All language subtitles for Stargirl.S02E04.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:06,006 [buzzer blares] 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,747 [dramatic music] 3 00:00:08,791 --> 00:00:12,012 [no audible dialogue] 4 00:00:12,055 --> 00:00:18,540 ♪ 5 00:00:18,583 --> 00:00:20,150 - Hi, Dad. 6 00:00:20,194 --> 00:00:22,674 - How you doing, Arti? 7 00:00:22,718 --> 00:00:25,199 - I can't stay in that foster home anymore. 8 00:00:25,242 --> 00:00:30,073 Macaroni and cheese, bunk beds, basic cable, 9 00:00:30,117 --> 00:00:32,032 no football Sunday pass. 10 00:00:32,075 --> 00:00:33,729 [buzzer blares] 11 00:00:33,772 --> 00:00:37,602 - Animals. - Tryouts are Wednesday. 12 00:00:37,646 --> 00:00:40,083 Coach Morrison's coming in from Lincoln. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,172 - The Big Ten. 14 00:00:42,216 --> 00:00:45,045 Sweetie, you are gonna crush it. 15 00:00:48,309 --> 00:00:50,093 - You're gonna be great. 16 00:00:52,748 --> 00:00:55,794 - I don't know. 17 00:00:55,838 --> 00:00:58,754 - Hey, look at me. 18 00:01:01,844 --> 00:01:04,064 You're the best in the state. 19 00:01:06,675 --> 00:01:08,590 - I miss you. 20 00:01:10,461 --> 00:01:12,072 - Oh, sweetie... 21 00:01:13,682 --> 00:01:15,945 I miss you, too. 22 00:01:17,164 --> 00:01:19,209 - Mom says she loves you. 23 00:01:19,253 --> 00:01:22,908 ♪ 24 00:01:22,952 --> 00:01:25,302 - You tell your mother I love her. 25 00:01:25,346 --> 00:01:28,131 [buzzer blares, door opens] 26 00:01:28,175 --> 00:01:31,439 - All right, visit's over. 27 00:01:31,482 --> 00:01:32,962 - You said I had 15 minutes. 28 00:01:33,005 --> 00:01:35,225 - Yeah, well, time flies in prison, huh? 29 00:01:35,269 --> 00:01:37,793 [laughs] 30 00:01:37,836 --> 00:01:40,274 Ah, don't worry-- there's always next week 31 00:01:40,317 --> 00:01:43,494 and the week after that and the week after that. 32 00:01:43,538 --> 00:01:46,845 [laughing] 33 00:01:51,502 --> 00:01:54,418 [heroic music] 34 00:01:54,462 --> 00:02:01,730 ♪ 35 00:02:03,166 --> 00:02:05,429 [dramatic music] 36 00:02:05,473 --> 00:02:07,257 - Chuck? 37 00:02:07,301 --> 00:02:10,608 Hello? Can you hear me? 38 00:02:10,652 --> 00:02:14,177 Chuck, come in. 39 00:02:14,221 --> 00:02:15,961 Please, Chuck. 40 00:02:16,005 --> 00:02:18,616 Why are we in danger? 41 00:02:18,660 --> 00:02:21,010 Who is Eclipso? 42 00:02:21,053 --> 00:02:24,187 - Searching. Searching. Searching. 43 00:02:24,231 --> 00:02:27,364 - [sighs] Darn signal. 44 00:02:27,408 --> 00:02:29,453 - Oh, hey, honey. 45 00:02:29,497 --> 00:02:31,542 - Oh. [chuckles] 46 00:02:31,586 --> 00:02:34,197 Mom. Hey, hi. 47 00:02:34,241 --> 00:02:36,460 I didn't hear you come in. 48 00:02:36,504 --> 00:02:38,375 You just missed Dad. 49 00:02:38,419 --> 00:02:40,986 Did you lose something? 50 00:02:41,030 --> 00:02:42,814 - I could have sworn I-- 51 00:02:42,858 --> 00:02:44,294 Ah. Found them. 52 00:02:44,338 --> 00:02:46,035 - Mom, hey. [chuckles] 53 00:02:46,078 --> 00:02:47,993 You know what I was thinking about the other day? 54 00:02:48,037 --> 00:02:49,343 Blue Valley Putt-Putt-- 55 00:02:49,386 --> 00:02:51,649 the one you and Dad used to go to all the time 56 00:02:51,693 --> 00:02:53,390 when you were first dating. 57 00:02:53,434 --> 00:02:55,087 - Didn't they close down? 58 00:02:55,131 --> 00:02:57,002 - Well, they were going to. 59 00:02:57,046 --> 00:02:59,048 They came really close to calling it quits. 60 00:02:59,091 --> 00:03:02,704 - They always had a good crowd. I wonder what happened. 61 00:03:02,747 --> 00:03:04,314 - Yeah. 62 00:03:04,358 --> 00:03:07,230 I've been wondering the same thing myself. 63 00:03:07,274 --> 00:03:09,493 The point is, they're back in business. 64 00:03:09,537 --> 00:03:12,235 Isn't that great? 65 00:03:12,279 --> 00:03:15,369 You and Dad should go, like old times. 66 00:03:15,412 --> 00:03:18,328 [chuckles] It could be like a date. 67 00:03:18,372 --> 00:03:23,377 - Well, honey, your dad's very busy this week, and so am I. 68 00:03:23,420 --> 00:03:26,945 But maybe you and your friends can go. 69 00:03:26,989 --> 00:03:29,339 - Yeah. - It'll be fun. 70 00:03:29,383 --> 00:03:31,689 See ya, hon. 71 00:03:31,733 --> 00:03:33,648 - Bye, Mom. 72 00:03:35,389 --> 00:03:37,391 [sighs] 73 00:03:37,434 --> 00:03:39,088 [goggles beep] 74 00:03:39,131 --> 00:03:42,352 [mischievous music] 75 00:03:42,396 --> 00:03:47,531 ♪ 76 00:03:47,575 --> 00:03:49,359 [goggles beeping] 77 00:03:49,403 --> 00:03:51,274 - Confidential? 78 00:03:51,318 --> 00:03:55,278 Since when is anything in the JSA database confidential? 79 00:03:59,587 --> 00:04:02,546 [sentimental music] 80 00:04:02,590 --> 00:04:07,290 ♪ 81 00:04:07,334 --> 00:04:09,988 - I was up most of the night. 82 00:04:10,032 --> 00:04:11,990 - I'm sorry, I just-- 83 00:04:12,034 --> 00:04:14,776 you know, I thought you should know everything. 84 00:04:14,819 --> 00:04:18,388 - It's scary, the black diamond. 85 00:04:18,432 --> 00:04:20,303 - Yeah. 86 00:04:20,347 --> 00:04:22,566 - I mean, what happened with Doctor Mid-Nite, 87 00:04:22,610 --> 00:04:26,570 and do we tell Courtney 88 00:04:26,614 --> 00:04:28,180 about the JSA and-- 89 00:04:28,224 --> 00:04:29,747 - Eclipso? - Yeah. 90 00:04:29,791 --> 00:04:32,663 [door closes] - What was that about Eclipso? 91 00:04:34,622 --> 00:04:37,451 - How do you know about Eclipso? 92 00:04:37,494 --> 00:04:40,280 - How do youknow about Eclipso? 93 00:04:40,323 --> 00:04:42,020 - You first. 94 00:04:42,064 --> 00:04:45,110 - Well, I don't know about him. 95 00:04:45,154 --> 00:04:47,417 Doctor Mid-Nite's goggles warned Beth that 96 00:04:47,461 --> 00:04:49,506 Eclipso is here in Blue Valley. 97 00:04:49,550 --> 00:04:52,814 - The goggles said that? - How do they know? 98 00:04:52,857 --> 00:04:55,120 - The trouble alerts, I guess. 99 00:04:55,164 --> 00:04:57,427 But all the files on Eclipso are confidential, 100 00:04:57,471 --> 00:05:00,604 and I couldn't find any in the basement. 101 00:05:00,648 --> 00:05:04,304 Why, Pat? Who is Eclipso? 