Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,046 --> 00:00:06,006
[buzzer blares]
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,747
[dramatic music]
3
00:00:08,791 --> 00:00:12,012
[no audible dialogue]
4
00:00:12,055 --> 00:00:18,540
♪
5
00:00:18,583 --> 00:00:20,150
- Hi, Dad.
6
00:00:20,194 --> 00:00:22,674
- How you doing, Arti?
7
00:00:22,718 --> 00:00:25,199
- I can't stay in that
foster home anymore.
8
00:00:25,242 --> 00:00:30,073
Macaroni and cheese, bunk beds,
basic cable,
9
00:00:30,117 --> 00:00:32,032
no football Sunday pass.
10
00:00:32,075 --> 00:00:33,729
[buzzer blares]
11
00:00:33,772 --> 00:00:37,602
- Animals.
- Tryouts are Wednesday.
12
00:00:37,646 --> 00:00:40,083
Coach Morrison's
coming in from Lincoln.
13
00:00:40,127 --> 00:00:42,172
- The Big Ten.
14
00:00:42,216 --> 00:00:45,045
Sweetie, you are
gonna crush it.
15
00:00:48,309 --> 00:00:50,093
- You're gonna be great.
16
00:00:52,748 --> 00:00:55,794
- I don't know.
17
00:00:55,838 --> 00:00:58,754
- Hey, look at me.
18
00:01:01,844 --> 00:01:04,064
You're the best in the state.
19
00:01:06,675 --> 00:01:08,590
- I miss you.
20
00:01:10,461 --> 00:01:12,072
- Oh, sweetie...
21
00:01:13,682 --> 00:01:15,945
I miss you, too.
22
00:01:17,164 --> 00:01:19,209
- Mom says she loves you.
23
00:01:19,253 --> 00:01:22,908
♪
24
00:01:22,952 --> 00:01:25,302
- You tell your mother
I love her.
25
00:01:25,346 --> 00:01:28,131
[buzzer blares, door opens]
26
00:01:28,175 --> 00:01:31,439
- All right, visit's over.
27
00:01:31,482 --> 00:01:32,962
- You said I had 15 minutes.
28
00:01:33,005 --> 00:01:35,225
- Yeah, well,
time flies in prison, huh?
29
00:01:35,269 --> 00:01:37,793
[laughs]
30
00:01:37,836 --> 00:01:40,274
Ah, don't worry--
there's always next week
31
00:01:40,317 --> 00:01:43,494
and the week after that
and the week after that.
32
00:01:43,538 --> 00:01:46,845
[laughing]
33
00:01:51,502 --> 00:01:54,418
[heroic music]
34
00:01:54,462 --> 00:02:01,730
♪
35
00:02:03,166 --> 00:02:05,429
[dramatic music]
36
00:02:05,473 --> 00:02:07,257
- Chuck?
37
00:02:07,301 --> 00:02:10,608
Hello?
Can you hear me?
38
00:02:10,652 --> 00:02:14,177
Chuck, come in.
39
00:02:14,221 --> 00:02:15,961
Please, Chuck.
40
00:02:16,005 --> 00:02:18,616
Why are we in danger?
41
00:02:18,660 --> 00:02:21,010
Who is Eclipso?
42
00:02:21,053 --> 00:02:24,187
- Searching. Searching.
Searching.
43
00:02:24,231 --> 00:02:27,364
- [sighs]
Darn signal.
44
00:02:27,408 --> 00:02:29,453
- Oh, hey, honey.
45
00:02:29,497 --> 00:02:31,542
- Oh.
[chuckles]
46
00:02:31,586 --> 00:02:34,197
Mom. Hey, hi.
47
00:02:34,241 --> 00:02:36,460
I didn't hear you come in.
48
00:02:36,504 --> 00:02:38,375
You just missed Dad.
49
00:02:38,419 --> 00:02:40,986
Did you lose something?
50
00:02:41,030 --> 00:02:42,814
- I could have sworn I--
51
00:02:42,858 --> 00:02:44,294
Ah. Found them.
52
00:02:44,338 --> 00:02:46,035
- Mom, hey.
[chuckles]
53
00:02:46,078 --> 00:02:47,993
You know what I was
thinking about the other day?
54
00:02:48,037 --> 00:02:49,343
Blue Valley Putt-Putt--
55
00:02:49,386 --> 00:02:51,649
the one you and Dad
used to go to all the time
56
00:02:51,693 --> 00:02:53,390
when you were first dating.
57
00:02:53,434 --> 00:02:55,087
- Didn't they close down?
58
00:02:55,131 --> 00:02:57,002
- Well, they were going to.
59
00:02:57,046 --> 00:02:59,048
They came really close
to calling it quits.
60
00:02:59,091 --> 00:03:02,704
- They always had a good crowd.
I wonder what happened.
61
00:03:02,747 --> 00:03:04,314
- Yeah.
62
00:03:04,358 --> 00:03:07,230
I've been wondering
the same thing myself.
63
00:03:07,274 --> 00:03:09,493
The point is, they're back
in business.
64
00:03:09,537 --> 00:03:12,235
Isn't that great?
65
00:03:12,279 --> 00:03:15,369
You and Dad should go,
like old times.
66
00:03:15,412 --> 00:03:18,328
[chuckles]
It could be like a date.
67
00:03:18,372 --> 00:03:23,377
- Well, honey, your dad's very
busy this week, and so am I.
68
00:03:23,420 --> 00:03:26,945
But maybe you
and your friends can go.
69
00:03:26,989 --> 00:03:29,339
- Yeah.
- It'll be fun.
70
00:03:29,383 --> 00:03:31,689
See ya, hon.
71
00:03:31,733 --> 00:03:33,648
- Bye, Mom.
72
00:03:35,389 --> 00:03:37,391
[sighs]
73
00:03:37,434 --> 00:03:39,088
[goggles beep]
74
00:03:39,131 --> 00:03:42,352
[mischievous music]
75
00:03:42,396 --> 00:03:47,531
♪
76
00:03:47,575 --> 00:03:49,359
[goggles beeping]
77
00:03:49,403 --> 00:03:51,274
- Confidential?
78
00:03:51,318 --> 00:03:55,278
Since when is anything in
the JSA database confidential?
79
00:03:59,587 --> 00:04:02,546
[sentimental music]
80
00:04:02,590 --> 00:04:07,290
♪
81
00:04:07,334 --> 00:04:09,988
- I was up most of the night.
82
00:04:10,032 --> 00:04:11,990
- I'm sorry, I just--
83
00:04:12,034 --> 00:04:14,776
you know, I thought you should
know everything.
84
00:04:14,819 --> 00:04:18,388
- It's scary,
the black diamond.
85
00:04:18,432 --> 00:04:20,303
- Yeah.
86
00:04:20,347 --> 00:04:22,566
- I mean, what happened
with Doctor Mid-Nite,
87
00:04:22,610 --> 00:04:26,570
and do we tell Courtney
88
00:04:26,614 --> 00:04:28,180
about the JSA and--
89
00:04:28,224 --> 00:04:29,747
- Eclipso?
- Yeah.
90
00:04:29,791 --> 00:04:32,663
[door closes]
- What was that about Eclipso?
91
00:04:34,622 --> 00:04:37,451
- How do you know
about Eclipso?
92
00:04:37,494 --> 00:04:40,280
- How do youknow
about Eclipso?
93
00:04:40,323 --> 00:04:42,020
- You first.
94
00:04:42,064 --> 00:04:45,110
- Well, I don't know about him.
95
00:04:45,154 --> 00:04:47,417
Doctor Mid-Nite's goggles
warned Beth that
96
00:04:47,461 --> 00:04:49,506
Eclipso is here in Blue Valley.
97
00:04:49,550 --> 00:04:52,814
- The goggles said that?
- How do they know?
98
00:04:52,857 --> 00:04:55,120
- The trouble alerts, I guess.
99
00:04:55,164 --> 00:04:57,427
But all the files on Eclipso
are confidential,
100
00:04:57,471 --> 00:05:00,604
and I couldn't find any
in the basement.
