All language subtitles for The Damned (La Caduta degli dei) - Luchino Visconti 1969
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,290 --> 00:02:28,520
- Janek!
- Here I am, Baron.
2
00:02:29,490 --> 00:02:30,690
Come on.
3
00:02:36,900 --> 00:02:38,260
Rub hard.
4
00:02:41,510 --> 00:02:44,390
- Everybody here?
- No, Baron. Not everybody.
5
00:02:45,920 --> 00:02:47,350
Who's missing?
6
00:02:47,560 --> 00:02:50,560
Mr. Bruckmann
and
Hauptsturmfuehrer Aschenbach...
7
00:02:50,640 --> 00:02:52,960
who still have to arrive from Oberhausen.
8
00:02:54,370 --> 00:02:58,730
And the old man? Baron Joachim.
9
00:02:59,740 --> 00:03:01,170
Come on, talk.
10
00:03:02,180 --> 00:03:04,540
Baron Joachim is in his apartment.
11
00:03:04,830 --> 00:03:08,140
He's getting dressed for dinner,
and so are the others.
12
00:03:16,080 --> 00:03:19,240
- And my son?
- Can't you hear him?
13
00:03:29,660 --> 00:03:31,820
Gunther.
14
00:03:35,390 --> 00:03:37,630
- What do you want, Thilde?
- Come.
15
00:03:43,320 --> 00:03:44,600
Come.
16
00:03:45,770 --> 00:03:47,410
What do you want?
17
00:03:48,130 --> 00:03:49,170
See.
18
00:03:50,060 --> 00:03:52,890
Just like last year, Thilde.
No more, no less.
19
00:03:53,100 --> 00:03:55,170
Yes, but last year
I was part of the audience.
20
00:03:55,260 --> 00:03:57,540
Instead, this evening it will be different.
21
00:03:57,630 --> 00:04:01,630
- I hope I don't forget my part.
- It will be a grand debut.
22
00:04:01,710 --> 00:04:04,750
Tomorrow, your name
will be in all the newspapers.
23
00:04:40,130 --> 00:04:42,370
All right. Thank you. All right.
24
00:04:56,560 --> 00:04:58,920
A little compromise today and tomorrow...
25
00:04:59,000 --> 00:05:02,120
and one fine day
we won't even be able to find our chairs.
26
00:05:02,290 --> 00:05:03,560
Yes, dear.
27
00:05:05,010 --> 00:05:06,570
I'm almost ready.
28
00:05:08,820 --> 00:05:11,050
You know how
Uncle Joachim
insists on punctuality...
29
00:05:11,140 --> 00:05:13,820
- especially this evening.
- Please, help me.
30
00:05:15,550 --> 00:05:18,060
- Darling, stay still.
- Thank you, dear.
31
00:05:19,110 --> 00:05:22,430
You see, one can't always be saying "yes."
They're not reasonable people.
32
00:05:22,520 --> 00:05:25,080
The more you give them to eat,
the more ravenous they become.
33
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
Darling, it's 40 years
that
Uncle Joachim's been at the helm...
34
00:05:29,090 --> 00:05:31,690
and always with equilibrium and firmness.
35
00:05:31,770 --> 00:05:34,370
Equilibrium. You've used the right word.
36
00:05:36,940 --> 00:05:39,860
A favor to the Liberals,
one to the National Socialists.
37
00:05:39,940 --> 00:05:41,980
A favor to me, and one to Konstantin.
38
00:05:42,070 --> 00:05:46,190
Herbert, you're not being fair.
Joachim is certainly not soft with that...
39
00:05:46,270 --> 00:05:48,920
- particular gentleman.
- Because he's a snob.
40
00:05:49,000 --> 00:05:51,750
If Hitler wasn't the son of a customs agent
and a servant...
41
00:05:51,840 --> 00:05:54,230
Joachim would have already
thrown himself in his arms.
42
00:05:54,330 --> 00:05:56,280
Yes, but you must admit
he took your advice...
43
00:05:56,370 --> 00:05:58,440
and didn't give a mark
to the National Socialists.
44
00:05:58,530 --> 00:06:00,920
That's only because he's so miserly.
45
00:06:05,820 --> 00:06:09,540
- The children?
- You'll be hearing them soon enough.
46
00:06:09,630 --> 00:06:11,510
They must be so nervous.
47
00:06:15,560 --> 00:06:18,560
- Come on, Herbert. Let's go, we're late.
- Thank you.
48
00:06:19,640 --> 00:06:21,320
- Come, darling.
- Yes.
49
00:06:22,010 --> 00:06:24,130
"Now I can feel
50
00:06:24,210 --> 00:06:26,600
"now I can feel them in my little heart
51
00:06:26,700 --> 00:06:30,330
"But there are too many
and I can't repeat all of them
52
00:06:30,420 --> 00:06:32,990
"If you wish to read them
53
00:06:33,070 --> 00:06:35,140
"come closer
54
00:06:35,230 --> 00:06:38,070
"Put your head on my breast
and listen carefully
55
00:06:38,150 --> 00:06:40,110
"listen carefully"
56
00:06:46,210 --> 00:06:47,770
Happy birthday.
57
00:06:50,250 --> 00:06:52,370
Best wishes for your birthday.
58
00:06:53,980 --> 00:06:56,860
Come here. I thank you.
59
00:06:57,420 --> 00:07:00,180
I thank you, too, my little dear.
60
00:07:01,550 --> 00:07:02,700
Happy birthday, sir.
61
00:07:02,790 --> 00:07:03,940
Janek.
62
00:07:23,020 --> 00:07:25,260
- Listen. Do you hear them?
- Yeah.
63
00:07:34,520 --> 00:07:38,000
Ever since she was born, she was told,
"You are the most intelligent...
64
00:07:38,090 --> 00:07:41,930
"you're the richest, the most envied,
you're the Baroness von Essenbeck."
65
00:07:42,410 --> 00:07:45,370
How can I ask her
just to become Mrs. Bruckmann?
66
00:07:45,580 --> 00:07:49,730
The wife of an ordinary executive
of the steelworks which bear her name.
67
00:07:50,220 --> 00:07:53,030
An ordinary executive
is not exactly the right term.
68
00:07:53,270 --> 00:07:55,420
You have
Uncle Joachim's confidence.
69
00:07:55,510 --> 00:07:59,400
And Herbert and Konstantin
would never make a decision without you.
70
00:08:00,120 --> 00:08:03,040
- Doesn't that mean anything to you?
- Something.
71
00:08:03,120 --> 00:08:05,280
But it's not enough for Sophie.
72
00:08:06,570 --> 00:08:10,770
I've made a career for myself,
but I'll always be one of her employees.
73
00:08:11,980 --> 00:08:13,700
If we decided to get married tomorrow...
74
00:08:13,780 --> 00:08:16,780
old Joachim would lose
that confidence and liking for me.
75
00:08:18,230 --> 00:08:21,380
He likes to believe
that she's the inconsolable widow...
76
00:08:21,670 --> 00:08:23,870
of the adored son, the hero.
77
00:08:26,600 --> 00:08:27,560
Idiot!
78
00:08:27,640 --> 00:08:30,520
He'd probably sack me on the spot,
you know, Wolfe.
79
00:08:30,610 --> 00:08:32,640
No, Frederick, you're wrong.
80
00:08:33,330 --> 00:08:37,410
Today, not even his 10,000 slaves
working in his mines and factories...
81
00:08:37,980 --> 00:08:41,900
not even his money, his castles,
have enough power to put you out...
82
00:08:42,180 --> 00:08:44,220
because we have the power...
83
00:08:44,830 --> 00:08:47,630
and we want you to remain where you are.
84
00:08:47,710 --> 00:08:50,590
If anything,
we want you to climb even higher.
85
00:08:54,360 --> 00:08:56,720
Over whom should I climb? Herbert?
86
00:08:57,970 --> 00:09:01,280
Though the fact that Herbert's
got to climb down is no news to anyone.
87
00:09:01,370 --> 00:09:05,210
His hostility towards
the National Socialists is too apparent.
88
00:09:07,060 --> 00:09:09,060
- But Konstantin...
- Konstantin?
89
00:09:09,630 --> 00:09:11,820
Does he have that much effect on you?
90
00:09:13,390 --> 00:09:15,590
Well, he's a member of the SA.
91
00:09:16,280 --> 00:09:17,870
He has connections with Roehm.
92
00:09:17,960 --> 00:09:20,720
Our large industries
will need men like you.
93
00:09:21,640 --> 00:09:26,090
And our chancellor
has a weakness for big industrialists.
94
00:09:31,500 --> 00:09:35,500
In any case,
it wasn't Konstantin I had in mind.
95
00:09:40,710 --> 00:09:44,310
"Can you feel?
Can you feel how much I love you?
96
00:09:44,400 --> 00:09:47,280
"Then I don't have to write it down
for you"
97
00:09:52,810 --> 00:09:54,730
Do you think they would agree
to an encore?
98
00:09:54,820 --> 00:09:57,410
I think even more than one,
so don't risk asking for it.
99
00:09:57,500 --> 00:10:00,100
Then I will give up the idea.
100
00:10:01,590 --> 00:10:02,540
That was beautiful.
101
00:10:02,630 --> 00:10:06,260
Wonderful, my dear.
You were perfect, Thilde.
102
00:10:06,350 --> 00:10:08,820
Come, sit down. Thank you so much.
103
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
Thank you. Bravo.
104
00:10:13,600 --> 00:10:14,930
Very good.
105
00:11:36,650 --> 00:11:39,290
You are the first to hold yourself back.
106
00:11:49,470 --> 00:11:52,550
You seem to be ambitious,
but you're only a social climber.
107
00:11:52,640 --> 00:11:54,550
Sophie wouldn't be happy.
108
00:11:57,680 --> 00:11:59,720
You worry too much
about Herbert and Konstantin.
109
00:11:59,810 --> 00:12:04,210
And you forget, there's somebody much
more important than they are: Joachim.
110
00:12:07,700 --> 00:12:11,580
You must realize that today, in Germany,
anything can happen...
111
00:12:11,670 --> 00:12:14,710
even the improbable,
and it's just the beginning.
112
00:12:14,910 --> 00:12:16,550
"Personal morals are dead.
113
00:12:16,630 --> 00:12:19,910
"We are an elite society
where everything is permissible."
114
00:12:20,080 --> 00:12:21,880
These are Hitler's words.
115
00:12:21,960 --> 00:12:25,440
My dear Frederick,
even you should give them some thought.
116
00:12:32,900 --> 00:12:35,780
Tonight, for example.
117
00:13:07,670 --> 00:13:10,390
Wonderful, my dear. Perfectly good.
118
00:13:10,480 --> 00:13:13,150
I've so enjoyed it. Thank you so much.
119
00:13:14,760 --> 00:13:18,920
I know it doesn't matter to you,
but your son is really talented.
120
00:13:21,450 --> 00:13:23,690
- Good evening, sir.
- Good evening.
121
00:13:29,260 --> 00:13:31,300
- Good evening.
- Good evening.
122
00:13:52,020 --> 00:13:53,740
I'm sorry. Telephone.
123
00:15:25,720 --> 00:15:28,960
A little silence, please. Silence, please.
124
00:15:29,890 --> 00:15:32,530
In Berlin, the Reichstag is burning.
125
00:15:46,480 --> 00:15:48,390
Stop! Did you hear, stop it!
126
00:15:50,120 --> 00:15:54,330
The fire started half an hour ago.
A conspiracy, no doubt.
127
00:15:54,850 --> 00:15:58,000
But I think
they've already arrested the guilty one.
128
00:15:58,290 --> 00:16:01,690
A Dutchman.
A member of the Communist Party.
129
00:16:01,780 --> 00:16:03,340
Communist, of course!
130
00:16:03,620 --> 00:16:08,070
A grave Communist crime
against the new government.
131
00:16:32,390 --> 00:16:33,710
Bullshit!
132
00:16:48,090 --> 00:16:50,530
They could've chosen another day
to burn the Reichstag.
133
00:16:50,610 --> 00:16:53,500
Right, Grandfather?
They ruined your birthday.
134
00:17:07,800 --> 00:17:10,110
It was my headquarters in Berlin.