102 00:05:07,742 --> 00:05:10,658 - He's the devil in the shadows. 103 00:05:12,050 --> 00:05:15,445 Evil, Court, real evil, 104 00:05:15,489 --> 00:05:17,795 imprisoned inside the black diamond. 105 00:05:17,839 --> 00:05:19,362 - The one The Shade's looking for. 106 00:05:19,406 --> 00:05:24,236 - And whoever has the diamond has Eclipso's power. 107 00:05:24,280 --> 00:05:28,284 - What... what are Eclipso's powers? 108 00:05:30,199 --> 00:05:32,680 - He can get inside your head, 109 00:05:32,723 --> 00:05:35,639 make you see things that aren't there. 110 00:05:35,683 --> 00:05:37,467 Starman said the diamond 111 00:05:37,511 --> 00:05:40,992 drove people to do, uh... 112 00:05:41,036 --> 00:05:43,343 bad things... 113 00:05:43,386 --> 00:05:47,042 to themselves and to others. 114 00:05:47,085 --> 00:05:50,045 - But the JSA stopped Eclipso? 115 00:05:51,438 --> 00:05:55,093 - Yeah, somehow they managed to, but... 116 00:05:55,137 --> 00:05:57,400 the longer Eclipso's active, 117 00:05:57,444 --> 00:05:59,924 the more powerful he becomes. 118 00:05:59,968 --> 00:06:03,841 - So The Shade, who kicked our collective butts 119 00:06:03,885 --> 00:06:06,409 without lifting a single finger, 120 00:06:06,453 --> 00:06:09,543 is looking for the black diamond 121 00:06:09,586 --> 00:06:12,502 to team up with pure evil. 122 00:06:12,546 --> 00:06:14,896 To do what? 123 00:06:14,939 --> 00:06:17,855 - [scoffs] I don't know. 124 00:06:17,899 --> 00:06:21,250 - [sighs] 125 00:06:23,948 --> 00:06:26,516 Mom, don't worry. We got this. 126 00:06:26,560 --> 00:06:29,432 - Court. - No, Mom, I'll be smart. 127 00:06:29,476 --> 00:06:32,043 There's nothing online about Eclipso, so we'll do recon 128 00:06:32,087 --> 00:06:34,437 the old-fashioned way-- hitting the books. 129 00:06:34,481 --> 00:06:36,874 Beth's already on her way to the library. 130 00:06:36,918 --> 00:06:38,572 We won't rush in. 131 00:06:40,487 --> 00:06:44,752 I won't rush in, Mom. I promise. 132 00:06:44,795 --> 00:06:47,407 - Promise. - Yes. 133 00:06:49,670 --> 00:06:51,846 Love you. 134 00:06:54,588 --> 00:06:58,200 - [sighs] 135 00:06:59,767 --> 00:07:02,726 [foreboding music] 136 00:07:02,770 --> 00:07:09,124 ♪ 137 00:07:10,778 --> 00:07:13,737 - I didn't want her dead. 138 00:07:13,781 --> 00:07:17,088 I'm still upset by that. You hear me? 139 00:07:17,132 --> 00:07:19,569 - I do, but this isn't really 140 00:07:19,613 --> 00:07:22,485 about your stepmother, is it, Cynthia? 141 00:07:22,529 --> 00:07:24,618 - Cindy? 142 00:07:24,661 --> 00:07:27,142 Sweetheart, is that you? 143 00:07:31,320 --> 00:07:32,452 - Mom? 144 00:07:34,410 --> 00:07:38,109 - You're not gonna hurt me again, are you? 145 00:07:38,153 --> 00:07:41,504 Baby, I'm so sorry I let your father find you. 146 00:07:41,548 --> 00:07:44,768 - No, no, no, I'm sorry. I'm sorr-- 147 00:07:44,812 --> 00:07:47,945 [breathing heavily] 148 00:07:47,989 --> 00:07:49,381 Make her go away. 149 00:07:49,425 --> 00:07:52,689 - Please, don't hurt me. - Now! 150 00:07:52,733 --> 00:08:00,044 ♪ 151 00:08:04,658 --> 00:08:09,010 - You wallow in pain over your birth mother. 152 00:08:09,053 --> 00:08:11,491 I simply wanted to show you 153 00:08:11,534 --> 00:08:15,495 that you must put the past behind you. 154 00:08:18,367 --> 00:08:20,325 - You ever do that again, 155 00:08:20,369 --> 00:08:23,154 and I'll throw this diamond into a volcano. 156 00:08:23,198 --> 00:08:25,809 - I am only here to help. 157 00:08:25,853 --> 00:08:29,639 I only desire what you desire. 158 00:08:29,683 --> 00:08:36,516 ♪ 159 00:08:39,301 --> 00:08:41,651 - Let's get back to work. 160 00:08:41,695 --> 00:08:48,963 ♪ 161 00:08:56,231 --> 00:08:57,580 - Look, you and I both know 162 00:08:57,624 --> 00:08:59,582 that fostering kids ain't cheap, okay? 163 00:08:59,626 --> 00:09:02,716 And now I've got another one with parents in prison. 164 00:09:02,759 --> 00:09:04,848 I don't know who told you I said that, 165 00:09:04,892 --> 00:09:07,590 but it just ain't true, okay? 166 00:09:07,634 --> 00:09:09,897 No, I got five now, not four. 167 00:09:09,940 --> 00:09:13,117 - What is this? I can't eat this. 168 00:09:13,161 --> 00:09:14,597 - Listen, as much as I'd like to, 169 00:09:14,641 --> 00:09:17,469 I just can't foster these kids for free. 170 00:09:17,513 --> 00:09:19,254 - How hard is it to buy whey protein? 171 00:09:19,297 --> 00:09:21,038 - They didn't have wheat protein. 172 00:09:21,082 --> 00:09:22,866 - Not wheat. It's whey. 173 00:09:22,910 --> 00:09:24,607 - Hey, are you gonna get out or what? 174 00:09:24,651 --> 00:09:26,609 - [sighs] Can I at least have some money 175 00:09:26,653 --> 00:09:28,045 so I can buy a decent lunch? 176 00:09:28,089 --> 00:09:29,438 - You got a decent lunch. 177 00:09:29,481 --> 00:09:31,048 - You didn't even pack me a protein bar. 178 00:09:31,092 --> 00:09:33,877 - Listen, you need to turn it down a notch, missy, okay? 179 00:09:33,921 --> 00:09:35,705 Or else I'm not gonna be accepting 180 00:09:35,749 --> 00:09:37,881 any more of those collect calls from the penitentiary. 181 00:09:37,925 --> 00:09:39,666 You got it? 182 00:09:43,452 --> 00:09:45,585 - My tryouts are today. 183 00:09:45,628 --> 00:09:47,935 What am I supposed to do for fuel? 184 00:09:47,978 --> 00:09:49,414 - I don't know. That's your business. 185 00:09:49,458 --> 00:09:50,720 Now get to steppin'. 186 00:09:50,764 --> 00:09:52,896 I got a nail appointment to get to. 187 00:09:52,940 --> 00:09:55,899 [dramatic music] 188 00:09:55,943 --> 00:10:03,298 ♪ 189 00:10:17,660 --> 00:10:19,619 [grunts] 190 00:10:19,662 --> 00:10:26,626 ♪ 191 00:10:28,018 --> 00:10:32,762 [crowd cheering, shouting] 192 00:10:32,806 --> 00:10:40,074 ♪ 193 00:11:01,922 --> 00:11:05,142 - "Married Felons Break Out of Prison." 194 00:11:05,186 --> 00:11:06,796 - I'll take one of those. 195 00:11:06,840 --> 00:11:11,845 ♪ 196 00:11:11,888 --> 00:11:13,585 Hiya, sport. 197 00:11:13,629 --> 00:11:16,719 - Hey, yourself. 