Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Gledali ste...
2
00:00:31,190 --> 00:00:35,061
BROD "HAMERSLI", 01.35, NO�NA
PATROLA, ARAFURSKO MORE
3
00:00:35,186 --> 00:00:39,224
More se podiglo za 4,5 metara.
53 �vora, �eoni vetar.
4
00:00:39,349 --> 00:00:44,104
Daj nam jo� obrtaja, �ard�e.
-Na maksimumu je. Ne mo�e vi�e.
5
00:00:44,557 --> 00:00:48,713
Najgore je pro�lo. Za sat vremena
bi�emo na drugoj strani.
6
00:00:48,838 --> 00:00:52,383
Ako nas ne uvu�e nazad.
-Imamo poziv za pomo�.
7
00:00:52,508 --> 00:00:55,508
Ovde Robsen 1.
Potrebna nam je pomo�.
8
00:00:56,188 --> 00:01:00,731
To su Met i Simon Robsen.
-Ovde ratni brod "Hamersli".
9
00:01:00,878 --> 00:01:02,994
Ponovite koordinate.
10
00:01:03,313 --> 00:01:07,397
Otprilike deset stepeni,
40 ju�no, 1-3-1-10 isto�no.
11
00:01:07,748 --> 00:01:11,063
Osamdeset milja severno,
u samom srcu oluje.
12
00:01:11,188 --> 00:01:14,436
Ima li nekoga na boljem
polo�aju? -Samo mi.
13
00:01:14,561 --> 00:01:18,752
Glenelg se vratio u luku.
�ilders je 150 milja jugozapadno.
14
00:01:18,877 --> 00:01:22,942
Obalska stra�a ne isplovljava.
-Robsene 1, kre�emo.
15
00:01:23,067 --> 00:01:28,109
Nav, odvedi nas tamo.
-Mi smo 80 milja ju�no od vas.
16
00:01:28,234 --> 00:01:32,955
Ro, neka krenu ka zavetrini
ostrva Barkli. Kurs 3-5-5.
17
00:01:49,215 --> 00:01:52,076
06.10, JUTARNJA PATROLA
18
00:01:53,493 --> 00:01:57,190
Robsene 1, Hamersli poziva
na VHF kanalu 1-6.
19
00:02:03,379 --> 00:02:06,971
Odspavaj malo, Nav.
-Ovo je bila duga no� za sve.
20
00:02:07,096 --> 00:02:10,429
Za tebe je du�a.
Bila si u prvoj patroli.
21
00:02:10,822 --> 00:02:14,739
�ta Robsenovi rade
usred Arafure? -Tra�e korale.
22
00:02:15,061 --> 00:02:18,811
Patolog �e objaviti podatke
o I Tijevoj smrti.
23
00:02:19,262 --> 00:02:22,512
Mislila sam da �e
zbog toga biti u luci.
24
00:02:23,054 --> 00:02:26,940
Obalska stra�a je na�la
olupinu u vodi. -Vidim ne�to.
25
00:02:27,065 --> 00:02:30,940
Pravo napred. �ovek u moru,
hiljadu jardi odavde.
26
00:02:31,065 --> 00:02:34,728
Uspori oba motora.
-Govori kapetan.
27
00:02:34,883 --> 00:02:38,917
Primetili smo �oveka u moru.
Spremite se za spasavanje.
28
00:02:39,042 --> 00:02:45,003
Podigni spasila�ko u�e! Stoj!
-Ima li traga od Simon? -Ne.
29
00:02:45,322 --> 00:02:48,822
Povucite u�e! -Pau�e!
-Povucite ga na brod!
30
00:02:49,399 --> 00:02:51,499
Spusti ga.
31
00:02:52,639 --> 00:02:54,739
Dr�i� li ga?
32
00:02:56,769 --> 00:03:01,436
Poru�nik D�ef Ker�o,
biv�i mornar australijske mornarice.
33
00:03:01,600 --> 00:03:04,012
Dozvolite da se ukrcam.
34
00:03:11,719 --> 00:03:14,722
POMORSKA PATROLA
35
00:03:46,683 --> 00:03:50,847
�AST, PO�TENJE, HRABROST,
INTEGRITET, ODANOST
36
00:03:52,798 --> 00:03:54,925
Razumem.
37
00:03:56,197 --> 00:03:59,883
Imali ste sre�e, g. Ker�o.
-Zovite me D�ef.
38
00:04:00,968 --> 00:04:03,757
Biv�i mornar?
-Navigator na Normanu.
39
00:04:03,882 --> 00:04:05,998
ORU�JE
40
00:04:06,239 --> 00:04:09,709
Na starom lovcu na mine?
-Da. 2001. sam bacio sidro.
41
00:04:09,834 --> 00:04:13,834
Od tada se bavim izvozom u Kernsu.
-Kuda si i�ao po oluji?
42
00:04:13,959 --> 00:04:17,921
Vra�ao sam se iz Dilija.
-Nadam se da si osiguran. -I ja.
43
00:04:18,046 --> 00:04:21,546
Da javimo nekome u Kernsu
da si dobro? -Ne.
44
00:04:22,159 --> 00:04:24,445
Nemam nikoga tamo.
-Dobro.
45
00:04:25,836 --> 00:04:30,000
Kao vi, kapetane Flin.
O�enjen mornaricom.
46
00:04:31,209 --> 00:04:34,053
Kao ja? -Da.
Mo�ni Majk Flin.
47
00:04:34,847 --> 00:04:38,844
Bio sam na akademiji
nekoliko generacija posle njega.
48
00:04:38,969 --> 00:04:41,130
Ostavili ste jak utisak.
49
00:04:41,964 --> 00:04:46,036
Izvinite. Obalska stra�a
je primetila brod Robsenovih.
50
00:04:46,161 --> 00:04:50,071
Stigli su do ostrva Barkli,
ali ne javljaju se. -Hvala.
51
00:04:50,196 --> 00:04:54,165
D�ef Ker�o, poru�nica
Kejt Mekgregor, izvr�ni oficir.
52
00:04:54,290 --> 00:04:58,360
Drago mi je. -Jo� malo �e� biti
s nama. Imamo hitan slu�aj.
53
00:04:58,485 --> 00:05:00,709
Nav, kurs ka ostrvu Barkli.
54
00:05:00,834 --> 00:05:04,204
Vide�u razliku izme�u
"Armidejlsa" i "Frimentla".
55
00:05:04,329 --> 00:05:06,490
To ne mo�e da se poredi.
56
00:05:08,160 --> 00:05:11,926
Izgleda neo�te�eno.
-Niko ne odgovara na poziv.
57
00:05:12,918 --> 00:05:16,835
Povedi grupu za ukrcavanje.