135
00:17:12,890 --> 00:17:15,610
They still have not been able
to put out the fire.
136
00:17:16,730 --> 00:17:19,970
The Berliners are on the terraces
enjoying the spectacle.
137
00:17:22,660 --> 00:17:24,340
Perhaps I shouldn't be here.
138
00:17:24,430 --> 00:17:26,940
The SA have been confined
to their barracks.
139
00:17:28,710 --> 00:17:31,910
Keep calm, Konstantin.
The coup d'Ă©tat has failed.
140
00:17:32,640 --> 00:17:35,030
Whatever your battleground is,
it's not Berlin...
141
00:17:35,120 --> 00:17:37,360
or at least it never has been until now.
142
00:17:37,450 --> 00:17:41,890
In any case, the fact that we've uncovered
the leaders of this conspiracy proves...
143
00:17:41,970 --> 00:17:44,890
What conspiracy?
It's clear it's only a pretext.
144
00:17:45,300 --> 00:17:47,210
That's far-fetched, Herbert.
145
00:17:48,340 --> 00:17:51,780
Herbert's theories are always far-fetched.
146
00:17:55,230 --> 00:17:57,230
It's a deliberate provocation.
147
00:17:57,880 --> 00:18:00,270
It can only be somebody
who's against the government.
148
00:18:00,360 --> 00:18:03,160
If there is anyone who doesn't need
a parliament to govern us...
149
00:18:03,250 --> 00:18:04,920
it's your chancellor.
150
00:18:05,810 --> 00:18:07,320
Herbert, please.
151
00:18:10,500 --> 00:18:13,090
All Germany knows
there's a list of proscribed people.
152
00:18:13,180 --> 00:18:16,620
Now's the moment to get rid of
all opposition without trial and publicity...
153
00:18:16,710 --> 00:18:18,350
with all Europe looking on!
154
00:18:18,430 --> 00:18:20,950
The internal order of Germany
cannot interest Europe.
155
00:18:21,030 --> 00:18:22,390
What internal order?
156
00:18:22,480 --> 00:18:25,230
The kind that allows his friends
to enter homes and kill?
157
00:18:25,320 --> 00:18:27,040
Herbert, please.
158
00:18:28,960 --> 00:18:31,800
Didn't your Goering
promise the enemies of the Third Reich...
159
00:18:31,890 --> 00:18:35,810
- enough rope to hang themselves?
- You're losing your head, Herbert.
160
00:18:36,060 --> 00:18:40,180
Goering refers to the Communists.
Perhaps you're a Communist, too.
161
00:18:40,260 --> 00:18:43,420
Today it's the Communists.
And tomorrow?
162
00:18:43,830 --> 00:18:45,500
Don't worry about tomorrow.
163
00:18:45,790 --> 00:18:48,020
At this very moment,
there's someone in Berlin...
164
00:18:48,110 --> 00:18:50,110
who's already doing the worrying.
165
00:18:50,280 --> 00:18:53,560
- Isn't that so?
- Well said, cousin Sophie.
166
00:18:54,840 --> 00:18:58,600
Our only worry should be the
celebration of
Uncle Joachim's birthday.
167
00:18:59,250 --> 00:19:02,210
Even if this is not a night
like all the others.
168
00:19:16,240 --> 00:19:20,030
Happy Birthday
169
00:19:51,810 --> 00:19:53,530
For a long time...
170
00:19:54,220 --> 00:19:56,860
I have intended telling you...
171
00:19:57,820 --> 00:19:59,970
what I am now about to say.
172
00:20:02,710 --> 00:20:04,830
The dramatic events...
173
00:20:05,510 --> 00:20:08,320
which occurred in these last few hours...
174
00:20:08,960 --> 00:20:11,920
force me to overcome any hesitation...
175
00:20:12,640 --> 00:20:14,400
and uncertainty...
176
00:20:15,330 --> 00:20:17,240
and go ahead.
177
00:20:18,370 --> 00:20:20,250
In all these years...
178
00:20:21,100 --> 00:20:24,980
you know that I have had only one object:
179
00:20:26,300 --> 00:20:30,670
To hold on to
the unity and prestige of our firm.
180
00:20:32,350 --> 00:20:35,870
For that reason,
I always tried to adjust our work...
181
00:20:36,400 --> 00:20:38,920
and our structure...
182
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
according to the circumstances.
183
00:20:43,890 --> 00:20:47,730
During the Great War, during peace...
184
00:20:48,860 --> 00:20:50,090
during...
185
00:20:50,900 --> 00:20:52,020
crisis.
186
00:20:53,310 --> 00:20:55,220
Now, in the face...
187
00:20:55,310 --> 00:20:58,350
of these recent dramatic events...
188
00:20:58,670 --> 00:21:00,160
I maintain...
189
00:21:00,240 --> 00:21:03,840
that it is more than ever necessary...
190
00:21:04,720 --> 00:21:07,610
to protect the Essenbeck Steelworks...
191
00:21:07,970 --> 00:21:11,210
from eventual political pressures...
192
00:21:12,300 --> 00:21:13,620
or from...
193
00:21:14,820 --> 00:21:17,780
even greater risks.
194
00:21:20,190 --> 00:21:24,590
You must admit
that I never yielded to this regime.
195
00:21:25,280 --> 00:21:28,750
And everybody knows I never had...
196
00:21:29,920 --> 00:21:34,530
and never will have a rapport
with that... gentleman.
197
00:21:38,130 --> 00:21:42,370
Nevertheless, in the interests
of the factory...
198
00:21:44,470 --> 00:21:47,110
our production activity...
199
00:21:47,910 --> 00:21:51,830
compels us to keep in daily contact...
200
00:21:51,920 --> 00:21:54,230
with these people.
201
00:21:56,640 --> 00:21:59,400
This is why I feel an indispensable need...
202
00:21:59,490 --> 00:22:01,610
to have at my side a man...
203
00:22:01,810 --> 00:22:04,610
in favor of the regime...
204
00:22:05,140 --> 00:22:07,490
- who can guarantee us...
- All right.
205
00:22:07,580 --> 00:22:10,500
My resignation
has been ready for some time, Joachim...
206
00:22:10,580 --> 00:22:12,700
if this is what you're asking.
207
00:22:13,150 --> 00:22:15,710
I am forced to do it, Herbert...
208
00:22:15,990 --> 00:22:19,430
against my will
and without strong conviction.
209
00:22:20,080 --> 00:22:22,520
- But the steelworks...
- Yes.
210
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
Right or wrong,
they must always come first.
211
00:22:25,210 --> 00:22:26,930
That has always been your creed.
212
00:22:27,010 --> 00:22:29,400
You sent your son to the slaughter,
so you could say:
213
00:22:29,490 --> 00:22:33,170
"The Essenbecks put children and cannons
into the world with the same sentiment."
214
00:22:33,260 --> 00:22:36,180
And with the same sentiment
they'll be buried.
215
00:22:39,150 --> 00:22:40,420
Forgive me.
216
00:22:44,000 --> 00:22:46,150
I congratulate you, Konstantin.
217
00:22:46,320 --> 00:22:48,790
You'll be the vice president
that we deserve.
218
00:22:53,050 --> 00:22:54,850
Come, Herbert. Please.
219
00:23:04,870 --> 00:23:07,630
I hope I don't follow in the footsteps...
220
00:23:07,950 --> 00:23:09,550
of my predecessor.
221
00:23:11,200 --> 00:23:12,790
Agreed, Frederick?
222
00:23:15,890 --> 00:23:19,040
"Children, tonight I'll go
and make a choice
223
00:23:19,930 --> 00:23:23,170
"A man, a real man
224
00:23:23,540 --> 00:23:26,740
"Children, I'm sick and tired of young men
225
00:23:27,140 --> 00:23:30,820
"A man, a real man
"
226
00:23:32,630 --> 00:23:36,630
If it suited him, Aschenbach
would stab me in the back. I know that.
227
00:23:37,360 --> 00:23:40,720
But not this time. He's on my side.
228
00:23:41,800 --> 00:23:43,480
On our side
, Sophie.
229
00:23:44,650 --> 00:23:46,240
Herbert was right.
230
00:23:47,010 --> 00:23:50,370
They did set the Reichstag on fire.
Coming here in the car tonight...
231
00:23:50,460 --> 00:23:55,100
Aschenbach was perfectly clear in his own
mind that it was going to be successful.
232
00:23:56,590 --> 00:24:00,950
We talked about you and about me,
about Joachim, about the steelworks.
233
00:24:02,840 --> 00:24:04,830
And underneath all that...
234
00:24:07,280 --> 00:24:08,840
he was saying:
235
00:24:09,970 --> 00:24:12,890
"Tonight, you will be
given a special opportunity.
236
00:24:12,970 --> 00:24:16,090
"It's up to you to decide
whether to take it or not.
237
00:24:17,780 --> 00:24:20,250
"Whether to be with us or against us."
238
00:24:20,460 --> 00:24:22,860
You understand what that means
, Sophie?
239
00:24:30,880 --> 00:24:33,880
I can't believe they'd put Joachim's name
on the proscription list.
240
00:24:33,970 --> 00:24:36,610
He's much too important
to the steelworks.
241
00:24:37,010 --> 00:24:40,640
For Herbert, perhaps, it's probably over.
242
00:24:42,460 --> 00:24:45,140
Strange things
will happen tonight, probably.
243
00:24:45,300 --> 00:24:47,180
And the only losers will be the onlookers.
244
00:24:47,270 --> 00:24:51,030
I feel as if I've been given
a special mission.
245
00:24:52,710 --> 00:24:56,760
And if I accept it, if I take that chance...
246
00:24:58,400 --> 00:25:00,600
they'll give me all their help.
247
00:25:01,690 --> 00:25:04,050
And there won't any more be a Herbert...
248
00:25:04,130 --> 00:25:06,330
or a Konstantin, or a Joachim.
249
00:25:07,380 --> 00:25:09,130
I will be in command.
250
00:25:10,220 --> 00:25:13,900
I will make decisions. You and I
, Sophie.
251
00:25:22,040 --> 00:25:23,840
What have you decided?
252
00:25:28,290 --> 00:25:30,890
It would be the first decision I'd taken...
253
00:25:31,410 --> 00:25:33,130
without consulting you.
254
00:25:33,220 --> 00:25:35,100
You did well, Frederick...
255
00:25:36,180 --> 00:25:39,220
even if I will never know
how to push you enough.
256
00:25:43,470 --> 00:25:45,990
Go, and go to the limit.
257
00:25:46,640 --> 00:25:49,110
None of them are worth
even half of what you are.
258
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
You did well to wait,
or to say yes, to thank them.
259
00:25:51,560 --> 00:25:53,640
But now you must make it pay!
260
00:25:53,970 --> 00:25:56,530
All the times
that Herbert tried to push you aside...
261
00:25:56,610 --> 00:25:58,760
that Joachim looked down on you...
262
00:25:58,860 --> 00:26:02,380
and Konstantin, with his protective air,
always trying to help you...
263
00:26:02,460 --> 00:26:05,220
to offer you a hand. He's the worst of all.
264
00:26:09,670 --> 00:26:11,470
Don't be afraid, Frederick.
265
00:26:12,880 --> 00:26:14,360
I'm not afraid.
266
00:26:16,680 --> 00:26:20,600
All we have to do now
is to convince your son...
267
00:26:22,050 --> 00:26:26,020
- that I can do the job.
- I'll take care of Martin.
268
00:26:28,500 --> 00:26:30,730
I know Martin's desires.
269
00:26:41,120 --> 00:26:43,080
He has no sense of values.
270
00:26:44,250 --> 00:26:48,610
The steelworks or a Rolls,
it's all the same to him.
271
00:26:50,740 --> 00:26:53,540
We will throw him the bait. Leave it to me.
272
00:26:59,230 --> 00:27:01,140
- I've won!
- Yes, you've won.
273
00:27:01,230 --> 00:27:02,950
- Where's Erika?
- Erika, come!
274
00:27:03,030 --> 00:27:06,920
- I've won, you can come out now.
- Erika! Where are you?
275
00:27:09,920 --> 00:27:13,210
- Here I am.
- There you are, you naughty little thing.
276
00:27:13,290 --> 00:27:16,730
Come here. Now it's your turn. Come.