198 00:11:16,763 --> 00:11:19,548 I-I'd love to stay and catch up, 199 00:11:19,591 --> 00:11:21,724 but I still got papers to deliver, 200 00:11:21,768 --> 00:11:23,421 And today is collection day. - Oh. 201 00:11:23,465 --> 00:11:25,728 - I'm livin' off tips, you know, what can I say? 202 00:11:25,772 --> 00:11:27,208 - Here's a tip. 203 00:11:27,251 --> 00:11:31,212 Don't try and run from us 'cause you can't. 204 00:11:31,255 --> 00:11:33,170 - That's a good tip. 205 00:11:33,214 --> 00:11:35,477 [chuckles] 206 00:11:38,915 --> 00:11:41,744 [indistinct chatter] 207 00:11:41,788 --> 00:11:43,746 - How can you not have acai or wheatgrass? 208 00:11:43,790 --> 00:11:46,749 - Because this is a high-school cafeteria, 209 00:11:46,793 --> 00:11:49,404 not a farmers market. 210 00:11:49,447 --> 00:11:50,840 - What about fresh berries? 211 00:11:50,884 --> 00:11:53,887 - Sorry, honey, but if you wanted the fancy stuff, 212 00:11:53,930 --> 00:11:56,237 you should have brought it from home. 213 00:12:02,417 --> 00:12:04,549 - What is that? 214 00:12:04,593 --> 00:12:07,770 - The only piece of fresh fruit in this place. 215 00:12:07,814 --> 00:12:10,077 Consider it a peace offering for the misunderstanding 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,644 with the hockey stick. 217 00:12:12,688 --> 00:12:15,038 - What are you staring at, Montez? 218 00:12:15,082 --> 00:12:16,648 - Nothing, I just can't believe 219 00:12:16,692 --> 00:12:18,825 they don't have wheatgrass either. 220 00:12:22,132 --> 00:12:26,571 - Thanks. - Yeah. No problem. 221 00:12:26,615 --> 00:12:28,399 Um, I-I just wanted to say, 222 00:12:28,443 --> 00:12:30,880 I'm really sorry for the situation that you're in. 223 00:12:30,924 --> 00:12:32,795 I can't imagine how tough that must be. 224 00:12:32,839 --> 00:12:34,928 - What situation? 225 00:12:34,971 --> 00:12:37,452 - Oh. Um... 226 00:12:37,495 --> 00:12:40,585 you know, that situation that you-- 227 00:12:40,629 --> 00:12:43,675 or, um, your parents-- 228 00:12:43,719 --> 00:12:47,897 um, them being...in prison. 229 00:12:47,941 --> 00:12:49,594 - My parents are innocent. 230 00:12:49,638 --> 00:12:53,076 They shouldn't even be there. - [scoffs] 231 00:12:53,120 --> 00:12:55,949 Everyone's mocking us now. 232 00:12:55,992 --> 00:12:58,821 But we Crocks don't forgive. 233 00:12:58,865 --> 00:13:00,780 And we don't forget. 234 00:13:05,175 --> 00:13:07,787 - Ow! 235 00:13:07,830 --> 00:13:09,266 - Boy... 236 00:13:09,310 --> 00:13:10,964 she's got anger issues. 237 00:13:11,007 --> 00:13:13,836 - Tell that to the apple. 238 00:13:13,880 --> 00:13:17,187 [clocks ticking] 239 00:13:28,242 --> 00:13:32,942 - Well, Mr. Tyler, it seems as if you've done it again. 240 00:13:32,986 --> 00:13:34,770 Another perfect score. 241 00:13:35,902 --> 00:13:38,208 - [chuckles] 242 00:13:40,341 --> 00:13:42,865 I told you... 243 00:13:42,909 --> 00:13:44,998 I studied. 244 00:13:45,041 --> 00:13:47,348 - Um, Mr. Tyler... 245 00:13:52,614 --> 00:13:55,356 I'm sorry I doubted you. 246 00:13:55,399 --> 00:13:57,532 It's just-- 247 00:13:57,575 --> 00:13:59,882 - What everyone does. 248 00:13:59,926 --> 00:14:02,015 [dramatic music] 249 00:14:02,058 --> 00:14:03,886 It's okay. 250 00:14:03,930 --> 00:14:08,978 ♪ 251 00:14:09,022 --> 00:14:10,850 - [sighs] 252 00:14:10,893 --> 00:14:17,900 ♪ 253 00:14:21,034 --> 00:14:25,342 [door opens, closes] 254 00:14:25,386 --> 00:14:32,741 ♪ 255 00:14:34,961 --> 00:14:37,920 [insect buzzing] 256 00:14:37,964 --> 00:14:45,275 ♪ 257 00:14:51,499 --> 00:14:53,283 - Hi, Isaac. 258 00:14:54,981 --> 00:14:57,940 Yes, I am back from my trip abroad. 259 00:14:57,984 --> 00:14:59,376 [chuckles] 260 00:14:59,420 --> 00:15:02,945 And it is so wonderful to see you. 261 00:15:02,989 --> 00:15:05,948 You know, I've always wanted to tell you how much I admired 262 00:15:05,992 --> 00:15:07,819 your musical talents. 263 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 - Y-you notice me? 264 00:15:12,433 --> 00:15:14,435 - How could I not, Isaac? 265 00:15:14,478 --> 00:15:17,655 I am a big fan, really. 266 00:15:17,699 --> 00:15:21,094 I just--I wanted to say hi and, um... 267 00:15:23,096 --> 00:15:25,925 I want to make new friends this summer. 268 00:15:25,968 --> 00:15:30,277 ♪ 269 00:15:30,320 --> 00:15:33,671 Do you want to be my friend? 270 00:15:33,715 --> 00:15:37,153 Listen, I know what you're going through 271 00:15:37,197 --> 00:15:42,245 with your mom dying from that awful hunting accident. 272 00:15:42,289 --> 00:15:45,422 I lost my parents, too. 273 00:15:45,466 --> 00:15:51,515 ♪ 274 00:15:51,559 --> 00:15:53,648 - How did your parents die? 275 00:15:55,824 --> 00:15:57,782 - Hmm. 276 00:15:57,826 --> 00:16:00,263 Horribly. 277 00:16:00,307 --> 00:16:01,873 [chuckles] 278 00:16:01,917 --> 00:16:05,007 - You have one new voice message. 279 00:16:05,051 --> 00:16:06,791 - Hey, Dad, um, 280 00:16:06,835 --> 00:16:11,361 some of your old friends are back in town. 281 00:16:11,405 --> 00:16:16,279 We're down at the Pit Stop, and they want to talk. 282 00:16:16,323 --> 00:16:21,023 ♪ 283 00:16:21,067 --> 00:16:24,679 [engine revving] 284 00:16:26,072 --> 00:16:28,465 [tires screeching] 285 00:16:28,509 --> 00:16:35,864 ♪ 286 00:16:37,518 --> 00:16:41,043 - Mike? Mike? 287 00:16:41,087 --> 00:16:48,398 ♪ 288 00:16:55,362 --> 00:16:57,320 [door closes] Mike. 289 00:16:57,364 --> 00:17:00,019 - Hey, there, Pat. 290 00:17:01,716 --> 00:17:04,066 - Mike, you okay? - He's fine. 291 00:17:04,110 --> 00:17:05,676 - Hey, Dad. 292 00:17:05,720 --> 00:17:08,636 - Crusher, what are you doing here? 293 00:17:10,812 --> 00:17:11,856 - We. 294 00:17:11,900 --> 00:17:13,597 - You really stuck that landing. 295 00:17:13,641 --> 00:17:15,077 - You break out of prison, 296 00:17:15,121 --> 00:17:17,775 and you come straight back to your hometown? 297 00:17:17,819 --> 00:17:20,604 - We left a decoy trail of bread crumbs obvious enough 298 00:17:20,648 --> 00:17:23,085 for even the stupid cops to follow. 