All language subtitles for Red.Shoes.E32.210901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,268 --> 00:00:10,168 (Episode 32) 2 00:00:11,067 --> 00:00:12,267 Hello. 3 00:00:22,578 --> 00:00:25,447 This is Kim Gemma's home, isn't it? 4 00:00:26,487 --> 00:00:30,057 Wait. Aren't you that spoiled chick? 5 00:00:30,658 --> 00:00:32,928 What? Spoiled chick? 6 00:00:33,798 --> 00:00:36,057 No, what I meant was... 7 00:00:36,057 --> 00:00:40,098 I brought chicken over quickly so it wouldn't get spoiled. 8 00:00:40,837 --> 00:00:42,837 What brings you here? 9 00:00:43,297 --> 00:00:44,638 My sister isn't home. 10 00:00:46,138 --> 00:00:48,778 I know. I called but she didn't pick up. 11 00:00:50,107 --> 00:00:52,948 You must work with Gemma. 12 00:00:52,948 --> 00:00:54,848 Sit down. Go on. 13 00:00:55,647 --> 00:00:56,818 Thank you. 14 00:01:00,087 --> 00:01:02,787 - Have you had breakfast? - No, not yet. 15 00:01:03,187 --> 00:01:06,928 Good. We were just about to start. 16 00:01:06,928 --> 00:01:08,058 Join us. 17 00:01:08,428 --> 00:01:09,727 Get her some rice. 18 00:01:11,867 --> 00:01:15,367 Gemma went to the bathhouse, so she'll be back soon. 19 00:01:16,867 --> 00:01:17,968 Okay. 20 00:01:19,807 --> 00:01:21,337 Thank you for the food. 21 00:01:22,137 --> 00:01:24,078 It's not a bathhouse, it's a spa. 22 00:01:24,447 --> 00:01:25,678 That's so outdated. 23 00:01:26,208 --> 00:01:28,277 Same difference. 24 00:01:29,447 --> 00:01:30,647 Please eat. 25 00:01:55,507 --> 00:01:56,637 Wait here. 26 00:01:56,837 --> 00:01:58,247 She'll be back soon. 27 00:01:58,647 --> 00:01:59,777 Okay. 28 00:02:09,557 --> 00:02:11,287 This brother died? 29 00:02:11,828 --> 00:02:13,158 What a shame. 30 00:02:28,638 --> 00:02:31,078 Hey! What about coffee? 31 00:02:34,717 --> 00:02:37,187 Do you want it cold or hot? 32 00:02:38,217 --> 00:02:39,448 Either. 33 00:02:39,847 --> 00:02:41,657 No. I don't want any. 34 00:02:42,057 --> 00:02:45,627 You only drink expensive stuff. You wouldn't like our cheap coffee. 35 00:02:46,288 --> 00:02:47,458 Good thinking. 36 00:02:52,168 --> 00:02:54,597 What's his problem? He's so annoying. 37 00:03:35,877 --> 00:03:39,208 What? Why does she have... 38 00:03:39,747 --> 00:03:40,948 a picture of my mom? 39 00:03:46,788 --> 00:03:49,888 Maybe I should've had her wait here instead of in Gemma's room. 40 00:03:50,187 --> 00:03:52,858 She said she wanted to wait there. 41 00:03:53,027 --> 00:03:55,627 She's probably too uncomfortable being with us. 42 00:03:58,467 --> 00:03:59,698 I'm off to work. 43 00:03:59,768 --> 00:04:02,198 Gun Wook. Do you know her? 44 00:04:04,708 --> 00:04:07,708 She's a manager at Gemma's company. She's a spoiled brat. 45 00:04:07,837 --> 00:04:11,078 She looks younger than Gemma but she's a manager already? 46 00:04:11,578 --> 00:04:13,978 Lora's CEO Min Hee Kyung is her mom. 47 00:04:17,518 --> 00:04:18,617 I'm off. 48 00:04:21,758 --> 00:04:22,918 Sun Hee. 49 00:04:23,457 --> 00:04:24,858 What? 50 00:04:25,057 --> 00:04:28,057 Then she's Hee Kyung's daughter? 51 00:04:28,497 --> 00:04:30,767 She's Gemma's half-sister? 52 00:04:44,148 --> 00:04:45,507 I'm home. 53 00:05:02,098 --> 00:05:04,867 Hye Bin. What are you doing here? 54 00:05:06,398 --> 00:05:08,267 You weren't answering your phone. 55 00:05:08,668 --> 00:05:10,908 You left this at my house. 56 00:05:11,137 --> 00:05:14,408 Your license had your address, so I decided to take a drive. 57 00:05:18,678 --> 00:05:21,478 Actually, to be completely honest, 58 00:05:21,478 --> 00:05:23,278 I really wanted to see your home. 59 00:05:23,418 --> 00:05:25,817 I had a nice breakfast thanks to your mother too. 60 00:05:28,218 --> 00:05:30,687 I need to go back home. 61 00:05:31,988 --> 00:05:34,358 Why? You should stay longer. 