277
00:27:22,340 --> 00:27:24,620
Put your hands over your eyes. Like that.
278
00:27:24,870 --> 00:27:27,260
Now count up to 100, out loud.
279
00:27:29,230 --> 00:27:31,270
One, two, three...
280
00:27:31,560 --> 00:27:33,630
four, five, six...
281
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
seven, eight, nine...
282
00:27:36,090 --> 00:27:38,440
ten, eleven, twelve...
283
00:27:38,530 --> 00:27:40,330
thirteen, fourteen...
284
00:28:01,560 --> 00:28:03,000
Erika. Come!
285
00:28:12,020 --> 00:28:16,310
Drink! Let's not talk any more. Drink!
286
00:28:17,750 --> 00:28:21,590
- I will not leave my school.
- You'll leave that dirty hole!
287
00:28:22,480 --> 00:28:24,750
You'll come with me to the factory.
288
00:28:25,880 --> 00:28:28,270
I'll drag you if necessary.
289
00:28:29,090 --> 00:28:33,800
But I swear, in 10 years,
you will be in a position of command.
290
00:28:34,810 --> 00:28:37,290
In a position to even throw me out.
291
00:28:37,900 --> 00:28:41,610
At the cost of breaking
that damn cello over your head.
292
00:28:43,790 --> 00:28:47,870
You're getting to be like your mother.
The same delicate stomach!
293
00:28:48,760 --> 00:28:52,520
Never wanted to put her foot
inside the factory.
294
00:28:56,050 --> 00:29:00,050
The heat of the ovens made her giddy.
295
00:29:02,420 --> 00:29:06,100
- Listen, Papa, I have decided...
- I'll decide for you.
296
00:29:11,110 --> 00:29:13,420
I know. You can't bear me.
297
00:29:16,160 --> 00:29:20,400
But even I don't ask that you love me.
298
00:29:21,210 --> 00:29:22,800
On the contrary.
299
00:29:23,930 --> 00:29:26,610
I don't intend to leave that seat...
300
00:29:27,180 --> 00:29:31,220
to that eager Frederick, neither to Martin.
301
00:29:32,180 --> 00:29:33,860
I'll tie you to it...
302
00:29:34,710 --> 00:29:38,590
when your time comes,
and God help me if I don't.
303
00:29:40,480 --> 00:29:43,120
Those bastards have poisoned your mind.
304
00:29:43,480 --> 00:29:46,720
But we'll tear
that school of yours to pieces...
305
00:29:47,170 --> 00:29:50,400
including all their bloody damned books!
306
00:29:52,450 --> 00:29:53,650
Gunther!
307
00:30:03,190 --> 00:30:07,110
- Erika.
- Do you want her to find us quickly?
308
00:30:28,710 --> 00:30:29,830
Come in.
309
00:30:39,850 --> 00:30:41,000
Come in.
310
00:30:43,730 --> 00:30:44,960
All right.
311
00:30:47,300 --> 00:30:48,650
As I foresaw.
312
00:30:49,180 --> 00:30:51,570
Before daybreak, Herbert will be arrested.
313
00:30:56,870 --> 00:31:00,430
Poor Herbert! And to think
that we're so close to the border.
314
00:31:04,520 --> 00:31:07,600
Will there be a trial?
Is there a specific charge?
315
00:31:10,650 --> 00:31:13,570
I don't believe
such formalities are necessary.
316
00:31:14,260 --> 00:31:17,180
We just have to be careful
of their substance...
317
00:31:20,750 --> 00:31:22,820
and the substance is this:
318
00:31:26,040 --> 00:31:29,000
Before the flames of the Reichstag
are put out...
319
00:31:30,240 --> 00:31:33,240
the men of old Germany
will be reduced to ashes.
320
00:31:39,380 --> 00:31:42,820
Nevertheless, a semblance of legality...
321
00:31:43,870 --> 00:31:47,180
can also be useful sometimes.
322
00:31:49,350 --> 00:31:52,670
But now you must excuse me.
I'm tired and would like to retire.
323
00:32:02,970 --> 00:32:04,460
If you need me.
324
00:32:17,680 --> 00:32:20,200
But to leave like this, like thieves.
325
00:32:21,000 --> 00:32:23,360
We are not the only ones, Elizabeth.
326
00:32:23,450 --> 00:32:27,970
Every day there are a lot of people who
have to leave for other parts of Europe.
327
00:32:28,050 --> 00:32:31,610
We are among the more fortunate.
At least we know where we're going.
328
00:32:31,740 --> 00:32:34,300
- We have friends.
- But when?
329
00:32:36,150 --> 00:32:40,350
The time it takes to get ready
and hand over the office at the factory.
330
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
It's all over, Gunther.
331
00:32:49,730 --> 00:32:52,930
It was our fault. Everyone's, even mine.
332
00:32:53,250 --> 00:32:55,770
It does no good to raise your voice
when it's too late...
333
00:32:55,860 --> 00:32:57,850
not even to save your soul.
334
00:32:57,940 --> 00:33:01,060
All we have done
is give Germany a sick democracy.
335
00:33:01,380 --> 00:33:03,300
The fear of a proletarian revolution...
336
00:33:03,390 --> 00:33:06,230
which would have thrown the country
to the Left was too great...
337
00:33:06,310 --> 00:33:10,950
and now we can't defend it any longer.
Nazism, Gunther, is our creation.
338
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
It was born in our factories,
nourished with our money.
339
00:33:15,490 --> 00:33:18,930
I know what you're thinking:
that I shouldn't run away...
340
00:33:19,570 --> 00:33:23,130
- and perhaps you're hating me for it.
- No
, Uncle Herbert.
341
00:33:27,380 --> 00:33:30,430
- We'll keep in contact, won't we?
- Yes.
342
00:33:32,070 --> 00:33:34,460
It's so late. What are you doing?
343
00:33:34,720 --> 00:33:37,280
- Where's Thilde? Do you know, Erika?
- I don't know.
344
00:33:38,720 --> 00:33:39,920
Thilde!
345
00:34:48,270 --> 00:34:50,070
Herbert, they're here.
346
00:34:50,150 --> 00:34:52,830
They've come to take you.
You haven't a moment to lose.
347
00:34:52,920 --> 00:34:55,480
- Elizabeth.
- No!
348
00:34:55,560 --> 00:34:57,870
Herbert, you haven't got
a moment to lose. Hurry!
349
00:34:57,960 --> 00:34:59,720
- Herbert.
- Hurry!
350
00:35:27,850 --> 00:35:29,730
- You're mad to take that. Give it to me.
- No!
351
00:35:29,810 --> 00:35:32,280
I'll get rid of it for you. Now hurry.
352
00:35:37,620 --> 00:35:39,620
Herbert! Darling, quickly.
353
00:35:42,430 --> 00:35:45,510
- Take care of the children.
- Go, my love.
354
00:35:45,600 --> 00:35:47,720
Herbert, don't. This way.
355
00:36:04,310 --> 00:36:05,340
Open!
356
00:36:28,820 --> 00:36:30,780
You, too, recognize this weapon?
357
00:36:32,430 --> 00:36:33,420
Yes.
358
00:36:34,550 --> 00:36:37,870
The weapon apparently
belongs to Mr. Herbert Thallman.
359
00:37:05,280 --> 00:37:08,000
Should we continue
with our investigation?
360
00:37:08,800 --> 00:37:11,450
Let's leave it to the legal authorities.
361
00:37:13,610 --> 00:37:16,210
Mr. Thallman has taken a file
of compromising documents...
362
00:37:16,300 --> 00:37:19,580
concerning the most recent research
in the steelworks.
363
00:37:20,020 --> 00:37:22,700
It could be very useful outside the Reich.
364
00:37:23,950 --> 00:37:26,470
He cannot make any concrete use of it.
365
00:37:44,460 --> 00:37:46,500
"To the prosecuting attorney.
366
00:37:48,550 --> 00:37:51,060
"February 18, 1933.
367
00:37:53,190 --> 00:37:54,390
"Subject:
368
00:37:55,600 --> 00:37:59,070
"The incrimination
of Herbert Thallman, fugitive...
369
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
"for the first-degree murder...
370
00:38:03,090 --> 00:38:06,450
"of Baron Joachim von Essenbeck."
371
00:38:31,810 --> 00:38:34,610
I know what you are feeling,
my dear Martin.
372
00:38:35,620 --> 00:38:39,740
But you can't, from one day to another...
373
00:38:43,630 --> 00:38:47,390
assume such a big responsibility...
374
00:38:47,480 --> 00:38:50,040
without feeling, let's say...
375
00:38:51,200 --> 00:38:52,400
afraid.
376
00:38:52,480 --> 00:38:56,720
But neither I nor Frederick
will leave you alone.
377
00:38:57,330 --> 00:38:58,770
We say, however...
378
00:38:58,850 --> 00:39:02,170
that you have all the time
to continue your studies...
379
00:39:03,140 --> 00:39:07,190
and to take in hand
the problems of the firm.
380
00:39:09,710 --> 00:39:12,470
They aren't small problems, believe me.
381
00:39:13,760 --> 00:39:18,040
Meanwhile, Frederick and I
will keep the business going...
382
00:39:18,560 --> 00:39:21,160
as we have always done in the past.
383
00:39:22,130 --> 00:39:25,970
I had really hoped
that you wouldn't have to assume...
384
00:39:26,300 --> 00:39:28,690
the presidency of the steelworks...
385
00:39:29,060 --> 00:39:33,060
under such tragic circumstances.
386
00:39:36,870 --> 00:39:38,590
But unfortunately...
387
00:39:39,070 --> 00:39:42,550
I still wanted to say that...
388
00:39:45,890 --> 00:39:47,690
Grandfather was right.
389
00:39:48,890 --> 00:39:51,890
In these times, our plant...
390
00:39:52,580 --> 00:39:54,890
Yes, after all...
391
00:39:58,500 --> 00:40:01,310
either it is in agreement
with the government...
392
00:40:01,390 --> 00:40:04,270
or else our business, our advantages...
393
00:40:11,000 --> 00:40:13,920
I don't pretend to be a businessman,
not even a politician.
394
00:40:14,210 --> 00:40:16,330
However, this I know, too...
395
00:40:17,980 --> 00:40:21,130
it's a matter of fact of special production.
396
00:40:22,060 --> 00:40:24,340
There are technical problems.
397
00:40:26,950 --> 00:40:27,990
Good.
398
00:40:29,630 --> 00:40:30,910
Very good.
399
00:40:31,520 --> 00:40:34,080
You've even made a crowning speech.
400
00:40:36,000 --> 00:40:39,120
Now, however, don't exaggerate.
401
00:40:40,490 --> 00:40:42,770
Let's try to give this meeting...
402
00:40:43,330 --> 00:40:47,540
a rather more familiar tone?
403
00:40:50,670 --> 00:40:53,550
- Joachim's intentions...
- I beg you, Konstantin!
404
00:40:54,870 --> 00:40:58,230
Martin has not finished.
He's still saying something.
405
00:40:58,320 --> 00:40:59,720
Let's listen.
406
00:41:01,280 --> 00:41:04,920
Uncle Konstantin,
I will respect all of Grandfather's will.
407
00:41:09,490 --> 00:41:13,650
He has nominated you vice president,
and it's fair that it should be so.
408
00:41:16,670 --> 00:41:19,340
But I think that in a moment like this...
409
00:41:19,910 --> 00:41:23,460
I think, yes, in a moment like this,
the presidency...
410
00:41:23,840 --> 00:41:26,800
above all, needs a technician.
411
00:41:31,890 --> 00:41:33,960
What kind of a joke is this?
412
00:41:34,050 --> 00:41:37,130
It's not a joke.
Enormous interests are at stake.
413
00:41:39,860 --> 00:41:42,500
And Martin thinks...
414
00:41:44,190 --> 00:41:47,020
As far as I know, it's the first time...
415
00:41:47,390 --> 00:41:49,990
Martin ever used his head to think.
416
00:41:50,080 --> 00:41:53,440
I inherit the major stock,
and it's up to me to decide.
417
00:41:53,880 --> 00:41:55,600
It is up to me to decide!