299 00:17:23,129 --> 00:17:24,739 [both chuckle] They should be halfway 300 00:17:24,782 --> 00:17:27,089 to Miami by now. [both laugh] 301 00:17:27,133 --> 00:17:28,569 - Okay, bud. 302 00:17:28,612 --> 00:17:30,049 We didn't come back to town 303 00:17:30,092 --> 00:17:32,225 for revenge on you and the Scooby gang. 304 00:17:32,268 --> 00:17:33,574 - So what do you want? 305 00:17:33,617 --> 00:17:35,097 - Our daughter has tryouts today. 306 00:17:35,141 --> 00:17:37,926 We can't miss that. - We can't, can we, babe? 307 00:17:37,969 --> 00:17:40,189 - Here's the deal-- you help us lay low 308 00:17:40,233 --> 00:17:42,061 until tryouts this afternoon, 309 00:17:42,104 --> 00:17:45,064 and we'll break back into prison afterwards 310 00:17:45,107 --> 00:17:46,239 without incident. 311 00:17:46,282 --> 00:17:48,241 - Right after our daughter kills it... 312 00:17:48,284 --> 00:17:50,243 on the field. 313 00:17:50,286 --> 00:17:51,896 - Are you kidding me right now? 314 00:17:51,940 --> 00:17:54,116 - Scout's honor. [Paula laughs] 315 00:17:54,160 --> 00:17:56,423 So you can hold on to that little wrench if you want. 316 00:17:56,466 --> 00:18:00,427 Heck, I'll even give you a head start over to S.T.R.I.P.E., 317 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 and we can do this the old-fashioned way, 318 00:18:02,429 --> 00:18:06,215 or we can be friends, buds. 319 00:18:06,259 --> 00:18:08,087 [chuckles] 320 00:18:08,130 --> 00:18:10,001 I mean, you wouldn't want the world to know 321 00:18:10,045 --> 00:18:12,308 about your little robot, would you? 322 00:18:12,352 --> 00:18:18,575 ♪ 323 00:18:18,619 --> 00:18:20,969 - Okay. 324 00:18:21,012 --> 00:18:23,667 Let's go watch some football. 325 00:18:26,279 --> 00:18:30,587 [suspenseful music] 326 00:18:30,631 --> 00:18:33,808 - [gasps] 327 00:18:33,851 --> 00:18:37,159 Have you lost your mind? They tried to kill us. 328 00:18:37,203 --> 00:18:39,161 She almost killed me. - I know, I know. I know. 329 00:18:39,205 --> 00:18:40,641 - If it wasn't for Courtney, she-- 330 00:18:40,684 --> 00:18:42,295 - Barb, I just think this is the best thing for us 331 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 to do right now to keep this all moving forward. 332 00:18:44,340 --> 00:18:46,516 - I mean, you really believe they broke out of prison 333 00:18:46,560 --> 00:18:48,605 just to see their kid try out for football? 334 00:18:48,649 --> 00:18:50,651 - That's what Crock told me. I have no idea. They're crazy. 335 00:18:50,694 --> 00:18:52,131 - Well, what are they looking for? 336 00:18:52,174 --> 00:18:53,306 The Shade or Calypso? 337 00:18:53,349 --> 00:18:56,004 - It's E-clipso. Eclipso. 338 00:18:56,047 --> 00:18:57,179 - Who's to say she's not 339 00:18:57,223 --> 00:18:59,138 gonna be firing arrows at my head again? 340 00:18:59,181 --> 00:19:02,358 - Okay, Barb, if they wanted us dead, we'd be dead right now. 341 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 - That does not make me feel better. 342 00:19:04,404 --> 00:19:06,362 - Yeah. Is he stealing something? 343 00:19:06,406 --> 00:19:09,626 ♪ 344 00:19:09,670 --> 00:19:13,064 - I should go in the kitchen. - Okay. 345 00:19:13,108 --> 00:19:15,502 [clears throat] So... 346 00:19:15,545 --> 00:19:17,678 - Hey, nice life you got here, bud. 347 00:19:17,721 --> 00:19:20,507 - That's very kind of you. Yeah, I-I like it. 348 00:19:20,550 --> 00:19:22,683 - Yeah, it's probably why you let yourself go, 349 00:19:22,726 --> 00:19:26,339 because ripped, my friend, you are not. 350 00:19:26,382 --> 00:19:28,079 You let go of the program. 351 00:19:28,123 --> 00:19:31,996 - Oh, just been doing a lot of stretching-type stuff. 352 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 - Hey, this kid of yours, 353 00:19:33,607 --> 00:19:35,304 he's got a real big mouth on him. 354 00:19:35,348 --> 00:19:37,480 It's gonna get him into a lot of trouble. 355 00:19:37,524 --> 00:19:40,179 If I were you, I'd start training him now. 356 00:19:40,222 --> 00:19:42,833 - Yeah, I appreciate the parenting advice, Crusher, 357 00:19:42,877 --> 00:19:45,358 but I just assume Mike stays out of it. 358 00:19:45,401 --> 00:19:47,664 - [scoffs] Good luck with that. 359 00:19:47,708 --> 00:19:50,667 [curious music] 360 00:19:50,711 --> 00:19:57,761 ♪ 361 00:20:00,590 --> 00:20:03,245 - Another fight? 362 00:20:03,289 --> 00:20:04,290 Hmm. 363 00:20:06,901 --> 00:20:09,860 I guess you're unpopular with a lot of people. 364 00:20:09,904 --> 00:20:12,254 [drawer closes] 365 00:20:12,298 --> 00:20:16,389 ♪ 366 00:20:16,432 --> 00:20:19,043 - We're remodeling. 367 00:20:19,087 --> 00:20:20,393 - How's prison? 368 00:20:20,436 --> 00:20:23,265 Is it, uh, scary, or is it, uh, kind of fun 369 00:20:23,309 --> 00:20:25,093 like "The Shawshank Redemption"? 370 00:20:25,136 --> 00:20:27,269 [chuckling] 371 00:20:27,313 --> 00:20:28,401 - What? 372 00:20:29,837 --> 00:20:31,404 - Just a movie. 373 00:20:32,405 --> 00:20:34,537 - Cell's a little small. Gym's great. 374 00:20:34,581 --> 00:20:36,365 I got visitation rights with the missus. 375 00:20:36,409 --> 00:20:38,106 [clicks tongue] - Oh. 376 00:20:38,149 --> 00:20:40,282 So you keep up with any of your old ISA colleagues? 377 00:20:40,326 --> 00:20:43,067 Any of the--any of the gang? 378 00:20:43,111 --> 00:20:46,288 - Who's left? That putz, The Gambler? 379 00:20:46,332 --> 00:20:49,291 Listen, truthfully, pal, ISA-- 380 00:20:49,335 --> 00:20:51,424 me and the wife, we never really fit in. 381 00:20:51,467 --> 00:20:54,427 I mean, Jordan was a good guy, few colors short of a rainbow, 382 00:20:54,470 --> 00:20:57,299 but the rest of 'em, I do not miss. 383 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 - So none of the old gang, huh? 384 00:20:59,519 --> 00:21:03,087 Not even The Shade? 385 00:21:03,131 --> 00:21:04,741 - The Shade? - Yeah. 386 00:21:04,785 --> 00:21:08,397 - Haven't seen that tea-sucking scone gobbler in years. 387 00:21:08,441 --> 00:21:11,400 I never liked him either. He was not a team player. 