Proverite. -Razumem.
58
00:05:27,606 --> 00:05:29,847
Ima li koga?
59
00:05:37,199 --> 00:05:40,866
Tudedse, idi napred.
Pau�e, na komandni most.
60
00:05:41,525 --> 00:05:43,686
Australijska mornarica!
61
00:05:44,557 --> 00:05:46,718
Ima li koga?
62
00:05:51,639 --> 00:05:54,972
Baferu, ima li ne�ega?
-Brod duhova, Eks.
63
00:05:59,917 --> 00:06:02,017
Bafe.
64
00:06:04,764 --> 00:06:07,927
Tudedse?
-Izgleda netaknuto.
65
00:06:10,041 --> 00:06:14,649
Kapetane. -Ka�i, Eks.
-Izgleda da je brod napu�ten,
66
00:06:14,805 --> 00:06:18,297
ali nije o�te�en.
-A sidro? -Sidro?
67
00:06:19,051 --> 00:06:21,127
Sidro je spu�teno.
-Dobro.
68
00:06:21,252 --> 00:06:25,202
Proveri da li je ne�to zabele�eno
u brodskom dnevniku.
69
00:06:25,327 --> 00:06:27,534
Ekso! -Razumem.
�ta je bilo?
70
00:06:32,965 --> 00:06:36,997
Na�li smo veliko skladi�te oru�ja
na komandnom mostu.
71
00:06:37,122 --> 00:06:42,606
Ponovi, Eks. -Dva "�tejera",
dva "heklera" i raketa na navo�enje.
72
00:06:42,881 --> 00:06:47,548
Ponavljam, raketa na navo�enje.
-Ovo je te�ko naoru�anje.
73
00:06:47,963 --> 00:06:51,660
Eks, napravi spisak oru�ja
i serijskih brojeva.
74
00:06:51,889 --> 00:06:55,953
Postavi stra�ara na brodu
i organizuj potragu na ostrvu.
75
00:06:56,078 --> 00:07:00,668
Robsenovi su mo�da na obali.
Posla�u drugi �amac. -Razumem.
76
00:07:00,793 --> 00:07:03,543
Za�to je Robsenovima
ovo potrebno?
77
00:07:05,028 --> 00:07:09,427
Veliko skladi�te oru�ja.
-Zapisali ste serijske brojeve?
78
00:07:09,552 --> 00:07:14,194
Upravo ih �aljemo.
-Met i Simon Robsen.
79
00:07:14,436 --> 00:07:18,148
Imali su veliki biznis
sa koralima i akvarijumima.
80
00:07:18,273 --> 00:07:21,114
Do�lo je do incidenta
s roniocima. -Da.
81
00:07:21,239 --> 00:07:25,785
Umrlo je osmoro, uklju�uju�i
D�o�a Holideja, na�eg tehni�ara.
82
00:07:25,910 --> 00:07:29,148
Te�ko je poverovati
da oni �vercuju oru�je.
83
00:07:29,273 --> 00:07:33,653
Serijski brojevi pristi�u.
Proveri�u ih i javi�u ti se.
84
00:07:36,609 --> 00:07:39,866
Dozvolite da stupim na most.
-Izvoli, D�efe.
85
00:07:39,991 --> 00:07:42,895
I zovi me Majk.
D�ef Ker�o, biv�i mornar.
86
00:07:43,020 --> 00:07:47,235
Glavni in�enjer Endi Torp,
radio-operater Robert Dikson.
87
00:07:47,360 --> 00:07:51,308
Zovi me �ard�. Lepo je imati
biv�eg mornara na brodu.
88
00:07:51,433 --> 00:07:54,721
�arli 8-2, ovde Rendgen 8-2.
-Ka�i, Eks.
89
00:07:56,989 --> 00:08:00,489
�ena izvr�ni oficir?
-Da. I �ena navigator.
90
00:08:02,309 --> 00:08:06,392
U moje vreme toga nije bilo.
Barem imate kuvaricu.
91
00:08:08,553 --> 00:08:13,161
Dobro, Eks. Obave�tavaj me.
-Tra�ite nestale civile?
92
00:08:13,518 --> 00:08:17,185
Da. I to je deo posla.
Na� posao je raznolik.
93
00:08:17,517 --> 00:08:21,507
Da. To je problem kapetana.
Ostaje na mostu i nare�uje
94
00:08:21,632 --> 00:08:27,639
dok se ostali zabavljaju.
-Sre�om, imam izuzetnu posadu.
95
00:08:28,310 --> 00:08:31,822
Oni su sre�ni �to imaju
kapetana va�eg kalibra.
96
00:08:31,947 --> 00:08:35,183
Mislim da na akademiji
i dalje pri�aju o njemu.
97
00:08:35,308 --> 00:08:39,428
To mora da je zbog jastu�eta
koje sam podmetnuo admiralu.
98
00:08:39,553 --> 00:08:41,653
Nisi to �uo.
99
00:08:42,869 --> 00:08:46,919
Ima li ne�ega, Tudedse?
-Ne. Idemo na zapad.
100
00:08:47,075 --> 00:08:49,908
�ipra�je ispred nas je neprohodno.
101
00:08:51,592 --> 00:08:54,766
Eks, ovuda su ne�to vukli.
102
00:08:57,227 --> 00:09:01,144
Ra�irimo se. Ima mnogo oru�ja.
Budite na oprezu.
103
00:09:11,795 --> 00:09:13,911
Bafe! Eks!
-Ovde smo.
104
00:09:34,830 --> 00:09:38,428
Oboje su dobro.
Malo su dehidrirani i potreseni,
105
00:09:38,553 --> 00:09:40,886
ali dobro su.
-U redu. Hvala.
106
00:09:41,748 --> 00:09:43,875
Na�li ste ih.
107
00:09:44,959 --> 00:09:47,542
Jesi li malo odspavala?
-Ne ba�.
108
00:09:52,520 --> 00:09:56,286
Eks... -Zdravo.
-Ti mora da si navigatorka. -Da.
109
00:09:57,190 --> 00:09:59,363
D�ef Ker�o.
-Niki Katano.
110
00:10:00,798 --> 00:10:04,234
Imao sam tvoj �in
i iste sposobnosti. -Da.
111
00:10:04,393 --> 00:10:06,554
�ard� mi je pri�ao o tebi.
112
00:10:09,599 --> 00:10:14,328
Gospodine i gospo�o Robsen, �ta
vam se desilo posle poziva za pomo�?
113
00:10:14,453 --> 00:10:18,466
Na�ao sam skloni�te blizu ostrva.
-Radio se pokvario.
114
00:10:18,591 --> 00:10:22,034
Krenuli smo na vrh
da uhvatimo signal za telefon.