101
00:05:00,648 --> 00:05:04,304
Why, Pat? Who is Eclipso?
102
00:05:07,742 --> 00:05:10,658
- He's the devil
in the shadows.
103
00:05:12,050 --> 00:05:15,445
Evil, Court, real evil,
104
00:05:15,489 --> 00:05:17,795
imprisoned inside
the black diamond.
105
00:05:17,839 --> 00:05:19,362
- The one
The Shade's looking for.
106
00:05:19,406 --> 00:05:24,236
- And whoever has the diamond
has Eclipso's power.
107
00:05:24,280 --> 00:05:28,284
- What...
what are Eclipso's powers?
108
00:05:30,199 --> 00:05:32,680
- He can get inside your head,
109
00:05:32,723 --> 00:05:35,639
make you see things
that aren't there.
110
00:05:35,683 --> 00:05:37,467
Starman said the diamond
111
00:05:37,511 --> 00:05:40,992
drove people to do, uh...
112
00:05:41,036 --> 00:05:43,343
bad things...
113
00:05:43,386 --> 00:05:47,042
to themselves and to others.
114
00:05:47,085 --> 00:05:50,045
- But the JSA stopped Eclipso?
115
00:05:51,438 --> 00:05:55,093
- Yeah, somehow
they managed to, but...
116
00:05:55,137 --> 00:05:57,400
the longer Eclipso's active,
117
00:05:57,444 --> 00:05:59,924
the more powerful he becomes.
118
00:05:59,968 --> 00:06:03,841
- So The Shade, who kicked
our collective butts
119
00:06:03,885 --> 00:06:06,409
without lifting
a single finger,
120
00:06:06,453 --> 00:06:09,543
is looking
for the black diamond
121
00:06:09,586 --> 00:06:12,502
to team up with pure evil.
122
00:06:12,546 --> 00:06:14,896
To do what?
123
00:06:14,939 --> 00:06:17,855
- [scoffs]
I don't know.
124
00:06:17,899 --> 00:06:21,250
- [sighs]
125
00:06:23,948 --> 00:06:26,516
Mom, don't worry.
We got this.
126
00:06:26,560 --> 00:06:29,432
- Court.
- No, Mom, I'll be smart.
127
00:06:29,476 --> 00:06:32,043
There's nothing online about
Eclipso, so we'll do recon
128
00:06:32,087 --> 00:06:34,437
the old-fashioned way--
hitting the books.
129
00:06:34,481 --> 00:06:36,874
Beth's already on her way
to the library.
130
00:06:36,918 --> 00:06:38,572
We won't rush in.
131
00:06:40,487 --> 00:06:44,752
I won't rush in, Mom.
I promise.
132
00:06:44,795 --> 00:06:47,407
- Promise.
- Yes.
133
00:06:49,670 --> 00:06:51,846
Love you.
134
00:06:54,588 --> 00:06:58,200
- [sighs]
135
00:06:59,767 --> 00:07:02,726
[foreboding music]
136
00:07:02,770 --> 00:07:09,124
♪
137
00:07:10,778 --> 00:07:13,737
- I didn't want her dead.
138
00:07:13,781 --> 00:07:17,088
I'm still upset by that.
You hear me?
139
00:07:17,132 --> 00:07:19,569
- I do, but this isn't really
140
00:07:19,613 --> 00:07:22,485
about your stepmother,
is it, Cynthia?
141
00:07:22,529 --> 00:07:24,618
- Cindy?
142
00:07:24,661 --> 00:07:27,142
Sweetheart, is that you?
143
00:07:31,320 --> 00:07:32,452
- Mom?
144
00:07:34,410 --> 00:07:38,109
- You're not gonna
hurt me again, are you?
145
00:07:38,153 --> 00:07:41,504
Baby, I'm so sorry
I let your father find you.
146
00:07:41,548 --> 00:07:44,768
- No, no, no, I'm sorry.
I'm sorr--
147
00:07:44,812 --> 00:07:47,945
[breathing heavily]
148
00:07:47,989 --> 00:07:49,381
Make her go away.
149
00:07:49,425 --> 00:07:52,689
- Please, don't hurt me.
- Now!
150
00:07:52,733 --> 00:08:00,044
♪
151
00:08:04,658 --> 00:08:09,010
- You wallow in pain
over your birth mother.
152
00:08:09,053 --> 00:08:11,491
I simply wanted to show you
153
00:08:11,534 --> 00:08:15,495
that you must
put the past behind you.
154
00:08:18,367 --> 00:08:20,325
- You ever do that again,
155
00:08:20,369 --> 00:08:23,154
and I'll throw this diamond
into a volcano.
156
00:08:23,198 --> 00:08:25,809
- I am only here to help.
157
00:08:25,853 --> 00:08:29,639
I only desire what you desire.
158
00:08:29,683 --> 00:08:36,516
♪
159
00:08:39,301 --> 00:08:41,651
- Let's get back to work.
160
00:08:41,695 --> 00:08:48,963
♪
161
00:08:56,231 --> 00:08:57,580
- Look, you and I both know
162
00:08:57,624 --> 00:08:59,582
that fostering kids
ain't cheap, okay?
163
00:08:59,626 --> 00:09:02,716
And now I've got another one
with parents in prison.
164
00:09:02,759 --> 00:09:04,848
I don't know who told you
I said that,
165
00:09:04,892 --> 00:09:07,590
but it just ain't true, okay?
166
00:09:07,634 --> 00:09:09,897
No, I got five now, not four.
167
00:09:09,940 --> 00:09:13,117
- What is this?
I can't eat this.
168
00:09:13,161 --> 00:09:14,597
- Listen, as much as
I'd like to,
169
00:09:14,641 --> 00:09:17,469
I just can't foster
these kids for free.
170
00:09:17,513 --> 00:09:19,254
- How hard is it
to buy whey protein?
171
00:09:19,297 --> 00:09:21,038
- They didn't have
wheat protein.
172
00:09:21,082 --> 00:09:22,866
- Not wheat. It's whey.
173
00:09:22,910 --> 00:09:24,607
- Hey, are you gonna get out
or what?
174
00:09:24,651 --> 00:09:26,609
- [sighs] Can I at least have
some money
175
00:09:26,653 --> 00:09:28,045
so I can buy a decent lunch?
176
00:09:28,089 --> 00:09:29,438
- You got a decent lunch.
177
00:09:29,481 --> 00:09:31,048
- You didn't even pack me
a protein bar.
178
00:09:31,092 --> 00:09:33,877
- Listen, you need to turn it
down a notch, missy, okay?
179
00:09:33,921 --> 00:09:35,705
Or else
I'm not gonna be accepting
180
00:09:35,749 --> 00:09:37,881
any more of those collect calls
from the penitentiary.
181
00:09:37,925 --> 00:09:39,666
You got it?
182
00:09:43,452 --> 00:09:45,585
- My tryouts are today.
183
00:09:45,628 --> 00:09:47,935
What am I supposed
to do for fuel?
184
00:09:47,978 --> 00:09:49,414
- I don't know.
That's your business.
185
00:09:49,458 --> 00:09:50,720
Now get to steppin'.
186
00:09:50,764 --> 00:09:52,896
I got a nail appointment
to get to.
187
00:09:52,940 --> 00:09:55,899
[dramatic music]
188
00:09:55,943 --> 00:10:03,298
♪
189
00:10:17,660 --> 00:10:19,619
[grunts]
190
00:10:19,662 --> 00:10:26,626
♪
191
00:10:28,018 --> 00:10:32,762
[crowd cheering, shouting]
192
00:10:32,806 --> 00:10:40,074
♪
193
00:11:01,922 --> 00:11:05,142
- "Married Felons Break
Out of Prison."
194
00:11:05,186 --> 00:11:06,796
- I'll take one of those.
195
00:11:06,840 --> 00:11:11,845
♪
196
00:11:11,888 --> 00:11:13,585
Hiya, sport.
197
00:11:13,629 --> 00:11:16,719
- Hey, yourself.