62 00:05:34,858 --> 00:05:37,627 I can't. I have lunch plans. 63 00:05:38,267 --> 00:05:40,428 Have a nice day. 64 00:05:40,598 --> 00:05:41,697 Bye. 65 00:06:07,957 --> 00:06:09,858 (Medical License) 66 00:06:13,168 --> 00:06:15,298 (Medical License) 67 00:06:30,687 --> 00:06:32,317 (Ki Seok) 68 00:06:34,358 --> 00:06:35,358 Hi. 69 00:06:35,418 --> 00:06:37,288 You said you'd call but I didn't hear from you. 70 00:06:38,088 --> 00:06:39,827 Do you not miss me yet? 71 00:06:40,858 --> 00:06:43,257 It's still morning. 72 00:06:43,627 --> 00:06:45,827 Come to the restaurant. Have lunch with me. 73 00:06:47,538 --> 00:06:48,697 What's for lunch? 74 00:06:49,767 --> 00:06:51,767 Chicken. Every type. 75 00:06:52,108 --> 00:06:53,207 What? 76 00:06:53,637 --> 00:06:54,707 Just come. 77 00:06:58,178 --> 00:07:00,817 Mom! 78 00:07:02,278 --> 00:07:03,447 Where's Mom? 79 00:07:03,648 --> 00:07:05,187 She went out. 80 00:07:05,418 --> 00:07:07,817 She had golf plans. 81 00:07:08,718 --> 00:07:09,887 What about Dad? 82 00:07:10,658 --> 00:07:12,457 Why? I'm right here. 83 00:07:19,298 --> 00:07:20,428 What is it? 84 00:07:22,367 --> 00:07:23,468 Never mind. 85 00:07:25,937 --> 00:07:27,108 What about Auntie? 86 00:07:27,437 --> 00:07:29,238 She went to work. She's expecting a guest. 87 00:07:31,278 --> 00:07:33,848 Why are you asking for everyone from the family? 88 00:07:35,778 --> 00:07:38,418 You know how much I care about our family. 89 00:07:38,548 --> 00:07:41,617 Hye Bin is a caring girl. 90 00:07:43,957 --> 00:07:45,057 Silly girl. 91 00:08:11,617 --> 00:08:13,117 That was definitely Mom. 92 00:08:14,488 --> 00:08:15,718 Why was she... 93 00:08:16,788 --> 00:08:18,057 in those photos? 94 00:08:20,327 --> 00:08:24,028 (Director Kwon Soo Yeon) 95 00:08:28,398 --> 00:08:29,567 That's hot. 96 00:08:29,968 --> 00:08:31,067 Hot. 97 00:08:32,267 --> 00:08:33,468 I burned my mouth again. 98 00:08:35,608 --> 00:08:37,548 How many times is that already? 99 00:08:46,217 --> 00:08:50,087 Look how sexy and pretty my lips are. 100 00:08:53,727 --> 00:08:56,528 How could no one like me? 101 00:08:56,957 --> 00:08:58,028 Darn it. 102 00:08:58,028 --> 00:09:00,227 What? I look like I'm dominating? 103 00:09:00,327 --> 00:09:01,467 Whatever. 104 00:09:01,467 --> 00:09:05,707 I am the frailest lady in the whole world. 105 00:09:09,977 --> 00:09:11,107 Okay. 106 00:09:19,317 --> 00:09:20,717 Hi, Hye Bin. 107 00:09:22,158 --> 00:09:23,258 Me? 108 00:09:25,227 --> 00:09:27,827 I'm going on a blind date. 109 00:09:27,998 --> 00:09:29,357 It's been half a century. 110 00:09:30,298 --> 00:09:33,768 Auntie. Can you see me first? It's urgent. 111 00:09:34,768 --> 00:09:38,207 Sorry, but I was just leaving. 112 00:09:39,638 --> 00:09:40,977 Where's your date? 113 00:09:41,378 --> 00:09:44,548 As you all know, Yangsan has been struggling. 114 00:09:44,807 --> 00:09:46,847 So we plan to change our angle. 115 00:09:47,248 --> 00:09:48,878 I'd like to hear your thoughts. 116 00:09:49,378 --> 00:09:51,217 It's like a taste test. 117 00:09:52,087 --> 00:09:54,518 The chicken market is thriving, that's true. 118 00:09:54,518 --> 00:09:56,288 But it's so competitive. 119 00:09:56,658 --> 00:09:58,528 We'll target a niche market. 120 00:09:59,087 --> 00:10:01,658 Please taste them and give me your opinion. 121 00:10:07,067 --> 00:10:09,898 Wow. It's crunchy on the outside... 122 00:10:10,268 --> 00:10:11,937 and very chewy on the inside. 123 00:10:13,508 --> 00:10:17,878 Wow. The chicken itself tastes great even without sauce. 124 00:10:20,107 --> 00:10:22,048 - Hi. - Hello. 125 00:10:22,178 --> 00:10:23,518 Hello. 