115
00:10:22,159 --> 00:10:26,230
Tada ste napadnuti? -Momak
nas je dr�ao na ni�anu i vezao.
116
00:10:26,355 --> 00:10:30,108
Ne znate ko je on
i otkud oru�je na va�em brodu?
117
00:10:30,233 --> 00:10:33,233
Uzeo je klju�eve broda.
Samo to znam.
118
00:10:37,081 --> 00:10:42,748
Izgleda da je hteo brod Robsenovih,
verovatno da transportuje oru�je.
119
00:10:42,873 --> 00:10:48,513
Serijski brojevi odgovaraju
vojnom oru�ju ukradenom u Darvinu
120
00:10:48,670 --> 00:10:51,715
pre 6 meseci.
-To je vojno oru�je?
121
00:10:51,840 --> 00:10:56,439
Federalci tra�e biv�eg oficira
specijalistu �ejna Dejvisa.
122
00:10:56,564 --> 00:11:00,438
Bio je tehni�ar za municiju
pre nego �to je izba�en.
123
00:11:00,563 --> 00:11:03,146
Barem smo ga povratili.
-Ne sve.
124
00:11:03,409 --> 00:11:06,956
Dejvis je ukrao dovoljno
da naoru�a manju vojsku,
125
00:11:07,081 --> 00:11:09,636
grupu pobunjenika ili terorista.
126
00:11:09,761 --> 00:11:12,730
Majk, ho�u da li�no
sprovede� istragu.
127
00:11:16,970 --> 00:11:19,303
�ta da radimo s Robsenovima?
128
00:11:19,919 --> 00:11:23,158
Mogu da ostanu
dok se situacija ne razjasni.
129
00:11:23,283 --> 00:11:27,601
Dva stra�ara �e biti na njihovom
brodu, ali dok tajfun besni,
130
00:11:27,726 --> 00:11:32,059
niko ne�e poku�ati da ga uzme.
-Prosledi�u nare�enje.
131
00:11:35,999 --> 00:11:40,894
Na "Frimentlu" su bila potrebna
tri mornara da porinu �amac.
132
00:11:41,019 --> 00:11:44,858
Sad su dovoljna dva prsta.
Ili palac.
133
00:12:04,082 --> 00:12:08,967
Slu�ajte. Ako je Dejvis na ostrvu,
ne�e se lako odre�i oru�ja.
134
00:12:09,092 --> 00:12:12,564
�ta je sa federalcima?
-Sti�i �e sutra ujutro.
135
00:12:12,689 --> 00:12:16,689
Timovi po dvoje. Svejne,
za mnom. Idemo na istok.
136
00:12:17,081 --> 00:12:21,245
Bafer i Pauk, zapadni bok.
-A ja?
137
00:12:21,689 --> 00:12:26,689
Ostani uz �amac. Dejvis nema
prevoz. Ne �elim da mu pomognem.
138
00:12:27,403 --> 00:12:30,133
�uvajte le�a jedan drugom.
Idemo.
139
00:12:38,123 --> 00:12:42,241
Dva dizel motora sa 16 ventila
snage 2300 kilovata,
140
00:12:42,439 --> 00:12:46,136
okre�u dva propelera
preko "ZF" prenosnika.
141
00:12:46,327 --> 00:12:51,412
Pokre�u 2700 tona �elika
brzinom od 25 �vorova. -Impresivno.
142
00:12:51,639 --> 00:12:55,689
Znam. -Koliki je gaz?
-Oko 2,4 metra.
143
00:12:56,051 --> 00:12:59,792
Domet? -Tri hiljade milja
brzinom od 12 �vorova.
144
00:12:59,917 --> 00:13:03,753
To je 25 odsto vi�e od "Frimentla".
-Pravi ti probleme?
145
00:13:03,878 --> 00:13:08,516
Kamo sre�e da je moja devojka
bila ovako nezahtevna i lepa.
146
00:13:08,641 --> 00:13:12,168
�ta je ovo na monitoru?
-Privremeni sme�taj.
147
00:13:12,330 --> 00:13:18,080
Koristimo ga za strane ribare ili kao
improvizovanu bolnicu. A ovde...
148
00:13:20,404 --> 00:13:24,329
Jedna bela kafa.
-Hvala... -Niki.
149
00:13:26,326 --> 00:13:29,743
To je ono �to nam treba
posle svega ovoga.
150
00:13:30,803 --> 00:13:34,842
Za�udila sam se kad sam �ula
da ste na moru,
151
00:13:35,129 --> 00:13:38,835
a ne kod islednika
zbog smrti �lanova posade.
152
00:13:38,960 --> 00:13:42,198
Tamo smo i krenuli
kad smo uleteli u oluju.
153
00:13:42,323 --> 00:13:46,514
Podneli smo dokaze pro�le nedelje.
-Molim? Izvinite...
154
00:13:46,639 --> 00:13:50,575
�ta mislite, �ta se desilo?
-Nismo sigurni.
155
00:13:50,719 --> 00:13:55,395
Mislim da je u pitanju problem
sa kiseonikom. -Osam ronilaca.
156
00:13:55,520 --> 00:13:59,809
Svih osam. -Ako kiseonik nije �ist,
to se brzo dogodi.
157
00:13:59,975 --> 00:14:05,538
Zna�i da nisu po�tovali proceduru.
-Na�alost, ljudi zbrzaju stvar.
158
00:14:05,682 --> 00:14:11,086
I mi smo zbunjeni i frustrirani.
Izgubili smo kolege i prijatelje.
159
00:14:11,364 --> 00:14:14,322
�ujemo da ste i vi izgubili kolegu.
160
00:14:15,611 --> 00:14:20,856
Da, bio mi je verenik. D�o� Holidej.
Zvali smo ga I Ti.
161
00:14:21,972 --> 00:14:26,170
Nisam znala, Niki.
-Nedavno me je zaprosio.
162
00:14:28,404 --> 00:14:32,041
Trebalo je da se ven�amo.
-D�o� je bio divan momak.
163
00:14:32,166 --> 00:14:35,287
Oboma nam je bio drag.
-Zaista nam je �ao.
164
00:14:35,412 --> 00:14:38,973
Nav, do�i na komandni most.
-Izvinjavam se.
165
00:14:41,055 --> 00:14:46,604
Usmeri oru�je ka meti, pritisni
dugme i "tajfun" �e ga zasuti
166
00:14:46,743 --> 00:14:51,793
sa 50 hitaca u minuti.
-Stari "bofors" sad izgleda sme�no.
167
00:14:54,006 --> 00:14:56,736
Ima li �ta?
-Ne, �efe.
168
00:14:57,127 --> 00:15:01,973
Prilazimo najzapadnijem delu ostrva.