418
00:42:02,540 --> 00:42:05,420
I nominate Frederick Bruckmann...
419
00:42:06,060 --> 00:42:08,100
president of the administration...
420
00:42:08,180 --> 00:42:11,310
and general director
of the Essenbeck Steelworks...
421
00:42:11,990 --> 00:42:15,460
and all its associated member groups.
422
00:42:21,320 --> 00:42:23,120
Frederick Bruckmann.
423
00:42:23,690 --> 00:42:28,450
I pulled you up like this
from the nothing that you were.
424
00:42:29,980 --> 00:42:31,620
Herbert's pistol...
425
00:42:32,100 --> 00:42:35,860
Aschenbach's testimony,
the arrival of the
SS.
426
00:42:40,030 --> 00:42:42,110
Too much fantasy, Konstantin.
427
00:42:44,280 --> 00:42:45,840
You come with me.
428
00:42:47,040 --> 00:42:49,440
Today, you, too, learned something.
429
00:42:49,890 --> 00:42:52,930
Things you are not taught
in a school like yours.
430
00:42:53,810 --> 00:42:54,880
Come.
431
00:43:04,870 --> 00:43:06,780
Don't have any illusions.
432
00:43:07,760 --> 00:43:09,640
This war has just begun.
433
00:43:11,960 --> 00:43:13,840
Gunther, come!
434
00:46:28,700 --> 00:46:33,020
To the first model, with the hope
that we will quickly hear its music.
435
00:46:44,770 --> 00:46:47,450
Will this entertainment last much longer?
436
00:46:48,490 --> 00:46:51,730
Your place is here, Martin.
You can't leave now.
437
00:46:51,980 --> 00:46:53,330
All right, sir.
438
00:46:58,430 --> 00:46:59,830
Mr. Bruckmann.
439
00:47:02,400 --> 00:47:04,120
I don't understand...
440
00:47:04,200 --> 00:47:07,510
I knew your father
at the French Front in 1916.
441
00:47:08,400 --> 00:47:11,880
A true Essenbeck, and a heroic officer.
442
00:47:12,490 --> 00:47:13,530
I know.
443
00:47:13,610 --> 00:47:17,450
The General Staff is quite firm
on this point. Either Roehm goes or we go.
444
00:47:17,540 --> 00:47:19,260
It's naked extortion.
445
00:47:19,780 --> 00:47:23,670
The SA is a knife at the throat
of the high finance and the
Reichswehr.
446
00:47:23,750 --> 00:47:26,590
Consequently, it'll be necessary
to stop the flow...
447
00:47:26,670 --> 00:47:29,710
of the heavy artillery
into the barracks of the SA.
448
00:47:30,960 --> 00:47:33,430
Is that your personal opinion?
449
00:47:33,520 --> 00:47:35,920
It is the opinion of the general staff.
450
00:47:36,570 --> 00:47:40,530
And also of the Chancellor,
if you don't mind my saying so.
451
00:47:40,850 --> 00:47:43,850
The army is the army,
and the SA is the SA.
452
00:47:44,220 --> 00:47:46,740
We are not concerned with internal order.
453
00:47:46,900 --> 00:47:50,380
And we will not divide
our traditional duties with others.
454
00:47:50,590 --> 00:47:52,230
Traditional duties?
455
00:47:53,070 --> 00:47:56,150
I'd like to know
where the Prussian generals were...
456
00:47:56,240 --> 00:47:59,280
when we cleaned up Germany
from top to bottom?
457
00:47:59,360 --> 00:48:02,600
- This country will never be clean enough...
- I beg your pardon.
458
00:48:03,410 --> 00:48:04,730
Gentlemen.
459
00:48:06,370 --> 00:48:09,740
No one doubts the merits
of the attack formations, dear cousin.
460
00:48:10,780 --> 00:48:14,300
We ourselves would not be here
without the work of the SA.
461
00:48:14,910 --> 00:48:17,950
But heavy arms are not needed
for public order.
462
00:48:19,350 --> 00:48:21,550
All you have to do is look around.
463
00:48:21,640 --> 00:48:24,950
Germany is the most orderly country
in the whole world.
464
00:48:25,200 --> 00:48:28,520
It's a pleasure
for the American and English tourists.
465
00:48:29,690 --> 00:48:31,490
What more do you want?
466
00:48:33,260 --> 00:48:35,770
And so, gentlemen, we're all agreed.
467
00:48:35,860 --> 00:48:38,780
Not one single machine gun
leaves this place...
468
00:48:39,670 --> 00:48:42,470
unless it is requested by the general staff.
469
00:48:58,490 --> 00:49:01,090
We are close to the elections, Frederick...
470
00:49:01,420 --> 00:49:04,970
and we must win them at all costs
if we want them to be the last.
471
00:49:05,060 --> 00:49:07,380
But you know that takes a lot of money.
472
00:49:07,670 --> 00:49:09,340
Essenbeck is late.
473
00:49:10,270 --> 00:49:14,790
Joachim's stubborn hostility has created
this disagreeable state of affairs.
474
00:49:14,920 --> 00:49:17,150
All the other industrialists
have paid their quota...
475
00:49:17,240 --> 00:49:21,130
Excuse me. It is difficult to set aside
such a large sum of money...
476
00:49:21,210 --> 00:49:23,600
without juggling the balance sheets.
477
00:49:24,410 --> 00:49:26,290
This is a corporation...
478
00:49:27,180 --> 00:49:30,890
and as you well know,
Konstantin can be a problem.
479
00:49:33,230 --> 00:49:35,300
If Konstantin wants
to become a problem...
480
00:49:35,390 --> 00:49:39,550
well then, I say that a problem
always can be resolved.
481
00:49:41,200 --> 00:49:42,600
Don't you think so?
482
00:49:42,920 --> 00:49:45,680
"The state cannot but crush
the innocent little flower...
483
00:49:45,770 --> 00:49:48,970
- "if the flower obstructs its path."
- I am not the state.
484
00:49:49,530 --> 00:49:53,330
I've done everything I was required to do,
and I will involve myself no further.
485
00:49:53,420 --> 00:49:54,740
Come on now!
486
00:49:55,580 --> 00:49:57,780
Don't take me up on every word.
487
00:49:58,710 --> 00:50:01,620
They are words of Hegel, you know.
488
00:50:04,070 --> 00:50:05,350
He'd turn over in his grave...
489
00:50:05,440 --> 00:50:08,960
at the idea of Konstantin being
compared to his innocent little flower.
490
00:50:09,920 --> 00:50:12,810
Don't you think I could go? It's late.
491
00:50:14,090 --> 00:50:15,610
Yes, go, Martin.
492
00:50:16,130 --> 00:50:18,050
Thank you. Goodbye.
493
00:50:22,820 --> 00:50:26,030
You will answer for everything
that may happen here.
494
00:50:27,030 --> 00:50:28,510
Remember that.
495
00:50:31,680 --> 00:50:36,310
E
SSENBECK CAST- STEEL FACTORY
H. E
SSENBECK
496
00:51:06,330 --> 00:51:08,560
Hermann Street, please. Drive quickly.
497
00:51:58,970 --> 00:52:02,330
- She's not here now. She's gone out.
- Thank you, I know.
498
00:53:58,360 --> 00:54:02,240
Thomas and Heinrich Mann,
Walter Rathenau...
499
00:54:07,090 --> 00:54:09,690
Erich Maria Remarque...
500
00:54:10,930 --> 00:54:13,900
Arnold and Stefan Zweig...
501
00:54:15,820 --> 00:54:17,260
André Gide...
502
00:54:18,710 --> 00:54:20,190
Helen Keller...
503
00:54:21,150 --> 00:54:22,790
Margaret Sanger...
504
00:54:23,670 --> 00:54:25,150
Jack London...
505
00:54:26,200 --> 00:54:28,160
George Bernard Shaw...
506
00:54:29,720 --> 00:54:31,200
Emile Zola...
507
00:54:32,970 --> 00:54:34,450
Marcel Proust.
508
00:55:38,630 --> 00:55:39,950
Come here.
509
00:55:44,680 --> 00:55:46,800
I had to open it. I'm sorry.
510
00:55:51,490 --> 00:55:55,280
I'm obliged to read the mail,
specially foreign correspondence.
511
00:55:55,730 --> 00:55:59,420
Herbert Thallman is my uncle.
It's absurd that I can't receive...
512
00:55:59,500 --> 00:56:01,380
Listen to me, von Essenbeck.
513
00:56:01,460 --> 00:56:04,620
If your uncle had good sense,
he wouldn't write to you here.
514
00:56:04,710 --> 00:56:08,390
Where would you like him to write to me?
He needs help.
515
00:56:08,470 --> 00:56:12,110
- You read that yourself, didn't you?
- I don't want to know anything.
516
00:56:12,200 --> 00:56:14,400
I don't want to be involved in it.
517
00:56:14,480 --> 00:56:18,400
I only want you not to drag our institute
in this mess.
518
00:56:20,090 --> 00:56:22,400
And then, I can't believe...
519
00:56:23,540 --> 00:56:26,260
I refuse to believe what your uncle writes.
520
00:56:29,630 --> 00:56:31,910
- I ask permission to leave.
- Go.
521
00:56:33,550 --> 00:56:36,470
And get your hair cut, von Essenbeck.
522
00:56:37,960 --> 00:56:39,190
Yes, sir.
523
00:56:47,450 --> 00:56:48,860
Yes, I believe that's all of it.
524
00:56:48,940 --> 00:56:53,020
Request for renewal, tax deposit, stamps.
525
00:56:53,980 --> 00:56:56,580
- Reason for the trip?
- Vacation.
526
00:56:57,190 --> 00:57:00,710
Vacation. Going alone, Mrs. Thallman?
527
00:57:01,160 --> 00:57:02,720
With my children.
528
00:57:04,040 --> 00:57:07,200
Thilde, age eleven. Erika, eight.
Is that correct?
529
00:57:07,970 --> 00:57:09,000
Yes.
530
00:57:10,970 --> 00:57:13,360
Do you intend joining your husband?
531
00:57:14,180 --> 00:57:15,130
No.
532
00:57:16,140 --> 00:57:18,530
Perhaps you don't know where he is.
533
00:57:19,300 --> 00:57:21,380
We are always well-informed, you know.
534
00:57:21,470 --> 00:57:24,510
I can't see the difficulty.
We only wish to leave.
535
00:57:24,750 --> 00:57:27,310
Has someone caused you some difficulty?
536
00:57:28,440 --> 00:57:30,030
No, not exactly.
537
00:57:37,410 --> 00:57:40,170
Do you know that your husband
has committed murder?
538
00:57:40,260 --> 00:57:41,900
That's absurd. A disgrace.
539
00:57:41,980 --> 00:57:44,620
Are you sure? Then why don't you
convince him to come back?
540
00:57:44,700 --> 00:57:47,380
- He could prove his innocence.
- But I don't know where he is.
541
00:57:47,470 --> 00:57:49,740
What have the children or I
got to do with it?
542
00:57:49,830 --> 00:57:52,470
Is there some charge, perhaps, against us?
543
00:57:52,590 --> 00:57:55,830
We only want to leave, just to get away.
544
00:58:05,730 --> 00:58:09,730
- Is someone forcing you to leave?
- No, they're stopping me.
545
00:58:10,900 --> 00:58:12,860
Who's stopping you, Mrs...
546
00:58:13,150 --> 00:58:15,380
Thallman. Elizabeth Thallman.
547
00:58:15,670 --> 00:58:17,790
Perhaps you mean to insinuate.
548
00:58:18,230 --> 00:58:21,510
Answer. Don't be afraid. Answer.
549
00:58:23,720 --> 00:58:26,110
- Good morning.
- Your friend is not at home.
550
00:58:26,210 --> 00:58:27,880
Yes. Okay. Thank you.
551
00:58:27,970 --> 00:58:30,120
She had to go out.
She said she would be back late.
552
00:58:30,210 --> 00:58:31,530
All right.
553
00:59:30,700 --> 00:59:31,780
Lisa.
554
00:59:34,070 --> 00:59:36,790
Look what I've brought you.
Do you like this little horse?
555
00:59:36,870 --> 00:59:40,080
- Yes, thank you.
- You can ride on it. Do you like it?