126 00:10:23,518 --> 00:10:24,518 How have you been? 127 00:10:24,518 --> 00:10:26,648 Welcome, Gemma. 128 00:10:26,788 --> 00:10:27,857 Yu Kyung. 129 00:10:28,288 --> 00:10:29,487 Hi, Gemma. 130 00:10:30,487 --> 00:10:32,857 What is all of this? 131 00:10:35,097 --> 00:10:37,057 We're researching chicken recipes. 132 00:10:38,028 --> 00:10:39,067 Chicken? 133 00:10:39,067 --> 00:10:41,798 He wants to convert the restaurant into a chicken place. 134 00:10:41,798 --> 00:10:44,768 Gemma, taste them in order and jot down your thoughts. 135 00:10:45,107 --> 00:10:46,768 It's a taste test. 136 00:10:46,768 --> 00:10:47,908 What? 137 00:10:47,908 --> 00:10:50,207 Not wine tasting, but chicken tasting. 138 00:10:53,908 --> 00:10:55,018 Okay, then. 139 00:10:55,918 --> 00:10:57,118 It looks good. 140 00:10:58,288 --> 00:10:59,888 It smells good too. 141 00:11:04,457 --> 00:11:05,727 It's crunchy. 142 00:11:06,087 --> 00:11:07,258 I think it'll be a hit. 143 00:11:07,487 --> 00:11:09,428 Then this taste test was a success. 144 00:11:10,857 --> 00:11:12,567 - Nice. - Really? 145 00:11:14,128 --> 00:11:15,168 Eat. 146 00:11:15,337 --> 00:11:16,868 - Eat up. - Try this. 147 00:11:23,378 --> 00:11:24,748 Hello. 148 00:11:25,077 --> 00:11:26,548 (Pulses Krill56) 149 00:11:26,548 --> 00:11:29,178 Here. Mother. Auntie. 150 00:11:29,418 --> 00:11:31,918 Try this chicken and tell me what you think. 151 00:11:32,317 --> 00:11:35,817 You heard that our boss wants to change the restaurant. 152 00:11:36,857 --> 00:11:39,727 Good timing. I was hungry. 153 00:11:44,898 --> 00:11:47,298 - Oh my gosh. - What is it? 154 00:11:47,768 --> 00:11:49,768 It's absolutely delicious. 155 00:11:55,477 --> 00:11:56,607 Hello. 156 00:12:08,018 --> 00:12:09,217 Hello. 157 00:12:10,888 --> 00:12:13,928 Are you Mr. Zi Kang Soe? 158 00:12:15,258 --> 00:12:16,857 Yes. Hello. 159 00:12:17,768 --> 00:12:19,067 Kwon Soo Yeon, correct? 160 00:12:19,928 --> 00:12:23,237 Yes. I'm sorry I'm late. 161 00:12:23,237 --> 00:12:24,638 It's fine. Have a seat. 162 00:12:25,337 --> 00:12:27,638 - I'm Dr. Zi. - Yes. 163 00:12:37,847 --> 00:12:38,987 What's his problem? 164 00:12:39,317 --> 00:12:42,317 Why is he looking me up and down? It's so offensive. 165 00:12:44,457 --> 00:12:47,288 I got hungry waiting, so I ordered first. 166 00:12:47,357 --> 00:12:49,327 - You eat everything, right? - Pardon? 167 00:12:49,957 --> 00:12:51,227 You've got to be kidding me. 168 00:12:51,628 --> 00:12:54,028 He ordered already? I was only 15 minutes late. 169 00:12:55,298 --> 00:12:56,638 He has no manners. 170 00:12:58,707 --> 00:13:01,278 What did you order, Mr. Zi? 171 00:13:03,008 --> 00:13:04,807 Call me "Dr. Zi." 172 00:13:05,908 --> 00:13:08,717 Okay, Dr. Zi. 173 00:13:09,577 --> 00:13:12,418 There's no need to check the menu. The chef's specialty. 174 00:13:13,118 --> 00:13:16,357 Anyway, you are dressed up. 175 00:13:16,518 --> 00:13:19,528 You seem to like designer brands. 176 00:13:20,187 --> 00:13:21,697 Yes, that's correct. 177 00:13:22,928 --> 00:13:25,327 I wonder if I'll have to buy you those designer goods... 178 00:13:25,327 --> 00:13:26,428 if we get married. 179 00:13:27,268 --> 00:13:30,097 You'll buy them for yourself, right? Without spending my money. 180 00:13:30,538 --> 00:13:33,937 Couples keep separate finances these days anyway. 181 00:13:35,977 --> 00:13:37,977 What a jerk. 182 00:13:46,548 --> 00:13:48,317 The chef's specialty. 183 00:14:05,508 --> 00:14:06,607 Hello. 184 00:14:07,237 --> 00:14:10,107 Yes. Hello. 185 00:14:10,807 --> 00:14:11,947 That's hot! 186 00:14:12,908 --> 00:14:15,278 What's your problem? Is that the best you can do? 187 00:14:15,717 --> 00:14:18,447 I'm sorry. I am very sorry. 