388 00:21:11,444 --> 00:21:12,836 You know, he made fun of my cleats, 389 00:21:12,880 --> 00:21:14,577 but he wore these ridiculous top hats. 390 00:21:14,621 --> 00:21:16,449 And those-- what do you call 'em? 391 00:21:16,492 --> 00:21:17,754 The scarves? - Ascots. 392 00:21:17,798 --> 00:21:20,931 They're called ascots. - Ascots. [laughs] 393 00:21:20,975 --> 00:21:22,455 Ascots. 394 00:21:22,498 --> 00:21:24,805 Hey, you want to know about bad, bad guys? 395 00:21:24,848 --> 00:21:26,981 I got to tell you what the Dragon King 396 00:21:27,024 --> 00:21:28,504 did to The Wizard's body. 397 00:21:28,548 --> 00:21:31,986 Oh, my God. It's gonna gross you out. 398 00:21:32,029 --> 00:21:33,422 I like this. 399 00:21:33,466 --> 00:21:35,119 I always felt like we were on the road 400 00:21:35,163 --> 00:21:37,948 to becoming good friends, but what happened? 401 00:21:37,992 --> 00:21:39,341 - I don't know, yeah. 402 00:21:39,385 --> 00:21:41,125 I mean, I kind of felt that way myself. 403 00:21:41,169 --> 00:21:43,519 I think the fact that you tried to kill me, 404 00:21:43,563 --> 00:21:44,781 that might have kind of put a damper 405 00:21:44,825 --> 00:21:46,696 on the friendship, but who knows, you know? 406 00:21:46,740 --> 00:21:49,308 Relationships are funny, right? 407 00:21:49,351 --> 00:21:51,135 - Fair point. 408 00:21:51,179 --> 00:21:56,010 - Can I get you something? Do you, um, drink coffee? 409 00:21:56,053 --> 00:21:58,447 - Caffeine? 410 00:21:58,491 --> 00:22:00,797 No, thank you. 411 00:22:00,841 --> 00:22:03,365 - Uh, water? - What kind? 412 00:22:05,411 --> 00:22:07,238 - Tap? 413 00:22:07,282 --> 00:22:08,849 - I'm fine. 414 00:22:10,503 --> 00:22:13,854 You let your children eat processed foods? 415 00:22:15,203 --> 00:22:17,466 - They're teenagers. 416 00:22:17,510 --> 00:22:18,902 If Mike wants to eat those things, 417 00:22:18,946 --> 00:22:21,731 he's gonna find a way to get them. 418 00:22:21,775 --> 00:22:23,864 You know, it's kind of like Courtney. 419 00:22:23,907 --> 00:22:26,257 When she makes up her mind about something, 420 00:22:26,301 --> 00:22:28,347 there is just no stopping her. 421 00:22:28,390 --> 00:22:31,001 - Artemis is like that, too-- 422 00:22:31,045 --> 00:22:32,394 unstoppable. 423 00:22:32,438 --> 00:22:34,178 - Yeah, it doesn't matter what you say. 424 00:22:34,222 --> 00:22:35,528 - She's not gonna listen. 425 00:22:35,571 --> 00:22:37,660 - And I like that she's driven, but as a mom... 426 00:22:37,704 --> 00:22:39,575 both: It's frustrating. 427 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 [Barbara gasps] 428 00:22:44,450 --> 00:22:49,846 ♪ 429 00:22:49,890 --> 00:22:51,370 - Thanks. 430 00:22:53,241 --> 00:22:55,199 - Maybe I'll try some. 431 00:22:55,243 --> 00:22:58,028 [bell dings] - Two patty melts--order up. 432 00:22:58,072 --> 00:23:00,204 ['60s pop music playing] 433 00:23:00,248 --> 00:23:01,510 - You got it? 434 00:23:01,554 --> 00:23:03,512 - Yeah, I think so. Thanks, Maria. 435 00:23:03,556 --> 00:23:05,558 - You're doing great. 436 00:23:07,255 --> 00:23:08,561 - Okay, guys. 437 00:23:08,604 --> 00:23:10,867 - Look at you. - For you. 438 00:23:10,911 --> 00:23:12,434 And for you. 439 00:23:12,478 --> 00:23:14,610 ♪ 440 00:23:14,654 --> 00:23:16,873 - I ordered a strawberry one. 441 00:23:16,917 --> 00:23:19,920 - And no whipped cream on mine. 442 00:23:19,963 --> 00:23:22,531 - Wait. Ugh, sorry. 443 00:23:22,575 --> 00:23:24,490 - Hey, you'll get the hang of it. 444 00:23:26,187 --> 00:23:27,536 - I like chocolate, too. 445 00:23:27,580 --> 00:23:29,233 - And Rick can have my whipped cream. 446 00:23:29,277 --> 00:23:30,539 Great! [chuckles] 447 00:23:30,583 --> 00:23:34,064 Okay, let's summarize what we found out so far. 448 00:23:34,108 --> 00:23:37,546 ♪ 449 00:23:37,590 --> 00:23:39,461 So the black diamond is from this place 450 00:23:39,505 --> 00:23:41,071 called Diablo Island. 451 00:23:41,115 --> 00:23:42,595 - "Devil Island"? 452 00:23:42,638 --> 00:23:44,553 That's not ominous at all. 453 00:23:44,597 --> 00:23:47,469 - It's somewhere around here. 454 00:23:47,513 --> 00:23:50,254 - Why isn't it on the map? 455 00:23:50,298 --> 00:23:53,997 - Because they took it off. 456 00:23:54,041 --> 00:23:57,566 Look, it's all over maps back in the 1800s. 457 00:23:57,610 --> 00:24:00,569 But then around 1832, 458 00:24:00,613 --> 00:24:02,484 Diablo Island stopped appearing, 459 00:24:02,528 --> 00:24:04,747 like they didn't want anyone to go there. 460 00:24:04,791 --> 00:24:06,749 - Why? 461 00:24:06,793 --> 00:24:09,752 - Because no one ever came back. 462 00:24:09,796 --> 00:24:12,581 - The legend goes, there were two warring tribes 463 00:24:12,625 --> 00:24:14,583 living on different sides of the island. 464 00:24:14,627 --> 00:24:17,760 One of the tribes summoned an evil entity of vengeance, 465 00:24:17,804 --> 00:24:20,284 trapping it in what... 466 00:24:20,328 --> 00:24:23,200 sounds like the black diamond. 467 00:24:23,244 --> 00:24:25,768 - How did the black diamond end up here? 468 00:24:25,812 --> 00:24:28,031 - An explorer named Bruce Gordon 469 00:24:28,075 --> 00:24:30,947 rediscovered Diablo Island, but when he got there, 470 00:24:30,991 --> 00:24:33,297 everyone on it had been dead for decades. 471 00:24:33,341 --> 00:24:35,822 It's the same Bruce Gordon that wrote some of these books. 472 00:24:35,865 --> 00:24:37,650 He was a famous explorer in his day. 473 00:24:37,693 --> 00:24:40,130 - So this Gordon guy found the diamond there? 474 00:24:40,174 --> 00:24:41,610 - It doesn't say, 475 00:24:41,654 --> 00:24:45,614 but he was the only person who ever returned. 476 00:24:45,658 --> 00:24:47,790 - Then what? - I don't know. 477 00:24:47,834 --> 00:24:50,532 There's nothing online or off about Bruce Gordon 478 00:24:50,576 --> 00:24:52,621 after he came back from the island. 479 00:24:52,665 --> 00:24:54,144 Or Eclipso. 