198
00:11:16,763 --> 00:11:19,548
I-I'd love to stay
and catch up,
199
00:11:19,591 --> 00:11:21,724
but I still got papers
to deliver,
200
00:11:21,768 --> 00:11:23,421
And today is collection day.
- Oh.
201
00:11:23,465 --> 00:11:25,728
- I'm livin' off tips,
you know, what can I say?
202
00:11:25,772 --> 00:11:27,208
- Here's a tip.
203
00:11:27,251 --> 00:11:31,212
Don't try and run from us
'cause you can't.
204
00:11:31,255 --> 00:11:33,170
- That's a good tip.
205
00:11:33,214 --> 00:11:35,477
[chuckles]
206
00:11:38,915 --> 00:11:41,744
[indistinct chatter]
207
00:11:41,788 --> 00:11:43,746
- How can you not have acai
or wheatgrass?
208
00:11:43,790 --> 00:11:46,749
- Because this is
a high-school cafeteria,
209
00:11:46,793 --> 00:11:49,404
not a farmers market.
210
00:11:49,447 --> 00:11:50,840
- What about fresh berries?
211
00:11:50,884 --> 00:11:53,887
- Sorry, honey, but if you
wanted the fancy stuff,
212
00:11:53,930 --> 00:11:56,237
you should have
brought it from home.
213
00:12:02,417 --> 00:12:04,549
- What is that?
214
00:12:04,593 --> 00:12:07,770
- The only piece of fresh fruit
in this place.
215
00:12:07,814 --> 00:12:10,077
Consider it a peace offering
for the misunderstanding
216
00:12:10,120 --> 00:12:12,644
with the hockey stick.
217
00:12:12,688 --> 00:12:15,038
- What are you staring at,
Montez?
218
00:12:15,082 --> 00:12:16,648
- Nothing, I just can't believe
219
00:12:16,692 --> 00:12:18,825
they don't
have wheatgrass either.
220
00:12:22,132 --> 00:12:26,571
- Thanks.
- Yeah. No problem.
221
00:12:26,615 --> 00:12:28,399
Um, I-I just wanted to say,
222
00:12:28,443 --> 00:12:30,880
I'm really sorry for
the situation that you're in.
223
00:12:30,924 --> 00:12:32,795
I can't imagine
how tough that must be.
224
00:12:32,839 --> 00:12:34,928
- What situation?
225
00:12:34,971 --> 00:12:37,452
- Oh. Um...
226
00:12:37,495 --> 00:12:40,585
you know, that situation
that you--
227
00:12:40,629 --> 00:12:43,675
or, um, your parents--
228
00:12:43,719 --> 00:12:47,897
um, them being...in prison.
229
00:12:47,941 --> 00:12:49,594
- My parents are innocent.
230
00:12:49,638 --> 00:12:53,076
They shouldn't even be there.
- [scoffs]
231
00:12:53,120 --> 00:12:55,949
Everyone's mocking us now.
232
00:12:55,992 --> 00:12:58,821
But we Crocks don't forgive.
233
00:12:58,865 --> 00:13:00,780
And we don't forget.
234
00:13:05,175 --> 00:13:07,787
- Ow!
235
00:13:07,830 --> 00:13:09,266
- Boy...
236
00:13:09,310 --> 00:13:10,964
she's got anger issues.
237
00:13:11,007 --> 00:13:13,836
- Tell that to the apple.
238
00:13:13,880 --> 00:13:17,187
[clocks ticking]
239
00:13:28,242 --> 00:13:32,942
- Well, Mr. Tyler, it seems
as if you've done it again.
240
00:13:32,986 --> 00:13:34,770
Another perfect score.
241
00:13:35,902 --> 00:13:38,208
- [chuckles]
242
00:13:40,341 --> 00:13:42,865
I told you...
243
00:13:42,909 --> 00:13:44,998
I studied.
244
00:13:45,041 --> 00:13:47,348
- Um, Mr. Tyler...
245
00:13:52,614 --> 00:13:55,356
I'm sorry I doubted you.
246
00:13:55,399 --> 00:13:57,532
It's just--
247
00:13:57,575 --> 00:13:59,882
- What everyone does.
248
00:13:59,926 --> 00:14:02,015
[dramatic music]
249
00:14:02,058 --> 00:14:03,886
It's okay.
250
00:14:03,930 --> 00:14:08,978
♪
251
00:14:09,022 --> 00:14:10,850
- [sighs]
252
00:14:10,893 --> 00:14:17,900
♪
253
00:14:21,034 --> 00:14:25,342
[door opens, closes]
254
00:14:25,386 --> 00:14:32,741
♪
255
00:14:34,961 --> 00:14:37,920
[insect buzzing]
256
00:14:37,964 --> 00:14:45,275
♪
257
00:14:51,499 --> 00:14:53,283
- Hi, Isaac.
258
00:14:54,981 --> 00:14:57,940
Yes, I am back
from my trip abroad.
259
00:14:57,984 --> 00:14:59,376
[chuckles]
260
00:14:59,420 --> 00:15:02,945
And it is so wonderful
to see you.
261
00:15:02,989 --> 00:15:05,948
You know, I've always wanted
to tell you how much I admired
262
00:15:05,992 --> 00:15:07,819
your musical talents.
263
00:15:10,257 --> 00:15:12,389
- Y-you notice me?
264
00:15:12,433 --> 00:15:14,435
- How could I not, Isaac?
265
00:15:14,478 --> 00:15:17,655
I am a big fan, really.
266
00:15:17,699 --> 00:15:21,094
I just--I wanted to say hi
and, um...
267
00:15:23,096 --> 00:15:25,925
I want to make
new friends this summer.
268
00:15:25,968 --> 00:15:30,277
♪
269
00:15:30,320 --> 00:15:33,671
Do you want to be my friend?
270
00:15:33,715 --> 00:15:37,153
Listen, I know
what you're going through
271
00:15:37,197 --> 00:15:42,245
with your mom dying from that
awful hunting accident.
272
00:15:42,289 --> 00:15:45,422
I lost my parents, too.
273
00:15:45,466 --> 00:15:51,515
♪
274
00:15:51,559 --> 00:15:53,648
- How did your parents die?
275
00:15:55,824 --> 00:15:57,782
- Hmm.
276
00:15:57,826 --> 00:16:00,263
Horribly.
277
00:16:00,307 --> 00:16:01,873
[chuckles]
278
00:16:01,917 --> 00:16:05,007
- You have
one new voice message.
279
00:16:05,051 --> 00:16:06,791
- Hey, Dad, um,
280
00:16:06,835 --> 00:16:11,361
some of your old friends
are back in town.
281
00:16:11,405 --> 00:16:16,279
We're down at the Pit Stop,
and they want to talk.
282
00:16:16,323 --> 00:16:21,023
♪
283
00:16:21,067 --> 00:16:24,679
[engine revving]
284
00:16:26,072 --> 00:16:28,465
[tires screeching]
285
00:16:28,509 --> 00:16:35,864
♪
286
00:16:37,518 --> 00:16:41,043
- Mike? Mike?
287
00:16:41,087 --> 00:16:48,398
♪
288
00:16:55,362 --> 00:16:57,320
[door closes]
Mike.
289
00:16:57,364 --> 00:17:00,019
- Hey, there, Pat.
290
00:17:01,716 --> 00:17:04,066
- Mike, you okay?
- He's fine.
291
00:17:04,110 --> 00:17:05,676
- Hey, Dad.
292
00:17:05,720 --> 00:17:08,636
- Crusher, what are you
doing here?
293
00:17:10,812 --> 00:17:11,856
- We.
294
00:17:11,900 --> 00:17:13,597
- You really stuck
that landing.
295
00:17:13,641 --> 00:17:15,077
- You break out of prison,
296
00:17:15,121 --> 00:17:17,775
and you come straight back
to your hometown?
297
00:17:17,819 --> 00:17:20,604
- We left a decoy trail
of bread crumbs obvious enough
298
00:17:20,648 --> 00:17:23,085
for even the stupid cops
to follow.