188 00:14:19,118 --> 00:14:21,018 - Oh no. - Darn it. 189 00:14:21,457 --> 00:14:23,087 What an annoying day. 190 00:14:23,987 --> 00:14:25,087 Let's go, Soo Yeon. 191 00:14:25,727 --> 00:14:28,128 Forget it. I'm not leaving. 192 00:14:28,727 --> 00:14:31,268 I'm having an annoying day as well. 193 00:14:31,268 --> 00:14:32,398 What? 194 00:14:33,628 --> 00:14:35,138 I apologize. 195 00:14:36,038 --> 00:14:38,138 I just got out of surgery. 196 00:14:39,008 --> 00:14:42,538 Don't you operate all the time? You're a doctor. 197 00:14:42,778 --> 00:14:45,107 You'll be irritable and annoyed... 198 00:14:45,107 --> 00:14:47,207 every time you operate. 199 00:14:47,648 --> 00:14:49,347 Just live alone. 200 00:14:49,347 --> 00:14:51,317 What an annoying witch. 201 00:14:51,317 --> 00:14:53,018 - Do you want to die? - Wait! 202 00:14:53,618 --> 00:14:55,217 What's your problem? 203 00:14:55,217 --> 00:14:56,317 What? 204 00:15:09,168 --> 00:15:10,298 What's going on? 205 00:15:10,798 --> 00:15:13,268 Darn it! 206 00:15:14,577 --> 00:15:17,477 Do you know how long this will take to heal? 207 00:15:17,908 --> 00:15:20,207 At least three weeks. 208 00:15:20,977 --> 00:15:22,077 I'm sorry. 209 00:15:23,518 --> 00:15:24,687 Apologize to him. 210 00:15:26,788 --> 00:15:29,717 I'm sorry. Please forgive me. 211 00:15:32,388 --> 00:15:34,128 Let's make it simple. 212 00:15:34,428 --> 00:15:37,298 Give me 2,000 dollars for my medical costs. 213 00:15:43,268 --> 00:15:45,567 I shot myself in the foot. 214 00:15:46,008 --> 00:15:49,138 The guy's specs, his job... All of that is nonsense. 215 00:15:49,437 --> 00:15:51,077 They need to be decent human beings first. 216 00:15:51,707 --> 00:15:53,077 Don't be angry. 217 00:15:55,378 --> 00:15:56,618 You're right. 218 00:15:57,447 --> 00:15:59,788 I'll just tell myself I had an unlucky day. 219 00:16:02,857 --> 00:16:04,487 Have a nice day. 220 00:16:16,437 --> 00:16:19,207 What an unlucky day. 221 00:16:19,207 --> 00:16:21,107 What? Hey, you! 222 00:16:21,607 --> 00:16:23,638 You jerk! 223 00:16:23,977 --> 00:16:26,548 You petty twerp! 224 00:16:33,487 --> 00:16:35,118 Why are you so late? 225 00:16:35,118 --> 00:16:36,457 I waited forever. 226 00:16:45,428 --> 00:16:46,668 Are you okay? 227 00:16:47,967 --> 00:16:50,597 I was stupid. I was out of my mind. 228 00:16:50,868 --> 00:16:53,237 Why did I try to meet a guy at this age? 229 00:16:53,668 --> 00:16:55,107 I'm so annoyed. 230 00:16:56,278 --> 00:17:00,248 Hey. What is so urgent that you came here? 231 00:17:00,748 --> 00:17:01,847 The thing is... 232 00:17:04,648 --> 00:17:06,918 Never mind. Later. 233 00:17:22,598 --> 00:17:24,297 It was definitely Mom. 234 00:17:25,707 --> 00:17:27,408 Who was that boy? 235 00:17:28,777 --> 00:17:29,838 Why... 236 00:17:31,507 --> 00:17:33,277 Welcome home, madam. 237 00:17:48,727 --> 00:17:50,828 Did you forget how to knock again? 238 00:17:52,398 --> 00:17:53,497 Sorry. 239 00:17:59,608 --> 00:18:02,878 My mom really is beautiful. 240 00:18:04,808 --> 00:18:06,378 Did you run out of money again? 241 00:18:06,578 --> 00:18:09,017 No. I have a lot of money. 242 00:18:17,818 --> 00:18:20,158 What is it? What's the matter? 243 00:18:22,428 --> 00:18:23,497 Mom. 244 00:18:24,797 --> 00:18:27,967 I went over to someone's place... 245 00:18:28,668 --> 00:18:29,868 and saw your picture. 246 00:18:30,797 --> 00:18:33,767 It's an old picture of you with some boy. 247 00:18:35,308 --> 00:18:36,578 Who is he? 248 00:18:39,348 --> 00:18:41,148 Who's place? 249 00:18:42,247 --> 00:18:43,318 Where? 250 00:18:44,418 --> 00:18:45,618 Kim Gemma's place. 251 00:18:48,217 --> 00:18:49,287 What? 252 00:18:49,287 --> 00:18:52,187 There was a picture of you at Gemma's place. 