556
00:59:41,360 --> 00:59:44,160
You can caress it. Try it, Lisa.
557
00:59:44,570 --> 00:59:47,160
- It's all yours. Do you like it?
- Yes.
558
00:59:48,010 --> 00:59:49,970
You must take care of him.
559
00:59:50,370 --> 00:59:53,930
You know, he likes you very much.
He really does.
560
01:00:41,530 --> 01:00:42,650
Lisa!
561
01:00:51,110 --> 01:00:53,420
Lisa, why don't you answer me?
562
01:01:16,630 --> 01:01:18,910
- You're a wicked girl, Lisa.
- No!
563
01:01:21,840 --> 01:01:25,590
What do you think you're doing?
I've told you not to waste time.
564
01:01:25,840 --> 01:01:27,640
You never do any work.
565
01:01:29,930 --> 01:01:34,410
You stay here and play all day.
Look at the disorder in here.
566
01:01:35,540 --> 01:01:38,850
Stop crying, or I'll really give you
something to cry about.
567
01:01:41,060 --> 01:01:43,790
I told you to stop. Didn't you hear me?
568
01:01:45,030 --> 01:01:47,070
Start cleaning up the room.
569
01:01:48,480 --> 01:01:50,520
And the plates need washing.
570
01:01:50,760 --> 01:01:53,840
Come on now. Get to work!
571
01:02:48,450 --> 01:02:49,640
Martin.
572
01:02:54,420 --> 01:02:55,570
It's you.
573
01:02:55,660 --> 01:02:58,820
- I didn't expect to find you here.
- What's the time?
574
01:02:59,670 --> 01:03:02,420
- It's 2:00.
- 2:00.
575
01:03:03,350 --> 01:03:06,310
It's so late.
I had a lot of work to do tonight.
576
01:03:15,130 --> 01:03:17,120
Help me, I implore you. Help me.
577
01:03:22,340 --> 01:03:25,740
I know you're the strongest,
and you can prevent me from going.
578
01:03:25,830 --> 01:03:28,100
But I don't see what's the point.
579
01:03:28,630 --> 01:03:31,100
You can't still be afraid of Herbert.
580
01:03:33,000 --> 01:03:35,800
Yes, before maybe, but now!
581
01:03:35,880 --> 01:03:39,280
Now his papers aren't worth anything.
No one's going to listen to him.
582
01:03:39,370 --> 01:03:41,490
Germany can do as she wishes.
583
01:03:42,330 --> 01:03:45,170
You yourselves can do anything you like
in the whole of Europe.
584
01:03:45,260 --> 01:03:49,050
Nobody's going to lift a finger
against you. So why keep us here?
585
01:03:50,820 --> 01:03:54,300
Oh, yes, because one day
we might remember.
586
01:03:55,150 --> 01:03:58,630
We might say to ourselves what we know
about you, about everyone.
587
01:03:58,720 --> 01:04:01,710
But do you think that day
is going to come
, Sophie?
588
01:04:01,800 --> 01:04:03,920
No, it's not.
589
01:04:07,290 --> 01:04:10,730
Herbert still deludes himself.
I don't anymore. You never believed it.
590
01:04:10,820 --> 01:04:12,890
So why? Why keep us here?
591
01:04:14,940 --> 01:04:17,660
Just my presence here
must be unbearable to you...
592
01:04:17,750 --> 01:04:20,060
because it makes you remember
when you want to forget.
593
01:04:20,150 --> 01:04:22,110
I, too, I only want to forget.
594
01:04:22,190 --> 01:04:24,580
So let us go away
, Sophie. Let us go.
595
01:04:25,720 --> 01:04:28,000
Just one word, one word from you.
596
01:04:28,680 --> 01:04:30,360
One word is enough.
597
01:04:30,770 --> 01:04:34,450
Go. Leave. If this is what you want.
598
01:04:41,900 --> 01:04:44,210
Don't fool yourself, however, Elizabeth.
599
01:04:44,310 --> 01:04:46,870
Don't dream of coming back one day
to find a Germany...
600
01:04:46,950 --> 01:04:51,030
which was so dear to your heart.
It's finished, that Germany. Forever.
601
01:04:51,440 --> 01:04:54,240
There will be no other Germany
but this one.
602
01:04:54,600 --> 01:04:57,760
And you will not be able to escape it
or avoid it.
603
01:04:58,410 --> 01:05:02,730
For it will spread before you know it,
all over Europe, and everywhere.
604
01:05:23,890 --> 01:05:25,880
Hauptsturmfuehrer Aschenbach.
605
01:05:28,210 --> 01:05:30,010
Baroness von Essenbeck.
606
01:05:50,490 --> 01:05:51,520
Lisa.
607
01:05:52,650 --> 01:05:53,690
Come.
608
01:06:00,300 --> 01:06:02,260
Come, I'll show it to you.
609
01:06:11,280 --> 01:06:14,440
Why were you crying the other day?
I heard you, you know.
610
01:06:15,010 --> 01:06:16,680
Did someone hit you?
611
01:06:17,970 --> 01:06:19,330
Your mother?
612
01:06:20,050 --> 01:06:23,050
Does she do it often,
on your little tiny ass?
613
01:07:02,720 --> 01:07:03,760
Why?
614
01:07:40,460 --> 01:07:42,020
Stop it, Martin.
615
01:07:43,220 --> 01:07:45,580
Stop it, darling. I've got to go.
616
01:07:45,660 --> 01:07:48,390
- Where are you going?
- I'm going to pose.
617
01:07:48,750 --> 01:07:49,870
To pose?
618
01:07:51,270 --> 01:07:52,830
No, stay with me.
619
01:07:53,640 --> 01:07:55,440
I'm late.
620
01:07:56,280 --> 01:07:58,160
I've got to go, darling.
621
01:07:59,810 --> 01:08:01,640
Didn't you have enough?
622
01:08:02,530 --> 01:08:05,090
I'm late, darling. I've got to go.
623
01:08:05,940 --> 01:08:08,170
Stop it! Please!
624
01:08:15,630 --> 01:08:17,750
Where the devil is that dress?
625
01:08:22,800 --> 01:08:25,040
Darling, please.
626
01:08:26,610 --> 01:08:27,800
Stop it.
627
01:08:28,810 --> 01:08:30,610
That's enough, Martin.
628
01:08:31,130 --> 01:08:35,020
If you want to be of some help,
why don't you tidy up this room a bit?
629
01:08:35,100 --> 01:08:37,220
Look what a mess you've made.
630
01:08:38,550 --> 01:08:40,940
And that stupid little girl is ill.
631
01:08:41,350 --> 01:08:43,100
- Who?
- Lisa.
632
01:08:43,230 --> 01:08:45,800
I've got to pay for her doctor as well.
633
01:08:46,280 --> 01:08:48,510
What's the matter with her?
What's she got?
634
01:08:48,600 --> 01:08:51,280
How should I know? Can't understand it.
635
01:08:51,650 --> 01:08:55,200
She's got a high temperature.
Last night she was delirious.
636
01:08:56,370 --> 01:08:57,730
I'm so late.
637
01:09:00,740 --> 01:09:03,130
Martin, what's the matter with you?
638
01:09:03,500 --> 01:09:07,260
Why don't you do as I told you?
This room is in such a mess.
639
01:09:10,480 --> 01:09:12,230
Now, I really must go.
640
01:09:18,330 --> 01:09:21,290
Darling, when you leave,
lock the door, please.
641
01:09:22,970 --> 01:09:24,170
Goodbye.
642
01:10:28,440 --> 01:10:29,470
Lisa.
643
01:12:11,840 --> 01:12:14,350
- You won't forget us?
- I promise.
644
01:12:16,840 --> 01:12:18,880
We are going to miss you so.
645
01:12:18,970 --> 01:12:22,280
But you know that you're welcome with
Herbert and I, anytime you want.
646
01:12:22,370 --> 01:12:25,330
- Try to come.
- Yes, I'll try. I really will.
647
01:12:26,380 --> 01:12:30,380
Imagine how excited the children are.
We're all going to see Herbert.
648
01:12:30,460 --> 01:12:31,740
Give him my love.
649
01:12:42,320 --> 01:12:45,450
What happened? What are you doing here?
650
01:12:46,570 --> 01:12:48,290
What do you want from me?
651
01:12:48,370 --> 01:12:51,180
I don't know anything!
652
01:12:51,780 --> 01:12:53,050
What do you want?
653
01:12:53,140 --> 01:12:57,030
Look, the house is full of gifts.
Expensive things.
654
01:13:01,310 --> 01:13:04,550
I don't know anything!
655
01:13:06,960 --> 01:13:09,480
When I heard that it concerned
the Baron von Essenbeck...
656
01:13:09,570 --> 01:13:11,720
I took the liberty of calling you.
657
01:13:11,810 --> 01:13:14,200
Otherwise, I would never have dared.
658
01:13:14,450 --> 01:13:18,210
As you can see, I haven't forgotten
all the things you have done for me.
659
01:13:18,620 --> 01:13:22,250
There's no formal charge yet.
Only the usual evidence from the family...
660
01:13:22,350 --> 01:13:25,100
and a name spoken in delirium
by the poor victim.
661
01:13:25,190 --> 01:13:27,550
By the child, I mean. Nothing else.
662
01:13:29,480 --> 01:13:33,080
Nevertheless, the young baron
was seen coming out of a club.
663
01:13:34,000 --> 01:13:36,120
One of those clubs, you know.
664
01:13:36,890 --> 01:13:38,480
On Grabenstrasse.
665
01:13:46,940 --> 01:13:48,660
I'll take care of it.
666
01:14:03,210 --> 01:14:04,800
Take her with you.
667
01:14:06,370 --> 01:14:09,170
I don't want to go to the police!
Get out of here!
668
01:14:09,260 --> 01:14:11,540
I don't want to go!
669
01:14:11,620 --> 01:14:14,180
- Go away!
- Shut up!
670
01:14:37,300 --> 01:14:38,580
Read this.
671
01:14:40,220 --> 01:14:41,740
It's incredible.
672
01:14:59,730 --> 01:15:02,730
- What does it mean?
- That's what I want to know.
673
01:15:03,180 --> 01:15:06,340
When has Martin ever shown
this kind of initiative?
674
01:15:07,030 --> 01:15:10,550
To call an extraordinary meeting
of the board of directors.
675
01:15:12,470 --> 01:15:15,390
Of course,
he is the major shareholder
, Sophie.
676
01:15:16,240 --> 01:15:18,120
He can do as he pleases.
677
01:15:19,760 --> 01:15:22,570
But why does he want to call a meeting
of a board of directors?
678
01:15:22,650 --> 01:15:24,450
We'll know soon enough.
679
01:15:25,970 --> 01:15:28,090
- Do you know where he is?
- No.
680
01:15:29,260 --> 01:15:32,810
I've been looking for him.
He can't be found
, Sophie.
681
01:15:34,710 --> 01:15:38,260
He was last seen
in a bar in Duesseldorf three days ago.
682
01:15:39,880 --> 01:15:43,080
- Now they've lost all track of him.
- He must be found.
683
01:15:43,560 --> 01:15:46,360
We'll turn Germany upside down
if necessary.
684
01:16:02,190 --> 01:16:05,190
- But the president...
- The president is not here!
685
01:16:05,320 --> 01:16:07,430
In his absence, you will do as I tell you.
686
01:16:07,520 --> 01:16:10,120
But we have received direct orders
that do not...
687
01:16:10,200 --> 01:16:12,360
I assume every responsibility.
688
01:16:19,460 --> 01:16:22,660
The whole shipment must be diverted
to Stuttgart...
689
01:16:25,910 --> 01:16:29,060
and delivered to the area SA command.
690
01:16:29,750 --> 01:16:31,230
You understand?
691
01:17:17,390 --> 01:17:18,500
Hello.
692
01:17:31,250 --> 01:17:35,210
- What's happening, Frederick?
- All right, don't worry.
693
01:17:36,540 --> 01:17:40,370
We'll find him.
We've got half the city looking for him.
694
01:18:07,300 --> 01:18:09,020
Try Aschenbach again.
695
01:18:11,150 --> 01:18:14,510
- It's too early.
- It's almost 3:00. You can always try!