-Idite obalom ka severu.
169
00:15:02,136 --> 00:15:06,553
Na�i �emo se na pla�i i
pregrupisati. -Prijem. Gotovo.
170
00:15:07,036 --> 00:15:10,906
Rendgen 8-2, kapetane.
-Ovde Rendgen 8-2. Recite.
171
00:15:11,031 --> 00:15:16,364
Treba nam poja�anje da bismo
pro�e�ljali teren. Spremi drugi tim.
172
00:15:55,744 --> 00:16:01,910
Bafer ovde. Pratimo lice koje ide ka
severoistoku. Budite u pripravnosti.
173
00:16:04,268 --> 00:16:07,465
Prijem. Kre�emo.
174
00:16:14,956 --> 00:16:18,357
Bafere, �ujem pucnjavu.
-Tamo, gospodine.
175
00:16:18,511 --> 00:16:21,810
�ovek je otvorio vatru na nas.
-Kre�emo.
176
00:16:38,314 --> 00:16:42,227
Mislim da sam ga pogodio.
-Izvesti, Bafere.
177
00:16:42,495 --> 00:16:46,750
Mislim da je pao. Prijem.
178
00:17:02,205 --> 00:17:04,571
Oprezno, Bafe.
179
00:17:07,050 --> 00:17:12,454
Ne krvari. Siguran sam
da sam ga pogodio. -Ima prsluk.
180
00:17:12,611 --> 00:17:15,774
Sigurno ga je oborio udarac.
181
00:17:17,925 --> 00:17:21,133
Ruke uvis!
182
00:17:26,659 --> 00:17:32,033
Da li je sve pod kontrolom?
-La�na uzbuna. Kevlar.
183
00:17:34,533 --> 00:17:39,866
Gospodine Dejvis, na�li smo deo
ukradenog oru�ja. Gde je ostatak?
184
00:17:41,528 --> 00:17:45,692
Odgovori!
-Ti i Svejn ga odvedite na brod.
185
00:17:46,546 --> 00:17:49,595
Pauk i ja �emo da potra�imo oru�je.
186
00:17:55,154 --> 00:17:58,999
Jesi li dobro?
-Da.
187
00:18:00,547 --> 00:18:02,993
Idemo.
188
00:18:09,587 --> 00:18:13,079
Odvedi ga u menzu.
Neka ga zakrpe.
189
00:18:16,151 --> 00:18:21,032
Ne bih da vidim starijeg brata.
-Poru�nice! -Da, g. Robsen?
190
00:18:21,186 --> 00:18:23,871
To nije �ovek koji nas je napao.
191
00:18:24,352 --> 00:18:28,231
Dugo nisam upucao nekoga.
-Dobro si to uradio.
192
00:18:29,627 --> 00:18:35,377
To je bila opravdana samoodbrana,
�to �e se videti i u tvom izve�taju.
193
00:18:36,267 --> 00:18:38,394
�efe?
194
00:18:42,826 --> 00:18:47,227
Izgleda da smo na�li tovar.
-�arli 8-2, ovde Rendgen 8-2.
195
00:18:47,352 --> 00:18:53,678
Reci. -�ovek koga su doveli
Bafer i Svejn nije napao Robsenove.
196
00:18:53,985 --> 00:18:57,796
Sigurno ih ima jo� na ostrvu...
-Bolje nemoj!
197
00:19:00,195 --> 00:19:02,641
Jeste li me �uli?
198
00:19:04,030 --> 00:19:06,510
Spusti oru�je, Pau�e.
199
00:19:08,789 --> 00:19:11,553
Ovde Rendgen 8-2. Prijem?
200
00:19:12,756 --> 00:19:15,783
�arli 8-2, ovde Rendgen 8-2.
Javite se.
201
00:19:15,908 --> 00:19:18,957
Ko je Dejvis?
-Ja, kapetane.
202
00:19:22,789 --> 00:19:27,317
Mornarica i federalci �e uskoro
preplaviti ovo ostrvo.
203
00:19:27,510 --> 00:19:31,351
Bolje da se odmah predate
i po�tedite sve nas nevolja.
204
00:19:31,476 --> 00:19:34,991
Ja volim nevolje.
-Kapetane, javite se.
205
00:19:35,186 --> 00:19:39,077
A vi ste na�li nekoliko sanduka
punih nevolje.
206
00:19:40,309 --> 00:19:43,836
Kapetane, prijem.
-Problem sa radio-vezom?
207
00:19:44,030 --> 00:19:48,030
Radio-aparati su u redu.
Tudeds ih je servisirao.
208
00:19:48,669 --> 00:19:53,222
Ne progovara. Kao da je mutav.
-Zabijali ste mu bambus pod nokte?
209
00:19:53,347 --> 00:19:56,595
Molim? -U pitanju je
nacionalna bezbednost.
210
00:19:56,720 --> 00:20:01,387
Ne poma�e�. Svejne, povedi Bafera
i jo� dvojicu nazad na ostrvo.
211
00:20:01,512 --> 00:20:06,006
Prona�ite ih. Komunicira�emo
preko �ifrovane frekvencije.
212
00:20:06,148 --> 00:20:10,152
Poku�avaj da ih dobije�.
Obavesti�u glavni �tab.
213
00:20:12,549 --> 00:20:17,430
Ne mo�ete da odvezete sanduke
sa ostrva. Zato vam treba brod.
214
00:20:17,670 --> 00:20:22,186
Ovde Romeo 8-2. Prijem?
-Nemate vi pojma.
215
00:20:23,308 --> 00:20:27,870
Mala promena plana. Nastavite.
-Hajde!
216
00:20:32,545 --> 00:20:37,869
Kuda idemo? -Sazna�ete
kad stignemo tamo. Pokret!
217
00:20:38,145 --> 00:20:43,947
Razumem, poru�nice. Hvala. Ali
federalci mogu da stignu tek sutra.
218
00:20:44,905 --> 00:20:51,151
Koliko je taj Dejvis opasan?
-Pretpostavimo da je veoma opasan.
219
00:20:51,416 --> 00:20:56,249
Sad je sve na vama. Javite mi
ako imate problema. -Razumem.
220
00:21:02,786 --> 00:21:06,756
Poru�nice? Kejt, je li tako?
221
00:21:07,115 --> 00:21:10,906
�ta je bilo, g. Ker�o?
-Ni�ta. Svi su se razleteli.
222
00:21:11,031 --> 00:21:14,870
Ne�to se de�ava.
-Imamo problem na ostrvu Barkli.
223
00:21:14,995 --> 00:21:18,999
Taj Dejvis je biv�i vojnik?
-Da. Kako znate?