299
00:17:23,129 --> 00:17:24,739
[both chuckle]
They should be halfway
300
00:17:24,782 --> 00:17:27,089
to Miami by now.
[both laugh]
301
00:17:27,133 --> 00:17:28,569
- Okay, bud.
302
00:17:28,612 --> 00:17:30,049
We didn't come back to town
303
00:17:30,092 --> 00:17:32,225
for revenge on you
and the Scooby gang.
304
00:17:32,268 --> 00:17:33,574
- So what do you want?
305
00:17:33,617 --> 00:17:35,097
- Our daughter
has tryouts today.
306
00:17:35,141 --> 00:17:37,926
We can't miss that.
- We can't, can we, babe?
307
00:17:37,969 --> 00:17:40,189
- Here's the deal--
you help us lay low
308
00:17:40,233 --> 00:17:42,061
until tryouts this afternoon,
309
00:17:42,104 --> 00:17:45,064
and we'll break back
into prison afterwards
310
00:17:45,107 --> 00:17:46,239
without incident.
311
00:17:46,282 --> 00:17:48,241
- Right after our daughter
kills it...
312
00:17:48,284 --> 00:17:50,243
on the field.
313
00:17:50,286 --> 00:17:51,896
- Are you kidding me right now?
314
00:17:51,940 --> 00:17:54,116
- Scout's honor.
[Paula laughs]
315
00:17:54,160 --> 00:17:56,423
So you can hold on to
that little wrench if you want.
316
00:17:56,466 --> 00:18:00,427
Heck, I'll even give you a head
start over to S.T.R.I.P.E.,
317
00:18:00,470 --> 00:18:02,385
and we can do this
the old-fashioned way,
318
00:18:02,429 --> 00:18:06,215
or we can be friends, buds.
319
00:18:06,259 --> 00:18:08,087
[chuckles]
320
00:18:08,130 --> 00:18:10,001
I mean, you wouldn't want
the world to know
321
00:18:10,045 --> 00:18:12,308
about your little robot,
would you?
322
00:18:12,352 --> 00:18:18,575
♪
323
00:18:18,619 --> 00:18:20,969
- Okay.
324
00:18:21,012 --> 00:18:23,667
Let's go watch some football.
325
00:18:26,279 --> 00:18:30,587
[suspenseful music]
326
00:18:30,631 --> 00:18:33,808
- [gasps]
327
00:18:33,851 --> 00:18:37,159
Have you lost your mind?
They tried to kill us.
328
00:18:37,203 --> 00:18:39,161
She almost killed me.
- I know, I know. I know.
329
00:18:39,205 --> 00:18:40,641
- If it wasn't
for Courtney, she--
330
00:18:40,684 --> 00:18:42,295
- Barb, I just think this is
the best thing for us
331
00:18:42,338 --> 00:18:44,297
to do right now to keep this
all moving forward.
332
00:18:44,340 --> 00:18:46,516
- I mean, you really believe
they broke out of prison
333
00:18:46,560 --> 00:18:48,605
just to see their kid
try out for football?
334
00:18:48,649 --> 00:18:50,651
- That's what Crock told me.
I have no idea. They're crazy.
335
00:18:50,694 --> 00:18:52,131
- Well, what are they
looking for?
336
00:18:52,174 --> 00:18:53,306
The Shade or Calypso?
337
00:18:53,349 --> 00:18:56,004
- It's E-clipso. Eclipso.
338
00:18:56,047 --> 00:18:57,179
- Who's to say she's not
339
00:18:57,223 --> 00:18:59,138
gonna be firing arrows
at my head again?
340
00:18:59,181 --> 00:19:02,358
- Okay, Barb, if they wanted us
dead, we'd be dead right now.
341
00:19:02,402 --> 00:19:04,360
- That does not
make me feel better.
342
00:19:04,404 --> 00:19:06,362
- Yeah.
Is he stealing something?
343
00:19:06,406 --> 00:19:09,626
♪
344
00:19:09,670 --> 00:19:13,064
- I should go in the kitchen.
- Okay.
345
00:19:13,108 --> 00:19:15,502
[clears throat]
So...
346
00:19:15,545 --> 00:19:17,678
- Hey, nice life
you got here, bud.
347
00:19:17,721 --> 00:19:20,507
- That's very kind of you.
Yeah, I-I like it.
348
00:19:20,550 --> 00:19:22,683
- Yeah, it's probably why
you let yourself go,
349
00:19:22,726 --> 00:19:26,339
because ripped, my friend,
you are not.
350
00:19:26,382 --> 00:19:28,079
You let go of the program.
351
00:19:28,123 --> 00:19:31,996
- Oh, just been doing a lot
of stretching-type stuff.
352
00:19:32,040 --> 00:19:33,563
- Hey, this kid of yours,
353
00:19:33,607 --> 00:19:35,304
he's got
a real big mouth on him.
354
00:19:35,348 --> 00:19:37,480
It's gonna get him
into a lot of trouble.
355
00:19:37,524 --> 00:19:40,179
If I were you,
I'd start training him now.
356
00:19:40,222 --> 00:19:42,833
- Yeah, I appreciate
the parenting advice, Crusher,
357
00:19:42,877 --> 00:19:45,358
but I just assume Mike
stays out of it.
358
00:19:45,401 --> 00:19:47,664
- [scoffs]
Good luck with that.
359
00:19:47,708 --> 00:19:50,667
[curious music]
360
00:19:50,711 --> 00:19:57,761
♪
361
00:20:00,590 --> 00:20:03,245
- Another fight?
362
00:20:03,289 --> 00:20:04,290
Hmm.
363
00:20:06,901 --> 00:20:09,860
I guess you're unpopular
with a lot of people.
364
00:20:09,904 --> 00:20:12,254
[drawer closes]
365
00:20:12,298 --> 00:20:16,389
♪
366
00:20:16,432 --> 00:20:19,043
- We're remodeling.
367
00:20:19,087 --> 00:20:20,393
- How's prison?
368
00:20:20,436 --> 00:20:23,265
Is it, uh, scary,
or is it, uh, kind of fun
369
00:20:23,309 --> 00:20:25,093
like
"The Shawshank Redemption"?
370
00:20:25,136 --> 00:20:27,269
[chuckling]
371
00:20:27,313 --> 00:20:28,401
- What?
372
00:20:29,837 --> 00:20:31,404
- Just a movie.
373
00:20:32,405 --> 00:20:34,537
- Cell's a little small.
Gym's great.
374
00:20:34,581 --> 00:20:36,365
I got visitation rights
with the missus.
375
00:20:36,409 --> 00:20:38,106
[clicks tongue]
- Oh.
376
00:20:38,149 --> 00:20:40,282
So you keep up with any
of your old ISA colleagues?
377
00:20:40,326 --> 00:20:43,067
Any of the--any of the gang?
378
00:20:43,111 --> 00:20:46,288
- Who's left?
That putz, The Gambler?
379
00:20:46,332 --> 00:20:49,291
Listen, truthfully, pal, ISA--
380
00:20:49,335 --> 00:20:51,424
me and the wife,
we never really fit in.
381
00:20:51,467 --> 00:20:54,427
I mean, Jordan was a good guy,
few colors short of a rainbow,
382
00:20:54,470 --> 00:20:57,299
but the rest of 'em,
I do not miss.
383
00:20:57,343 --> 00:20:59,475
- So none of the old gang, huh?
384
00:20:59,519 --> 00:21:03,087
Not even The Shade?
385
00:21:03,131 --> 00:21:04,741
- The Shade?
- Yeah.
386
00:21:04,785 --> 00:21:08,397
- Haven't seen that tea-sucking
scone gobbler in years.
387
00:21:08,441 --> 00:21:11,400
I never liked him either.
He was not a team player.
388
00:21:11,444 --> 00:21:12,836
You know,
he made fun of my cleats,
389
00:21:12,880 --> 00:21:14,577
but he wore these
ridiculous top hats.