696
01:18:32,020 --> 01:18:36,020
Hauptsturmfuehrer Aschenbach. It's urgent.
697
01:18:49,010 --> 01:18:50,330
Frederick.
698
01:18:57,300 --> 01:18:59,770
Bruckmann, Frederick Bruckmann.
699
01:19:00,620 --> 01:19:02,740
From the castle at Gleisberg.
700
01:19:04,510 --> 01:19:05,830
Yes, I'll wait.
701
01:20:06,160 --> 01:20:07,320
Martin.
702
01:20:10,090 --> 01:20:12,450
What are you afraid of? Answer me!
703
01:20:13,100 --> 01:20:14,930
Why does Konstantin keep you in here?
704
01:20:15,380 --> 01:20:18,260
What does he want?
What have you promised him? Martin!
705
01:20:20,950 --> 01:20:22,380
Konstantin?
706
01:20:22,950 --> 01:20:24,780
What happened, Martin?
707
01:20:24,950 --> 01:20:28,350
- I'm afraid. I'm in his hands.
- No, Martin.
708
01:20:28,520 --> 01:20:30,670
- I'm afraid.
- No.
709
01:20:35,650 --> 01:20:38,690
- I'll help you. Tell me everything.
- No.
710
01:20:38,770 --> 01:20:42,660
I must know everything in order
to help you! Tell me, Martin.
711
01:20:45,710 --> 01:20:47,430
Speak, Martin.
712
01:20:47,510 --> 01:20:49,580
Is he the one
who made you write that letter?
713
01:20:49,670 --> 01:20:50,900
No!
714
01:20:51,150 --> 01:20:53,830
Is he the one
who made you write that letter?
715
01:20:59,970 --> 01:21:01,960
I'll take care of it, dear.
716
01:21:04,210 --> 01:21:05,890
Your mother will protect you.
717
01:21:07,100 --> 01:21:10,860
Then the moment has come
to crush the innocent little flower...
718
01:21:11,260 --> 01:21:13,780
because the flower obstructs our path.
719
01:21:14,830 --> 01:21:18,590
I have already pre-announced
to Frederick a similar occurrence.
720
01:21:19,640 --> 01:21:24,270
But Frederick has not developed well
his sense of the Hegelian system.
721
01:21:26,410 --> 01:21:29,010
When is the board of directors meeting?
722
01:21:29,170 --> 01:21:31,770
Within a month, according to the bylaws.
723
01:21:32,140 --> 01:21:34,050
And what will be the procedure?
724
01:21:34,220 --> 01:21:37,380
Very simple. Konstantin will ask
for verification of the powers.
725
01:21:37,460 --> 01:21:39,030
There will be a vote.
726
01:21:39,110 --> 01:21:42,660
Martin, who has the major stock,
will withdraw his support from Frederick...
727
01:21:42,750 --> 01:21:44,950
Will pass it on to Konstantin.
728
01:21:45,040 --> 01:21:49,040
But how did Konstantin
get his hands on Martin?
729
01:21:50,040 --> 01:21:53,760
He has many friends in the Police
, SA,
even the Gestapo.
730
01:21:54,210 --> 01:21:56,010
Another cord to cut.
731
01:21:57,300 --> 01:22:01,180
Very soon, however,
the files regarding Martin will pass into...
732
01:22:01,460 --> 01:22:03,180
more important hands.
733
01:22:04,110 --> 01:22:05,060
Come.
734
01:22:54,180 --> 01:22:57,660
These are the most complete archives
ever to be conceived.
735
01:22:58,910 --> 01:23:01,830
This is the secret Germany.
Nothing is lacking.
736
01:23:03,040 --> 01:23:06,000
You can even find your history,
and Frederick's.
737
01:23:06,600 --> 01:23:08,280
Can you believe it?
738
01:23:09,290 --> 01:23:12,200
You see, it's not very difficult to enter...
739
01:23:12,930 --> 01:23:14,850
into the lives of people.
740
01:23:15,780 --> 01:23:19,570
Every German citizen today
is potentially one of our informers.
741
01:23:20,700 --> 01:23:24,140
The collective thinking of our people
is now complicity.
742
01:23:25,190 --> 01:23:29,030
Don't you think that this is
the true miracle of the Third Reich?
743
01:23:32,800 --> 01:23:36,120
If you wish, we can read
Konstantin's future together.
744
01:23:37,650 --> 01:23:39,130
If he has one.
745
01:23:39,570 --> 01:23:44,050
Konstantin will always have a future
as long as his friends are in power.
746
01:23:44,220 --> 01:23:47,020
If I were you, I wouldn't be so pessimistic.
747
01:23:47,140 --> 01:23:50,620
You see
, Sophie, if we needed the SA
to conquer Germany...
748
01:23:51,350 --> 01:23:54,270
to conquer the world, we need the Army.
749
01:23:54,880 --> 01:23:56,950
But the Army wants no part of the SA.
750
01:23:57,040 --> 01:24:00,200
The generals have been explicit.
"Either us or them."
751
01:24:00,720 --> 01:24:04,690
Do you want the Chancellor
to be displeased with our fine generals?
752
01:24:05,290 --> 01:24:08,850
Do you think Hitler is willing
to put his friend Roehm in the background?
753
01:24:08,940 --> 01:24:10,770
In the background? A man like Roehm?
754
01:24:10,860 --> 01:24:13,820
That wouldn't be enough,
and too much of a risk.
755
01:24:14,430 --> 01:24:16,940
Certain things are not done halfway.
756
01:24:19,750 --> 01:24:22,800
Konstantin is your risk as much as ours.
757
01:24:22,880 --> 01:24:27,040
- For you, it would be easy.
- No, cousin Sophie, that is not so.
758
01:24:28,130 --> 01:24:30,930
It's nice of you to try to save...
759
01:24:31,010 --> 01:24:34,410
Frederick from such a distasteful task...
760
01:24:35,420 --> 01:24:37,250
but the terms are very clear.
761
01:24:37,340 --> 01:24:40,380
We also share the disadvantages
of our alliance.
762
01:24:41,070 --> 01:24:43,540
Frederick will do what must be done.
763
01:24:44,070 --> 01:24:48,070
But I would like you to help me never
to expose him to this sort of thing again.
764
01:24:48,160 --> 01:24:49,720
What do you mean?
765
01:24:50,800 --> 01:24:54,160
I would like you to help to transform
the Essenbeck Corporation...
766
01:24:54,250 --> 01:24:57,610
from a family enterprise
to a company with a sole owner.
767
01:24:57,690 --> 01:24:59,770
And since Frederick's name
is not Essenbeck...
768
01:24:59,860 --> 01:25:03,460
- It's impossible.
- Nothing is impossible in this country.
769
01:25:04,180 --> 01:25:05,860
A decree is sufficient.
770
01:25:05,950 --> 01:25:10,260
And Frederick will be able to obtain
the name and the title of Essenbeck.
771
01:25:10,990 --> 01:25:13,110
Don't you think you are demanding
too much?
772
01:25:13,200 --> 01:25:15,080
You are also demanding.
773
01:25:17,280 --> 01:25:21,040
You know the hostility that still interferes
with our marriage.
774
01:25:23,290 --> 01:25:27,340
Yours is a beautiful love story.
775
01:25:32,030 --> 01:25:33,750
An exemplary story.
776
01:25:34,470 --> 01:25:38,550
But I don't see how it is directly connected
with the life of the Third Reich.
777
01:25:38,640 --> 01:25:40,630
It's not just a love story.
778
01:25:42,240 --> 01:25:44,630
To wage war, they want cannons.
779
01:25:45,650 --> 01:25:48,640
They won't have enough
without the Essenbeck Steelworks.
780
01:25:48,730 --> 01:25:50,640
Watch out, cousin Aschenbach.
781
01:25:50,730 --> 01:25:54,100
In this negotiation, I don't have
less of an argument than you have.
782
01:25:54,180 --> 01:25:57,970
What made you suddenly
become such a miser with concessions?
783
01:25:58,060 --> 01:26:00,260
That's not difficult to answer.
784
01:26:01,630 --> 01:26:03,750
In every question of power...
785
01:26:04,920 --> 01:26:08,440
always an alternative is necessary,
even hypothetical.
786
01:26:09,200 --> 01:26:12,760
- It's the first rule in the art of governing.
- Enough. I understand.
787
01:26:12,970 --> 01:26:17,530
That means, it doesn't seem practical
to put everything in Frederick's hands...
788
01:26:18,500 --> 01:26:20,540
even that which is Martin's.
789
01:26:22,940 --> 01:26:24,740
He's your son
, Sophie.
790
01:26:25,510 --> 01:26:28,500
Must I always be the one
to remind you of that?
791
01:26:44,100 --> 01:26:46,290
I can't believe it's possible.
792
01:26:47,140 --> 01:26:50,060
- When?
- Soon, Frederick.
793
01:26:50,950 --> 01:26:52,990
Much sooner than you think.
794
01:27:02,520 --> 01:27:04,010
And Aschenbach?
795
01:27:04,890 --> 01:27:08,090
Aschenbach is against it.
But what does that mean?
796
01:27:08,730 --> 01:27:11,460
He, too, will find himself faced
with a
fait accompli.
797
01:27:11,540 --> 01:27:15,170
Can't you understand
that you count more than he does by now?
798
01:27:15,260 --> 01:27:17,300
Aschenbach produces words.
799
01:27:17,950 --> 01:27:19,700
You produce cannons.
800
01:27:19,830 --> 01:27:22,910
It's the one thing that carries weight,
believe me...
801
01:27:23,080 --> 01:27:25,230
above all, to the chancellery.
802
01:27:26,280 --> 01:27:29,440
The decree, Frederick. Don't you think so?
803
01:27:30,570 --> 01:27:33,770
Frederick von Essenbeck.
804
01:27:44,830 --> 01:27:48,030
Power. All the power or nothing.
805
01:27:48,680 --> 01:27:49,910
Remember?
806
01:27:51,280 --> 01:27:54,360
Then we'll get married. Very soon.
807
01:27:55,570 --> 01:27:58,130
You and I together, forever.
808
01:28:05,460 --> 01:28:06,780
And Martin?
809
01:28:09,230 --> 01:28:11,900
Martin has never been a problem.
810
01:28:14,750 --> 01:28:17,670
And Konstantin,
has he never been a problem?
811
01:28:23,930 --> 01:28:25,600
You have to do it.
812
01:28:29,580 --> 01:28:31,090
It's your move.
813
01:28:37,870 --> 01:28:39,070
Oh, God.
814
01:28:47,730 --> 01:28:50,080
I am not afraid
, Sophie.
815
01:28:58,100 --> 01:28:59,420
Joachim...
816
01:29:00,950 --> 01:29:02,350
Konstantin...
817
01:29:04,470 --> 01:29:05,910
and tomorrow?
818
01:29:09,280 --> 01:29:11,510
God, the complicity grows.
819
01:29:13,450 --> 01:29:14,880
And I know...
820
01:29:17,610 --> 01:29:20,450
I'll be trapped with Aschenbach all my life.
821
01:29:24,020 --> 01:29:26,170
When you are at the peak of the pyramid...
822
01:29:26,270 --> 01:29:29,100
not even Aschenbach
will have power over you.
823
01:29:30,270 --> 01:29:31,750
Oh, my God.
824
01:29:33,320 --> 01:29:35,670
I've accepted a ruthless logic...
825
01:29:38,720 --> 01:29:41,320
and I can never get away from it.
826
01:29:46,620 --> 01:29:47,730
When?
827
01:29:48,220 --> 01:29:50,900
Aschenbach will tell you where and when.
828
01:29:51,860 --> 01:29:54,940
WE WELCOME THE SA TO BAD WIE
SSEE
829
01:30:00,080 --> 01:30:03,630
I've not been in Wiessee since Munich.
830
01:30:03,720 --> 01:30:06,840
Those were bad days. Now it will be
all right, don't you think so?
831
01:30:06,930 --> 01:30:09,810
When I think of Munich,
I think of a putsch...
832
01:30:09,890 --> 01:30:12,250
a whore, and a flea-ridden cell.
833
01:30:12,340 --> 01:30:15,700
Me, too. The putsch and the cell
must have been the same.