480 00:24:54,188 --> 00:24:55,668 - So what do we do next? 481 00:24:55,711 --> 00:24:57,670 - Yolanda, your order's up. 482 00:24:57,713 --> 00:25:00,716 - Okay. Thanks. - Go get back to work. 483 00:25:00,760 --> 00:25:03,066 We've exhausted the library, so I'm gonna go 484 00:25:03,110 --> 00:25:05,852 to the used-book store to see if I can find anything else. 485 00:25:05,895 --> 00:25:07,680 - I'll keep trying to get Chuck back online. 486 00:25:07,723 --> 00:25:10,204 Maybe he can help us open the files on Eclipso. 487 00:25:10,247 --> 00:25:12,293 - I've got to feed the dog. 488 00:25:13,599 --> 00:25:16,645 Can I get a dozen cheeseburgers to go and some fries? 489 00:25:16,689 --> 00:25:18,168 - Are you serious? 490 00:25:18,212 --> 00:25:20,867 - Hey, we'll all meet up after Yolanda's shift. 491 00:25:20,910 --> 00:25:23,565 - Okay. [door opens, bell jingles] 492 00:25:23,609 --> 00:25:27,134 - So what kind of dog did you get? 493 00:25:28,570 --> 00:25:29,571 - A big one. 494 00:25:29,615 --> 00:25:34,663 ♪ 495 00:25:34,707 --> 00:25:37,666 [ominous music] 496 00:25:37,710 --> 00:25:44,673 ♪ 497 00:25:44,717 --> 00:25:46,849 - What is this place? 498 00:25:46,893 --> 00:25:48,721 - This is where your parents and mine 499 00:25:48,764 --> 00:25:51,767 tried to save the world... 500 00:25:51,811 --> 00:25:54,596 until the JSA killed them. 501 00:25:54,640 --> 00:26:00,384 ♪ 502 00:26:00,428 --> 00:26:02,561 - Dad. 503 00:26:02,604 --> 00:26:04,432 - He was called The Fiddler. 504 00:26:04,475 --> 00:26:06,695 - The Fiddler? 505 00:26:06,739 --> 00:26:13,746 ♪ 506 00:26:24,757 --> 00:26:26,628 - I can't play that. 507 00:26:27,760 --> 00:26:30,414 - Well, you'll learn. [chuckles] 508 00:26:30,458 --> 00:26:36,290 ♪ 509 00:26:39,641 --> 00:26:42,601 [pensive music] 510 00:26:42,644 --> 00:26:49,651 ♪ 511 00:26:52,480 --> 00:26:55,439 [bell jingles] 512 00:26:55,483 --> 00:26:58,355 [door closes] 513 00:26:58,399 --> 00:27:00,140 - Hi. - Oh. 514 00:27:00,183 --> 00:27:01,750 Oh! [laughs] 515 00:27:01,794 --> 00:27:03,143 What can I do for you, young lady? 516 00:27:03,186 --> 00:27:04,797 - I was wondering if you had any books 517 00:27:04,840 --> 00:27:06,755 on this kind of famous archaeologist 518 00:27:06,799 --> 00:27:10,019 or books written by him-- um, Bruce Gordon? 519 00:27:10,063 --> 00:27:11,847 - I'm not sure I have anything, 520 00:27:11,891 --> 00:27:14,850 but everyone from Captain Cook to Robert Ripley 521 00:27:14,894 --> 00:27:18,201 will be back there, far left. 522 00:27:18,245 --> 00:27:20,334 - Thanks. - Mm-hmm. 523 00:27:24,686 --> 00:27:28,168 - Ah, hello, Miss Whitmore. 524 00:27:32,215 --> 00:27:33,956 I know who you are. 525 00:27:34,000 --> 00:27:36,698 - And I know what you're planning, Shade. 526 00:27:36,742 --> 00:27:40,223 [dramatic music] 527 00:27:40,267 --> 00:27:43,966 ♪ 528 00:27:44,010 --> 00:27:47,317 You want the black diamond so you can team up with Eclipso 529 00:27:47,361 --> 00:27:49,145 to do... 530 00:27:49,189 --> 00:27:50,581 something bad. 531 00:27:50,625 --> 00:27:52,888 We're going to stop you. 532 00:27:52,932 --> 00:27:56,326 - A supervillain team-up. Really? 533 00:27:56,370 --> 00:27:59,721 That's the vast scope of your imagination? 534 00:27:59,765 --> 00:28:02,898 - It happens. Icicle and Brainwave. 535 00:28:02,942 --> 00:28:04,726 - I'll ignore the insult of comparing me 536 00:28:04,770 --> 00:28:07,337 to those two incompetents. 537 00:28:07,381 --> 00:28:14,431 ♪ 538 00:28:15,781 --> 00:28:17,826 But by far the greater slight 539 00:28:17,870 --> 00:28:21,221 is assuming I seek to conspire with Eclipso. 540 00:28:21,264 --> 00:28:24,833 - Why wouldn't you? You're just as bad as he is. 541 00:28:24,877 --> 00:28:27,053 You killed Doctor Mid-Nite. 542 00:28:27,096 --> 00:28:28,750 - Oh, my. 543 00:28:28,794 --> 00:28:31,274 And said with such conviction. 544 00:28:31,318 --> 00:28:34,190 You were there, I assume. 545 00:28:34,234 --> 00:28:37,280 - Pat was. - Oh, yes, of course. 546 00:28:37,324 --> 00:28:39,195 Dear old S.T.R.I.P.E.-sy. 547 00:28:39,239 --> 00:28:41,894 You know, it's interesting the things he chooses to tell you 548 00:28:41,937 --> 00:28:46,942 and those he doesn't, you poor deluded... 549 00:28:46,986 --> 00:28:48,770 child. 550 00:28:48,814 --> 00:28:50,859 Don't you know there's a difference 551 00:28:50,903 --> 00:28:54,907 between bad and evil? 552 00:28:54,950 --> 00:28:57,300 I've been called wicked more than once. 553 00:28:57,344 --> 00:28:59,781 A law broken here, rule bent there, 554 00:28:59,825 --> 00:29:02,044 the odd life taken. 555 00:29:02,088 --> 00:29:05,004 But nobody that didn't deserve it. 556 00:29:06,614 --> 00:29:09,095 Eclipso, on the other hand... 557 00:29:10,618 --> 00:29:13,316 He killed McNider's daughter. 558 00:29:14,927 --> 00:29:17,146 She was ten years old. 559 00:29:17,190 --> 00:29:18,800 - Wait. 560 00:29:18,844 --> 00:29:20,933 What? 561 00:29:20,976 --> 00:29:24,240 Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 562 00:29:24,284 --> 00:29:28,070 - Now, look, a moment ago, you were so sure of everything. 563 00:29:28,114 --> 00:29:31,465 When I find the black diamond, 564 00:29:31,508 --> 00:29:34,642 I intend to throw it in the deepest, 565 00:29:34,685 --> 00:29:37,253 darkest part of the ocean 566 00:29:37,297 --> 00:29:41,997 so that Eclipso may never hurt anyone ever again. 567 00:29:42,041 --> 00:29:49,004 ♪ 568 00:29:49,048 --> 00:29:50,876 - Why would you do that? 569 00:29:54,967 --> 00:29:57,143 - Oh, well, um... 570 00:29:57,186 --> 00:29:59,885 living as long as I have... 571 00:30:01,669 --> 00:30:03,062 I'm bored. 572 00:30:05,891 --> 00:30:09,329 But really... 573 00:30:09,372 --> 00:30:11,853 leave this... 574 00:30:11,897 --> 00:30:14,464 all... 575 00:30:14,508 --> 00:30:16,466 to me. 576 00:30:16,510 --> 00:30:23,560 ♪ 577 00:30:44,059 --> 00:30:46,366 - Mom. Where's Pat? 578 00:30:46,409 --> 00:30:49,369 [dramatic music] 579 00:30:49,412 --> 00:30:50,849 ♪ 580 00:30:50,892 --> 00:30:53,852 [indistinct chatter] 581 00:30:53,895 --> 00:30:55,984 ♪ 582 00:30:56,028 --> 00:30:59,858 - Excuse me, Jim. Hi, Nance. How are ya? 583 00:30:59,901 --> 00:31:02,904 We sit down, you watch, stay quiet. 