390
00:21:14,621 --> 00:21:16,449
And those--
what do you call 'em?
391
00:21:16,492 --> 00:21:17,754
The scarves?
- Ascots.
392
00:21:17,798 --> 00:21:20,931
They're called ascots.
- Ascots. [laughs]
393
00:21:20,975 --> 00:21:22,455
Ascots.
394
00:21:22,498 --> 00:21:24,805
Hey, you want to know
about bad, bad guys?
395
00:21:24,848 --> 00:21:26,981
I got to tell you
what the Dragon King
396
00:21:27,024 --> 00:21:28,504
did to The Wizard's body.
397
00:21:28,548 --> 00:21:31,986
Oh, my God.
It's gonna gross you out.
398
00:21:32,029 --> 00:21:33,422
I like this.
399
00:21:33,466 --> 00:21:35,119
I always felt like
we were on the road
400
00:21:35,163 --> 00:21:37,948
to becoming good friends,
but what happened?
401
00:21:37,992 --> 00:21:39,341
- I don't know, yeah.
402
00:21:39,385 --> 00:21:41,125
I mean, I kind of
felt that way myself.
403
00:21:41,169 --> 00:21:43,519
I think the fact that
you tried to kill me,
404
00:21:43,563 --> 00:21:44,781
that might have kind of
put a damper
405
00:21:44,825 --> 00:21:46,696
on the friendship,
but who knows, you know?
406
00:21:46,740 --> 00:21:49,308
Relationships are funny, right?
407
00:21:49,351 --> 00:21:51,135
- Fair point.
408
00:21:51,179 --> 00:21:56,010
- Can I get you something?
Do you, um, drink coffee?
409
00:21:56,053 --> 00:21:58,447
- Caffeine?
410
00:21:58,491 --> 00:22:00,797
No, thank you.
411
00:22:00,841 --> 00:22:03,365
- Uh, water?
- What kind?
412
00:22:05,411 --> 00:22:07,238
- Tap?
413
00:22:07,282 --> 00:22:08,849
- I'm fine.
414
00:22:10,503 --> 00:22:13,854
You let your children
eat processed foods?
415
00:22:15,203 --> 00:22:17,466
- They're teenagers.
416
00:22:17,510 --> 00:22:18,902
If Mike wants to eat
those things,
417
00:22:18,946 --> 00:22:21,731
he's gonna
find a way to get them.
418
00:22:21,775 --> 00:22:23,864
You know,
it's kind of like Courtney.
419
00:22:23,907 --> 00:22:26,257
When she makes up her mind
about something,
420
00:22:26,301 --> 00:22:28,347
there is just no stopping her.
421
00:22:28,390 --> 00:22:31,001
- Artemis is like that, too--
422
00:22:31,045 --> 00:22:32,394
unstoppable.
423
00:22:32,438 --> 00:22:34,178
- Yeah, it doesn't matter
what you say.
424
00:22:34,222 --> 00:22:35,528
- She's not gonna listen.
425
00:22:35,571 --> 00:22:37,660
- And I like that she's driven,
but as a mom...
426
00:22:37,704 --> 00:22:39,575
both:
It's frustrating.
427
00:22:42,448 --> 00:22:44,406
[Barbara gasps]
428
00:22:44,450 --> 00:22:49,846
♪
429
00:22:49,890 --> 00:22:51,370
- Thanks.
430
00:22:53,241 --> 00:22:55,199
- Maybe I'll try some.
431
00:22:55,243 --> 00:22:58,028
[bell dings]
- Two patty melts--order up.
432
00:22:58,072 --> 00:23:00,204
['60s pop music playing]
433
00:23:00,248 --> 00:23:01,510
- You got it?
434
00:23:01,554 --> 00:23:03,512
- Yeah, I think so.
Thanks, Maria.
435
00:23:03,556 --> 00:23:05,558
- You're doing great.
436
00:23:07,255 --> 00:23:08,561
- Okay, guys.
437
00:23:08,604 --> 00:23:10,867
- Look at you.
- For you.
438
00:23:10,911 --> 00:23:12,434
And for you.
439
00:23:12,478 --> 00:23:14,610
♪
440
00:23:14,654 --> 00:23:16,873
- I ordered a strawberry one.
441
00:23:16,917 --> 00:23:19,920
- And no whipped cream on mine.
442
00:23:19,963 --> 00:23:22,531
- Wait. Ugh, sorry.
443
00:23:22,575 --> 00:23:24,490
- Hey, you'll get
the hang of it.
444
00:23:26,187 --> 00:23:27,536
- I like chocolate, too.
445
00:23:27,580 --> 00:23:29,233
- And Rick can have
my whipped cream.
446
00:23:29,277 --> 00:23:30,539
Great!
[chuckles]
447
00:23:30,583 --> 00:23:34,064
Okay, let's summarize
what we found out so far.
448
00:23:34,108 --> 00:23:37,546
♪
449
00:23:37,590 --> 00:23:39,461
So the black diamond
is from this place
450
00:23:39,505 --> 00:23:41,071
called Diablo Island.
451
00:23:41,115 --> 00:23:42,595
- "Devil Island"?
452
00:23:42,638 --> 00:23:44,553
That's not ominous at all.
453
00:23:44,597 --> 00:23:47,469
- It's somewhere around here.
454
00:23:47,513 --> 00:23:50,254
- Why isn't it on the map?
455
00:23:50,298 --> 00:23:53,997
- Because they took it off.
456
00:23:54,041 --> 00:23:57,566
Look, it's all over maps
back in the 1800s.
457
00:23:57,610 --> 00:24:00,569
But then around 1832,
458
00:24:00,613 --> 00:24:02,484
Diablo Island
stopped appearing,
459
00:24:02,528 --> 00:24:04,747
like they didn't want anyone
to go there.
460
00:24:04,791 --> 00:24:06,749
- Why?
461
00:24:06,793 --> 00:24:09,752
- Because no one
ever came back.
462
00:24:09,796 --> 00:24:12,581
- The legend goes,
there were two warring tribes
463
00:24:12,625 --> 00:24:14,583
living on different sides
of the island.
464
00:24:14,627 --> 00:24:17,760
One of the tribes summoned
an evil entity of vengeance,
465
00:24:17,804 --> 00:24:20,284
trapping it in what...
466
00:24:20,328 --> 00:24:23,200
sounds like the black diamond.
467
00:24:23,244 --> 00:24:25,768
- How did the black diamond
end up here?
468
00:24:25,812 --> 00:24:28,031
- An explorer named
Bruce Gordon
469
00:24:28,075 --> 00:24:30,947
rediscovered Diablo Island,
but when he got there,
470
00:24:30,991 --> 00:24:33,297
everyone on it had been dead
for decades.
471
00:24:33,341 --> 00:24:35,822
It's the same Bruce Gordon
that wrote some of these books.
472
00:24:35,865 --> 00:24:37,650
He was a famous explorer
in his day.
473
00:24:37,693 --> 00:24:40,130
- So this Gordon guy
found the diamond there?
474
00:24:40,174 --> 00:24:41,610
- It doesn't say,
475
00:24:41,654 --> 00:24:45,614
but he was the only person
who ever returned.
476
00:24:45,658 --> 00:24:47,790
- Then what?
- I don't know.
477
00:24:47,834 --> 00:24:50,532
There's nothing online or off
about Bruce Gordon
478
00:24:50,576 --> 00:24:52,621
after he came back
from the island.
479
00:24:52,665 --> 00:24:54,144
Or Eclipso.
480
00:24:54,188 --> 00:24:55,668
- So what do we do next?
481
00:24:55,711 --> 00:24:57,670
- Yolanda, your order's up.
482
00:24:57,713 --> 00:25:00,716
- Okay. Thanks.
- Go get back to work.
483
00:25:00,760 --> 00:25:03,066
We've exhausted the library,
so I'm gonna go
484
00:25:03,110 --> 00:25:05,852
to the used-book store to see
if I can find anything else.
485
00:25:05,895 --> 00:25:07,680
- I'll keep trying to get Chuck
back online.