224
00:21:19,194 --> 00:21:24,140
Mornari sva�ta pri�aju. Znate to.
Dovoljno dugo ste u mornarici.
225
00:21:24,265 --> 00:21:28,952
Mislimo da je zarobio
komandanta i podoficira. -Stvarno?
226
00:21:29,358 --> 00:21:32,939
Odvezite mene tamo.
-Molim? -Bio sam u mornarici.
227
00:21:33,064 --> 00:21:37,246
Imam vi�e iskustva u bliskoj borbi
od svih koje poznajete.
228
00:21:37,371 --> 00:21:42,260
Onda znate da to ne mogu da odobrim.
-Ne morate. Oti�i �u na svoju ruku.
229
00:21:42,385 --> 00:21:46,704
Ne smem da naoru�am i ugrozim
civila. -Umem da brinem o sebi.
230
00:21:46,829 --> 00:21:50,959
Verujem. -Flin nema monopol
nad juna�tvom.
231
00:21:52,308 --> 00:21:55,620
Ako je dozvolio da ga savlada
biv�i pra�inar,
232
00:21:55,745 --> 00:21:59,476
onda su ga svi precenili.
Uklju�uju�i i vas.
233
00:21:59,714 --> 00:22:02,956
Izvinite, imam posla.
-Razumem.
234
00:22:05,705 --> 00:22:10,916
Kome nameravate da prodate ovo?
Isto�nom Timoru? Novoj Gvineji?
235
00:22:11,069 --> 00:22:16,200
Fid�iju? -Ho�e� ti da ga kupi�?
-Ve�ina oru�ja ima serijski broj.
236
00:22:17,069 --> 00:22:21,502
Snosi�ete odgovornost za zlo�ine
koje bude prouzrokovalo.
237
00:22:21,627 --> 00:22:25,831
Vi profitirate od nasilja i bede.
Ovo i postoji zbog va�ih
238
00:22:25,956 --> 00:22:30,862
takozvanih "odbrambenih snaga".
-Ti si bio pripadnik tih snaga.
239
00:22:30,987 --> 00:22:34,832
Vi�e nisam. Odavno nisam
profesionalni vojnik.
240
00:22:35,317 --> 00:22:40,675
Tako je. Izba�en si iz vojske.
-Umukni i nastavi dalje.
241
00:22:45,747 --> 00:22:49,912
Ne mogu. Moram da se odmorim.
-Rekao sam da nastavi� dalje.
242
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Ne mogu.
243
00:22:59,828 --> 00:23:02,069
Idite ka pla�i.
244
00:23:09,199 --> 00:23:12,635
Ako opet padne�, ubi�u te kao psa.
245
00:23:13,757 --> 00:23:16,442
Dr�ite korak, cure!
246
00:23:19,273 --> 00:23:21,559
Jedan, dva, tri...
247
00:23:36,269 --> 00:23:39,955
Jedan od na�ih.
-Sigurno su tu na�li oru�je.
248
00:23:41,269 --> 00:23:45,956
Ovde Bafer. Mislimo da su
komandant i Pauk bili ovde.
249
00:23:46,515 --> 00:23:50,865
Na�li smo radio i Paukovu pu�ku.
Nema ni traga od oru�ja.
250
00:23:50,990 --> 00:23:55,438
Idi do najvi�e ta�ke na ostrvu
i osmatraj. -Razumem.
251
00:23:56,028 --> 00:23:59,900
Bom, ti ide� sa mnom.
-Tudedse, idemo glavnim putem.
252
00:24:00,025 --> 00:24:04,358
Otvorite �etvore o�i.
Mo�da je �efu ispalo jo� ne�to.
253
00:24:07,347 --> 00:24:11,306
Ovo je va� prevoz?
Dokle �ete dogurati s tim?
254
00:24:11,513 --> 00:24:15,791
Dovoljno daleko.
Dosta je bilo len�arenja. Utovarite!
255
00:24:16,308 --> 00:24:18,833
Jedan, dva, tri.
256
00:24:29,550 --> 00:24:32,951
Svejne! Svetle�i �tapi�.
257
00:24:37,948 --> 00:24:40,189
Idemo!
258
00:24:53,348 --> 00:24:56,945
Eks, vidimo kapetana i Pauka
na severnoj pla�i.
259
00:24:57,070 --> 00:25:00,141
S njima su dva mu�karca.
Imaju hoverkraft.
260
00:25:00,266 --> 00:25:04,845
Utovaruju oru�je na njega.
-Posla�u �amac na severnu pla�u
261
00:25:04,970 --> 00:25:07,553
da ih presretne.
Baferu, gde si?
262
00:25:07,788 --> 00:25:11,788
Bombarderka i ja smo krenuli
ka �amcu. -Po�urite.
263
00:25:12,270 --> 00:25:14,370
Idemo.
264
00:25:16,553 --> 00:25:18,669
�ta sad?
265
00:25:19,112 --> 00:25:22,695
Pomeri�emo se malo uz pla�u.
-Uklju�i�u ovo.
266
00:25:25,112 --> 00:25:29,970
Ne dozvoli im da to u�ine.
-Niste dobro razmislili.
267
00:25:30,472 --> 00:25:35,637
Dovoljno je. Na kolena. -Koliko
daleko �ete sti�i u hoverkraftu?
268
00:25:36,514 --> 00:25:40,514
Ne�ete pobe�i na�im patrolama.
-Rekoh, na kolena!
269
00:25:43,194 --> 00:25:46,515
Mi smo trenutno
jedino preimu�stvo koje imate.
270
00:25:46,640 --> 00:25:49,557
Va� brod je
na drugoj strani ostrva.
271
00:25:49,750 --> 00:25:53,167
Kad na�u va�e le�eve,
mi �emo biti daleko.
272
00:25:53,831 --> 00:25:55,992
Australijska mornarica!
273
00:25:57,468 --> 00:25:59,868
Baci oru�je!
274
00:26:04,830 --> 00:26:08,080
Australijska mornarica!
Iza�i iz vozila!
275
00:26:12,310 --> 00:26:14,426
Stani ili pucam!
-Ne pucaj.
276
00:26:16,948 --> 00:26:20,069
Ne pucajte u hoverkraft.
Pun je eksploziva.
277
00:26:20,194 --> 00:26:22,674
Jesi li dobro?
-Idemo.
278
00:26:33,309 --> 00:26:36,995
Dovezi nas sa strane.
Australijska mornarica!
279
00:26:37,150 --> 00:26:40,233
Isklju�ite motor.
280
00:26:40,630 --> 00:26:44,346
Baferu, idite na desnu stranu,
mi �emo na levu.
281
00:26:44,471 --> 00:26:46,678
Harvi, ispred njega.