253 00:18:54,227 --> 00:18:57,128 What do you mean? Why would she have a picture of me? 254 00:18:57,457 --> 00:18:59,197 You must've been mistaken. 255 00:19:00,098 --> 00:19:02,838 No. It was definitely you. 256 00:19:06,808 --> 00:19:08,408 Who is that boy... 257 00:19:09,578 --> 00:19:10,678 in the picture? 258 00:19:12,747 --> 00:19:15,517 It must be someone who resembles me. 259 00:19:16,118 --> 00:19:17,418 Whoever it is... 260 00:19:18,547 --> 00:19:22,257 Why would I take a picture with a young boy? 261 00:19:30,598 --> 00:19:33,628 I need to change and shower. 262 00:19:33,628 --> 00:19:35,467 Please give me some privacy, princess. 263 00:20:02,957 --> 00:20:04,558 Did that brat Gemma... 264 00:20:05,227 --> 00:20:07,928 show her a picture of me with Jin Ho? 265 00:20:10,797 --> 00:20:13,608 Tell Gemma to come to my office as soon as she comes in. 266 00:20:24,947 --> 00:20:26,088 What is your problem? 267 00:20:27,418 --> 00:20:29,217 How could you show that picture to Hye Bin? 268 00:20:31,828 --> 00:20:34,158 Did you think I'd just take it and do nothing... 269 00:20:34,388 --> 00:20:36,227 while you attack me? 270 00:20:37,797 --> 00:20:39,128 Do you really want to die? 271 00:20:40,227 --> 00:20:41,328 Is that it? 272 00:20:41,328 --> 00:20:42,868 I never showed her any pictures. 273 00:20:42,868 --> 00:20:43,937 Don't lie to me. 274 00:20:45,068 --> 00:20:46,168 It was you. 275 00:20:47,338 --> 00:20:49,078 You showed her the picture. 276 00:20:51,947 --> 00:20:54,308 Hye Bin came to my home while I was out. 277 00:20:55,047 --> 00:20:56,217 She went into my room... 278 00:20:57,217 --> 00:20:58,487 and probably saw Jin Ho's picture. 279 00:20:58,487 --> 00:21:00,418 Why do you still have it? 280 00:21:00,418 --> 00:21:01,658 You should've gotten rid of it. 281 00:21:02,487 --> 00:21:04,517 Get rid of them all. Now. 282 00:21:05,058 --> 00:21:06,287 It wasn't mine. 283 00:21:07,358 --> 00:21:09,558 - What? - It was... 284 00:21:11,628 --> 00:21:13,767 something he left behind. 285 00:21:18,338 --> 00:21:20,267 I said Min Hee Kyung was not my mom. 286 00:21:21,108 --> 00:21:23,308 I gave up long ago. 287 00:21:24,178 --> 00:21:26,908 But that stupid boy couldn't give up. 288 00:21:28,578 --> 00:21:30,977 Even until his final breath, he asked for his mom. 289 00:21:31,517 --> 00:21:33,148 That stupid idiot. 290 00:21:34,418 --> 00:21:37,318 He should've been ashamed that you gave birth to him, 291 00:21:37,318 --> 00:21:39,328 - but that idiot... - Rip it up. 292 00:21:40,888 --> 00:21:42,027 Get rid of it right away. 293 00:21:44,058 --> 00:21:46,428 Hye Bin can never find out. 294 00:21:49,068 --> 00:21:50,138 No. 295 00:21:51,568 --> 00:21:53,808 I'm going to keep it forever. 296 00:21:54,868 --> 00:21:56,507 I'm going to keep it safe. 297 00:21:57,937 --> 00:22:00,207 Because when I expose you for who you really are, 298 00:22:01,247 --> 00:22:03,047 I'll need it. 299 00:22:05,517 --> 00:22:06,588 You. 300 00:22:10,358 --> 00:22:11,787 If you tell Hye Bin... 301 00:22:13,287 --> 00:22:15,558 about me, I'll make you pay. 302 00:22:16,898 --> 00:22:17,997 Understood? 303 00:22:31,878 --> 00:22:35,118 Sis... I miss Mom. 304 00:22:36,777 --> 00:22:38,118 Mom. 305 00:22:40,318 --> 00:22:41,487 Mom. 306 00:22:43,318 --> 00:22:44,517 Bring... 307 00:22:45,787 --> 00:22:47,358 Mom. 308 00:22:48,428 --> 00:22:51,197 Jina Custom Shoes' Kim Jin Ho. Don't you know him? 309 00:22:51,668 --> 00:22:54,068 - He's your son! - I said I don't know him. 310 00:23:01,878 --> 00:23:03,007 You... 311 00:23:05,047 --> 00:23:06,878 didn't have a mom anyway. 312 00:23:08,977 --> 00:23:10,148 You didn't have a mom. 313 00:23:17,918 --> 00:23:19,957 (Pulses Krill56) 314 00:23:34,467 --> 00:23:35,808 Hello... 