486
00:25:07,723 --> 00:25:10,204
Maybe he can help us
open the files on Eclipso.
487
00:25:10,247 --> 00:25:12,293
- I've got to feed the dog.
488
00:25:13,599 --> 00:25:16,645
Can I get a dozen cheeseburgers
to go and some fries?
489
00:25:16,689 --> 00:25:18,168
- Are you serious?
490
00:25:18,212 --> 00:25:20,867
- Hey, we'll all meet up
after Yolanda's shift.
491
00:25:20,910 --> 00:25:23,565
- Okay.
[door opens, bell jingles]
492
00:25:23,609 --> 00:25:27,134
- So what kind of dog
did you get?
493
00:25:28,570 --> 00:25:29,571
- A big one.
494
00:25:29,615 --> 00:25:34,663
♪
495
00:25:34,707 --> 00:25:37,666
[ominous music]
496
00:25:37,710 --> 00:25:44,673
♪
497
00:25:44,717 --> 00:25:46,849
- What is this place?
498
00:25:46,893 --> 00:25:48,721
- This is where
your parents and mine
499
00:25:48,764 --> 00:25:51,767
tried to save the world...
500
00:25:51,811 --> 00:25:54,596
until the JSA killed them.
501
00:25:54,640 --> 00:26:00,384
♪
502
00:26:00,428 --> 00:26:02,561
- Dad.
503
00:26:02,604 --> 00:26:04,432
- He was called The Fiddler.
504
00:26:04,475 --> 00:26:06,695
- The Fiddler?
505
00:26:06,739 --> 00:26:13,746
♪
506
00:26:24,757 --> 00:26:26,628
- I can't play that.
507
00:26:27,760 --> 00:26:30,414
- Well, you'll learn.
[chuckles]
508
00:26:30,458 --> 00:26:36,290
♪
509
00:26:39,641 --> 00:26:42,601
[pensive music]
510
00:26:42,644 --> 00:26:49,651
♪
511
00:26:52,480 --> 00:26:55,439
[bell jingles]
512
00:26:55,483 --> 00:26:58,355
[door closes]
513
00:26:58,399 --> 00:27:00,140
- Hi.
- Oh.
514
00:27:00,183 --> 00:27:01,750
Oh!
[laughs]
515
00:27:01,794 --> 00:27:03,143
What can I do for you,
young lady?
516
00:27:03,186 --> 00:27:04,797
- I was wondering
if you had any books
517
00:27:04,840 --> 00:27:06,755
on this kind of famous
archaeologist
518
00:27:06,799 --> 00:27:10,019
or books written by him--
um, Bruce Gordon?
519
00:27:10,063 --> 00:27:11,847
- I'm not sure I have anything,
520
00:27:11,891 --> 00:27:14,850
but everyone from Captain Cook
to Robert Ripley
521
00:27:14,894 --> 00:27:18,201
will be back there, far left.
522
00:27:18,245 --> 00:27:20,334
- Thanks.
- Mm-hmm.
523
00:27:24,686 --> 00:27:28,168
- Ah, hello, Miss Whitmore.
524
00:27:32,215 --> 00:27:33,956
I know who you are.
525
00:27:34,000 --> 00:27:36,698
- And I know
what you're planning, Shade.
526
00:27:36,742 --> 00:27:40,223
[dramatic music]
527
00:27:40,267 --> 00:27:43,966
♪
528
00:27:44,010 --> 00:27:47,317
You want the black diamond
so you can team up with Eclipso
529
00:27:47,361 --> 00:27:49,145
to do...
530
00:27:49,189 --> 00:27:50,581
something bad.
531
00:27:50,625 --> 00:27:52,888
We're going to stop you.
532
00:27:52,932 --> 00:27:56,326
- A supervillain team-up.
Really?
533
00:27:56,370 --> 00:27:59,721
That's the vast scope
of your imagination?
534
00:27:59,765 --> 00:28:02,898
- It happens.
Icicle and Brainwave.
535
00:28:02,942 --> 00:28:04,726
- I'll ignore the insult
of comparing me
536
00:28:04,770 --> 00:28:07,337
to those two incompetents.
537
00:28:07,381 --> 00:28:14,431
♪
538
00:28:15,781 --> 00:28:17,826
But by far the greater slight
539
00:28:17,870 --> 00:28:21,221
is assuming I seek
to conspire with Eclipso.
540
00:28:21,264 --> 00:28:24,833
- Why wouldn't you?
You're just as bad as he is.
541
00:28:24,877 --> 00:28:27,053
You killed Doctor Mid-Nite.
542
00:28:27,096 --> 00:28:28,750
- Oh, my.
543
00:28:28,794 --> 00:28:31,274
And said with such conviction.
544
00:28:31,318 --> 00:28:34,190
You were there, I assume.
545
00:28:34,234 --> 00:28:37,280
- Pat was.
- Oh, yes, of course.
546
00:28:37,324 --> 00:28:39,195
Dear old S.T.R.I.P.E.-sy.
547
00:28:39,239 --> 00:28:41,894
You know, it's interesting the
things he chooses to tell you
548
00:28:41,937 --> 00:28:46,942
and those he doesn't,
you poor deluded...
549
00:28:46,986 --> 00:28:48,770
child.
550
00:28:48,814 --> 00:28:50,859
Don't you know
there's a difference
551
00:28:50,903 --> 00:28:54,907
between bad and evil?
552
00:28:54,950 --> 00:28:57,300
I've been called wicked
more than once.
553
00:28:57,344 --> 00:28:59,781
A law broken here,
rule bent there,
554
00:28:59,825 --> 00:29:02,044
the odd life taken.
555
00:29:02,088 --> 00:29:05,004
But nobody
that didn't deserve it.
556
00:29:06,614 --> 00:29:09,095
Eclipso, on the other hand...
557
00:29:10,618 --> 00:29:13,316
He killed McNider's daughter.
558
00:29:14,927 --> 00:29:17,146
She was ten years old.
559
00:29:17,190 --> 00:29:18,800
- Wait.
560
00:29:18,844 --> 00:29:20,933
What?
561
00:29:20,976 --> 00:29:24,240
Eclipso killed
Dr. McNider's daughter?
562
00:29:24,284 --> 00:29:28,070
- Now, look, a moment ago,
you were so sure of everything.
563
00:29:28,114 --> 00:29:31,465
When I find the black diamond,
564
00:29:31,508 --> 00:29:34,642
I intend to throw it
in the deepest,
565
00:29:34,685 --> 00:29:37,253
darkest part of the ocean
566
00:29:37,297 --> 00:29:41,997
so that Eclipso may never
hurt anyone ever again.
567
00:29:42,041 --> 00:29:49,004
♪
568
00:29:49,048 --> 00:29:50,876
- Why would you do that?
569
00:29:54,967 --> 00:29:57,143
- Oh, well, um...
570
00:29:57,186 --> 00:29:59,885
living as long as I have...
571
00:30:01,669 --> 00:30:03,062
I'm bored.
572
00:30:05,891 --> 00:30:09,329
But really...
573
00:30:09,372 --> 00:30:11,853
leave this...
574
00:30:11,897 --> 00:30:14,464
all...
575
00:30:14,508 --> 00:30:16,466
to me.
576
00:30:16,510 --> 00:30:23,560
♪
577
00:30:44,059 --> 00:30:46,366
- Mom. Where's Pat?
578
00:30:46,409 --> 00:30:49,369
[dramatic music]
579
00:30:49,412 --> 00:30:50,849
♪
580
00:30:50,892 --> 00:30:53,852
[indistinct chatter]
581
00:30:53,895 --> 00:30:55,984
♪
582
00:30:56,028 --> 00:30:59,858
- Excuse me, Jim. Hi, Nance.
How are ya?
583
00:30:59,901 --> 00:31:02,904
We sit down, you watch,
stay quiet.
584
00:31:02,948 --> 00:31:05,559
- As a mouse.
- And then you go back.
585
00:31:05,602 --> 00:31:07,909
No funny business.