834
01:30:15,780 --> 01:30:18,010
And I bet it was the same whore.
835
01:30:19,470 --> 01:30:20,820
Ready!
836
01:30:25,030 --> 01:30:26,310
Fire!
837
01:30:35,210 --> 01:30:37,520
Nothing happened to the old one.
838
01:30:40,380 --> 01:30:42,290
Today Hindenburg might be the problem...
839
01:30:42,380 --> 01:30:44,850
but tomorrow they could hang
the Chancellor as well.
840
01:30:44,950 --> 01:30:47,830
He's been getting on my nerves forever.
841
01:31:06,100 --> 01:31:07,450
This is the boss.
842
01:31:07,540 --> 01:31:10,100
He arrives by car
because he gets sick on the train.
843
01:35:58,870 --> 01:36:01,310
I have no shoulder to cry on.
844
01:36:04,200 --> 01:36:08,960
Roderich, you and I will end up in
the heavens.
845
01:36:10,890 --> 01:36:15,650
So don't kick me out of here.
846
01:36:20,500 --> 01:36:22,940
I've got no one in the whole world.
847
01:36:47,700 --> 01:36:51,020
Roehm would be a fool
to be let down by Hitler.
848
01:36:51,110 --> 01:36:52,940
Fool, how can you say that?
849
01:36:53,350 --> 01:36:56,270
The two of them are very close,
their hearts and souls together.
850
01:36:56,720 --> 01:37:01,080
- Don't you think so?
- I can only tell you that if he doesn't stop...
851
01:37:01,160 --> 01:37:05,850
making difficulties for us,
only his moustache will remain.
852
01:37:06,490 --> 01:37:09,530
Damn! We've brought him to the position
he now holds.
853
01:37:09,980 --> 01:37:12,860
Now he wants to drive us away
and suck up to the Wehrmacht.
854
01:37:14,140 --> 01:37:18,940
How long do you think
this nice vacation will last?
855
01:37:19,670 --> 01:37:23,190
We will stay here until they have agreed.
856
01:37:25,400 --> 01:37:27,310
And if they do not agree?
857
01:37:27,720 --> 01:37:29,760
Then there will be a fight.
858
01:37:30,770 --> 01:37:32,120
What else?
859
01:37:32,770 --> 01:37:36,610
Come on in. You are missing the best.
860
01:45:00,100 --> 01:45:01,820
They're all dead. Let's go.
861
01:45:55,260 --> 01:45:57,220
Let it... Let it...
862
01:46:20,860 --> 01:46:24,620
I realized immediately what she was
about to do. I understood.
863
01:46:26,390 --> 01:46:28,700
I don't know why, but I understood.
864
01:46:29,920 --> 01:46:33,280
I did not move. I did nothing to stop her.
865
01:46:35,040 --> 01:46:37,850
I sat in Olga's room
without moving a finger.
866
01:46:38,010 --> 01:46:40,320
There was a deathly silence all around.
867
01:46:40,850 --> 01:46:43,980
And when night came,
I stayed there, waiting.
868
01:46:49,270 --> 01:46:53,630
Calm yourself.
I didn't bring you here to blackmail you.
869
01:46:55,720 --> 01:46:57,790
Konstantin has already tried.
870
01:46:59,160 --> 01:47:01,280
It didn't bring him any luck.
871
01:47:02,330 --> 01:47:06,010
And then to put you in real trouble,
you, the son of a hero...
872
01:47:06,090 --> 01:47:09,210
the true hero, the only von Essenbeck.
873
01:47:11,100 --> 01:47:13,010
Just because a little Jewess...
874
01:47:15,510 --> 01:47:17,820
had the bad taste to hang herself.
875
01:47:19,470 --> 01:47:21,670
Didn't you know? Jew.
876
01:47:24,120 --> 01:47:28,320
According to the new order,
yours isn't even a crime. In fact, it's...
877
01:47:30,610 --> 01:47:34,400
But that's not enough
to say we are friends or allies.
878
01:47:36,300 --> 01:47:37,450
Allies?
879
01:47:40,590 --> 01:47:41,940
If you wish.
880
01:47:42,830 --> 01:47:44,710
I thought that you and Frederick...
881
01:47:44,790 --> 01:47:48,110
I thought so, too, until yesterday.
882
01:47:49,720 --> 01:47:52,280
Frederick thinks
he's become irreplaceable...
883
01:47:53,600 --> 01:47:54,960
but he's mistaken.
884
01:47:55,490 --> 01:47:58,610
Only he who acknowledges he can lose
from one day to the next...
885
01:47:58,690 --> 01:48:01,050
everything he might've gained,
thanks to our support:
886
01:48:01,140 --> 01:48:03,500
That, yes, is a trustworthy friend.
887
01:48:05,420 --> 01:48:09,630
But he who wants to become
master of all, even of himself...
888
01:48:10,470 --> 01:48:12,630
who deludes himself into thinking...
889
01:48:13,440 --> 01:48:16,000
he is able to make his own decisions...
890
01:48:16,360 --> 01:48:19,520
to think by himself:
891
01:48:20,410 --> 01:48:21,600
That, no.
892
01:48:25,170 --> 01:48:29,700
You don't have these pretensions.
Right, Martin?
893
01:48:31,860 --> 01:48:34,670
But isn't it too late? The decree?
894
01:48:35,110 --> 01:48:39,750
The decree. Suddenly, that piece of paper
has got a tremendous value...
895
01:48:40,840 --> 01:48:44,120
as long as the receiver is in a position
to enjoy it.
896
01:48:45,490 --> 01:48:49,400
They are using National Socialism
as an instrument for their own ambitions.
897
01:48:50,890 --> 01:48:54,570
They still don't understand
what National Socialism really is.
898
01:48:54,740 --> 01:48:56,620
But they've already cut me out!
899
01:48:56,700 --> 01:48:59,300
Frederick can appoint his own successor.
900
01:48:59,710 --> 01:49:04,230
As far as I know,
Frederick has no sons... yet.
901
01:49:06,520 --> 01:49:09,270
Your mother, on the other hand, has one.
902
01:49:10,880 --> 01:49:12,560
You, Martin.
903
01:49:25,390 --> 01:49:27,110
It would be so easy.
904
01:49:35,480 --> 01:49:37,400
But if you're afraid...
905
01:49:38,610 --> 01:49:42,320
I'm not afraid. I have waited years for this.
906
01:49:46,540 --> 01:49:50,740
I don't say afraid of Frederick,
but of your mother.
907
01:50:02,040 --> 01:50:05,600
I could do anything
to destroy her security, her strength...
908
01:50:06,370 --> 01:50:07,560
and her power.
909
01:50:08,970 --> 01:50:10,200
Anything!
910
01:50:11,460 --> 01:50:13,100
I was always kept apart.
911
01:50:15,020 --> 01:50:17,260
She only wanted to humiliate me.
912
01:50:19,670 --> 01:50:23,710
She never realized
that I loved her and needed her.
913
01:50:25,480 --> 01:50:26,800
And I really did.
914
01:50:30,130 --> 01:50:32,520
But now, all that changed to hate.
915
01:50:33,810 --> 01:50:35,130
I hate her.
916
01:50:38,020 --> 01:50:39,370
Very simple.
917
01:50:39,980 --> 01:50:42,580
I want to see her weak...
918
01:50:43,390 --> 01:50:46,190
ruined and alone.
919
01:50:48,870 --> 01:50:52,560
Help me, please. I'll do what you say.
I'll do anything.
920
01:50:53,280 --> 01:50:57,200
- Anything to accomplish this.
- Yes, Martin.
921
01:50:58,650 --> 01:51:00,160
I will help you.
922
01:51:02,220 --> 01:51:04,250
I won't give them any peace.
923
01:51:35,830 --> 01:51:38,060
Gunther, pay a little attention.
924
01:51:40,990 --> 01:51:43,190
Uncle Frederick has something to say.
925
01:51:45,800 --> 01:51:49,800
I bet that you're now going to tell us
the date of the wedding.
926
01:51:55,060 --> 01:51:58,130
- I shall try not to miss it.
- You won't miss it, Martin.
927
01:52:00,340 --> 01:52:02,260
Neither will any of the others.
928
01:52:03,190 --> 01:52:05,310
You mean the ones who remain?
929
01:52:08,440 --> 01:52:12,040
I assumed total responsibility
not only of the steelworks...
930
01:52:12,600 --> 01:52:14,240
but of this entire family.
931
01:52:15,410 --> 01:52:18,770
And therefore, I intend to stop this habit...
932
01:52:19,650 --> 01:52:21,330
of taking liberties.
933
01:52:22,100 --> 01:52:23,580
Excuse me, Frederick.
934
01:52:24,940 --> 01:52:27,740
You don't mean to include me
amongst your subjects.
935
01:52:28,470 --> 01:52:30,140
I'm simply a guest.
936
01:52:30,590 --> 01:52:33,670
No, dear cousin. I wouldn't dare.
937
01:52:35,160 --> 01:52:37,230
But if you're a little patient, you can...
938
01:52:37,320 --> 01:52:38,310
Excuse me.
939
01:52:38,400 --> 01:52:41,840
Gunther! I haven't finished yet.
940
01:52:41,930 --> 01:52:43,600
They're not problems which concern me.
941
01:52:43,690 --> 01:52:46,490
They concern you
because you live in this house!
942
01:52:47,020 --> 01:52:48,740
I didn't ask to stay!
943
01:52:50,460 --> 01:52:52,020
And I won't stay very much longer.
944
01:52:52,100 --> 01:52:55,660
I order you! Get back into your place!
945
01:53:08,010 --> 01:53:10,570
At least this can be a moment for truth.
946
01:53:12,170 --> 01:53:16,650
Neither one of you condescended to come
to the opening of the new steelworks.
947
01:53:17,900 --> 01:53:19,660
For one reason or another...
948
01:53:19,750 --> 01:53:23,590
you decided to miss
a most important family obligation.
949
01:53:25,190 --> 01:53:27,590
Your absence was conspicuous to me.
950
01:53:28,680 --> 01:53:32,280
And I insist that this kind of behavior
never happens again!
951
01:53:36,090 --> 01:53:38,850
What is the meaning of all this control?
952
01:53:41,020 --> 01:53:45,220
The impromptu visits, the secrecy,
the spying.
953
01:53:47,150 --> 01:53:49,590
The investigations carried out
by the secret service...
954
01:53:49,670 --> 01:53:52,030
against some of
my most trusted colleagues.
955
01:53:53,240 --> 01:53:54,800
What is all this?
956
01:53:56,720 --> 01:53:59,640
For some time,
the works have seemed to be besieged...
957
01:54:00,570 --> 01:54:03,450
and I know very well that none of this
could have taken place...
958
01:54:03,530 --> 01:54:05,330
without your full knowledge.
959
01:54:06,020 --> 01:54:07,450
So what is it?
960
01:54:08,260 --> 01:54:09,740
I assure you...
961
01:54:11,750 --> 01:54:13,820
that no one will leave this room...
962
01:54:14,870 --> 01:54:18,430
until all that has to be said is said.
963
01:54:49,760 --> 01:54:51,250
Can I sit down?
964
01:55:08,990 --> 01:55:11,030
I was sitting here that night.
965
01:55:15,600 --> 01:55:17,360
I don't have much to say.
966
01:55:19,050 --> 01:55:23,530
Elizabeth and the children took the train
to Salzburg on the morning of June 18.
967
01:55:25,700 --> 01:55:27,100
They never arrived.
968
01:55:27,940 --> 01:55:30,860
You know where they were taken?
Not even you?
969
01:55:31,590 --> 01:55:34,550
They took them where you decided.
To Dachau.
970
01:55:35,230 --> 01:55:36,830
To the internment camp.
971
01:55:37,080 --> 01:55:39,720
I know you didn't mean any harm
to any of them...
972
01:55:39,800 --> 01:55:42,520
but you just wanted
to compel me to return.
973
01:55:42,810 --> 01:55:45,160
In the interest of justice, of course...
974
01:55:45,530 --> 01:55:46,930
and the steelworks.
975
01:55:47,770 --> 01:55:50,580
And to get rid of anyone
who one day might say:
976
01:55:51,180 --> 01:55:55,500
"Yes, it's true, it was Herbert's gun
that killed Joachim von Essenbeck...