315 00:23:36,408 --> 00:23:37,477 What? 316 00:23:38,408 --> 00:23:39,547 Hello. 317 00:23:39,808 --> 00:23:42,148 How did you know where to find us? 318 00:23:42,777 --> 00:23:44,517 What brings you here? 319 00:23:44,747 --> 00:23:47,047 I heard you ran a health foods store. 320 00:23:47,047 --> 00:23:48,247 I wanted to buy some. 321 00:23:48,318 --> 00:23:49,487 For whom? 322 00:23:50,418 --> 00:23:53,257 My mom, my dad, and my future grandmother-in-law. 323 00:23:53,257 --> 00:23:54,928 Lady Choi? 324 00:23:55,757 --> 00:23:59,068 In that case... This... 325 00:23:59,668 --> 00:24:01,398 and this should be enough. 326 00:24:01,797 --> 00:24:03,037 Okay, good. 327 00:24:03,037 --> 00:24:05,568 I'll explain how they should take them. 328 00:24:05,568 --> 00:24:07,138 I'll read the directions. 329 00:24:09,477 --> 00:24:10,578 Here. 330 00:24:15,348 --> 00:24:18,588 I was curious about something. 331 00:24:19,818 --> 00:24:20,987 What is it? 332 00:24:25,257 --> 00:24:27,457 It's okay. We're family. 333 00:24:27,928 --> 00:24:30,757 We're of the same mind and body. 334 00:24:34,368 --> 00:24:35,467 Well... 335 00:24:36,737 --> 00:24:40,267 Remember how I went over to your home the other day? 336 00:24:40,868 --> 00:24:44,207 I saw a picture of my mom in Gemma's room. 337 00:24:46,148 --> 00:24:49,547 She was with a boy about five years old. 338 00:24:51,378 --> 00:24:52,487 Was... 339 00:24:54,017 --> 00:24:55,517 Was that boy... 340 00:24:57,158 --> 00:25:00,828 Gemma's little brother who died? 341 00:25:01,527 --> 00:25:03,257 No. What do you mean? 342 00:25:03,257 --> 00:25:05,267 You must've been mistaken. 343 00:25:05,828 --> 00:25:09,868 And why would your mom's picture be in Gemma's room? 344 00:25:10,997 --> 00:25:12,707 It was definitely my mom. 345 00:25:12,707 --> 00:25:14,108 No, it wasn't. 346 00:25:15,937 --> 00:25:18,037 No one will tell me anything. 347 00:25:19,148 --> 00:25:21,308 I'm pretty sure what my gut tells me is right. 348 00:25:21,878 --> 00:25:23,017 You're right. 349 00:25:24,777 --> 00:25:25,888 Sun Hee. 350 00:25:25,888 --> 00:25:28,318 That's right. That is your mom in the picture. 351 00:25:28,888 --> 00:25:32,128 And the boy is probably Gemma's little brother. 352 00:25:33,128 --> 00:25:34,858 Stop that. What's wrong with you? 353 00:25:34,858 --> 00:25:36,928 There's no use covering our eyes and denying it. 354 00:25:37,027 --> 00:25:40,598 If she came to see us, it means she already knows. 355 00:25:40,898 --> 00:25:42,368 Yes, it's your mom. 356 00:25:42,638 --> 00:25:45,098 And that boy is Gemma's brother. 357 00:25:45,368 --> 00:25:47,338 Gemma is your big sister. 358 00:26:01,247 --> 00:26:03,757 And that boy is Gemma's brother. 359 00:26:04,017 --> 00:26:05,858 Gemma is your big sister. 360 00:26:08,358 --> 00:26:10,828 Do you know how evil your mom is? 361 00:26:11,128 --> 00:26:14,128 She abandoned Gemma and her brother when they were just children... 362 00:26:14,227 --> 00:26:16,537 and took off with your dad. 363 00:26:17,568 --> 00:26:19,568 What is the use in succeeding if that's what it took? 364 00:26:19,568 --> 00:26:21,108 What is the use in becoming famous? 365 00:26:21,737 --> 00:26:23,678 She shunned her own children... 366 00:26:23,678 --> 00:26:26,648 and completely hid her true past. 367 00:26:27,447 --> 00:26:30,878 - Then why did Gemma... - Do you need to ask? 368 00:26:31,447 --> 00:26:34,648 What could you possibly know? You've lived like a princess. 369 00:26:35,818 --> 00:26:38,658 If you understood even a little bit of how Gemma felt, 370 00:26:38,957 --> 00:26:40,687 you couldn't say that. 371 00:26:44,957 --> 00:26:48,697 You left a top university in order to study in Italy. 372 00:26:48,937 --> 00:26:50,737 You met the chairman there... 