- None.
586
00:31:07,953 --> 00:31:09,911
Your wife is lovely,
by the way.
587
00:31:09,955 --> 00:31:12,914
- I know that. Sit.
You too.
588
00:31:12,958 --> 00:31:17,527
[indistinct chatter]
589
00:31:17,571 --> 00:31:20,052
Hey, Danny.
590
00:31:21,923 --> 00:31:23,446
- Ready?
all: Break!
591
00:31:26,623 --> 00:31:28,364
- All right, okay, okay, okay.
592
00:31:28,408 --> 00:31:35,458
♪
593
00:31:37,243 --> 00:31:39,375
[whistle blows]
594
00:31:39,419 --> 00:31:40,942
- Set. Hut!
595
00:31:40,986 --> 00:31:45,207
♪
596
00:31:45,251 --> 00:31:46,948
- Oh! Come on!
- Come on!
597
00:31:46,992 --> 00:31:48,950
- Where's the flag, ref?
598
00:31:48,994 --> 00:31:51,910
- Come on, Artemis.
Get your head in the game.
599
00:31:51,953 --> 00:31:55,870
[indistinct shouting]
600
00:31:59,178 --> 00:32:01,267
She's in her head.
I can see it. She can do this.
601
00:32:01,310 --> 00:32:03,095
- That's right, kiddo.
- It's all right, Arty.
602
00:32:03,138 --> 00:32:04,400
Dust yourself off.
603
00:32:04,444 --> 00:32:08,230
- Artemis, Artemis!
- We believe in you.
604
00:32:08,274 --> 00:32:09,928
- We made it.
Can you believe it?
605
00:32:09,971 --> 00:32:11,407
Sweetie, we love you!
- We love you!
606
00:32:11,451 --> 00:32:12,800
We believe in you!
607
00:32:12,843 --> 00:32:15,063
You got this, Artemis.
- Hi, honey.
608
00:32:15,107 --> 00:32:17,152
- Big fans here.
Big fans here.
609
00:32:17,196 --> 00:32:18,980
- Come on, Artemis.
- You got it, baby!
610
00:32:19,024 --> 00:32:21,069
You got it.
- All right, ready?
611
00:32:21,113 --> 00:32:23,985
- You're gonna nail it!
[indistinct shouting]
612
00:32:24,029 --> 00:32:26,422
Right 22 on one. Ready?
all: Break!
613
00:32:26,466 --> 00:32:30,122
[upbeat music]
614
00:32:30,165 --> 00:32:32,646
Hey. 30-mike. 30-mike.
615
00:32:32,689 --> 00:32:34,082
- Mike, mike, mike.
616
00:32:34,126 --> 00:32:36,476
- Check, check,
midnight special.
617
00:32:37,042 --> 00:32:38,608
Set, hut!
618
00:32:38,652 --> 00:32:45,441
♪
619
00:32:45,485 --> 00:32:46,834
- Oh!
620
00:32:46,877 --> 00:32:53,972
♪
621
00:32:55,234 --> 00:32:56,539
Oh!
622
00:32:56,583 --> 00:33:02,110
♪
623
00:33:02,154 --> 00:33:04,808
- That was, like,
a 40-yard pass.
624
00:33:04,852 --> 00:33:06,985
- She's a trip, ain't she, bud?
625
00:33:07,028 --> 00:33:09,465
[both cheering]
626
00:33:09,509 --> 00:33:11,032
- Hey, hey, hey, quiet.
627
00:33:11,076 --> 00:33:14,035
[indistinct shouting]
628
00:33:14,079 --> 00:33:18,170
- Did you see that?
Oh, my God!
629
00:33:18,213 --> 00:33:21,042
Big Ten, here we come, baby!
630
00:33:21,086 --> 00:33:24,045
[shouting and cheering
continue]
631
00:33:24,089 --> 00:33:27,570
[dramatic music]
632
00:33:27,614 --> 00:33:34,577
♪
633
00:33:34,621 --> 00:33:36,666
- Hmm.
634
00:33:36,710 --> 00:33:39,539
- Whoo! Whoo!
635
00:33:39,582 --> 00:33:41,497
Yeah, Artemis!
636
00:33:41,541 --> 00:33:43,325
Superstar!
637
00:33:43,369 --> 00:33:50,419
♪
638
00:33:55,772 --> 00:34:00,690
- Artemis Crock
will be yours to use.
639
00:34:00,734 --> 00:34:08,046
♪
640
00:34:13,442 --> 00:34:17,316
- Are you kidding me?
The Crocks?
641
00:34:19,144 --> 00:34:22,103
[voices whispering
indistinctly]
642
00:34:22,147 --> 00:34:29,110
♪
643
00:34:29,154 --> 00:34:31,112
- I've got them in my sight.
- 10-4.
644
00:34:31,156 --> 00:34:33,114
Eyes on the targets
Moving into position.
645
00:34:33,158 --> 00:34:35,203
- Confirmed.
Positive ID on the targets.
646
00:34:35,247 --> 00:34:36,726
- Roger.
- I've got a clean shot.
647
00:34:36,770 --> 00:34:38,206
Awaiting your orders.
648
00:34:38,250 --> 00:34:39,425
- Take the shot
when you have it.
649
00:34:39,468 --> 00:34:41,253
Take the shot!
Take the shot!
650
00:34:41,296 --> 00:34:42,210
- Copy.
- No!
651
00:34:42,254 --> 00:34:44,734
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
652
00:34:44,778 --> 00:34:47,128
What are you doing, honey?
653
00:34:47,172 --> 00:34:50,262
- [yells]
654
00:34:52,960 --> 00:34:54,483
- Whoa!
655
00:34:54,527 --> 00:34:57,573
- Stay away from them!
They did nothing wrong!
656
00:34:57,617 --> 00:34:59,097
- [laughs]
657
00:34:59,140 --> 00:35:01,403
- They did nothing wrong,
you hear me?
658
00:35:01,447 --> 00:35:02,230
- Whoa!
659
00:35:02,274 --> 00:35:03,927
- What are you doing?
660
00:35:03,971 --> 00:35:07,235
[indistinct chatter]
661
00:35:07,279 --> 00:35:08,454
- What?
662
00:35:10,630 --> 00:35:12,936
- [breathing heavily]
663
00:35:12,980 --> 00:35:15,156
- Where'd they go?
- You all right?
664
00:35:15,200 --> 00:35:18,116
- That really got away
from her, didn't it?
665
00:35:18,159 --> 00:35:24,165
♪
666
00:35:24,209 --> 00:35:27,647
- [chuckles]
667
00:35:31,346 --> 00:35:35,220
- So then you're not innocent?
668
00:35:37,222 --> 00:35:39,311
- [sighs]
669
00:35:39,354 --> 00:35:40,877
- Why didn't you
tell me before?
670
00:35:40,921 --> 00:35:43,184
- Well, we were going to, but--
671
00:35:43,228 --> 00:35:45,273
- But you have your own dreams.
672
00:35:45,317 --> 00:35:46,970
- Yeah.
673
00:35:47,014 --> 00:35:49,538
I mean, you're gonna be
the first female quarterback
674
00:35:49,582 --> 00:35:52,150
in the history
of college football!
675
00:35:52,193 --> 00:35:54,500
My girl is.
[chuckles]
676
00:35:54,543 --> 00:35:56,458
- But the only reason
I did so well today
677
00:35:56,502 --> 00:35:59,461
was because you guys were here.
- No, no.
678
00:35:59,505 --> 00:36:04,162
The reason that you crushed it
today is because of you.
679
00:36:04,205 --> 00:36:05,685
- You've got a future now.
680
00:36:05,728 --> 00:36:09,558
We're not gonna let anything
get in the way of that...
681
00:36:09,602 --> 00:36:11,299
including us.
682
00:36:11,343 --> 00:36:15,173
[heartfelt music]
683
00:36:15,216 --> 00:36:16,870
- This has to be goodbye.
