11,790 --> 01:58:14,550 Don't you believe it? Why don't you ask him? 1000 01:58:15,040 --> 01:58:18,800 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 1001 01:58:19,370 --> 01:58:21,640 You can tell him now. Who could prove it? 1002 01:58:23,130 --> 01:58:25,090 Why did you do it? 1003 01:58:25,180 --> 01:58:28,860 Because Frederick said that we have to say everything that needed to be said. 1004 01:58:29,180 --> 01:58:32,340 I cooperated. Isn't that what you wanted? 1005 01:58:32,830 --> 01:58:34,310 The sole owner. 1006 01:58:36,270 --> 01:58:40,320 I'll make you pay for that, you little swine. 1007 01:58:41,320 --> 01:58:44,480 But don't you understand that something's changing in this house? 1008 01:58:45,090 --> 01:58:47,440 I'm not afraid of you anymore, Frederick. 1009 01:58:48,170 --> 01:58:50,400 And even if it seems paradoxical to you... 1010 01:58:51,300 --> 01:58:55,090 if anyone should be afraid among us, it's you... 1011 01:58:56,140 --> 01:58:59,940 from now on. And you, too, Mother. 1012 01:59:10,200 --> 01:59:12,040 What do you want of Frederick? 1013 01:59:17,740 --> 01:59:20,130 - Everything. - You're crazy, Martin. 1014 01:59:20,220 --> 01:59:21,890 I want everything, Mother. 1015 01:59:22,500 --> 01:59:25,500 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1016 01:59:26,150 --> 01:59:27,710 I won't let you! 1017 01:59:30,600 --> 01:59:32,550 - Mother! - Ask my pardon. 1018 01:59:32,640 --> 01:59:35,790 Kneel and ask my pardon. 1019 01:59:36,360 --> 01:59:37,510 Mother! 1020 01:59:42,410 --> 01:59:46,890 Kneel, and ask my pardon, on your knees! 1021 01:59:48,660 --> 01:59:52,460 No, Martin, no. On your knees. 1022 01:59:53,190 --> 01:59:55,260 On your knees! 1023 02:00:25,200 --> 02:00:29,640 Tomorrow Martin will repent, you'll see. He'll ask my pardon. 1024 02:00:30,610 --> 02:00:32,090 He will repent. 1025 02:00:36,860 --> 02:00:37,890 Come. 1026 02:01:04,540 --> 02:01:05,340 Gunther. 1027 02:01:09,510 --> 02:01:12,900 I will kill them. If you want, I will kill them. 1028 02:01:14,800 --> 02:01:18,400 You see, Gunther, you, tonight... 1029 02:01:20,720 --> 02:01:23,530 have acquired something truly extraordinary. 1030 02:01:25,530 --> 02:01:28,730 The brutality of your father, Frederick's ambition... 1031 02:01:29,460 --> 02:01:31,690 even the ruthlessness of Martin. 1032 02:01:33,700 --> 02:01:36,990 But all that is nothing compared to what you already possess. 1033 02:01:38,590 --> 02:01:42,110 Hate, Gunther! You possess hate! 1034 02:01:43,400 --> 02:01:46,240 It's a young hate. Pure. Absolute. 1035 02:01:47,290 --> 02:01:51,840 But be careful. This potential of energy and fury is too important... 1036 02:01:51,930 --> 02:01:54,290 to use it in a paltry private vendetta. 1037 02:01:55,100 --> 02:01:57,620 It would be a luxury. A useless waste. 1038 02:01:58,740 --> 02:02:01,950 To destroy Frederick, the venomous bite of an asp is enough. 1039 02:02:02,910 --> 02:02:04,710 You will come with me. 1040 02:02:05,790 --> 02:02:08,680 We will teach you to administer your immense wealth. 1041 02:02:09,480 --> 02:02:11,550 To invest it in a better way. 1042 02:02:13,000 --> 02:02:15,320 You understand, don't you? 1043 02:02:16,450 --> 02:02:17,490 Come. 1044 02:02:23,060 --> 02:02:24,340 Gunther... 1045 02:02:27,470 --> 02:02:28,540 come. 1046 02:04:55,250 --> 02:04:57,290 Martin, what are you doing here? 1047 02:05:02,990 --> 02:05:05,870 Go away, Mother. Go away, please. 1048 02:05:10,000 --> 02:05:11,800 It's he who sends you. 1049 02:05:13,480 --> 02:05:15,400 Why do you hate him so? 1050 02:05:20,290 --> 02:05:23,490 And me? Do you also hate your mother? 1051 02:05:24,500 --> 02:05:28,260 Go away, Mother. Please, go away. 1052 02:06:00,550 --> 02:06:02,390 You don't know the risk you are running... 1053 02:06:02,480 --> 02:06:05,230 by putting yourself into Aschenbach's hands. 1054 02:06:08,410 --> 02:06:10,320 How can you have faith in him? 1055 02:06:12,450 --> 02:06:14,490 Should I have faith in you? 1056 02:06:18,620 --> 02:06:20,100 Listen, Martin. 