373 00:26:50,737 --> 00:26:53,408 and started your business when you returned. 374 00:26:54,037 --> 00:26:55,108 Ma'am. 375 00:26:57,338 --> 00:26:59,007 It's like a fairy tale. 376 00:27:01,108 --> 00:27:04,517 Really? It really is like a fairy tale. 377 00:27:05,487 --> 00:27:08,088 Mom. You studied in Italy? 378 00:27:08,818 --> 00:27:10,457 Why didn't you tell me? 379 00:27:10,787 --> 00:27:12,158 Which university? 380 00:27:22,368 --> 00:27:25,368 Okay, it's over, so get back to what you were doing. 381 00:27:49,697 --> 00:27:52,967 Mom. I'll protect you. 382 00:27:53,767 --> 00:27:55,027 Don't worry. 383 00:28:02,408 --> 00:28:03,537 What's wrong? 384 00:28:05,747 --> 00:28:06,848 Nothing. 385 00:28:08,247 --> 00:28:09,777 I suddenly became... 386 00:28:10,747 --> 00:28:14,047 incredibly thankful to you, and I adore you so much. 387 00:28:16,888 --> 00:28:18,088 Have you finally grown up? 388 00:28:31,668 --> 00:28:33,007 Mom is mine. 389 00:28:33,838 --> 00:28:37,037 Gemma, she is not your mom. 390 00:28:44,217 --> 00:28:46,588 Did I do something bad? 391 00:28:46,747 --> 00:28:47,947 Are you kidding me? 392 00:28:49,957 --> 00:28:52,727 You said your lips were sealed with super glue. 393 00:28:53,027 --> 00:28:55,727 How could you have such a big mouth? 394 00:28:56,027 --> 00:28:57,928 I can't tell you anything. 395 00:28:57,928 --> 00:29:00,267 She needs to know. 396 00:29:00,267 --> 00:29:03,037 And she already saw the pictures. 397 00:29:03,568 --> 00:29:07,308 How could I lie to her? I have a conscience. 398 00:29:07,308 --> 00:29:09,207 A conscience? As if. 399 00:29:09,207 --> 00:29:10,937 Give me a break. 400 00:29:11,308 --> 00:29:14,207 You have got to be kidding me. 401 00:29:14,707 --> 00:29:17,477 She said she'd keep it to herself... 402 00:29:17,477 --> 00:29:19,348 and not tell a soul. 403 00:29:19,348 --> 00:29:21,517 And you actually believe her? 404 00:29:21,947 --> 00:29:24,787 Seriously. You drive me crazy. 405 00:29:28,588 --> 00:29:29,658 Oh my gosh. 406 00:29:30,757 --> 00:29:34,197 She left this behind after she paid for them. 407 00:29:42,908 --> 00:29:44,277 Marketing. 408 00:29:46,277 --> 00:29:47,308 What? 409 00:29:48,378 --> 00:29:49,418 What was that? 410 00:29:50,977 --> 00:29:52,148 That's absurd. 411 00:29:56,457 --> 00:29:58,187 We're in trouble. 412 00:29:58,358 --> 00:30:00,787 The number of mattresses that we ordered... 413 00:30:00,787 --> 00:30:03,158 for the launching show was entered as 50,000 instead of 5,000. 414 00:30:04,027 --> 00:30:05,128 What? 415 00:30:05,797 --> 00:30:07,197 Who sent the order form? 416 00:30:08,967 --> 00:30:10,138 I did. 417 00:30:17,037 --> 00:30:20,007 I'm sure I ordered 5,000. 418 00:30:20,348 --> 00:30:21,507 Let's check the email. 419 00:30:27,287 --> 00:30:29,888 (Order Form) 420 00:30:29,888 --> 00:30:31,888 (Quantity: 50,000) 421 00:30:34,987 --> 00:30:36,227 It really was 50,000. 422 00:30:37,128 --> 00:30:40,368 No. I'm sure I ordered 5,000. 423 00:30:40,497 --> 00:30:42,338 I checked again and again. 424 00:30:42,668 --> 00:30:44,668 I worked on it with Ms. Kwon. 425 00:30:46,108 --> 00:30:50,037 Mr. Yoon, I think we'll have to notify the chairman. 426 00:30:51,937 --> 00:30:53,378 Call Ms. Kwon. 427 00:30:56,947 --> 00:30:59,588 Hye Bin. What happened here? 428 00:31:00,017 --> 00:31:01,247 Did you send in the order? 429 00:31:02,118 --> 00:31:03,257 No. 430 00:31:03,818 --> 00:31:05,727 Gemma sent in the order. 431 00:31:12,128 --> 00:31:15,537 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 432 00:31:15,537 --> 00:31:17,237 How could you let this happen? 433 00:31:18,237 --> 00:31:20,207 I'm sorry. It's my fault. 434 00:31:21,207 --> 00:31:23,608 Who was it? Who made such a mistake? 