684
00:36:16,913 --> 00:36:23,703
♪
685
00:36:23,746 --> 00:36:26,836
[Artemis crying]
686
00:36:26,880 --> 00:36:33,887
♪
687
00:36:35,976 --> 00:36:38,674
- Why do I feel bad for them?
688
00:36:38,718 --> 00:36:41,373
Why didn't you tell me
they were in town?
689
00:36:43,636 --> 00:36:46,552
- I didn't have the chance.
- You could have called.
690
00:36:46,595 --> 00:36:49,337
Did you think I was just
gonna rush in and fight?
691
00:36:49,381 --> 00:36:51,383
I would have listened.
692
00:36:51,426 --> 00:36:53,776
I'm not the same Stargirl
I was last year.
693
00:36:53,820 --> 00:36:56,388
- I get it, okay?
694
00:36:58,999 --> 00:37:02,916
- Did you know that Eclipso
killed Dr. McNider's daughter?
695
00:37:02,959 --> 00:37:06,354
[dramatic music]
696
00:37:06,398 --> 00:37:08,269
- How do you know that?
697
00:37:08,313 --> 00:37:10,402
- So it's true.
698
00:37:12,273 --> 00:37:14,449
Why didn't you tell me, Pat?
699
00:37:14,493 --> 00:37:17,235
- It's not an easy thing
to talk about.
700
00:37:17,278 --> 00:37:20,281
Rebecca was ten years old.
701
00:37:20,325 --> 00:37:23,502
I didn't want to scare you.
- I'm not scared.
702
00:37:24,851 --> 00:37:29,725
Is there anything else
about Eclipso and the JSA?
703
00:37:29,769 --> 00:37:33,251
Or Bruce Gordon,
what happened to him?
704
00:37:33,294 --> 00:37:35,383
Anything?
- No.
705
00:37:35,427 --> 00:37:38,386
Come on, I want to follow these
guys back to the penitentiary.
706
00:37:38,430 --> 00:37:40,910
You okay?
- Yeah.
707
00:37:40,954 --> 00:37:46,960
♪
708
00:37:48,222 --> 00:37:49,745
- Wait, what?
709
00:37:49,789 --> 00:37:52,313
- You're incredibly talented,
but your temper,
710
00:37:52,357 --> 00:37:54,750
I mean, we--we can't have you
representing our school.
711
00:37:54,794 --> 00:37:57,275
I'll come--
[phone shatters]
712
00:37:59,973 --> 00:38:02,105
- Rough day?
713
00:38:02,149 --> 00:38:04,586
- What do you want?
- [sighs]
714
00:38:04,630 --> 00:38:07,415
What happened
with that recruiter,
715
00:38:07,459 --> 00:38:10,026
that is his loss.
716
00:38:10,070 --> 00:38:12,333
But I have another team
you can join--
717
00:38:12,377 --> 00:38:15,467
one your parents
were a part of.
718
00:38:15,510 --> 00:38:18,644
♪
719
00:38:33,702 --> 00:38:35,356
- Hey.
720
00:38:35,400 --> 00:38:40,448
- Did you tell Courtney
everything?
721
00:38:40,492 --> 00:38:41,449
- No.
722
00:38:41,493 --> 00:38:44,844
Do you think I should?
723
00:38:44,887 --> 00:38:48,021
- I mean--I--
724
00:38:49,675 --> 00:38:52,068
I mean, we promised
there'd be no more secrets,
725
00:38:52,112 --> 00:38:55,333
but I don't know.
726
00:38:55,376 --> 00:38:59,249
Paula didn't tell her daughter
about their other life.
727
00:38:59,293 --> 00:39:01,469
And now that Artemis knows...
728
00:39:01,513 --> 00:39:05,168
I mean, no matter what happens,
she'll never be the same.
729
00:39:05,212 --> 00:39:09,347
- If we tell Courtney
about Eclipso and the JSA,
730
00:39:09,390 --> 00:39:11,087
she'll never be
the same either.
731
00:39:11,131 --> 00:39:12,350
- Yeah.
732
00:39:12,393 --> 00:39:15,353
- I mean,
none of the kids will.
733
00:39:16,528 --> 00:39:18,921
- So we agree, then?
734
00:39:18,965 --> 00:39:22,403
We need to protect them
from the truth.
735
00:39:22,447 --> 00:39:23,839
- Yeah.
736
00:39:23,883 --> 00:39:30,933
♪
737
00:39:32,457 --> 00:39:34,415
[Cosmic Staff rumbling]
738
00:39:34,459 --> 00:39:36,025
- No studying tonight.
739
00:39:36,069 --> 00:39:38,550
We've got more important
things to do.
740
00:39:40,465 --> 00:39:42,858
- I know it's past curfew,
741
00:39:42,902 --> 00:39:45,513
but if Pat's not going
to tell us anything else,
742
00:39:45,557 --> 00:39:47,733
maybe The Shade will.
743
00:39:47,776 --> 00:39:54,827
♪
744
00:39:58,570 --> 00:40:01,834
[keyboard clacking]
745
00:40:07,840 --> 00:40:09,232
- Firewall...
746
00:40:09,276 --> 00:40:11,409
[computer beeps]
Deactivated.
747
00:40:13,454 --> 00:40:16,239
[computer whirring]
748
00:40:16,283 --> 00:40:19,155
Again?
[groans]
749
00:40:20,983 --> 00:40:24,422
[static crackles]
- Hello. Is someone out there?
750
00:40:24,465 --> 00:40:26,815
- [laughs]
751
00:40:26,859 --> 00:40:29,601
Chuck! Chuck!
752
00:40:29,644 --> 00:40:30,819
Oh, oh.
[giggles]
753
00:40:30,863 --> 00:40:33,561
I can hear you.
[giggles] I can hear you.
754
00:40:33,605 --> 00:40:35,998
- Who are you?
755
00:40:36,042 --> 00:40:40,481
- It's me, your best friend,
Beth Chapel.
756
00:40:40,525 --> 00:40:42,744
Come on, Chuck, you know me.
757
00:40:42,788 --> 00:40:46,444
- Why do you keep
calling me Chuck?
758
00:40:46,487 --> 00:40:47,836
- That's your name.
759
00:40:47,880 --> 00:40:51,100
You're Dr. Charles McNider,
his AI.
760
00:40:51,144 --> 00:40:53,494
- AI?
What are you talking about?
761
00:40:53,538 --> 00:40:55,278
[static crackling]
Where's Pat?
762
00:40:55,322 --> 00:40:57,019
[garbled]
What happened to the JSA?
763
00:40:57,063 --> 00:41:00,545
...to find them.
Been lost for--years.
764
00:41:03,243 --> 00:41:05,506
- Who is this?
765
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
- My name
is Dr. Charles McNider.
766
00:41:07,987 --> 00:41:10,642
I've been t-t-trapped
in the shadow--
767
00:41:11,686 --> 00:41:13,514
- Wait.
768
00:41:13,558 --> 00:41:17,126
Are you the real
Dr. Charles McNider?
769
00:41:17,170 --> 00:41:19,781
- [gasps] The Shade.
770
00:41:19,825 --> 00:41:21,783
[goggles beep]
- Hello?
771
00:41:21,827 --> 00:41:24,307
[suspenseful music]
772
00:41:24,351 --> 00:41:26,875
[scoffs]
773
00:41:26,919 --> 00:41:29,399
Oh, my gosh.
774
00:41:29,443 --> 00:41:30,618
I...
775
00:41:30,662 --> 00:41:34,883
I think
Doctor Mid-Nite is alive.
776
00:41:34,927 --> 00:41:36,668
[sighs]
777
00:41:36,711 --> 00:41:40,149
- Hello?
Hello, Beth?
778
00:41:40,193 --> 00:41:43,892
Beth Chapel, are you there?
[wind howling]
779
00:41:43,936 --> 00:41:46,895
Hello?
780
00:41:46,939 --> 00:41:50,333
Hello?
781
00:41:50,377 --> 00:41:52,597
Hello?
782
00:42:14,706 --> 00:42:16,055
- Greg, move your head.
52307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.