977
01:55:57,750 --> 01:56:00,790
"but the hand was another's."
978
01:56:02,080 --> 01:56:03,350
What do you want?
979
01:56:21,230 --> 01:56:22,380
Nothing.
980
01:56:24,990 --> 01:56:27,030
You have succeeded with your plan.
981
01:56:28,040 --> 01:56:30,710
I have returned to give myself up
to the Gestapo.
982
01:56:31,680 --> 01:56:34,150
In exchange, they will release the children.
983
01:56:35,370 --> 01:56:38,200
They won't talk. They can't harm you.
984
01:56:40,170 --> 01:56:42,090
And Elizabeth won't talk.
985
01:56:46,140 --> 01:56:47,460
She's dead.
986
01:56:48,430 --> 01:56:49,860
It's not true.
987
01:56:51,190 --> 01:56:52,670
It is, Gunther.
988
01:56:54,920 --> 01:56:57,230
Someone has to know and remember.
989
01:56:57,880 --> 01:57:01,930
And tell the others,
because they also must know...
990
01:57:02,770 --> 01:57:04,170
and remember.
991
01:57:35,420 --> 01:57:37,890
Uncle Herbert! Wait for me.
992
01:57:38,420 --> 01:57:40,580
Gunther, where are you going?
993
01:57:46,640 --> 01:57:49,600
Gunther! Stop.
994
01:57:50,200 --> 01:57:53,760
Where are you going? Idiot!
You haven't heard the best yet.
995
01:57:56,370 --> 01:57:57,850
- Idiot.
- Martin!
996
01:57:58,930 --> 01:58:00,580
Come with me. Come.
997
01:58:04,020 --> 01:58:05,380
Look at him.
998
01:58:06,990 --> 01:58:11,430
It's he who killed your father.
He! With his own hands.
999
01:58:11,790 --> 01:58:14,550
Don't you believe it?
Why don't you ask him?
1000
01:58:15,040 --> 01:58:18,800
Tell him! How many shots did you fire?
One, two, three?
1001
01:58:19,370 --> 01:58:21,640
You can tell him now. Who could prove it?
1002
01:58:23,130 --> 01:58:25,090
Why did you do it?
1003
01:58:25,180 --> 01:58:28,860
Because Frederick said that we have
to say everything that needed to be said.
1004
01:58:29,180 --> 01:58:32,340
I cooperated. Isn't that what you wanted?
1005
01:58:32,830 --> 01:58:34,310
The sole owner.
1006
01:58:36,270 --> 01:58:40,320
I'll make you pay for that, you little swine.
1007
01:58:41,320 --> 01:58:44,480
But don't you understand
that something's changing in this house?
1008
01:58:45,090 --> 01:58:47,440
I'm not afraid of you anymore, Frederick.
1009
01:58:48,170 --> 01:58:50,400
And even if it seems paradoxical to you...
1010
01:58:51,300 --> 01:58:55,090
if anyone should be afraid among us,
it's you...
1011
01:58:56,140 --> 01:58:59,940
from now on. And you, too, Mother.
1012
01:59:10,200 --> 01:59:12,040
What do you want of Frederick?
1013
01:59:17,740 --> 01:59:20,130
- Everything.
- You're crazy, Martin.
1014
01:59:20,220 --> 01:59:21,890
I want everything, Mother.
1015
01:59:22,500 --> 01:59:25,500
And I'll take everything.
Everything that belongs to me.
1016
01:59:26,150 --> 01:59:27,710
I won't let you!
1017
01:59:30,600 --> 01:59:32,550
- Mother!
- Ask my pardon.
1018
01:59:32,640 --> 01:59:35,790
Kneel and ask my pardon.
1019
01:59:36,360 --> 01:59:37,510
Mother!
1020
01:59:42,410 --> 01:59:46,890
Kneel, and ask my pardon, on your knees!
1021
01:59:48,660 --> 01:59:52,460
No, Martin, no. On your knees.
1022
01:59:53,190 --> 01:59:55,260
On your knees!
1023
02:00:25,200 --> 02:00:29,640
Tomorrow Martin will repent, you'll see.
He'll ask my pardon.
1024
02:00:30,610 --> 02:00:32,090
He will repent.
1025
02:00:36,860 --> 02:00:37,890
Come.
1026
02:01:04,540 --> 02:01:05,340
Gunther.
1027
02:01:09,510 --> 02:01:12,900
I will kill them. If you want, I will kill them.
1028
02:01:14,800 --> 02:01:18,400
You see, Gunther, you, tonight...
1029
02:01:20,720 --> 02:01:23,530
have acquired something
truly extraordinary.
1030
02:01:25,530 --> 02:01:28,730
The brutality of your father,
Frederick's ambition...
1031
02:01:29,460 --> 02:01:31,690
even the ruthlessness of Martin.
1032
02:01:33,700 --> 02:01:36,990
But all that is nothing
compared to what you already possess.
1033
02:01:38,590 --> 02:01:42,110
Hate, Gunther! You possess hate!
1034
02:01:43,400 --> 02:01:46,240
It's a young hate. Pure. Absolute.
1035
02:01:47,290 --> 02:01:51,840
But be careful. This potential
of energy and fury is too important...
1036
02:01:51,930 --> 02:01:54,290
to use it in a paltry private vendetta.
1037
02:01:55,100 --> 02:01:57,620
It would be a luxury. A useless waste.
1038
02:01:58,740 --> 02:02:01,950
To destroy Frederick,
the venomous bite of an asp is enough.
1039
02:02:02,910 --> 02:02:04,710
You will come with me.
1040
02:02:05,790 --> 02:02:08,680
We will teach you to administer
your immense wealth.
1041
02:02:09,480 --> 02:02:11,550
To invest it in a better way.
1042
02:02:13,000 --> 02:02:15,320
You understand, don't you?
1043
02:02:16,450 --> 02:02:17,490
Come.
1044
02:02:23,060 --> 02:02:24,340
Gunther...
1045
02:02:27,470 --> 02:02:28,540
come.
1046
02:04:55,250 --> 02:04:57,290
Martin, what are you doing here?
1047
02:05:02,990 --> 02:05:05,870
Go away, Mother. Go away, please.
1048
02:05:10,000 --> 02:05:11,800
It's he who sends you.
1049
02:05:13,480 --> 02:05:15,400
Why do you hate him so?
1050
02:05:20,290 --> 02:05:23,490
And me? Do you also hate your mother?
1051
02:05:24,500 --> 02:05:28,260
Go away, Mother. Please, go away.
1052
02:06:00,550 --> 02:06:02,390
You don't know the risk you are running...
1053
02:06:02,480 --> 02:06:05,230
by putting yourself
into Aschenbach's hands.
1054
02:06:08,410 --> 02:06:10,320
How can you have faith in him?
1055
02:06:12,450 --> 02:06:14,490
Should I have faith in you?
1056
02:06:18,620 --> 02:06:20,100
Listen, Martin.
1057
02:06:20,510 --> 02:06:23,870
You listen, Mother.
It's not Aschenbach who makes me afraid.
1058
02:06:24,310 --> 02:06:25,710
It's not Frederick.
1059
02:06:28,000 --> 02:06:29,880
It's you, Mother.
1060
02:06:30,520 --> 02:06:32,720
You, who's always been my nightmare.
1061
02:06:33,600 --> 02:06:37,240
You, with your oppression, with your will
to subjugate me at all costs...
1062
02:06:37,970 --> 02:06:39,170
in every way.
1063
02:06:39,490 --> 02:06:41,650
With your idiotic wigs and lipsticks.
1064
02:06:49,270 --> 02:06:51,580
You've never loved me. Never.
1065
02:06:53,400 --> 02:06:55,230
You have always preferred him.
1066
02:07:02,850 --> 02:07:06,170
You gave him everything,
everything that belongs to me.
1067
02:07:06,420 --> 02:07:09,330
My factory, my money, my house,
brick by brick.
1068
02:07:09,780 --> 02:07:13,460
Even my name! And your love.
1069
02:07:14,990 --> 02:07:16,550
You're the worst.
1070
02:07:18,950 --> 02:07:20,910
So it's you I hate!
1071
02:07:21,960 --> 02:07:24,760
You can't imagine the evil I wish you!
1072
02:07:33,220 --> 02:07:35,260
I will destroy you, Mother.
1073
02:07:49,240 --> 02:07:50,440
Martin!
1074
02:08:12,000 --> 02:08:14,800
Martin! No!
1075
02:11:41,800 --> 02:11:43,920
Sophie, we must do something.
1076
02:11:46,410 --> 02:11:50,370
We can't stay inside. Isolated.
1077
02:11:52,530 --> 02:11:54,260
Prisoners in our own house.
1078
02:11:56,020 --> 02:11:58,380
Hunted just as Aschenbach
wanted us to be.
1079
02:12:02,990 --> 02:12:04,140
Sophie.
1080
02:12:07,720 --> 02:12:10,160
I will not be destroyed in this way!
1081
02:12:28,030 --> 02:12:29,510
I've learned to kill.
1082
02:12:32,520 --> 02:12:34,110
The game isn't over yet.
1083
02:12:36,080 --> 02:12:37,840
And I'll go to the very end.
1084
02:12:39,890 --> 02:12:41,530
But you must want it, too.
1085
02:12:44,290 --> 02:12:45,620
You must help me.
1086
02:12:47,700 --> 02:12:49,610
I will not let Martin strip...
1087
02:12:51,390 --> 02:12:55,070
I won't let Martin strip me
of all the things I have gained.
1088
02:12:59,120 --> 02:13:00,680
We can still break him.
1089
02:13:03,720 --> 02:13:05,050
I only need you.
1090
02:13:07,890 --> 02:13:09,770
Sophie, I only need you.
1091
02:13:24,920 --> 02:13:26,190
I need you.
1092
02:13:36,490 --> 02:13:38,010
I need you!
1093
02:13:38,980 --> 02:13:40,810
Don't abandon me now!
1094
02:13:51,080 --> 02:13:52,590
I beg of you.
1095
02:13:53,800 --> 02:13:55,680
Don't abandon me now.
1096
02:14:01,010 --> 02:14:02,410
Not you, too.
1097
02:15:02,990 --> 02:15:06,670
Mommy and Martin
1098
02:15:08,480 --> 02:15:10,280
Martin kills Mommy
1099
02:15:34,190 --> 02:15:35,230
Come.
1100
02:15:41,970 --> 02:15:44,170
I brought some of my friends with me.
1101
02:15:45,770 --> 02:15:48,370
Otherwise, what kind of celebration
would it be?
1102
02:15:53,950 --> 02:15:55,540
You seem depressed.
1103
02:15:57,950 --> 02:16:02,430
And it's your wedding day,
Frederick von Essenbeck.
1104
02:16:41,740 --> 02:16:43,730
Thank you. Thank you very much.
1105
02:16:49,670 --> 02:16:51,550
It's just a piece of paper, Frederick.
1106
02:16:51,630 --> 02:16:54,440
You were wrong to place
so much importance to it.
1107
02:16:54,520 --> 02:16:57,280
These days, decrees are very unreliable.
1108
02:17:11,580 --> 02:17:13,580
Aschenbach said
that you haven't understood...
1109
02:17:13,670 --> 02:17:15,310
anything of National Socialism.
1110
02:17:15,990 --> 02:17:19,790
And yet it's not a very difficult thing.
Even I have understood it.
1111
02:17:28,970 --> 02:17:32,010
Now hurry up, Frederick.
Mother is waiting.
1112
02:19:01,870 --> 02:19:03,600
Come on. Light the candles.
1113
02:19:52,950 --> 02:19:54,150
Come on.
1114
02:21:33,390 --> 02:21:35,900
Do you claim to be of the Aryan race?
1115
02:21:40,720 --> 02:21:42,710
- Yes.
- Yes.
1116
02:21:43,480 --> 02:21:47,480
Do any hereditary diseases
exist in your family?
1117
02:21:51,450 --> 02:21:53,010
- No.
- No.
1118
02:23:27,880 --> 02:23:29,600
Thank you for coming.
1119
02:23:32,330 --> 02:23:33,610
Thank you.
87466