584 00:31:02,948 --> 00:31:05,559 - As a mouse. - And then you go back. 585 00:31:05,602 --> 00:31:07,909 No funny business. - None. 586 00:31:07,953 --> 00:31:09,911 Your wife is lovely, by the way. 587 00:31:09,955 --> 00:31:12,914 - I know that. Sit. You too. 588 00:31:12,958 --> 00:31:17,527 [indistinct chatter] 589 00:31:17,571 --> 00:31:20,052 Hey, Danny. 590 00:31:21,923 --> 00:31:23,446 - Ready? all: Break! 591 00:31:26,623 --> 00:31:28,364 - All right, okay, okay, okay. 592 00:31:28,408 --> 00:31:35,458 ♪ 593 00:31:37,243 --> 00:31:39,375 [whistle blows] 594 00:31:39,419 --> 00:31:40,942 - Set. Hut! 595 00:31:40,986 --> 00:31:45,207 ♪ 596 00:31:45,251 --> 00:31:46,948 - Oh! Come on! - Come on! 597 00:31:46,992 --> 00:31:48,950 - Where's the flag, ref? 598 00:31:48,994 --> 00:31:51,910 - Come on, Artemis. Get your head in the game. 599 00:31:51,953 --> 00:31:55,870 [indistinct shouting] 600 00:31:59,178 --> 00:32:01,267 She's in her head. I can see it. She can do this. 601 00:32:01,310 --> 00:32:03,095 - That's right, kiddo. - It's all right, Arty. 602 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 Dust yourself off. 603 00:32:04,444 --> 00:32:08,230 - Artemis, Artemis! - We believe in you. 604 00:32:08,274 --> 00:32:09,928 - We made it. Can you believe it? 605 00:32:09,971 --> 00:32:11,407 Sweetie, we love you! - We love you! 606 00:32:11,451 --> 00:32:12,800 We believe in you! 607 00:32:12,843 --> 00:32:15,063 You got this, Artemis. - Hi, honey. 608 00:32:15,107 --> 00:32:17,152 - Big fans here. Big fans here. 609 00:32:17,196 --> 00:32:18,980 - Come on, Artemis. - You got it, baby! 610 00:32:19,024 --> 00:32:21,069 You got it. - All right, ready? 611 00:32:21,113 --> 00:32:23,985 - You're gonna nail it! [indistinct shouting] 612 00:32:24,029 --> 00:32:26,422 Right 22 on one. Ready? all: Break! 613 00:32:26,466 --> 00:32:30,122 [upbeat music] 614 00:32:30,165 --> 00:32:32,646 Hey. 30-mike. 30-mike. 615 00:32:32,689 --> 00:32:34,082 - Mike, mike, mike. 616 00:32:34,126 --> 00:32:36,476 - Check, check, midnight special. 617 00:32:37,042 --> 00:32:38,608 Set, hut! 618 00:32:38,652 --> 00:32:45,441 ♪ 619 00:32:45,485 --> 00:32:46,834 - Oh! 620 00:32:46,877 --> 00:32:53,972 ♪ 621 00:32:55,234 --> 00:32:56,539 Oh! 622 00:32:56,583 --> 00:33:02,110 ♪ 623 00:33:02,154 --> 00:33:04,808 - That was, like, a 40-yard pass. 624 00:33:04,852 --> 00:33:06,985 - She's a trip, ain't she, bud? 625 00:33:07,028 --> 00:33:09,465 [both cheering] 626 00:33:09,509 --> 00:33:11,032 - Hey, hey, hey, quiet. 627 00:33:11,076 --> 00:33:14,035 [indistinct shouting] 628 00:33:14,079 --> 00:33:18,170 - Did you see that? Oh, my God! 629 00:33:18,213 --> 00:33:21,042 Big Ten, here we come, baby! 630 00:33:21,086 --> 00:33:24,045 [shouting and cheering continue] 631 00:33:24,089 --> 00:33:27,570 [dramatic music] 632 00:33:27,614 --> 00:33:34,577 ♪ 633 00:33:34,621 --> 00:33:36,666 - Hmm. 634 00:33:36,710 --> 00:33:39,539 - Whoo! Whoo! 635 00:33:39,582 --> 00:33:41,497 Yeah, Artemis! 636 00:33:41,541 --> 00:33:43,325 Superstar! 637 00:33:43,369 --> 00:33:50,419 ♪ 638 00:33:55,772 --> 00:34:00,690 - Artemis Crock will be yours to use. 639 00:34:00,734 --> 00:34:08,046 ♪ 640 00:34:13,442 --> 00:34:17,316 - Are you kidding me? The Crocks? 641 00:34:19,144 --> 00:34:22,103 [voices whispering indistinctly] 642 00:34:22,147 --> 00:34:29,110 ♪ 643 00:34:29,154 --> 00:34:31,112 - I've got them in my sight. - 10-4. 644 00:34:31,156 --> 00:34:33,114 Eyes on the targets Moving into position. 645 00:34:33,158 --> 00:34:35,203 - Confirmed. Positive ID on the targets. 646 00:34:35,247 --> 00:34:36,726 - Roger. - I've got a clean shot. 647 00:34:36,770 --> 00:34:38,206 Awaiting your orders. 648 00:34:38,250 --> 00:34:39,425 - Take the shot when you have it. 649 00:34:39,468 --> 00:34:41,253 Take the shot! Take the shot! 650 00:34:41,296 --> 00:34:42,210 - Copy. - No! 651 00:34:42,254 --> 00:34:44,734 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 652 00:34:44,778 --> 00:34:47,128 What are you doing, honey? 653 00:34:47,172 --> 00:34:50,262 - [yells] 654 00:34:52,960 --> 00:34:54,483 - Whoa! 655 00:34:54,527 --> 00:34:57,573 - Stay away from them! They did nothing wrong! 656 00:34:57,617 --> 00:34:59,097 - [laughs] 657 00:34:59,140 --> 00:35:01,403 - They did nothing wrong, you hear me? 658 00:35:01,447 --> 00:35:02,230 - Whoa! 659 00:35:02,274 --> 00:35:03,927 - What are you doing? 660 00:35:03,971 --> 00:35:07,235 [indistinct chatter] 661 00:35:07,279 --> 00:35:08,454 - What? 662 00:35:10,630 --> 00:35:12,936 - [breathing heavily] 663 00:35:12,980 --> 00:35:15,156 - Where'd they go? - You all right? 664 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 - That really got away from her, didn't it? 665 00:35:18,159 --> 00:35:24,165 ♪ 666 00:35:24,209 --> 00:35:27,647 - [chuckles] 667 00:35:31,346 --> 00:35:35,220 - So then you're not innocent? 668 00:35:37,222 --> 00:35:39,311 - [sighs] 669 00:35:39,354 --> 00:35:40,877 - Why didn't you tell me before? 670 00:35:40,921 --> 00:35:43,184 - Well, we were going to, but-- 671 00:35:43,228 --> 00:35:45,273 - But you have your own dreams. 672 00:35:45,317 --> 00:35:46,970 - Yeah. 673 00:35:47,014 --> 00:35:49,538 I mean, you're gonna be the first female quarterback 674 00:35:49,582 --> 00:35:52,150 in the history of college football! 675 00:35:52,193 --> 00:35:54,500 My girl is. [chuckles] 676 00:35:54,543 --> 00:35:56,458 - But the only reason I did so well today 677 00:35:56,502 --> 00:35:59,461 was because you guys were here. - No, no. 678 00:35:59,505 --> 00:36:04,162 The reason that you crushed it today is because of you. 679 00:36:04,205 --> 00:36:05,685 - You've got a future now. 680 00:36:05,728 --> 00:36:09,558 We're not gonna let anything get in the way of that... 681 00:36:09,602 --> 00:36:11,299 including us. 682 00:36:11,343 --> 00:36:15,173 [heartfelt music] 683 00:36:15,216 --> 00:36:16,870 - This has to be goodbye. 