435 00:31:25,078 --> 00:31:26,477 I'll take responsibility. 436 00:31:26,477 --> 00:31:29,078 This isn't something you can take responsibility for! 437 00:31:29,318 --> 00:31:32,318 It's 50,000. That's 10 times 5,000! 438 00:31:36,017 --> 00:31:38,558 Bring whoever it was right now! 439 00:31:39,257 --> 00:31:42,727 What? An emergency meeting? 440 00:31:42,828 --> 00:31:45,767 Yes. Someone in marketing made a mistake... 441 00:31:45,767 --> 00:31:48,598 and ordered too many mattresses, so they're frantic. 442 00:31:49,037 --> 00:31:50,168 That's insane. 443 00:31:50,937 --> 00:31:53,168 Who was so careless? 444 00:31:53,368 --> 00:31:54,967 It was Kim Gemma. 445 00:31:57,507 --> 00:31:58,638 Kim Gemma? 446 00:32:07,517 --> 00:32:08,588 Tell me. 447 00:32:10,858 --> 00:32:11,918 Don't tell me... 448 00:32:13,227 --> 00:32:15,328 you did it. 449 00:32:16,497 --> 00:32:18,398 Do you suspect me? 450 00:32:19,328 --> 00:32:21,328 You emailed the order. 451 00:32:21,328 --> 00:32:23,668 You and I were the only ones who worked on it. 452 00:32:23,668 --> 00:32:25,037 It was either me or you. 453 00:32:25,668 --> 00:32:26,937 Whom could I suspect? 454 00:32:28,838 --> 00:32:29,937 It wasn't me. 455 00:32:32,977 --> 00:32:34,108 Be honest with me. 456 00:32:35,408 --> 00:32:36,578 Was it really not you? 457 00:32:37,578 --> 00:32:39,247 I said it wasn't! 458 00:32:40,517 --> 00:32:42,717 Kim Gemma, the chairman wants to see you. 459 00:32:47,158 --> 00:32:48,957 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 460 00:32:53,598 --> 00:32:54,797 I'm sorry. 461 00:32:56,568 --> 00:32:59,207 Do you think saying sorry cuts it? 462 00:33:00,267 --> 00:33:03,578 Do you know how much your mistake caused the company? 463 00:33:09,247 --> 00:33:11,178 I want you off the project. 464 00:33:12,517 --> 00:33:15,547 Sir. Please give me another chance. 465 00:33:15,547 --> 00:33:17,418 I worked hard on it. 466 00:33:17,418 --> 00:33:19,527 - I'll find a solution... - You may leave. 467 00:33:20,187 --> 00:33:21,287 Sir. 468 00:33:21,727 --> 00:33:23,027 I said to get out. 469 00:33:36,737 --> 00:33:38,037 Was it intentional? 470 00:33:38,338 --> 00:33:39,707 To hurt the company? 471 00:33:42,477 --> 00:33:44,017 You should've gone big. 472 00:33:44,747 --> 00:33:45,987 What's a mere 50,000? 473 00:33:47,287 --> 00:33:51,118 But then again, that's all you're capable of. 474 00:33:55,128 --> 00:33:56,727 You're saying it wasn't you, 475 00:33:58,457 --> 00:33:59,697 is that it? 476 00:34:03,598 --> 00:34:07,267 I thought maybe you had used Hye Bin's computer... 477 00:34:07,267 --> 00:34:08,568 to mess with me. 478 00:34:10,808 --> 00:34:11,878 Loser. 479 00:34:25,357 --> 00:34:28,388 I think we should fire Kim Gemma. 480 00:34:28,728 --> 00:34:31,697 Ms. Yeo! What did you just say? 481 00:35:12,868 --> 00:35:15,138 (Red Shoes) 482 00:35:15,268 --> 00:35:16,837 It was definitely Hye Bin. 483 00:35:16,837 --> 00:35:18,208 - But why? - You really don't know? 484 00:35:18,208 --> 00:35:19,507 You worked on it together. 485 00:35:19,507 --> 00:35:20,607 Whose side are you on? 486 00:35:20,607 --> 00:35:22,007 You should believe me. 487 00:35:22,007 --> 00:35:25,647 Lady Choi will be very disappointed if she finds out about Gemma. 488 00:35:25,647 --> 00:35:27,417 Tell me. What is it? 489 00:35:27,417 --> 00:35:28,647 Gemma... 490 00:35:28,987 --> 00:35:31,257 I need to tell you something. 491 00:35:31,257 --> 00:35:32,728 Hye Bin did it? 492 00:35:32,728 --> 00:35:34,158 So you want me to investigate? 493 00:35:34,158 --> 00:35:36,257 I'll do whatever it takes... 494 00:35:36,828 --> 00:35:38,857 to bring you proof. 32283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.