1057 02:06:20,510 --> 02:06:23,870 You listen, Mother. It's not Aschenbach who makes me afraid. 1058 02:06:24,310 --> 02:06:25,710 It's not Frederick. 1059 02:06:28,000 --> 02:06:29,880 It's you, Mother. 1060 02:06:30,520 --> 02:06:32,720 You, who's always been my nightmare. 1061 02:06:33,600 --> 02:06:37,240 You, with your oppression, with your will to subjugate me at all costs... 1062 02:06:37,970 --> 02:06:39,170 in every way. 1063 02:06:39,490 --> 02:06:41,650 With your idiotic wigs and lipsticks. 1064 02:06:49,270 --> 02:06:51,580 You've never loved me. Never. 1065 02:06:53,400 --> 02:06:55,230 You have always preferred him. 1066 02:07:02,850 --> 02:07:06,170 You gave him everything, everything that belongs to me. 1067 02:07:06,420 --> 02:07:09,330 My factory, my money, my house, brick by brick. 1068 02:07:09,780 --> 02:07:13,460 Even my name! And your love. 1069 02:07:14,990 --> 02:07:16,550 You're the worst. 1070 02:07:18,950 --> 02:07:20,910 So it's you I hate! 1071 02:07:21,960 --> 02:07:24,760 You can't imagine the evil I wish you! 1072 02:07:33,220 --> 02:07:35,260 I will destroy you, Mother. 1073 02:07:49,240 --> 02:07:50,440 Martin! 1074 02:08:12,000 --> 02:08:14,800 Martin! No! 1075 02:11:41,800 --> 02:11:43,920 Sophie, we must do something. 1076 02:11:46,410 --> 02:11:50,370 We can't stay inside. Isolated. 1077 02:11:52,530 --> 02:11:54,260 Prisoners in our own house. 1078 02:11:56,020 --> 02:11:58,380 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1079 02:12:02,990 --> 02:12:04,140 Sophie. 1080 02:12:07,720 --> 02:12:10,160 I will not be destroyed in this way! 1081 02:12:28,030 --> 02:12:29,510 I've learned to kill. 1082 02:12:32,520 --> 02:12:34,110 The game isn't over yet. 1083 02:12:36,080 --> 02:12:37,840 And I'll go to the very end. 1084 02:12:39,890 --> 02:12:41,530 But you must want it, too. 1085 02:12:44,290 --> 02:12:45,620 You must help me. 1086 02:12:47,700 --> 02:12:49,610 I will not let Martin strip... 1087 02:12:51,390 --> 02:12:55,070 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1088 02:12:59,120 --> 02:13:00,680 We can still break him. 1089 02:13:03,720 --> 02:13:05,050 I only need you. 1090 02:13:07,890 --> 02:13:09,770 Sophie, I only need you. 1091 02:13:24,920 --> 02:13:26,190 I need you. 1092 02:13:36,490 --> 02:13:38,010 I need you! 1093 02:13:38,980 --> 02:13:40,810 Don't abandon me now! 1094 02:13:51,080 --> 02:13:52,590 I beg of you. 1095 02:13:53,800 --> 02:13:55,680 Don't abandon me now. 1096 02:14:01,010 --> 02:14:02,410 Not you, too. 1097 02:15:02,990 --> 02:15:06,670 Mommy and Martin 1098 02:15:08,480 --> 02:15:10,280 Martin kills Mommy 1099 02:15:34,190 --> 02:15:35,230 Come. 1100 02:15:41,970 --> 02:15:44,170 I brought some of my friends with me. 1101 02:15:45,770 --> 02:15:48,370 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1102 02:15:53,950 --> 02:15:55,540 You seem depressed. 1103 02:15:57,950 --> 02:16:02,430 And it's your wedding day, Frederick von Essenbeck. 1104 02:16:41,740 --> 02:16:43,730 Thank you. Thank you very much. 1105 02:16:49,670 --> 02:16:51,550 It's just a piece of paper, Frederick. 1106 02:16:51,630 --> 02:16:54,440 You were wrong to place so much importance to it. 1107 02:16:54,520 --> 02:16:57,280 These days, decrees are very unreliable. 1108 02:17:11,580 --> 02:17:13,580 Aschenbach said that you haven't understood... 1109 02:17:13,670 --> 02:17:15,310 anything of National Socialism. 1110 02:17:15,990 --> 02:17:19,790 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1111 02:17:28,970 --> 02:17:32,010 Now hurry up, Frederick. Mother is waiting. 1112 02:19:01,870 --> 02:19:03,600 Come on. Light the candles. 1113 02:19:52,950 --> 02:19:54,150 Come on. 1114 02:21:33,390 --> 02:21:35,900 Do you claim to be of the Aryan race? 1115 02:21:40,720 --> 02:21:42,710 - Yes. - Yes. 1116 02:21:43,480 --> 02:21:47,480 Do any hereditary diseases exist in your family? 1117 02:21:51,450 --> 02:21:53,010 - No. - No. 1118 02:23:27,880 --> 02:23:29,600 Thank you for coming. 1119 02:23:32,330 --> 02:23:33,610 Thank you. 87466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.