282
00:26:48,426 --> 00:26:51,926
Mi smo na desnoj strani.
-Svejno, �isto je!
283
00:26:52,520 --> 00:26:55,637
Dejvise, zaustavi plovilo!
284
00:26:58,197 --> 00:27:00,757
Zaustavi plovilo!
285
00:27:06,391 --> 00:27:09,264
�ovek u moru, Eks!
�ef je pao u vodu.
286
00:27:09,389 --> 00:27:11,562
Zaustavi plovilo!
287
00:27:12,789 --> 00:27:15,474
Ruke uvis!
-Pau�e, �ta se de�ava?
288
00:27:15,799 --> 00:27:19,132
Eks, �ef je u vodi.
-Eks, izvukli smo ga.
289
00:27:19,313 --> 00:27:21,440
Kapetan je kod nas.
290
00:27:22,751 --> 00:27:24,924
Daj ruku, �efe.
291
00:27:27,148 --> 00:27:30,648
Razumem, Baferu.
Vidimo se na "Hamersliju".
292
00:27:31,995 --> 00:27:34,122
Bravo, �efe.
293
00:27:37,706 --> 00:27:41,392
Jesi li dobro? -Malo sam
mokar, ali dobro sam.
294
00:27:43,162 --> 00:27:45,278
Uvek junak, zar ne?
295
00:27:46,591 --> 00:27:50,224
Gospodine Robsen,
prepoznajete li nekoga od njih?
296
00:27:50,349 --> 00:27:52,556
Da, to je on.
-On? -Da.
297
00:27:53,955 --> 00:27:59,038
Baferu, �ard�e, zatvorite obojicu,
zajedno s njihovim kolegom.
298
00:28:00,709 --> 00:28:05,376
Ujutro �e do�i federalna policija
da vas odvede u zatvor.
299
00:28:07,277 --> 00:28:11,024
Kapetane, mo�emo li sada
da dobijemo svoj brod?
300
00:28:11,149 --> 00:28:15,816
Svakako. Tudeds i Svejn �e
da vas odvezu i uklone oru�je.
301
00:28:16,269 --> 00:28:20,264
Mora�ete da date izjavu policiji
kad se vratite u luku.
302
00:28:20,389 --> 00:28:24,556
Svakako. Hvala na pomo�i.
-Bilo mi je zadovoljstvo.
303
00:28:26,924 --> 00:28:30,866
Svejne, obezbedi oru�je na pla�i
sa ostalim sanducima.
304
00:28:30,991 --> 00:28:34,241
Postavi�emo stra�u preko no�i.
-Razumem.
305
00:28:34,590 --> 00:28:38,913
Niki, misli�u na tebe.
-Hvala.
306
00:28:40,195 --> 00:28:42,720
Sre�no sa istragom.
-Hvala.
307
00:28:52,425 --> 00:28:54,552
Da, molim, Eks.
308
00:28:56,310 --> 00:29:00,512
Napravila sam raspored stra�arenja.
-Upisala si i Pauka?
309
00:29:00,637 --> 00:29:04,821
Ne. -Dobro. Bi�e sre�an
ako vi�e nikad ne vidi to oru�je.
310
00:29:04,946 --> 00:29:07,946
D�ef Ker�o.
Koliko dobro ga poznaje�?
311
00:29:08,276 --> 00:29:10,707
Nikad ga ranije
nisam sreo. Za�to?
312
00:29:10,832 --> 00:29:15,261
Izgleda da on poznaje tebe.
-Poha�ao je akademiju posle mene.
313
00:29:15,386 --> 00:29:18,110
Malo je �udan.
Pri�ao je �udne stvari.
314
00:29:18,235 --> 00:29:22,186
Sutra �e oti�i s broda.
Federalci �e ga odvesti u Kerns.
315
00:29:22,311 --> 00:29:25,644
U me�uvremenu,
mogli bismo da nazdravimo.
316
00:29:25,915 --> 00:29:30,232
Govori kapetan. Bi�emo usidreni
do dolaska federalaca.
317
00:29:30,357 --> 00:29:34,263
Kao nagradu za dobro obavljen
posao, Eks je predlo�ila
318
00:29:34,388 --> 00:29:37,232
ro�tilj na palubi.
-Lepo, Eks.
319
00:29:37,586 --> 00:29:41,546
Ne znam ni�ta o tome.
-Bombarderko, pripremi ro�tilj.
320
00:29:41,671 --> 00:29:44,162
To je sve.
-Dobi�emo i pivo?
321
00:29:44,390 --> 00:29:46,563
Sanja�, �ard�e.
322
00:29:47,235 --> 00:29:51,268
Majk, hteo sam da se izvinim
zbog onoga od ranije.
323
00:29:51,393 --> 00:29:53,493
Mar�al je na vezi.
324
00:29:56,553 --> 00:29:58,669
Da, gospodine?
325
00:29:59,194 --> 00:30:04,643
Dejvis i njegovi ljudi su u pritvoru.
Stra�a na ostrvu �uva oru�je.
326
00:30:04,828 --> 00:30:07,507
Lak�e je nego da ga
prenesemo na brod.
327
00:30:07,632 --> 00:30:10,461
U redu, momci.
Baferu, odaberi kartu.
328
00:30:10,586 --> 00:30:12,793
Svejno, Bafer je gladan.
329
00:30:13,070 --> 00:30:16,900
Samo sam nani�anio i pucao.
To nije ni�ta posebno.
330
00:30:17,025 --> 00:30:20,692
Pau�e, ako �eli� da popri�amo
o tome, tu sam.
331
00:30:20,876 --> 00:30:23,197
Kec pik. To!
332
00:30:23,950 --> 00:30:27,790
Za�to bih hteo da razgovaram
o tome? -Upucao si �oveka.
333
00:30:27,915 --> 00:30:31,304
Ve�ini ljudi bi bilo
malo neprijatno zbog toga.
334
00:30:31,429 --> 00:30:36,262
Da, ali ustao je. -Nije stvar
u tome. Jesi li ne�to osetio?
335
00:30:36,718 --> 00:30:41,051
Ne. Ali bilo mi je drago
�to sam pucao bolje od Bafa.
336
00:30:43,026 --> 00:30:45,776
Tipi�no za mu�karce.
-Da. Blefira.
337
00:30:46,150 --> 00:30:49,313
Danas na brodu ima
previ�e testosterona.
338
00:30:49,438 --> 00:30:51,599
Razumem!
339
00:30:51,872 --> 00:30:55,950
Na brodu vlada disciplina.
Gotovo da mi je �ao da odem.
340
00:30:56,075 --> 00:31:00,330
Federalci �e te sutra odvesti.
Mo�e� da se vrati� svom �ivotu.