684 00:36:16,913 --> 00:36:23,703 ♪ 685 00:36:23,746 --> 00:36:26,836 [Artemis crying] 686 00:36:26,880 --> 00:36:33,887 ♪ 687 00:36:35,976 --> 00:36:38,674 - Why do I feel bad for them? 688 00:36:38,718 --> 00:36:41,373 Why didn't you tell me they were in town? 689 00:36:43,636 --> 00:36:46,552 - I didn't have the chance. - You could have called. 690 00:36:46,595 --> 00:36:49,337 Did you think I was just gonna rush in and fight? 691 00:36:49,381 --> 00:36:51,383 I would have listened. 692 00:36:51,426 --> 00:36:53,776 I'm not the same Stargirl I was last year. 693 00:36:53,820 --> 00:36:56,388 - I get it, okay? 694 00:36:58,999 --> 00:37:02,916 - Did you know that Eclipso killed Dr. McNider's daughter? 695 00:37:02,959 --> 00:37:06,354 [dramatic music] 696 00:37:06,398 --> 00:37:08,269 - How do you know that? 697 00:37:08,313 --> 00:37:10,402 - So it's true. 698 00:37:12,273 --> 00:37:14,449 Why didn't you tell me, Pat? 699 00:37:14,493 --> 00:37:17,235 - It's not an easy thing to talk about. 700 00:37:17,278 --> 00:37:20,281 Rebecca was ten years old. 701 00:37:20,325 --> 00:37:23,502 I didn't want to scare you. - I'm not scared. 702 00:37:24,851 --> 00:37:29,725 Is there anything else about Eclipso and the JSA? 703 00:37:29,769 --> 00:37:33,251 Or Bruce Gordon, what happened to him? 704 00:37:33,294 --> 00:37:35,383 Anything? - No. 705 00:37:35,427 --> 00:37:38,386 Come on, I want to follow these guys back to the penitentiary. 706 00:37:38,430 --> 00:37:40,910 You okay? - Yeah. 707 00:37:40,954 --> 00:37:46,960 ♪ 708 00:37:48,222 --> 00:37:49,745 - Wait, what? 709 00:37:49,789 --> 00:37:52,313 - You're incredibly talented, but your temper, 710 00:37:52,357 --> 00:37:54,750 I mean, we--we can't have you representing our school. 711 00:37:54,794 --> 00:37:57,275 I'll come-- [phone shatters] 712 00:37:59,973 --> 00:38:02,105 - Rough day? 713 00:38:02,149 --> 00:38:04,586 - What do you want? - [sighs] 714 00:38:04,630 --> 00:38:07,415 What happened with that recruiter, 715 00:38:07,459 --> 00:38:10,026 that is his loss. 716 00:38:10,070 --> 00:38:12,333 But I have another team you can join-- 717 00:38:12,377 --> 00:38:15,467 one your parents were a part of. 718 00:38:15,510 --> 00:38:18,644 ♪ 719 00:38:33,702 --> 00:38:35,356 - Hey. 720 00:38:35,400 --> 00:38:40,448 - Did you tell Courtney everything? 721 00:38:40,492 --> 00:38:41,449 - No. 722 00:38:41,493 --> 00:38:44,844 Do you think I should? 723 00:38:44,887 --> 00:38:48,021 - I mean--I-- 724 00:38:49,675 --> 00:38:52,068 I mean, we promised there'd be no more secrets, 725 00:38:52,112 --> 00:38:55,333 but I don't know. 726 00:38:55,376 --> 00:38:59,249 Paula didn't tell her daughter about their other life. 727 00:38:59,293 --> 00:39:01,469 And now that Artemis knows... 728 00:39:01,513 --> 00:39:05,168 I mean, no matter what happens, she'll never be the same. 729 00:39:05,212 --> 00:39:09,347 - If we tell Courtney about Eclipso and the JSA, 730 00:39:09,390 --> 00:39:11,087 she'll never be the same either. 731 00:39:11,131 --> 00:39:12,350 - Yeah. 732 00:39:12,393 --> 00:39:15,353 - I mean, none of the kids will. 733 00:39:16,528 --> 00:39:18,921 - So we agree, then? 734 00:39:18,965 --> 00:39:22,403 We need to protect them from the truth. 735 00:39:22,447 --> 00:39:23,839 - Yeah. 736 00:39:23,883 --> 00:39:30,933 ♪ 737 00:39:32,457 --> 00:39:34,415 [Cosmic Staff rumbling] 738 00:39:34,459 --> 00:39:36,025 - No studying tonight. 739 00:39:36,069 --> 00:39:38,550 We've got more important things to do. 740 00:39:40,465 --> 00:39:42,858 - I know it's past curfew, 741 00:39:42,902 --> 00:39:45,513 but if Pat's not going to tell us anything else, 742 00:39:45,557 --> 00:39:47,733 maybe The Shade will. 743 00:39:47,776 --> 00:39:54,827 ♪ 744 00:39:58,570 --> 00:40:01,834 [keyboard clacking] 745 00:40:07,840 --> 00:40:09,232 - Firewall... 746 00:40:09,276 --> 00:40:11,409 [computer beeps] Deactivated. 747 00:40:13,454 --> 00:40:16,239 [computer whirring] 748 00:40:16,283 --> 00:40:19,155 Again? [groans] 749 00:40:20,983 --> 00:40:24,422 [static crackles] - Hello. Is someone out there? 750 00:40:24,465 --> 00:40:26,815 - [laughs] 751 00:40:26,859 --> 00:40:29,601 Chuck! Chuck! 752 00:40:29,644 --> 00:40:30,819 Oh, oh. [giggles] 753 00:40:30,863 --> 00:40:33,561 I can hear you. [giggles] I can hear you. 754 00:40:33,605 --> 00:40:35,998 - Who are you? 755 00:40:36,042 --> 00:40:40,481 - It's me, your best friend, Beth Chapel. 756 00:40:40,525 --> 00:40:42,744 Come on, Chuck, you know me. 757 00:40:42,788 --> 00:40:46,444 - Why do you keep calling me Chuck? 758 00:40:46,487 --> 00:40:47,836 - That's your name. 759 00:40:47,880 --> 00:40:51,100 You're Dr. Charles McNider, his AI. 760 00:40:51,144 --> 00:40:53,494 - AI? What are you talking about? 761 00:40:53,538 --> 00:40:55,278 [static crackling] Where's Pat? 762 00:40:55,322 --> 00:40:57,019 [garbled] What happened to the JSA? 763 00:40:57,063 --> 00:41:00,545 ...to find them. Been lost for--years. 764 00:41:03,243 --> 00:41:05,506 - Who is this? 765 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 - My name is Dr. Charles McNider. 766 00:41:07,987 --> 00:41:10,642 I've been t-t-trapped in the shadow-- 767 00:41:11,686 --> 00:41:13,514 - Wait. 768 00:41:13,558 --> 00:41:17,126 Are you the real Dr. Charles McNider? 769 00:41:17,170 --> 00:41:19,781 - [gasps] The Shade. 770 00:41:19,825 --> 00:41:21,783 [goggles beep] - Hello? 771 00:41:21,827 --> 00:41:24,307 [suspenseful music] 772 00:41:24,351 --> 00:41:26,875 [scoffs] 773 00:41:26,919 --> 00:41:29,399 Oh, my gosh. 774 00:41:29,443 --> 00:41:30,618 I... 775 00:41:30,662 --> 00:41:34,883 I think Doctor Mid-Nite is alive. 776 00:41:34,927 --> 00:41:36,668 [sighs] 777 00:41:36,711 --> 00:41:40,149 - Hello? Hello, Beth? 778 00:41:40,193 --> 00:41:43,892 Beth Chapel, are you there? [wind howling] 779 00:41:43,936 --> 00:41:46,895 Hello? 780 00:41:46,939 --> 00:41:50,333 Hello? 781 00:41:50,377 --> 00:41:52,597 Hello? 782 00:42:14,706 --> 00:42:16,055 - Greg, move your head. 52307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.