341
00:31:00,455 --> 00:31:03,727
To i nije neki �ivot.
Nemam brod, nemam posao.
342
00:31:03,852 --> 00:31:07,685
Mogao bih malo da ostanem
s vama. -Gospodine...
343
00:31:08,127 --> 00:31:13,474
Vreme je da ponovo sipam.
-Odaberite kartu. Ne tu.
344
00:31:17,151 --> 00:31:22,030
Bilo je krajnje vreme. -Umukni!
Iznenadila me je u�asna oluja.
345
00:31:22,155 --> 00:31:27,001
Nemamo brod. Potonuo je.
-Kako �e� da prebaci� oru�je?
346
00:31:28,434 --> 00:31:32,146
Pobrinu�u se za to.
Pretvarajte se da ste vezani.
347
00:31:32,271 --> 00:31:35,097
U pono� �u isklju�iti ovo
i do�i po vas.
348
00:31:35,222 --> 00:31:39,055
Pusti to! Idemo smesta!
-Kuda �e�? Ostani ovde.
349
00:31:41,946 --> 00:31:45,029
�eli� da ode� odavde?
�eli� svoj novac?
350
00:31:46,026 --> 00:31:49,776
Radi ono �to ti ka�em.
Budite spremni u pono�.
351
00:31:58,261 --> 00:32:01,435
Bafe, jesi li video D�efa?
-Ne.
352
00:32:09,900 --> 00:32:13,666
Izgubio si se?
-Ne. Tra�io sam toalet.
353
00:32:14,785 --> 00:32:18,869
Pored moje kabine, gore
na palubi 1. -Dobro. Hvala.
354
00:32:20,506 --> 00:32:26,173
Na "Armidejlu" ne znam �ta je gde.
-�ak ni posle obilaska s �ard�om?
355
00:32:27,131 --> 00:32:31,016
Veoma si ponosan na svoj brod.
Na sve �to si postigao,
356
00:32:31,141 --> 00:32:35,908
na karijeru i sve ostalo.
Ima� svoje privatno kraljevstvo.
357
00:32:37,419 --> 00:32:40,336
Sedi� na svom tronu
uzvi�en i mo�an.
358
00:32:42,709 --> 00:32:46,459
Dvadeset �lanova posade
slu�a svaku tvoju re�.
359
00:32:46,585 --> 00:32:49,145
Ispunjavaju svaki tvoj hir.
360
00:32:50,594 --> 00:32:55,148
�ivot je prili�no lep za nekoga
kao �to si ti, kapetane Flin.
361
00:32:55,273 --> 00:32:57,373
Preterao si, D�efe.
362
00:33:00,386 --> 00:33:04,659
Zna� na koga me podse�a�?
Na onog kapetana korvete...
363
00:33:04,784 --> 00:33:09,630
Kako se zove? Dr�ao je kurs
iz navigacije u Votsons Beju.
364
00:33:12,185 --> 00:33:16,872
Imao je vezu sa studentkinjom.
Bila je lepa plavu�a.
365
00:33:20,185 --> 00:33:22,631
Potpuno neumesno.
Veoma tajno.
366
00:33:26,021 --> 00:33:29,468
Da li ti to zvu�i poznato?
367
00:33:31,386 --> 00:33:36,053
Zar njegovi nadre�eni ne bi voleli
da �uju za tu epizodu?
368
00:33:36,466 --> 00:33:38,639
Za tu prljavu aferu?
369
00:33:40,864 --> 00:33:45,187
Majk, to je samo �ala.
-Mislim da nije.
370
00:33:48,728 --> 00:33:52,895
Mora� da se razvedri�, Fline.
Stvarno si nam�orast.
371
00:33:57,956 --> 00:34:02,956
Ro, u�ini mi uslugu. Tra�i od komande
podatke o D�efu Ker�ou.
372
00:34:03,081 --> 00:34:07,643
Bio je navigator na "Normanu".
-Primili smo imejl.
373
00:34:09,008 --> 00:34:11,841
Ti�e se istrage o I Tijevoj smrti.
374
00:34:20,924 --> 00:34:25,174
Tra�ili ste me, gospodine?
-U�i, Nav. Zatvori vrata.
375
00:34:27,320 --> 00:34:32,653
Patolog je danas objavio nalaze
o smrti I Tija i ostalih ronioca.
376
00:34:33,123 --> 00:34:35,223
Verovatno �eli� da zna�.
377
00:34:39,880 --> 00:34:43,816
Nesre�ni slu�aj?
-S obzirom na sve �to se desilo,
378
00:34:43,962 --> 00:34:47,329
to je najbolji ishod za sve.
379
00:34:48,878 --> 00:34:51,051
Osim za I Tija.
380
00:34:55,919 --> 00:34:58,252
Hvala �to ste me obavestili.
381
00:35:05,368 --> 00:35:08,229
23.52, NO�NA PATROLA
382
00:35:11,648 --> 00:35:14,208
Ti si izvukao najkra�u slamku?
383
00:35:15,356 --> 00:35:18,802
Izgleda� kao da ti je dosadno.
-Nemam �ta da radim
384
00:35:18,927 --> 00:35:21,054
po�to je brod usidren.
385
00:35:22,161 --> 00:35:26,744
Moglo je da bude gore.
Mogao sam da stra�arim na ostrvu.
386
00:35:31,387 --> 00:35:33,514
Ne mo�e� da spava�?
-Ne.
387
00:35:33,967 --> 00:35:37,384
Zaboravio sam
koliko ratni brodovi �kripe.
388
00:35:37,730 --> 00:35:40,313
�ak i vrhunski kao �to je ovaj.
389
00:35:42,037 --> 00:35:44,210
Izaberi kartu.
390
00:35:51,881 --> 00:35:54,042
Kec tref.
391
00:35:55,486 --> 00:35:57,727
Tako je.
Kako si to izveo?
392
00:35:59,201 --> 00:36:01,317
Ne, ne...
-Daj!
393
00:36:06,036 --> 00:36:10,200
Lukavo pseto! Nisi valjda
kupio 52 �pila zbog toga?
394
00:36:16,006 --> 00:36:19,756
Podse�a� me na neke momke
s kojima sam plovio.
395
00:36:21,005 --> 00:36:23,166
Stvarno?
-Da. -Za�to?
396
00:36:23,842 --> 00:36:29,291
Dobro obavlja� svoj posao.
Dobar mornar, ve�t tehni�ar.
397
00:36:31,075 --> 00:36:34,203
A ima� smisao za humor.
-U pravu si.
398
00:36:43,436 --> 00:36:48,044
Pred nama je duga no�.
Za�to ne skuva� sebi kafu?
399
00:36:49,436 --> 00:36:54,806
Mo�e� i da prezalogaji�.
Pripazi�u na most umesto tebe.
400
00:36:55,479 --> 00:36:59,230
Ne smem da ostavim most
bez nadzora. -Ne brini.
401
00:36:59,355 --> 00:37:03,188
Ja sam biv�i mornar.
Prakti�no sam bio kapetan.
402
00:37:03,356 --> 00:37:07,372
U�inio bi to za mene?
Pripazio bi na most? -Bez brige.
403
00:37:07,497 --> 00:37:09,624
Kao mornar za mornara.
404
00:37:13,745 --> 00:37:15,918
Ti si dobar momak, D�efe.
405
00:37:16,378 --> 00:37:19,139
Voleo bih da na brodu
ima vi�e takvih.
406
00:37:19,264 --> 00:37:21,380
Vra�am se za pet minuta.
407
00:37:29,418 --> 00:37:33,251
U�i! -�ta je toliko va�no
da ne mo�e da sa�eka do jutra?
408
00:37:33,376 --> 00:37:37,139
Kapetan je tra�io ove podatke.
Nisam hteo da ga budim
409
00:37:37,264 --> 00:37:42,264
dok ne proverim s tobom.
Vredno radi. Ne znam da li je va�no.
410
00:37:45,049 --> 00:37:47,859
U�i.
-Izvini �to ti smetam.
411
00:37:49,529 --> 00:37:53,529
O �emu je re�? -Tra�io si
podatke o D�efu Ker�ou.
412
00:37:53,817 --> 00:37:57,053
Ker�o je razre�en du�nosti.
-Izba�en je.
413
00:37:57,178 --> 00:38:00,927
Nije pro�ao obuku za oficira.
Dobio je mesto na brodu,
414
00:38:01,052 --> 00:38:06,004
ali krao je od kolega. Su�eno mu je,
progla�en je krivim i otpu�ten je.
415
00:38:06,129 --> 00:38:08,960
To zna�i da je la�ov.
Pitam se �ta je jo�.
416
00:38:09,085 --> 00:38:12,085
Mislim da donosi nevolje.
-Sla�em se.
417
00:38:13,819 --> 00:38:18,207
Kakav je plan? -Idemo na ostrvo
po moje oru�je. -Moje oru�je!
418
00:38:18,332 --> 00:38:22,088
Dok ga ne plati�.
-Dobro, na�e oru�je. Povuci klin!
419
00:38:22,213 --> 00:38:24,613
�ta je to?
-Kran za �amce.
420
00:38:29,174 --> 00:38:33,338
D�efe! �ta se doga�a?
-Idemo! -�ekajte!
421
00:38:57,134 --> 00:38:59,659
Hajde, popni se.
-Povuci me.
422
00:39:01,926 --> 00:39:04,053
Hajde!
423
00:39:04,885 --> 00:39:07,171
Pusti me!
-Zaboravi na njega.
424
00:39:07,497 --> 00:39:09,692
Isklju�i motor! Smesta!
425
00:39:14,697 --> 00:39:17,947
�efe, jesi li dobro?
-Dobro sam, Baferu.
426
00:39:23,225 --> 00:39:27,282
Dobro ste obavili posao.
Zahvaljuju�i va�im naporima
427
00:39:27,407 --> 00:39:32,301
opasno oru�je ne�e dospeti
na me�unarodno crno tr�i�te.
428
00:39:33,296 --> 00:39:35,632
Ne znamo kome je bilo namenjeno,
429
00:39:35,757 --> 00:39:41,090
ali sigurno nije bilo namenjeno
prijateljski nastrojenim ljudima.
430
00:39:41,327 --> 00:39:46,364
�to je jo� va�nije,
mornarica je opet spasla vojsku.
431
00:39:47,791 --> 00:39:49,918
Bravo.
432
00:39:51,166 --> 00:39:55,166
U�ivajte na odsustvu.
Zaslu�ili ste odmor. Idite.
433
00:39:55,608 --> 00:39:57,769
"Hamersli", mirno!
434
00:39:58,177 --> 00:40:00,304
Voljno!
435
00:40:01,848 --> 00:40:03,948
Tudedse, kuda �e�?
436
00:40:06,446 --> 00:40:10,610
Na odsustvo.
-Ti ga nema�. Stra�ari�e�.
437
00:40:11,489 --> 00:40:13,922
Zato �to si napustio svoje mesto.
438
00:40:14,047 --> 00:40:18,464
Slede�i put ne�e� zanemariti
svoje du�nosti. -Razumem.
439
00:40:22,493 --> 00:40:28,614
Izgleda da su Ker�o i Dejvis
bili otu�ena vojna lica.
440
00:40:29,124 --> 00:40:33,132
Imaju ne�to zajedni�ko.
-Sli�ne stvari se privla�e.
441
00:40:33,257 --> 00:40:38,424
Ker�o je ogor�en i uvrnut
i ne�to je ispri�ao o tebi. -Stvarno?
442
00:40:40,684 --> 00:40:43,517
Ljubomora, Majk.
To je prokletstvo.
443
00:40:44,681 --> 00:40:46,808
Bravo!
444
00:40:55,724 --> 00:41:00,847
Jadni �ard�. Sigurno mu je neprijatno
�to je naseo na D�efov �arm.
445
00:41:00,972 --> 00:41:04,055
D�ef je mnoge obmanuo,
ne samo �ard�a.
446
00:41:04,611 --> 00:41:09,111
Nadam se da Tudeds ne�e
dva puta napraviti istu gre�ku.
447
00:41:10,404 --> 00:41:12,565
Kako je saznao?
448
00:41:14,320 --> 00:41:18,360
Ne znam. Mo�da je neki
njegov prijatelj bio u Votsons Beju
449
00:41:18,485 --> 00:41:21,910
na kursu za navigaciju.
-�uo je skaredne glasine
450
00:41:22,035 --> 00:41:24,850
o Majku Flinu
i plavokosoj studentkinji?
451
00:41:24,975 --> 00:41:27,382
Nemamo �ega da se stidimo.
-Ne.
452
00:41:27,514 --> 00:41:30,962
Samo ne �elimo da taj podatak
dospe u javnost.
453
00:41:31,087 --> 00:41:35,254
Mislim da komandi
ne bi bilo va�no. To je pro�lost.
454
00:41:36,696 --> 00:41:39,062
Samo ne bih voleo da to...
455
00:41:40,980 --> 00:41:43,080
Promeni situaciju.
456
00:41:45,550 --> 00:41:47,711
Tako ne�to.
457
00:42:02,000 --> 00:42:08,000
Obrada: MilanRS i NikolaJe
www.prijevodi-online.org
38968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.